espanhol para atendimento em bares e restaurantes

100
Sí, gracias. Espanhol Bares e Restaurantes para Atendimento em 1.ª edição María Teresita Campos Avella Les gustaría mirar nuestra carta? ?

Upload: franciscolealinstrutor

Post on 16-Jan-2016

40 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

ESPANHOL PARA ATENDIMENTOS

TRANSCRIPT

Page 1: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

Sí, gracias.

Espanhol Bares e Restaurantespara Atendimento em

1.ª ediçãoMaría Teresita Campos Avella

Les gustaría mirar nuestra carta?

?

Page 2: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

© 2008 – IESDE Brasil S.A. e ABRASEL – Associação Brasileira de Bares e Restaurantes. É proibida a reprodução, mesmo parcial, por qualquer processo, sem autorização por escrito dos autores e do detentor dos direitos autorais.

A949 Avella, María Teresita Campos.

Espanhol para Atendimento em Bares e Restaurantes – María Teresita Campos Avella. — Curitiba: IESDE Brasil S.A., 2008.

100 p.

ISBN: 978-85-7638-806-7

1. Língua espanhola – Compêndios para estrangeiros 2. Língua espanhola – Estudo e ensino 3. Espanhol comercial I.Título

CDD 468.24

IESDE Brasil S.A.

Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1.482 • Batel

80730-200 • Curitiba • PR

www.iesde.com.br

Todos os direitos reservados

Capa:Concepção – LF/Mercado Ilustração – Márcio Luiz de Castro

ABRASEL – Associação Brasileira de Bares e Restaurantes

Rua Bambuí, 20 – Sala 102 • Serra

30210-490 • Belo Horizonte • MG

www.abrasel.com.br

Page 3: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

O idioma espanhol tem se disseminado com velo­cidade vertiginosa no atual mundo globalizado. No Brasil, a inclinação natural por essa língua estrangei­ra ficou ainda mais forte após a criação do Mercosul. É por isso que o turista ou profissional tem visitado mais o Brasil à procura de suas belezas ou por inter­câmbio cultural ou profissional.

Um bom gerente de restaurante ou lanchonete sabe que a atenção ao cliente é fundamental. Gar­çons atenciosos, com conhecimento no seu trabalho, comida de qualidade e uma decoração agradável são aspectos importantes. A diferença está em lograr uma atenção de qualidade ante o turista estrangeiro conseguindo falar e explicar o que ele precisa na sua própria língua. Esse detalhe, não menos importante que os outros já assinalados, faz o cliente se sentir mais confortável. Os freqüentado res, em sua maio­ria, agradecem poder comunicar­se com a pessoa que os recebe e atende.

Este livro conta lições úteis para o garçom que quer ou deseja fazer um atendimento correto e evitar o “portunhol”. Nele, o profissional encontrará um ro­teiro para conseguir um atendimento ótimo em cada momento, assim como dicas práticas para torná­lo claro, objetivo e correto, além de modelos diversos com relação a cada momento do atendimento. Além disso, meus alunos, como complemento das ativida­des, se incluem outros exemplos com suas devidas estruturas para uma melhor fixação do conteúdo trabalhado e para que vocês consigam identificar­se mais com o idioma espanhol.Todos os direitos reservados

ABRASEL – Associação Brasileira de Bares e Restaurantes

Rua Bambuí, 20 – Sala 102 • Serra

30210-490 • Belo Horizonte • MG

www.abrasel.com.br

Page 4: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes
Page 5: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

recibiendo AL cLiente

LLegAdA A LA meSA

hAciendo eL pedido

Sirviendo LA comidA

cerrAndo LA cuentA

vocAbuLArio Y reFerenciAS

7

23

43

57

71

85

93

Page 6: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes
Page 7: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

RECIBIENDO AL CLIENTE

Page 8: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes
Page 9: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

recibiendo

AL cLiente

9

La importancia del servicio (A importância do serviço)

com

stock

com

ple

te

La importancia de una buena atención al cliente está basada en tres principios que hacen fortalecer el atendimiento en los restaurantes: seguridad, cuidado y servicio. Seguridad es la del cliente, que está seguro de que en nuestros establecimientos se sirve buena comida y de que se le atiende con esmero. cuidado es que es nuestra obligación cuidar de todos y cada uno de los mínimos detalles que implica el servicio al cliente, y que va desde la selección cuidadosa de la materia prima hasta la forma profesional de servir un platillo, pasando por los aspectos de higiene y seguridad. por último, servicio es la obligación de servir al cliente de acuerdo a sus expectativas, haciendo congruente la proposición que aparece en nuestro menú con la atención y servicio que se le da cuando nos visita. no solamente estos tres aspectos han sido importantes para lograr una característica singular en la prestación del servicio en nuestro país, sino que es necesario analizar lo que el servicio en sí representa en cualquier establecimiento dedicado a servir alimentos y bebidas, y encontramos que

Page 10: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

10

el servicio es el eslabón intangible que une a la empresa con sus clientes. Servicio es el fenómeno que diferencia a una empresa con éxito de otra que carece de él. Servicio es la atención personal al cliente con la intención de proporcionarle comodidad, satisfacer sus necesidades y cumplir con sus expectativas cuando el cliente toma la decisión de visitar cada uno de nuestros establecimientos.

Esmero Capricho

Platillo o plato Prato

Seguridad, cuidado y servicio Segurança, atenção e serviço

“El servicio es mi oficio” (“O serviço é a minha profissão”)

este es el lema que debe tener presente toda persona que trabaje específi-camente para un restaurante. Ahora bien, hemos escuchado que este es uno de los aspectos más importantes; efectivamente pensamos que este aspecto intangible, si se cumple, nos llevará al camino de la satisfacción en el trabajo desempeñado. cualquier falla en la materia prima podrá ser sustituida por una sugerencia amable que el cliente aceptará.

ieSd

e bra

sil S.

A.

Page 11: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

recibiendo

AL cLiente

11

Servicio es el fenómeno que diferencia a una empresa con éxito de otra que carece de él.

(Serviço é o fator que diferencia uma empresa de sucesso de outra que não o tem).

La deficiencia o algún error en la presentación de un platillo la podrá suplir su condimento o sabor, pero un mal trato, la falta de una sonrisa, la demora en la atención, el cliente no las olvidará. La calidad no es sólo la selección esmerada y cuidadosa de las materias primas, el mobiliario caro y elegante, las instalaciones de primera, los sanitarios o servicios, amplios y relucientes y el equipo moderno y caro: la calidad es todo, es una perfecta armonía entre cada uno de estos aspectos y, sobre todo, es el trato y el servicio al cliente. es la satisfacción de verlos partir contentos y volver a encontrarlos en nuestras mesas.

Sonrisa Sorriso

Podrá Poderá

Olvidará (Olvidar) Esquecer

Esmerada Caprichada

Mobiliario Mobiliário

1 Señale V (verdadero) y F (falso) según el texto.

el único principio importante en la atención del cliente es el servicio que se le presta al ( )�

llegar a nuestro establecimiento.

La seguridad implica buena atención y comida excelente.( )�

una buena atención está desde el lugar elegante al cual llega el cliente y el menú excelen-( )�

te que le presentamos.

Page 12: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

12

hay tres elementos fundamentales para tener en cuenta en la atención al cliente: la co-( )�

mida que se sirva, los mínimos detalles de una correcta atención y servir al cliente de

acuerdo con sus expectativas.

2 Señala verdadero (V) o falso (F) de acuerdo al texto:

La deficiencia en la atención puede aliviarse a través de una sonrisa y una atención rápida ( )�

y adecuada.

La calidad en la atención está dada por la elegancia del local, la forma de vestir de cada ( )�

empleado y la seguridad.

Seguridad, según el texto, es lo mismo que “certeza” en portugués.( )�

cumplir con los principios fundamentales que se expresan en el texto va a lograr que ( )�

nuestros visitantes regresen a visitarnos.

Lea el siguiente diálogo

en un restaurante, por la mañana, dos personas llegan y el camarero va a atenderlos. (em um restaurante, pela manhã, duas pessoas chegam e o garçom vai atendê-los).

Buen día.

¿Qué desean?

Desayunar, por favor.

!Buenos días!

¿Qué prefieren, una mesa para fumadores

o no fumadores?

No fumamos, muchas gracias.

¿Cuántas personas?

Somos dos adultos, falta

el niño que está jugando allá fuera, ¿puede traernos

una sillita para él?

Page 13: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

recibiendo

AL cLiente

13

Ah muy bien, la colocaré. Por aquí,

por favor.

Gracias

Por favor, ¿dónde están los

servicios?

Muchas gracias.

Por nada.

En el pasillo, a la derecha, la primera puerta.

3 indique en el diálogo anterior las formas de saludo. (Saludo: cumprimento, saudação)

4 Señale las formas de agradecimiento.

Page 14: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

14

5 ¿Qué significan las palabras siguientes según el sentido en que aparecen en el diálogo? escoja entre las dos opciones que te ofrecemos y marque con una X la opción correcta. (escolha entre as opções abaixo e marque com X a opção correta).

DESAyuNAR

primera comida del día, que acostumbramos a hacer a pri-( )�

mera hora de la mañana.

no comer durante un cierto tiempo.( )�

SILLA Asiento con patas y respaldo, para una sola persona.( )�

parte trasera de las bicicletas y vehículos semejantes.( )�

SERVICIOS

referido al lavabo de un establecimiento público, se acos-( )�

tumbra a usar en plural.

conjunto de personas que prestan un favor.( )�

NIñO

persona que no ha llegado todavía a la adolescencia, que ( )�

tiene pocos años.

construcción hecha por animales de cualquier especie para ( )�

depositar huevos.

¿Cómo saludar?

Saludos

¡buenos días!

¡buenas noches!

¡buenas tardes!

¡hola! ¿Qué tal?

¿cómo estás?

¿cómo te va todo?

bien

muy bien

mal

mucho gusto

encantado(a)

regular

Page 15: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

recibiendo

AL cLiente

15

Agradecimientos

gracias

muchas gracias

de nada

no hay de qué

Despedidas

¡Adiós!

¡hasta luego!

¡hasta pronto!

¡hasta la vista!

¡chao!

Conjugación verbal

como às vezes há muita semelhança de tempos e modos verbais entre por-tuguês e espanhol e outras vezes não, vale a pena prestar atenção a certas formas mais usadas no trato com clientes em algum estabelecimento e que costumam suscitar dúvidas por ser verbos irregulares:

VERBOS

DESEA QuERER TENER

yo deseo quiero tengo

Tú deseas quieres tienes

usted, Él, ella desea quiere tiene

Nosotros(as) deseamos queremos tenemos

Vosotros(as) deseáis queréis tenéis

ustedes, Ellos, ellas desean quieren tienen

Page 16: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

16

Los pronombres personales en español son:

yo Eu

Tú você

usted senhora, senhor

Él, ella ele, ela

Nosotros(as) nós

Vosotros(as) vocês

Ellos/Ellas elas, eles

Lembre: Vosotros(as) é usado na espanha.

Ustedes na América Latina.

(Os dois pronomes correspondem à segunda pessoa do plural.)

6 Lea los siguientes diálogos y identifique cada uno en Formal (F) e informal (I)

DIáLOgO 1 ( ) DIáLOgO 2 ( )

– buenas días ¿qué desea?– buenos días, quiero desayunar.– Ah, muy bien, aquí tiene usted la carta.– ¡muchas gracias!

– hola, ¿deseas algo?– hola. Sí, quiero desayunar, ¿me traes la carta?– Aquí la tienes.– ¡muchas gracias!

Siempre debemos utilizar el tratamiento formal con nuestros clientes.

Page 17: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

recibiendo

AL cLiente

17

7 Ahora, escriba un mini-diálogo formal

Ricardo Arjona es un cantautor guatemalteco, que ha sido nominado a tres grammy y ganado dos: el grammy (2007) y el grammy Latino (2006), ambos por su álbum Adentro (2005). nació en el pueblo de Jocotenango, cerca de Antigua guatemala, el 19 de enero de 1964; hijo de don ricardo Arjona moscoso y de doña noemí morales de Arjona. A los 3 años, su familia se trasladó a la ciudad de guatemala.

impartió clases de primaria en dos escuelas rurales (el mezquital, santa helena iii), en esta última donde se dice que daba clases 3 horas y jugaba fútbol el resto del día. debido a esto un representante del ministerio de educación llegó a dicha escuela a evaluar a los alumnos y encontró que el nivel de educación escolar de los alumnos de ricardo Arjona era superior al de la media en el país.

Div

ulg

açã

o.

Page 18: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

18

Fue jugador de baloncesto destacado, jugó para el equipo “Leones de marte” y formó parte de la Selección de básquetbol de guatemala, con la cual recorrió centroamérica; incluso, tuvo un récord de ser el jugador de ese país que más puntos ha anotado en un solo partido.

Aunque inicialmente se matriculó en cursos de Arquitectura e ingeniería, se graduó en la escuela de ciencias de la comunicación de la universidad de San carlos de guatemala (uSAc).

en la uSAC hay un salón que lleva su nombre en el edificio de la biblioteca. también hay una calle en Jocotenango, Antigua guatemala.

en la ciudad de buenos Aires, Argentina, conoce a Leslie torres con quien tuvo dos hijos: ricardo y Adria. Luego se separan en el año 2002.

Cantautor Cantor e compositor

Nominado Nomeado, indicado

guatemalteco Nascido na Guatemala, América Central.

veamos una canción de este cantautor

Hoy es un buen día para empezar

com

stock

com

ple

te

Page 19: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

recibiendo

AL cLiente

19

hoy es un buen día para empezar

cancelar mis deudas y reorganizar

comer a mis horas y dejar de fumar

Antes de que el cuerpo empiece a reclamar

hoy es un buen día para respetar

A ese rayo de sol que me viene a despertar

Y dejar todo atrás, lo mejor será empezar

hoy es un buen día para empezar

hacer borrón cuenta nueva y dejar todo atrás

conseguirme una novia y dejar de saltar

de cama en cama sin hallar mi lugar

hoy es un buen día para saludar

A mi peor enemigo y decirle ¡qué tal!

Y dejar todo atrás lo mejor será empezar

porque el balance de las cuentas de la cosa existencial

Arrojan un terrible saldo que se llama soledad

por eso es que es un buen día

para empezar

porque hasta hoy he sido

Solo una ensarta de moléculas

un sube y baja de la sangre

un armazón de calcio con articulación

porque hasta hoy he sido

Sólo algo que llena la nada

Page 20: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

20

o quizá solo el juguete predilecto

de algún niño extraterreno

Que juega conmigo a los humanos (bis)

hoy es un buen día para empezar

Que más da lo que fue frente a lo que vendrá

tirar los rencores en algún lugar

Que de tanto acumularse me van a reventar

hoy es un buen día para olvidar

todas aquellas cosas que me hicieron llorar

Y dejarlas atrás lo mejor será empezar

Y olvidar los problemas económicos

Que redundaron en gastronómicos

Y mis ansias de poder que pretendían trascender

por eso es que es un buen día para empezar

¿te gustó la canción?

Deudas Dívidas

Despertar Acordar

Empezar Começar

Hallar Achar

Juguete Brinquedo

Olvidar Esquecer

Saltar Pular

Soledad Solidão

Page 21: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

recibiendo

AL cLiente

21

Ahora responda a las preguntas según el texto

8 ¿Qué palabras aparecen en el texto que se refieren a una forma de saludo?

9 diga tres aspectos que el cantautor dice que va a hacer.

10 cuando en la canción dice:

“Olvidar los problemas económicos que redundaron en gastronómicos”. marque con una X

el sentido que tiene la frase según el texto:

relativo a la gastronomía.( )�

de cantidad.( )�

Y cuando expresa: “Dejar de saltar de cama en cama sin hallar mi lugar”. Él quiso decir:

Seguir siendo un mujeriego.( )�

encontrar una novia para establecerse.( )�

Page 22: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

22

Page 23: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLEgADA A

LA MESA

Page 24: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes
Page 25: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

25Curiosidades

El plato fue conocido y usado en la Antigüedad pero entró en desuso en la edad media. Se lo reemplazó por escudillas. Se impuso nuevamente cuando se presentaron platos de plata, en 1530, en la boda de Francisco i con eleonora de habsburgo. en la actualidad se fabrican de diversos materiales, para uso en las comidas y para ornamentación.

Los tenedores tienen su origen en primitivos utensilios encontrados

Page 26: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

26

en turquía, pertenecientes al milenio iv antes de cristo, pero desa parecen sus rastros hasta el siglo Xiv, en que comienza a utilizarse en las cortes como signo de lujo y refinamiento, realizados en oro o con incrustaciones de piedras. Los cubiertos, así como los platos y vasos de uso individual se generalizaron recién a fines del siglo Xviii.

el sándwich surgió como un invento del cuarto conde de Sandwich, John montagu, en 1762. el conde – jugador empedernido – no dejó la mesa de juego para comer e hizo preparar a su cocinero un pedazo de carne entre dos rodajas de pan untado con mantequilla. A partir de 1940, y en 1948 como cadena, surge la venta de hamburguesas de los hermanos mcdonald.

Page 27: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

27

relatan que el inventor de las “papas chips” fue george crumble, quien era un chef en un restaurante de Saratoga, en los estados unidos de América, a quien le criticó un comensal, que cortaba muy gruesas las papas fritas a la española. en chef probó en su cocina, de cortar con un cuchillo bien afilado, papas en rodajas bien finas, casi transparentes, las que al volcar en el aceite caliente, inmediatamente se frieron crocantes, sequitas, y muchas de ellas aglobadas. en la actualidad estas papas se cortan con un instrumento llamado “mandolina”.

1 marque con una X el significado de estas palabras según el texto.

a escudilla:

( ) vasija de madera poco honda.

( ) escudo para utilizar en la guerra.

b boda:

( ) Lista de cosas para el casamiento.

( ) unión de dos personas por la vía religiosa o civil.

c tenedor:

( ) utensilio utilizado para comer.

( ) poseedor de algo.

Page 28: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

28

d cubiertos:

( ) Lo que utilizamos para cubrirnos del frío.

( ) conjunto completo para colocar en la mesa de tenedor, cuchillo y cuchara.

e vasos:

( ) Lo que usamos para beber.

( ) vasija para colocar flores.

f cuchillo:

( ) utensilio formado por una hoja con filo por un solo lado.

( ) corriente de aire frío.

g mandolina:

( ) instrumento musical.

( ) utensilio utilizado para cortar.

2 construya frases con cada una de las palabras anteriores según el significa-do encontrado en el texto donde aparecen.

Page 29: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

29

La carta del restaurante, escoger bien. Pregunte al maître o camarero.

(A carta do restaurante, escolher bem. Pergunte ao maître ou garçon)

com

stock

com

ple

te

Si ha elegido un buen restaurante, será bien atendido por el servicio. pregúntelo todo: menú del día, especialidades, los platos más populares de cada lugar y... muy importante, sus ingredientes. pregunte sobre platos de temporada, vinos del lugar con mejor relación calidad/precio, lo mejor del mercado (platos recomendados cada día). incluso no se sienta incómodo por preguntar por los precios ¿este vino, este plato...no será excesivamente caro?

en españa se come en abundancia en algunas regiones y sitios. pregunte sobre las cantidades ¿es mucho? Algunos platos de carne (chuletón de res, cordero, cochinillo) o, en general en los restaurantes del norte, un cocido o una fabada podrían alimentar a media legión. A veces es prudente compartir algunas entradas ligeras (aperitivos, primeros platos) con sus acompañantes y disfrutar de un abundante segundo plato. el postre se pide al final (excepto en los menús ya fijados con un primer, segundo

Page 30: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

30

y postre) y es muy frecuente renunciar a él si la comida ha sido muy abundante. también se puede compartir un postre si se sienten muy llenos.

tenga cuidado con los platos que no conoce. pregunte los ingredientes. Así no se llevará sorpresas. tenga en cuenta que algunos restaurantes utilizan bastante sal u otros productos que no sean aconsejables para su salud. no tema en pedir que se prescinda de algún ingrediente.

muchos restaurantes, en sus cartas, tienen un menú del día cuyo precio es muy aconsejable. otros tienen un excelente menú de degustación con pequeñas cantidades de muchos platos.

(disponible en: <http://www.euroresidentes.com/restaurantes/carta>.)

3 ¿Sabe qué significan las siguientes palabras que aparecen en el texto?

carta o menú:

res:

Fabada:

Page 31: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

31

cochinillo:

postre:

4 ¿vio usted qué fácil fue? Ahora que conoce cada significado, coloque el nom-bre correcto en el espacio en blanco según corresponda.

Fruta, plato dulce o cualquier golosina, que se toma al final de las

comidas.

potaje de judías con tocino y chorizo, hecho según cierto estilo pro-

pio de Asturias, región de la que constituye un plato típico.

Lista de los manjares que se sirven en una comida o de los que se

pueden pedir en un restaurante.

Animal de cualquiera de las especies domésticas de ganado lanar,

cabrío o vacuno.

cerdo de leche; particularmente guisado para comerlo.

5 observe el diálogo formal entre un camarero y un cliente y complete según el sentido.

camarero: buenas tardes.

cliente:

camarero: ¿Qué desea?

cliente: deseo

camarero: Aquí tiene la carta.

cliente: muchas

Pasado unos minutos…

cliente: camarero por favor, me gustaría como aperitivo, comer .

Page 32: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

32

camarero: Ah sí, buena elección, son muy sabrosos esos camarones al jugo. ¿Y cómo plato

principal?

cliente:

camarero: muy bien ¿y para beber?

cliente:

camarero: muy bien, una botella de agua ¿y cómo quiere el vino: dulce, blanco o tinto?

cliente: ¿Se demora mucho el pedido?

camarero: no, va a salir rápido. con permiso.

cliente: usted lo tiene.

6 relacione los dibujos con cada nombre según corresponda. Si tiene dudas consulte el diccionario.

1 ( ) cuchara

2 ( ) tenedor

3 ( ) servilletas

4 ( ) cuchillo

5 ( ) vaso

Page 33: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

33

6 ( ) jarra

7 ( ) taza de cerveza

La gastronomía aunque no la practico me parece fascinante y considero que es quizás la expresión culinaria que más profusamente refleja una sociedad en un momento determinado. Al calor de los fogones, la historia ha seguido su curso renovando los sabores y las costumbres de los pueblos nativos en su mestizaje con las influencias extranjeras. Aquí un recorrido por cinco mesas multiétnicas: Argentina, Brasil, Colombia, Chile y Perú.

Page 34: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

34

Colombia, riqueza de contrastes

Los colombianos son los reyes del café, del oro y las esmeraldas. A su liderazgo en el arte de cultivar claveles y rosas se suma la custodia del banco genético de orquídeas más grande del mundo. mezcla de razas, costumbres, creencias y

formas de vida quedan bien reflejada en las manifestaciones regionales de su vasta gastronomía: antioqueñas, costeñas, opita, pastusa, todas de abundancia de frutos exóticos, cereales y tubérculos del vergel colombiano. Sabores de la tierra: café y frutas exóticas. Platillos emblemáticos: ajiaco, mondongo y bandeja paisa. Bebidas nacionales: chicha, ron y jugo de frutas.

Perú, patrimonio de la humanidad

cuatro continentes confluyen en la gastro- nomía peruana, una de las más ricas del mundo. esta simbiosis de culturas culinarias, técnicas, ingredientes y sabores reconoce la herencia inca, el mestizaje hispano

colonial y la fusión con las inmigraciones africana, chino-cantonesa, japonesa e italiana. productos fundamentales de esta variada cocina como la papa, la gran aportación de perú para el viejo mundo y que la zona andina se cosechan más de 400 especies nativas. Sabores de la tierra: plátano, yuca, frutos del mar y quinua. Platillos emblemáticos: cebiche o tiradito, papas y chupe. Bebidas nacionales: pisco, chicha y masato.

Chile, sabores mediterráneos

tres tradiciones se funden en chile y dan vida a la comida criolla. el patrimonio de los pueblos indígenas se conserva en la materia prima por ellos aprovechadas como el merquen, la quínoa, las papas y el maíz o choclo; legado de

Chicha.

Ajiaco.

Estofado.

Page 35: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

35

españa, con sus hábitos gastronómicos, la herencia árabe que trajeron los conquistadores, y por último, la influencia francesa, maestra en las artes culinarias. Sabores de la tierra: aceituna de azapa y pescados y mariscos. Platillos emblemáticos: empanadas de pino, cazuela y estofado de San Juan. Bebidas

nacionales: pisco y vino

Brasil, exotismo tropical

tan colorido como sus carnavales, la cocina brasi-

leña refleja sus variantes regionales, la diversidad de

este gigante multiétnico y geo- gráfico. La exuberancia tropical sin-

tetiza en sus platillos el espíritu explorar portugués, la sabiduría indígena, el

sabor africano y las costumbres del gaucho. Sabores de la tierra: pescados, condimentos y yuca o

mandioca. Platillos emblemáticos: feijoada, espotos a la parilla, salgaditos. Bebidas nacionales: jugos de frutas, cachaza o aguardiente y cafecitos.

Argentina, alta proteína

por cada kilo de carne que come un argentino, un japonés consume 145g. pero los argentinos

no sólo ostentan el título de ser los más carnívoros del planeta, sino que lo sustentan con la sofisticación culinaria que los identifica una variedad de cortes

de alta calidad y una maestría en el oficio parrillero. Sabores de la tierra: al asador y chimichurri. platillos emblemáticos: alfajor, empanadas y chipirones al disco. bebidas nacionales: mate y vino.

Disponible en: <http://cuadernodesilicio.wordpress.com/2006/10/08/los­5­fuegos­de­america­del­sur/>

isto

ck p

hoto

.

Cachaça.

Alfajor.

Feijoada.

ieSd

e bra

sil S.

A.

Empanada.

isto

ck p

hoto

Page 36: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

36

7 responda, según el texto:

a ¿cuál es la bebida típica de Argentina?

b ¿cuál es el plato típico de brasil?

c ¿cuál es la bebida típica de perú?

d diga un plato típico de colombia.

e ¿el pisco es una bebida típica de ¿cuál país?

f ¿cuál plato o bebida le llamó más la atención?

8 describa el plato típico de brasil: feijoada

Page 37: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

37Oda a la manzana

Pablo Neruda

ieSd

e bra

sil S.

A.

A ti, manzana,

quiero

celebrarte

llenándome

con tu nombre

la boca,

comiéndote.

Siempre

eres nueva como nada

o nadie,

siempre

recién caída

del paraíso:

plena

y pura

Page 38: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

38

mejilla arrebolada

de la aurora!

Qué difíciles

son

comparados

contigo

los frutos de la tierra,

las celulares uvas,

los mangos

tenebrosos,

las huesudas

ciruelas, los higos

submarinos:

tú eres pomada pura,

pan fragante,

queso

de la vegetación.

cuando mordemos

tu redonda inocencia

volvemos

por un instante

a ser

también recién creadas criaturas:

aún tenemos algo de manzana.

Yo quiero

una abundancia

total, la multiplicación

de tu familia,

quiero

una ciudad,

una república,

un río mississipi

de manzanas,

Page 39: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

39

y en sus orillas

quiero ver

a toda

la población

del mundo

unida, reunida,

en el acto más simple de la tierra:

mordiendo una manzana.

1956.

9 haga corresponder las siguientes frutas en español con portugués. puede auxiliarse del diccionario.

( ) higo

( ) mango

( ) piña

( ) manzana

( ) ciruela

( ) Fresca

( ) plátano

Abacaxi

Manga

Maçã

Figo

Banana

Ameixa

Morango

1

2

3

6

7

4

5

Page 40: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

40

10 descubra alguna receta que se pueda hacer con las frutas anteriores y escríbala.

Page 41: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

LLegAdA A

LA meSA

41

Page 42: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

42

Page 43: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

HACIENDO EL PEDIDO

Page 44: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes
Page 45: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

hAciendo

eL pedido

45

El consomé: es en realidad el líquido resultante de la cocción de carnes, pescado o verduras, sin condimentar o condimentado con: vino blanco, apio, sal, pimienta, perejil, cebolla, clavos y hojas de laurel. el caldo que se obtiene al reducir el líquido es lo que se conoce como consomé. (palabra francesa) Consommé: adaptada hoy a nuestro idioma que significa consumir, es decir, consumado, reducido. Se considera un plato típico de la cocina francesa, que por regla general se sirve caliente (existen consomés fríos) al comienzo de la comida.

div

ulg

ação

existen dos tipos de consomés posibles:

Consomé simple. obtenido directamente del cocido al que se le añade algún fideo, o

verdura cortada en “juliana” fina a la hora de servir en la mesa, en ningún caso cuecen

estos elementos en el caldo.

Consomé doble. en el que se ha partido de un consomé simple clarificado al que se le

añaden algunos alimentos para continuar la cocción.

Los consomés fríos suelen tener una textura gelatinosa debido a la coagulación de la proteína presente en el caldo, por regla general suelen estar más concentrados en sabor que los que son servidos calientes.

Page 46: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

46

el consomé se sirve al comienzo de las comidas en un recipiente en forma de bola pero que tiene dos asas. por regla general se puede tomar las primeras fases del líquido con cuchara quedando el final para ser tomado mediante ambas asas. Al consomé caliente se le suele verter un chorro de vino de jerez para aromatizar, e incluso en algunas ocasiones un yema de huevo, no se descarta el empleo de pequeños pedazos de pan.

existen varios tipos de consomé, por ejemplo:

consomé doble

consomé gelée

consomé flamenca

consomé reina

veamos la receta de este último.

Consóme reina

Ingredientes (para 4 personas):

– 200g de garbanzos

– 21 pollo

– 200g de chorizo

– 200g de costilla de ternera

– 1 hueso de rodilla

– 4 rebanadas de pan

– 4 yemas de huevo

– 2 zanahorias

– 1 cebolla

– 1 copa de jerez

– 2 cucharadas de nata

– agua

– aceite de oliva virgen

– sal

– pimienta

– perejil

– cilantro

Preparación:

pon a hervir, en olla rápida, el agua, los garbanzos, el pollo, el hueso, las carnes y unas ramas de cilantro. después de hervir unos minutos, desespuma con la ayuda de un cacillo, cierra la olla y cuece durante 10 minutos.

destapa la olla y saca los ingredientes cocidos. Limpia la carne de grasitas que pueda tener y pícala. retira las ramitas de cilantro y reserva el caldo. pica

Page 47: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

hAciendo

eL pedido

47

la cebolla y las zanahorias y ponlas a rehogar en una sartén con aceite y un poquito de sal. tuesta las rebanadas de pan en el horno. Añade la carne picada a la verdura rehogada en la sartén. A continuación, agrega los garbanzos y calienta todo a fuego suave. coloca todo en una fuente. cuela el caldo que hemos reservado.

en el momento de servir, coloca una yema en cada cuenco. Agrega una gotita de jerez sobre cada yema y a continuación, vierte el consomé suavemente. Acompaña cada cuenco con una rebanada de pan tostado. Sirve el consomé junto con la fuente de carne, verdura y garbanzos. una vez que empieza la cocción de los garbanzos, no debe añadirse nunca agua fría o cualquier otro elemento (chorizo, sal etc.) que haga descender la temperatura, ya que si no se pondrán duros. Y a disfrutar de este consomé delicioso!!!

(disponible en: <http://www.mailxmail.com/curso/vida/sopas/capitulo1.htm>.)

Juliana Pedacinhos; tiras

garbanzo Grão de bico

Cuenco Tigela

Perejil Salsa, salsinha

1 responda, según el texto:

a ¿el consomé se sirve frío o caliente? explique su respuesta.

Page 48: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

48

b ¿el consomé sólo es de carne y pescado?

c el consomé es un plato típico, ¿de cuál país?

d ¿en qué momento se puede servir este plato?

e el consomé reina, al momento de servir, ¿qué ingredientes se le coloca?

f ¿A cuál tipo de consomé es que le colocamos a la hora de servir un poco de vino jerez?

g investigue otros tipos de consomé.

2 hay varias formas de hacer el pedido después de que lea la carta nuestro cliente. ¿podría decirlas?

Page 49: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

hAciendo

eL pedido

49

– con permiso, ¿puedo anotarles el pedido?– con permiso, ¿qué desean comer los señores?

– con permiso, ¿qué les gustaría comer?

veamos los verbos utilizados:

VERBOS

ANOTAR DESEAR

yo anoto deseo

Tú anotas deseas

Él / ella / usted anota desea

Nosotros (as) anotamos deseamos

Vosotros (as) anotáis deseáis

Ellos / ellas / ustedes anotan desean

el verbo gustar, en español, tiene una peculiaridad: se conjuga con sus pronombres complementarios; veamos su conjugación, en el presente del modo indicativo:

me gusta nos gusta

te gusta os gusta

Le gusta Les gusta

nunca el verbo gustar se conjuga con los pronombres personales como ocurre en portugués.

por ejemplo: me gusta viajar. (Eu gosto de viajar)

me gustas mucho. (Eu gosto muito de você)

Page 50: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

50

Y se debe aclarar que este verbo varía en número de acuerdo al sujeto de quien se hable.

por ejemplo: Me gustan los caramelos. sujeto

Me gusta el chocolate. sujeto

veamos este caso:

¿Le gustaría tomar un consomé simple o doble?

Aquí utilizamos el verbo gustar en el tiempo condicional del modo indicati-vo, que en portugués sería el Futuro del pretérito. Sería así:

me gustaría nos gustaría

te gustaría os gustaría

Le gustaría Les gustaría

¿Le gustaría pedir el consomé reina?

pedido formal a una persona:

¿Les gustaría pedir el consomé doble?

pedido formal para varias personas:

¿Qué tipo de consomé le gusta más a usted?

¡IMPORTANTE!

el verbo gustar no se conjuga como el verbo “gostar” en portugués.

me gusta caminar. (correcto) Yo gusto de caminar. (incorrecto)

me gusta caminar todas las noches. (correcto) gusto caminar todas las noches. (incorrecto)

nos gusta esa maestra porque ella es muy atenta. (correcto) gustamos de esa maestra porque ella es muy atenta. (incorrecto)

A usted le gusta (agrada) la maestra. (correcto) usted gusta de la maestra. (incorrecto)

Page 51: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

hAciendo

eL pedido

51

3 enlace la columna A con la columna b según corresponda.

a desayuno( ) Fruta, plato dulce o cualquier golosina que se toma al final de las

comidas.

b almuerzo ( ) infusión de varios sabores.

c merienda( ) primera comida del día, que suele hacerse a primera hora de la

mañana.

d cena ( ) comida que come a partir de mediodía.

e té( ) Última de las tres comidas formales que se hacen usualmente en

el día ya cual se come, generalmente ya entrada la noche.

f postre ( ) comida ligera que se toma entre la de mediodía y la cena.

4 construya una frase en forma de pregunta con cada palabra del ejercicio anterior.

por ejemplo:

– ¿Qué le gustaría de postre?

Page 52: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

52

Postre Sobremesa

Merienda Lanche

5 ¿Qué alimentos necesitaría para preparar los siguientes ele mentos?

a una macedonia:

b una ensalada:

c una paella:

d carne a la plancha con guarnición:

Page 53: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

hAciendo

eL pedido

53

Filetes Piña Lechuga Plátanos

Peras Arroz Aceite Melocotón

Camarones guisantes Tomates Aceitunas

Pepinos Judías verdes Mariscos Naranja

6 observe las viñetas y coloque el nombre del plato según corresponda.

7 complete el diálogo entre un camarero y dos señores en un restaurante, con las frases que aparecen debajo.

– buenas noches, ¿qué desean los señores?

– deseo una botella de agua mineral sin gas.

– Y yo

– Ah, muy bien

– unos camarones a la crema que son muy sabrosos.

– con verdura.

– ¿demora mucho?

– no, enseguida estará listo.

– usted lo tiene.

a una botella de vino blanco.

b buenas noches

Page 54: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

54

c sí, ¿qué nos recomienda de plato fuerte?

d ¿con qué vienen acompañados?

e ¿Algo más?

f con permiso.

g muy bien, tráiganos dos

Se usa mucho el imperativo para pedir, como en ejemplo anterior: tráiga-nos dos. Sin embargo, existen formas que atenúan la petición:

¿Me pone una cerveza?

¿Me puedes poner un refresco de naranja?

8 consulte el siguiente sitio de la internet sobre bebidas alcohólicas de dife-rentes países: <http://gl.wikipedia.org/wiki/ron>. Anota los preferidos por usted o sus clientes.

9 observe estos hábitos referentes a distintos comportamientos y comenta so-bre algunos de ellos.

– Si un grupo de amigos va a un bar, se divide la cuenta entre todos.

– Se toma café con hielo en verano.

– Se deja propina si se quiere.

– Se tiran al suelo las servilletas, cáscaras o cualquier tipo de suciedad.

Page 55: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

hAciendo

eL pedido

55

10 cuente su especialidad culinaria. Si no sabe cocinar, entonces explique alguna elaboración de una bebida típica de algún país de América.

Cuente Conte; Contar

Cocinar Cozinhar

Elaboración Elaboração

Page 56: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

56

Page 57: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

SIRVIENDO LA

COMIDA

Page 58: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes
Page 59: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

Sirviendo LA

comidA

59

59

Mitos y falsas creencias sobre la alimentación (Mitos e falsas crenças sobre alimentação)

No importa cuánto comamos, lo importante es no mezclar hidratos y proteínas, suele afirmarse en las “dietas disociadas”. Sin embargo, carece de fundamento científico ya que nuestro cuerpo se encuentra dotado de enzimas capaces de digerir los alimentos juntos o separados. Algunas personas pierden peso con estas dietas porque la alimentación se torna monótona y comen menos.

Para perder peso lo mejor es evitar los hidratos (pan, cereales, azúcar, legumbres y pastas). Los hidratos de carbono son nuestra principal fuente energética (deben aportar el 55 por ciento del total de las calorías) y por otro lado aportan sólo 4kcal/g, a diferencia de las grasas (9cal/g). una dieta restrictiva en hidratos será rica en proteínas y grasas, lo que favorece el colesterol y ácido úrico.

Page 60: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

60

Los productos light son bajos en calorías. un producto light es aquel al que se le ha reducido o eliminado alguno de sus componentes. no significa necesariamente que tenga pocas calorías.

Beber zumo de naranjas, pomelo o limón por las mañanas quema las grasas. ningún alimento tiene esa función. es muy saludable acompañar el desayuno con frutas por su aporte vitamínico.

Saltarse comidas ayuda a adelgazar. en realidad esto puede desencadenar una mayor ingestión de alimentos en la siguiente comida. Y el cuerpo compensa la pérdida de energía ralentizando el metabolismo.

Las dietas ricas en proteínas ayudan a adelgazar. Son fundamentales las proteínas en una dieta equilibrada, pero no adelgazan y deben ser con-sumidas con moderación (15 a 20 por ciento del total de la dieta), ya que su exceso no tiene ventajas y suelen ir acompañadas de abundantes grasas de origen animal.

Page 61: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

Sirviendo LA

comidA

61

61

El aceite de oliva no engorda. todos los aceites vegetales tienen las mismas calorías, 9kcal/g. debemos consumirlos con moderación. el aceite de oliva tiene más efectos beneficiosos para la salud.

1 responda verdadero (V) o falso (F) según el texto:

para mantener el peso lo mejor es comer pan, cereales, azúcar, legumbres y pasta.( )�

para favorecer el colesterol y el ácido úrico es necesario adelgazar y al mismo tiempo ( )�

tener una dieta fundamentalmente en carbohidratos.

Según investigaciones científicas se dice que pueden mezclarse hidratos y proteínas.( )�

beber jugos de naranja, limón etc., hace con que adelgacemos.( )�

para adelgazar no es recomendable saltarse comidas.( )�

colocar aceite de oliva en las comidas no implica engordar.( )�

hay personas capaces de perder peso cuando mezclan carbohidratos y proteínas.( )�

Las dietas abundantes en proteínas no ayudan a adelgazar.( )�

2 diga en qué tipo de alimentos elaborados usted usaría los siguientes ingre-dientes que aparecen en el texto.

aceite de oliva .

limón .

pan .

pastas .

Page 62: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

62

3 existen diferentes servicios a la hora de servir la comida, ¿recuerda? descri-ba brevemente cada uno de ellos.

Servicio a la francesa

Servicio a la inglesa directo

Servicio a la inglesa indirecto

plato hecho

Autoservicio

4 Lea detenidamente las siguientes afirmaciones y diga si son correctas (C) o incorrectas (I). en caso que sea incorrecta, escríbala adecuadamente.

el servicio llamado servicio auto (( )� self­service), los alimentos – entrada, plato fuerte y

postre – se quedan expuestos en un bufé. Los clientes van hasta el bufé, se sirven a

su antojo después retornan para la mesa.

el jugo normalmente es preparado en una taza. deberá ser servido con azúcar y nunca ( )�

preguntar al cliente si prefiere edulcorante y si lo desea con o sin hielo, debe servirse

frío.

Page 63: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

Sirviendo LA

comidA

63

63

el servicio a la inglesa indirecto, el camarero trae el alimento de la cocina en una ( )�

fuente, se lo presenta al cliente por el lado izquierdo. coloca la fuente en una mesa

auxiliar, monta el plato y sirve al cliente por el lado derecho.

el plato hecho es donde el camarero trae el plato ya hecho de la cocina y lo presenta ( )�

por el lado derecho del cliente.

el refresco y el agua deberán ser abiertos, nunca, en la frente del cliente. Se debe lle-( )�

nar el vaso hasta la boca y confirmar siempre en el caso del agua si la quiere con gas

o sin gas.

el servicio a la francesa es donde el cliente se sirve los alimentos ya traídos por el ( )�

camarero en una fuente. Se presenta por el lado izquierdo del cliente. Los cubiertos

deben estar virados para el cliente. esta modalidad se usa en banquetes refinados.

La cerveza en lata o botella deberá abrirse frente al cliente y preguntar a la hora de ( )�

servirla si la quiere con espuma o sin espuma. mantener el resto de la lata o la botella

en protector térmico o pozal.

recuerde: reescriba las formas incorrectas de forma correcta.

recuerde formas de pedir el cliente y responderle utilizando el verbo tener

Page 64: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

64

veamos la conjugación de este verbo

TENER

yo tengo

Tú tienes

Él / ella / usted tiene

Nosotros (as) tenemos

Vosotros (as) tenéis

Ellos / ellas / ustedes tienen

ej.: cliente: ¿Tienen platos leves o light?

camarero: Sí tenemos, observe aquí, en la carta por favor.

5 complete como el modelo con el verbo tener según corresponda.

a cliente: ¿ jugos light?

camarero: Sí de varios sabores.

b cliente: Señor ¿ algún plato con mariscos?

camarero: no , pero hay buenos platos con carnes… etc.

c cliente: ¿ ensaladas con berro, lechuga, zanahoria y remolacha?

camarero: Sí, una gran variedad, puede escoger.

d camarero: ¿Ya seleccionaron su pedido?

cliente: no, que esperar a mi esposa que fue al baño.

camarero: ¿Los señores la carta para escoger su pedido?

clientes: no, aún no la , ¿podría traerla, por favor?

6 tenemos frases que se usan en determinados momentos durante la atención al cliente. por ejemplo:

– Siéntase en su casa.

– con permiso.

Page 65: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

Sirviendo LA

comidA

65

65

– ¿puede hablar más despacio, por favor?

– ¿desean hacer el pedido?

– buen provecho.

– muchas gracias.

– Lo siento mucho.

– ¿están satisfechos?

A continuación coloque la frase correcta para cada ocasión.

a el camarero acaba de hacer el pedido y al retirarse, dice:

b el camarero no entiende muy bien al cliente y le dice:

c el camarero, para agradar y lograr una atención correcta y hacer con que su cliente se

sienta bien, le dice:

d para agradecer siendo amable:

e para preguntar si sus clientes decidieron sobre lo que van a comer, dice:

f para preguntar si todo está bien, le dice:

Page 66: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

66

g cuando queremos ser cortés por algo incorrecto que ha sucedido:

h cuando dejamos al cliente con todo el pedido en la mesa para comenzar su refección:

Curiosidades de Brasil: La moqueca

La moqueca es un cocido de pescado condimentado con cebolla, pimiento, tomate y hojas de cilantro, además de aceite de dendé y leche de coco. de origen indígena, y originalmente hecha en una parrilla de varas o apenas de hojas de árboles cubiertas por cenizas calientes (lo que era llamado moquém). La diferencia básica de la moqueca bahiana para la capixaba es la sustitución del aceite de dendé por el urucum. pero como dice el poeta: “moqueca é capixaba, o resto é peixada!” por otro lado una segunda rima dice que: “moqueca baiana; essa só engana!”

La primera mención de la moqueca en un documento histórico fue en una carta del padre portugués Luís de grã, datada de 1554, donde él afirma que “quando se dispunham a comer carne humana, os índios assavam-na na labareda”, isto é, no moquem. en 1584, otro padre, Fernão de cardim, comenta que eran moqueados pescados, batata, mangará, entre otros alimentos.

La moqueca actual no es asada y sí, rehogada.

Page 67: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

Sirviendo LA

comidA

67

67

div

ulg

ação

.

Ingredientes:

– trozos de pescado – tomates

– cebollas – cilantro

– huevos cocidos para decorar (opcional) – Limón

– camarones (opcional) – Sal

Preparación:

Lave los trozos de pescado y condiméntelos con limón, sal y pimienta del reino. (guarde la cabeza para hacer un “pirão”.) Se decide incluir camarón, condiméntelo con mucho limón.

pique las legumbres en rodajas gruesas, de uno o dos centímetros de espesura (un dedo). comience a montar la moqueca en la cazuela. todo el fondo y paredes de la cazuela deben ser untados y cubiertos con rodajas de cebolla, pues soportan mejor el exceso de calor. en seguida alterne camadas de tomates y pimentones, regando de vez en cuando con un poco, un poquito, de dendé y leche de coco. Si usted cree que el cilantro es fuerte, colóquelo entero, sin picar, para que su sabor no se quede muy pronunciado, y para que se pueda separar del plato, fácilmente.

el pescado cocina más rápido que las legumbres. encienda el fuego y coloque los trozos en la cazuela solamente después del inicio de cocidas las legumbres. coloque un poquito más de dendé y leche de coco sobre los trozos, y ponga algunos gajitos de cilantro.

Quédese atento y no deje que el pescado se cocine demasiado.

cada cliente puede incluir pimenta a gusto.

Page 68: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

68

7 como hemos visto en esta descripción, este es un plato típico de brasil, ¿podría describir otro?

8 ¿mencione qué platos típicos de brasil les agrada más a los turistas?

9 completa las siguientes frases con las palabras que te ofrecemos:

ensalada arroz frijoles postre

cocer puré de patatas vino

a después de este plato exquisito, quiero el .

b las pastas demasiado no es lo correcto.

Page 69: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

Sirviendo LA

comidA

69

69

c el buen es saludable y delicioso en las comidas.

d el es un plato que sale mucho en los restaurantes.

e el plato más leve es el de y claro, más sano.

f el y los es una comida del día a día en brasil, en cuba y en otros

países.

10 enlace la columna A con la columna b, según corresponda:

A B

1 frijol presunto( )�

2 remolacha brócolis( )�

3 brécol frango( )�

4 ensalada agrião( )�

5 huevo beterraba( )�

6 pollo queijo( )�

7 pescado feijão( )�

8 berro ovo( )�

9 queso salada( )�

10 jamón peixe( )�

11 Lea los siguientes refranes que tienen relación con la comida, escoja uno y coméntalo por escrito.

Llenar el vientre, pero no tanto que revientes.

mejor es quedar con ganas que estar enfermo, mañana.

barriga vacía, no tiene alegría.

Quien vive entre amor y vino, que no se queje del destino.

La comida y la mujer por los ojos han de entrar.

vino y mujeres dan más pesares que placeres.

Page 70: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

70

12 A continuación le ofrecemos una carta, léala con detenimiento.

com

stock

com

ple

te

Gerente del restaurante Madrid

Curitiba, 24 de octubre de 2007

Señor:

por la presente vengo a informar de la atención incorrecta que hemos reci-bido, mi familia y yo, en su restaurante en la noche anterior. en primer lugar el servicio fue muy demorado habiendo dicho el camarero cuando le pregunta-mos que sería rápido. después, en la ensalada encontramos un pelo, inmedia-tamente que reclamamos, la cambiaron, pero esto no debía ocurrir, ¿o acaso sus empleados no utilizan gorro? después nos trajeron un postre que no fue el que pedimos, imagínese usted, confundir manzanas con duraznos! en fin, queremos que nos perdone pero es indispensable que el señor tome medidas para que su restaurante siga teniendo la fama por la cual nos fue recomendado.

Sin otro particular, nos despedimos con el propósito que todo mejorará.

Atentamente,

Alfredo Fuentes Dapena

a ¿Qué tipo de carta es? ¿felicitación, reclamación, de solicitud?

Page 71: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

Sirviendo LA

comidA

71

71

b mencione con respecto a la carta qué elementos son los qué expresa el cliente.

c ¿el cliente tiene razón por lo que ha reclamado? explique su respuesta.

d escriba una carta de respuesta a este cliente siendo usted el gerente de ese restaurante.

Page 72: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

72

Page 73: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

CERRANDO LA CuENTA

Page 74: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes
Page 75: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

cerrAndo LA

cuentA

75

La propina tiene su proprio menú (A gorjeta tem seu próprio menu)

isto

ck p

hoto

La propina es un tema muy controvertido. muchas personas no se fijan en la factura o cuenta a la hora de pagar y no lo hacen por varias razones. entre ellas por pena, por falta de costumbre o simplemente porque inconscientemente no se fijan en todo lo que aparece en la cuenta.

cualquiera que sea la razón lo cierto es que existen unas normas muy claras que deben cumplir los restaurantes y establecimientos de bebidas para cobrar la propina o el servicio opcional.

¿cómo funciona? para empezar, lo primero que deben saber los consumidores es que la propina es voluntaria, eso quiere decir que si el cliente quiere pagarla, lo hace; si no, no la da. dicho en otras palabras, nadie está obligado a pagar el servicio, así esté sugerido por escrito en la factura o en la cuenta de cobro.

La propina corresponde a una retribución por el servicio prestado y a una muestra de agradecimiento por la forma en que fue atendido, es de carácter voluntario, por lo que obedece a la decisión del consumidor pagarla o no.

Page 76: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

76

Lo segundo que deben saber los clientes es que es legal que aparezca escrito en la factura el cobro de la propina.

en tercer lugar, los consumidores deben saber que existen dos modalidades para el cobro de la propina por parte de los restaurantes y establecimientos de bebidas: la propina sugerida y la no sugerida.

La primera corresponde a un porcentaje del valor total de la cuenta a pagar, el cual es determinado por el establecimiento.

el mercado gastronómico usualmente fija un porcentaje de 10%.

¿eso significa que el consumidor paga el 10% del valor total de la cuenta? Sí, pero lo que se debe tener en cuenta es que el porcentaje se aplica sobre el monto de la cuenta sin incluir el ivA.

La segunda modalidad de propina se conoce como la no sugerida y la determina directamente el consumidor, es decir, él es quien decide cuánto dará.

vale la pena indicar que cualquiera de las dos modalidades que utilice el restaurante o el establecimiento de bebidas deberán incorporar en la factura la propina que deje el cliente.

¿presion sicológica? Algunos consumidores piensan que el hecho de que el monto de la propina aparezca escrito en la factura es una forma de presión sicológica que obliga a pagar.

voceros de algunos restaurantes tienen sus propias apreciaciones.

muchos dueños de restaurantes coinciden en señalar que el cliente tiene toda la libertad de pagar o no la propina, “pero por el sólo hecho de figurar en la factura no significa que sea una forma de presionar al cliente, pues muy claro se dice que el servicio es opcional”.

en síntesis, el cliente deberá liberarse de la pena y decirle al camarero que desea cancelar la propina o que pagará sólo una parte.

(disponible en: <http://www.terra.com.co/actualidad/economia/26-11-2004>.)

Page 77: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

cerrAndo LA

cuentA

77

1 Según el texto:

a ¿Qué es la propina?

b ¿cuántas formas de propina hay?

c ¿Se paga de propina un 10%?

d ¿La propina es obligatoria?

Page 78: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

78

e ¿es correcto que aparezca escrita la propina en la cuenta?

f ¿Qué significa la propina sugerida?

h cuente alguna anécdota sobre algo que le haya ocurrido con respecto a la propina.

2 elija la opción correcta según corresponda.

El café está recién hecho.

Significa que acaban de hacer el café.( )�

Significa que acaban de tostar café.( )�

Elena suele desayunar con café con leche y huevos pasados por agua.

Significa que elena hace casi siempre ese tipo de desayuno.( )�

Significa que elena hace ayunas.( )�

¿Me pone una cerveza, por favor?

Significa que el cliente quiere que el camarero le cobre una cerveza.( )�

Significa que el cliente quiere que el camarero le sirva una cerveza.( )�

Pagaré la cuenta al contado.

Significa que pagará la cuenta en dinero y su valor total.( )�

Significa que va a contar el dinero para pagar el valor total.( )�

Me gusta mucho la comida casera.

Significa que le encanta la comida que le traen a casa.( )�

Significa que le encanta la comida que se hace en casa.( )�

Enrique está borracho pues bebió demasiado.

Significa que enrique bebió demasiado y por eso está borracho.( )�

Significa que enrique está como una “borracha” en portugués.( )�

Page 79: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

cerrAndo LA

cuentA

79

3 elija entre las opciones que le damos en paréntesis, según corresponda. Si es necesario, auxilíese del diccionario.

no tengo cambio. Sólo una (nota/billete) de 100 pesos.

vamos a pagar con (tarjeta/cartón) de crédito.

estamos felices porque (en/dentro) de un año volveremos a nuestra

ciudad natal.

La catedral está en el (centro/próximo) de la ciudad.

estos ejemplos incorrectos son una (mala/maleta) influencia para

nuestros hijos.

Los restaurantes están muy (cerca/enfrente) de la playa.

usted (es/eres) una persona muy obstinada pero muy inteligente y

amable.

4 observe las fotos y describa a qué se refiere cada situación.

Page 80: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

80

5 Ya usted vio los seis pasos que debemos seguir para que el cliente se sienta satisfecho con el servicio que le prestamos. escríbalos.

Page 81: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

cerrAndo LA

cuentA

81

6 Si usted fuera a indicar a su cliente cada uno de estos lugares, ¿cómo lo ha-ría? vea el ejemplo.

isto

ck p

hoto cliente: ¿hay playas cerca de aquí?

camarero: Sí, saliendo de aquí y caminando unas seis cuadras hacia la derecha encontrará la playa.

para ir hasta la catedral de la ciudad.

Ale

ssan

dra

har

o para indicar cómo llegar hasta un parque.

isto

ck p

hoto cómo llegar al aeropuerto.

Page 82: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

82

isto

ck p

hoto para ir a una discoteca a bailar.

Si usted debe indicar a alguien para llegar al lugar señalado con una equis roja ¿cómo lo haría? La persona quiere ir a la feria. recuerde las palabras claves para indicar dirección:

Camine

Doble o vire a la izquierda o derecha

Enfrente

Cerca

Lejos

Próximo a

En este mismo barrio

En la calle del restaurante

A dos cuadras de aquí

Muy próximo al parque

Puede coger–tomar el metro o bus o taxi

Page 83: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

cerrAndo LA

cuentA

83

Parque

Júliada Co

sta

Restaurante

Des. ClotárioPortugal

Augusto Stellf

eld

ÉbanoPereira

Dr. Muricy

Ruado

Rosário Nestor de C

astro

JoséBonifácio

Jaime Reis

Treze de Maio

Duq

uede

Caxias

Mateu

sLeme

São Francisco

7 complete con la opción correcta según corresponda.

cerca-lejos próximo-lejano en la vecindad

enfrente A dos cuadras de aquí en la misma acera

– ¿hay alguna farmacia por aquí?

– de aquí, hay una.

tenemos varios restaurantes, cafeterías, centros nocturnos que

podría visitar.

Su hotel está a la paya.

Allí, tienes la catedral.

el hotel está del centro, debe tomar un taxi.

de este hotel hay una tienda de souvenir, puede visitarla, le va a

agradar.

–¿estamos del hotel?

– Sí, muy a él.

Page 84: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

84

Ojalá que llueva café

Juan Luis Guerra

div

ulg

ação

ojalá que llueva café en el campo

que caiga un aguacero de yuca y té

del cielo una jarrita de queso blanco

y al sur una montaña de berro y miel.

oh, oh, oh, oh, oh...ojalá que llueva café

ojalá que llueva café en el campo

peinar un alto cerro de trigo y maguey

bajar por la colina de arroz graneado

y continuar el arado con tu querer.

oh, oh, oh, oh, oh...

ojalá el otoño en vez de hojas secas

Page 85: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

cerrAndo LA

cuentA

85

pintan mi cosecha de petisa alegre

siembra una llanura de batata y fresas

ojalá que llueva café

oh, oh, oh, oh, oh...

ojalá el otoño en vez de hojas secas

pintan mi cosecha de petisa alegre

siembra una llanura de batata y fresas

ojalá que llueva café

oh, ojalá que llueva café en el campo

peinar un alto cerro de trigo y maguey

bajar por la colina de arroz graneado

y continuar el arado con tu querer.

ah, ailaralailala, ailarala, ailaralailala

ojalá que llueva café.

pa que la realidad no se sufra tanto

ojalá que llueva café en el campo

pa que en villa hidalgo oigan este canto

ojalá que llueva café en el campo

pa que todos los niños canten este canto

ojalá que llueva café en el campo

ojalá que llueva, ojalá que llueva

ojalá que llueva café en el campo

Page 86: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

86

8 ¿recuerda qué significan en portugués estos alimentos? puede auxiliarse del diccionario.

yuCA

BERRO

MIEL

QuESO

FRESAS

9 construya frases con cada una de las palabras anteriores.

Page 87: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

cerrAndo LA

cuentA

87

10 ¿cuál considera que sea el tema central de esta canción?

11 cuando el cantautor dice: “pa que en realidad no se sufra tanto…”

¿A quién se refiere?

12 después de haber realizado los ejercicios de cada unidad, le recomenda-mos hacer una revisión general de todos.

¡Y buenos estudios y éxitos!

Page 88: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

88

Page 89: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

VOCABuLARIO y

REFERENCIAS

Page 90: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes
Page 91: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

vocAbuLArio

Y

reFerÊnciAS

91

VOCABuLARIO POR uNIDADES

uNIDAD I

RECIBIENDO AL CLIENTE

eSpAñoL portuguÉS

Rincón Canto

Basado Baseado

Hacen Fazem

Haciendo Fazendo

Hacia Para

Solamente Somente

Eslabón Elo

Ahora Agora

Tener Ter

Amable Amável

Error Erro

Olvidará Esquecerá

Mañana Amanhã

Buenos días Bom dia

Buenos tardes Boa tarde

Buenas noches Boa noite

Camarero Garçom

Desear desejar

Desayunar Tomar o café da manhã

Niños Crianças

Niño Menino

Niña Menina

Silla Cadeira

Muchas gracias Muito obrigado (a)

Jugando Brincando, jogando

Pasillo Corredor

Servicio público Serviço público

Todavía Ainda

Años Anos

Huevos Ovos

Clases Aulas

Aunque Ainda que, mesmo que

Tuvo Teve

Hijos Filhos

Page 92: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

92

Empezar Começar

Empiece Comece

Dejar Deixar

Llena Cheia, encher

Hallar Achar, encontrar

Juguete Brinquedo

Despertar Acordar

Vendrá Virá

Tirar Lançar, jogar, sacar, tirar

Soledad Solidão

Novia (o) Namorada/o

VOCABuLARIO POR uNIDADES

uNIDAD II

LLEgADA A LA MESA

eSpAñoL portuguÉS

Escudillas Malga, escudela

Boda Casamento

Tenedor Garfo, portador

Cuchillo Faca, canivete, navalha

Cuchara Colher

Cubiertos Talheres

Lujo Luxo

Empedernido Incorrigível

Hizo Fez

Rodajas Rodelas

Carta Cardápio

Vino Vinho

Cochinillo Leitão

Lleno Cheio

Salud Saúde

Cerdo Porco

Camarero Garçom

Con permiso Com licença

Vaso Copo

Taza Xícara

Page 93: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

vocAbuLArio

Y

reFerÊnciAS

93

Copa Taça

Mejilla Bochecha

Huesuda Ossuda

Ciruela Ameixa

Higos Figos

Queso Queijo

Manzana Maçã

Orilla Beira, margem

VOCABuLARIO POR uNIDADES

uNIDAD III

HACIENDO EL PEDIDO

eSpAñoL portuguÉS

Pescado Frutos do mar, peixe (comida)

Condimentar Temperar, condimentar

Perejil Salsinha, salsa

Ajo Alho

Cebolla Cebola

Laurel Louro

Bol, cuenco Tigela

Alas Asas

Cuchara Colher

Suelen Costumam

garbanzos Grão­de­bico

Pollo Frango

Zanahoria Cenoura

Costilla Costela

Chorizo Lingüiça

Rebanada Fatia

Cilantro Coentro

Hervir Ferver

Hueso Osso

Cazo Panela, concha

Rehogar Refogar

Tostar Torrar

Huevo Ovo

Fideos Cabelo de anjo

Page 94: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

94

Olla Panela

Caramelos Balas, caramelos

Postre Sobremesa

Té Chá

guisantes Ervilha

Melocotón Pêssego

Piña Abacaxi

Judías verdes Vagem

Naranja Laranja

Lechuga Alface

Plátano Banana

Listo Pronto

Hielo Gelo

Propina Gorjeta

Servilletas Guardanapo

Suciedad Sujeira

VOCABuLARIO POR uNIDADES

uNIDAD IV

SIRVIENDO LA COMIDA

eSpAñoL portuguÉS

Suelen Costumam

Sin embargo Porém, contudo

Mantenimiento Manutenção, conservação

Harina Farinha

Reloj Relógio

Hay Há

Adelgazar Emagrecer

Según Segundo

Jugos Sucos

Pastas Massas

Saltar Pular

Postre Sobremesa

Se quedan Ficam, fiquem

Sirven a su antojo Servem a vontade

Edulcorante Adoçante

Taza Xícara

Page 95: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

vocAbuLArio

Y

reFerÊnciAS

95

Hielo Gelo

Montar el plato Fazer o prato

Hecho Feito

Refresco Refrigerante

aún Ainda

berro Agrião

Botella Garrafa

Cilantro Coentro

Duraznos Pêssego

Encienda Acender

Escoger Escolher

Exquisito Delicioso

Frijol Feijão

gajitos Galhinhos

ganas Vontade

Lechuga Alface

Mariscos Frutos do mar

Ojos Olhos

Pero Mas

Pescado Peixe

Pozal Caçamba

Refección o comida Refeição

Refrán Refrão ou provérbio

Rehogada Refogada

Remolacha Beterraba

Saludable Saudável

Sano São

siéntase en su casa Fique a vontade

trozos o pedazos Postas, pedaço, fragmento

Vientre Ventre

Zanahoria Cenoura

VOCABuLARIO POR uNIDADES

uNIDAD V

CERRANDO LA CuENTA

eSpAñoL portuguÉS

Aguacero Aguaceiro, chuvarada

Page 96: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

96

Al contado A vista

Alguien Alguém

Anécdota Anedota

Ayunar Jejuar

Bailar Dançar

Barrio Bairro

Berro Agrião

Billete Bilhete

Borracho Bêbado

Calle Rua

Cerca Perto; cerca de

Cosecha Colheita

Cuadras Quadras

Cumpleaños Aniversário

Desayunar Café­da­manhã

Dirección Endereço; direção; em direção a

Dos Dois

Empezar Começar

goma Borracha; elástico; pneu

Hidalgo Fidalgo

Hidalgo Um sobrenome

Hijos Filhos

Lejos Longe

Llegar Chegar

maguey Agave

Mala Má; ruim; estragado; feio; doente

Maleta Mala; caixa; embalagem

Miel Mel

Ojalá Oxalá; tomara

Peinar Pentear

Petisa Pequena

Playa Praia

Propina Gorjeta

Soler Costumar

Souvenir Suvenir

Suele Costuma

Vecindad Vizinhança

yuca Mandioca

Page 97: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

vocAbuLArio

Y

reFerÊnciAS

97

Referências

ALcinA, L.; bLecuA, J.m. gramática Española. barcelona: Ariel, 1975.

cAntero, F.J.; mendoZA, A.; romeA, c.Didáctica de la lengua y la literatura para una

sociedad plurilingüe del siglo XXI. in: iv congreSo internAcionAL de LA Soci,1997. barcelona:

universidad de barcelona,1997

cAStro A., carlos. Didáctica de la Lengua Española. Salamanca: Anaya, 1971.

d’introno, F.; deL teSo, e.; WeSton, r. Fonética y Fonología Actual del Español. madrid:

cátedra, 1995.

eSQuer t., r. Didáctica de la Lengua Española. madrid: Alcalá,1971.

FernÁndeZ, A.; FerrereS v.; SArrAmonA, J. Didáctica del Lenguaje. barcelona: ceAc, 1982.

giLi g., Samuel. Curso superior de sintaxis española. barcelona: biblograf S.A., 1969.

gÓmeZ torrego, L. El Buen uso de las Palabras. madrid: Arco Libros, 1992.

. El Léxico en el Español Actual: uso y norma. madrid: Arco Libros, 1995.

. gramática Didáctica del Español I y. madrid: Arco Libros, 1999.

. Ortografía de uso del español actual. madrid: Sm, 2000.

. Manual de Español Correcto I y II. madrid: Arco Libros, 2000.

guido, L. K. Didáctica de la Lengua. buenos Aires: Ateneo,1984.

gutiÉrreZ o., Salvador. Forma y Sentido en Sintaxis. madrid: Arco Libros, 2002.

horrocKS; SAcKett et al. Lectura, Ortografía y Composición Escrita en la Escuela Primaria.

barcelona: paidós, 1981.

Le men LoYer, J. gramática del Español Correcto (I). León: Secretariado de publicaciones -

universidad de León, 2003.

LÓpeZ nieto, J. c.; mAQuieirA rodrÍgueZ, m. Ortografía Práctica de la Lengua Española.

madrid: Anaya, 2002.

LLorAch A., e. gramática Estructural. madrid: gredos, 1974.

Page 98: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

98

. gramática de la lengua española. madrid: r.A.e. espasa-calpe, 1994.

picArd, m. La Elocución y el Vocabulario. buenos Aires: Kapelusz,1990.

reAL AcAdemiA eSpAñoLA. Ortografía de la Lengua Española. madrid: espasa calpe, 1999.

romerA cAStiLLo, J. Didáctica de la Lengua y la Literatura. madrid: playor, 1982.

roSALeS, c. Didáctica de la Comunicación Verbal. madrid: narcea, 1984.

SALotti, t. La Enseñanza de la Lengua. buenos Aires: Kapelusz, 1960.

Seco, m. gramática Esencial del Español. madrid: Aguilar, 1972.

Seco, r. Manual de gramática Española. madrid: Aguilar, 1978.

SerrAno, J.; mArtÍneZ, J.e. (org.). Didáctica de la Lengua y la Literatura. barcelona: oikos-

tau, 1997.

Page 99: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

vocAbuLArio

Y

reFerÊnciAS

99

Page 100: Espanhol Para Atendimento Em Bares e Restaurantes

eSpAnhoL

pArA Atendimento em

bAreS e reStAurAnteS

100