epson surecolor s30675 s50675 s70675 manual do usuário · limpeza do limpador e ponto de fixação...

263
. EPSON ® SureColor ® S30675 S50675 S70675 Manual do usuário

Upload: hadan

Post on 28-Nov-2018

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

.

EPSON® SureColor® S30675S50675S70675

Manual do usuário

Direitos autorais e marcas registradas 2

Direitos autorais e marcas registradas

Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida, arquivada nem transmitida por qualquer processo eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem prévia autorização por escrito da Seiko Epson Corporation. As informações aqui contidas destinam-se apenas à utilização desta impressora EPSON. A Epson não se responsabiliza pela utilização destas informações relativamente a outras impressoras.

Nem a Seiko Epson Corporation nem suas afiliadas são responsáveis ao comprador deste produto ou terceiros por danos, perdas, custos, ou gastos causados ao comprador ou terceiros como resultado de: acidente, mal uso, ou abuso deste produto ou modificações, reparos ou alterações não autorizadas deste produto, ou (excluindo nos Estados Unidos) falha em seguir estritamente as instruções de manutenção e operação da Seiko Epson Corporation.

A Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por quaisquer avarias resultantes de interferências eletromagnéticas que ocorram devido ao uso de cabos de interface que não sejam produtos aprovados EPSON da Seiko Epson Corporation.

EPSON e SureColor são marcas registradas e EPSON Exceed Your Vision é uma logomarca registrada da Seiko Epson Corporation.

Aviso Geral: Todos os outros nomes de produtos referidos ao longo do manual têm uma finalidade meramente informativa, podendo ser marcas comerciais dos respectivos proprietários. A Epson não detém quaisquer direitos sobre essas marcas.

Esta informação está sujeita a modificações sem aviso prévio.

© 2015 Epson America, Inc. 4/15

CPD-42716

Conteúdo 3

Conteúdo

Capítulo 1 Introdução

Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Partes da impressora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Parte da frente - S50675 e S70675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Parte da frente - S30675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Parte interna - S70675 e S50675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Parte interna - S30675. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Parte de trás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Porta LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Compreensão do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Funções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Produtividade elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Impressão de alta qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Facilidade superior de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Notas sobre utilização e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Espaço para instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Observações sobre o uso da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Observações para quando não utilizar a impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Manuseio dos cartuchos de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Manuseio do papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Tintas coloridas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Utilização do software fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Conteúdo do disco do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Inicialização do Epson LFP Remote Panel 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Saída do Epson LFP Remote Panel 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Desinstalar software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Capítulo 2 Operações básicas

Como colocar e trocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Observações sobre o carregamento do papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675) . . . . . . . . . . . . 41Como colocar papel - S70675/S50675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Como colocar papel - S30675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Visualização e alteração das definições de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Recolocação e remoção do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Utilização da unidade de enrolamento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Remoção do rolo de bobina (usando o rolo de bobina padrão). . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Conteúdo 4

Remoção do rolo de bobina (usando a unidade de enrolador de papel em rolo pesado automática opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Antes de imprimir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Configurações de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Fluxo de configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Precauções relativas às configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Salvar as configurações de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Ajuste Auto do Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Ajuste do Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Modificações das configurações durante a impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Área de impressão - S70675/S50675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Área de impressão - S30675. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Capítulo 3 Manutenção

Frequência de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Frequência de substituição dos consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Frequência de outras operações de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Preparação para limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Itens dos quais você irá precisar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Precauções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Deslocamento do cabeçote de impressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Uso do limpador de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Limpeza regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Limpeza ao redor das tampas (diariamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Limpeza do limpador e ponto de fixação inteiros (diariamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Limpeza dentro da impressora (diariamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Limpeza da almofada de descarga (diariamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Limpeza das laterais da unidade de enrolador de papel automática (diariamente) . . 164Folha de checagem de limpeza regular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Substituição dos consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Substituir e agitar os cartuchos de tinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Eliminação da tinta residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador . . . . . . . . . . . . . . . 171Substituição da almofada de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Substituição das placas de fixação do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Descarte de consumíveis usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Folha de verificação de substituição de consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Outra manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Verificação de jatos obstruídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Limpeza dos cabeçotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Lavagem da Cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Renovação Tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Armazenamento por longos períodos de tempo (manutenção pré-armazenamento) . 193

Conteúdo 5

Alterar o modo de cor (S70675 somente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Aplicação da graxa do carro de transporte secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Peças que são substituídas periodicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Capítulo 4 Utilizar o menu do painel de controle

Operações do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Lista do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Detalhes do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Menu Configuração Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208O menu Config. Impressora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Menu Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Menu Nível De Tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Menu Registros de Impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Menu Estado Da Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Menu Configuração De Rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Menu Preferência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Menu Redefinir todas as configurações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Capítulo 5 Resolução de problemas

Quando uma mensagem é exibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Quando há um pedido de manutenção/assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

Você não pode imprimir (pois a impressora não funciona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226A impressora emite um som como se estivesse imprimindo, mas nada imprime . . . . 227Os impressos não têm a aparência esperada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Problemas de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Outros problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Capítulo 6 Apêndice

Opções e consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Papel suportado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Deslocar e transportar a impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Deslocar a impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Configurações de papel recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Configuração Microweave (M/W) e tabelas de associações de banding (faixas) . . . . . . . . 247Requisitos de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Normas e certificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252FCC Compliance Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Conteúdo 6

Apêndice A Onde obter ajuda

Assistência técnica da Epson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Apêndice B Termos de licença do software

Open Source Software Licenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Bonjour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

Other Software Licenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Info-ZIP copyright and license . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

Introdução 7

Capítulo 1

Introdução

Instruções de segurança importantes

Leia todas estas instruções antes de utilizar a impressora. Respeite sempre os avisos e instruções existentes na própria impressora.

Quando escolher um lugar para este produto

❏ Instale este produto em uma superfície plana e estável que seja maior que a superfície do produto. Este produto não funcionará corretamente se estiver inclinado ou em ângulo.

❏ Evite locais sujeitos a alterações súbitas de temperatura e umidade. Mantenha o produto afastado de fontes de luz direta, solar ou artificial, e de fontes de calor.

❏ Evite locais sujeitos a choques e vibrações.

❏ Mantenha o produto protegido de sujeira.

❏ Coloque-o perto de uma tomada de corrente facilmente acessível.

Instalação do produto

❏ O cabo de alimentação fornecido se destina a ser usado apenas com este produto. A sua utilização com outro equipamento pode provocar incêndios ou choques elétricos.

❏ Ligue sempre todos os equipamentos a tomadas de corrente devidamente aterradas. Evite usar tomadas no mesmo circuito de fotocopiadoras ou aparelhos de ar condicionado, que se ligam e desligam regularmente.

❏ Evite usar tomadas elétricas controladas por interruptores de parede ou temporizadores automáticos.

❏ Mantenha o computador e os periféricos afastados de potenciais fontes de interferências eletromagnéticas, como é o caso de alto-falantes ou bases de telefones sem fio.

❏ Use apenas o tipo de alimentação elétrica indicado na etiqueta do produto.

❏ Use apenas o cabo de alimentação fornecido com este produto. O uso de outro cabo pode provocar incêndios ou choques elétricos.

Introdução 8

❏ Não use um cabo de alimentação danificado ou desgastado.

❏ Se você usar uma extensão com este produto, certifique-se de que a amperagem nominal total dos dispositivos conectada a extensão não exceda a amperagem nominal do cabo. Certifique-se, também, de que a amperagem nominal total de todos os dispositivos conectados à tomada não exceda a amperagem nominal da tomada.

❏ Se o plugue for danificado, substitua todo o cabo ou consulte um técnico qualificado. Se o plugue tiver fusíveis, certifique-se de que os tenha substituído por fusíveis do mesmo tamanho e corrente nominal.

Quando utilizar este produto

❏ Não bloqueie ou cubra as aberturas no gabinete deste produto.

❏ Não introduza nenhum objeto nas ranhuras. Tenha cuidado para não derramar líquidos sobre o produto.

❏ Nunca tente reparar este produto.

❏ Desconecte este produto e procure serviço de um profissional qualificado sob as seguintes condições: O cabo de eletricidade ou o plugue está danificado; líquido entrou no produto; o produto foi derrubado ou o gabinete foi danificado; o produto não funciona normalmente ou exibe uma mudança notória de funcionamento.

❏ Não mova o cabeçote de impressão com as mãos; caso contrário, você pode danificar o produto.

❏ Sempre desligue o produto usando o botão de energia no painel de controle. Quando esse botão for apertado, a luz de energia pisca brevemente e depois apaga. Não desconecte o cabo de eletricidade ou desligue o produto até que a luz pare de piscar.

❏ Este dispositivo tem dois sistemas de alimentação. Existe um risco de choque elétrico, a não ser que os dois cabos de alimentação sejam desligados durante a manutenção.

❏ As baterias de lítio nesse produto contém material de perclorato e é necessário um manuseio especial. Consulte o site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate (disponível somente em inglês).

Quando manusear cartuchos de tinta

❏ Mantenha os cartuchos de tinta fora do alcance das crianças e não beba a tinta.

❏ Não toque no chip verde localizado na lateral do cartucho. Isso pode afetar o funcionamento normal do equipamento e a impressão.

Introdução 9

❏ O chip nesse cartucho retém uma variedade de informações relacionadas ao cartucho, como o estado do cartucho de tinta, para que ele possa ser removido e reinstalado à vontade.

❏ Se remover um cartucho de tinta para ser usado mais tarde, proteja a área de distribuição da tinta contra sujeira e poeira, e guarde-o no mesmo ambiente que o produto. Observe que há uma válvula na porta de distribuição da tinta, tornando tampas e plugues desnecessários, mas é necessário que se tenha cuidado para evitar que a tinta manche itens com os quais o cartucho entrar em contato. Não toque na porta de distribuição de tinta ou na área ao redor dela.

Alerta, Cuidado, Importante e Observação

Ilustrações

A não ser que seja indicado do contrário, as ilustrações mostram a S30675, mas as instruções neste manual se aplicam a todos os três modelos.

wAlerta: Os alertas devem ser respeitados para evitar lesões físicas graves.

cCuidado: Os cuidados devem ser respeitados para evitar lesões físicas.

Importante: Itens importantes devem ser respeitados para evitar danos ao produto.

Observação: As observações contêm informações úteis ou adicionais sobre o funcionamento do produto.

Introdução 10

Partes da impressora

Parte da frente - S50675 e S70675

1 Tampa de manutenção (esquerda)Abra essa tampa para limpar a área ao redor do cabeçote de impressão. Normalmente fica fechada durante a utilização da impressora.

Consulte “Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente),” na página 140.

2 Sistema adicional de secagem da impressãoO sistema adicional de secagem da impressão pode ser usado para secar rapidamente a tinta depois de imprimir. Disponível separadamente para a S70675.

Consulte o manual Additional Print Drying System Setup Guide (Manual de instalação do sistema adicional de secagem da impressão).

3 Aquecedor posteriorO aquecedor pode ser usado para secar rapidamente a tinta depois de imprimir.

Consulte “Aquecer e Secar,” na página 118.

4 Suporte do núcleo do roloColoque o núcleo do rolo para enrolamento de papel nesses suportes. Há dois suportes: um do lado esquerdo e um do lado direito.

Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39.

Introdução 11

5 Guia do papel do tensorO guia do papel do tensor evita que o rolo de enrolamento entorte quando usar a unidade de enrolador de papel automática. Quando não estiver usando a unidade de enrolador de papel automática, mova a guia para fora do caminho, na direção das bordas do tensor.

Consulte “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

6 TensorO tensor exerce força para impedir que o papel se curve quando é enrolado.

7 Parafuso de bloqueio do apoio do núcleo do roloOs parafusos de bloqueio mantêm os apoios do núcleo do rolo na posição correta depois de colocados no núcleo do rolo. Há dois parafusos de bloqueio: um do lado esquerdo e um do lado direito.

8 Suporte do roloApóie o papel temporariamente nesses suportes quando retirar o rolo de bobina. Há dois suportes: um do lado esquerdo e um do lado direito

9 Interruptor AutoUtilize esse interruptor para selecionar a direção de enrolamento automático. Selecione Não para desativar o enrolamento automático.

10 Interruptor ManualUse esse interruptor para selecionar a direção de enrolamento manual. A opção selecionada tem efeito quando o interruptor Auto está na posição Off (desligada).

11 RodinhasExistem duas rodinhas em cada perna. Depois de terminada a instalação, as rodinhas frontais devem ficar travadas quando a impressora estiver sendo utilizada.

12 Aberturas de ventilaçãoEstas aberturas permitem que ar entre na impressora. Não obstrua essas aberturas.

13 Suporte do reservatório de resíduos de tinta (tanque)Coloque o reservatório de resíduos de tinta nesse apoio.

14 AjustadorOs ajustadores mantêm a impressora na posição correta. Depois de instalar a impressora, mantenha-a segura na posição correta durante a utilização.

15 Reservatório de resíduos de tinta (tanque)Os resíduos de tinta são recolhidos nesse reservatório.

Substitua-o por um novo reservatório de resíduos de tinta quando o nível se aproximar da linha.

16 Tubo de resíduos de tintaOs resíduos de tinta são descarregados através desse tubo. Certifique-se de que a extremidade desse tubo se encontre no reservatório de resíduos de tinta durante a utilização da impressora.

17 Cartuchos de tintaInstale todos os cartuchos, cada um no seu respectivo encaixe. Dependendo do modo de cor selecionado, instale o cartucho de substituição ou o cartucho de limpeza.

18 Alavancas de bloqueioLevante as alavancas para desbloquear os cartuchos antes de retirá-los. Abaixe as alavancas para bloquear os cartuchos na posição correta depois de inseri-los.

Introdução 12

19 Lâmpada de verificação dos cartuchosEsta lâmpada acende quando ocorre um erro de cartucho.

Sim Ocorreu um erro. Verifique os conteúdos do erro na tela do painel de controle.

Não Nenhum erro.

20 Tomada CA #1/Tomada CA #2Conecta o cabo de alimentação. Certifique-se de conectar os dois cabos.

21 Porta LANConsulte “Porta LAN,” na página 19.

22 Porta USBConecta o cabo USB.

23 Tampa de manutenção (direita)Abra essa tampa quando fizer a manutenção regular. Normalmente fica fechada durante a utilização da impressora.

Consulte “Frequência de limpeza,” na página 132.

24 Alavanca de colocação de papelDepois de colocar papel, abaixe a alavanca de colocação de papel para mantê-lo na posição correta. Levante a alavanca para liberar o papel antes da remoção.

25 Lâmpada de alertaEsta lâmpada acende ou fica piscando quando ocorre um erro.

Acesa/piscando Ocorreu um erro; o tipo de erro é indicado pela forma como a lâmpada se acende ou fica piscando. Verifique o conteúdo do erro na tela do painel de controle.

Não Nenhum erro.

26 Painel de controleConsulte “Painel de controle,” na página 20.

27 Tampa frontalAbra-a quando colocar papel, limpar o interior da impressora ou retirar o papel preso. Normalmente fica fechada durante a utilização da impressora.

Introdução 13

Parte da frente - S30675

1 Tampa de manutenção (esquerda)Abra essa tampa para limpar a área ao redor do cabeçote de impressão. Normalmente fica fechada durante a utilização da impressora.

Consulte “Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente),” na página 140.

2 Aquecedor posteriorO aquecedor pode ser usado para secar rapidamente a tinta depois de imprimir.

Consulte “Aquecer e Secar,” na página 118.

3 Suporte do núcleo do roloColoque o núcleo do rolo para enrolamento de papel nesses suportes. Há dois suportes: um do lado esquerdo e um do lado direito.

Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39.

4 Guia do papel do tensorO guia do papel do tensor evita que o rolo de enrolamento entorte quando usar a unidade de enrolador de papel automática. Quando não estiver usando a unidade de enrolador de papel automática, mova a guia para fora do caminho, na direção das bordas do tensor.

5 TensorO tensor exerce força para impedir que o papel se curve quando é enrolado. Consulte “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

Introdução 14

6 Parafuso de bloqueio do apoio do núcleo do roloOs parafusos de bloqueio mantêm os apoios do núcleo do rolo na posição correta depois de colocados no núcleo do rolo. Há dois parafusos de bloqueio: um do lado esquerdo e um do lado direito.

7 Suporte do roloApóie o papel temporariamente nesses suportes quando retirar o rolo de bobina. Há dois suportes: um do lado esquerdo e um do lado direito

8 Interruptor AutoUtilize esse interruptor para selecionar a direção de enrolamento automático. Selecione Não para desativar o enrolamento automático.

9 Interruptor ManualUtilize esse interruptor para selecionar a direção de enrolamento manual. A opção selecionada tem efeito quando o interruptor Auto está na posição Off (desligado).

10 RodinhasExistem duas rodinhas em cada perna. Depois de terminada a instalação, as rodinhas frontais devem ficar travadas quando a impressora estiver sendo utilizada.

11 Aberturas de ventilaçãoEssas aberturas permitem que ar entre na impressora. Não obstrua essas aberturas.

12 Suporte do reservatório de resíduos de tinta (tanque)Coloque o reservatório de resíduos de tinta nesse apoio.

13 AjustadorOs ajustadores mantêm a impressora na posição correta. Depois de instalar a impressora, mantenha-a segura na posição correta durante a utilização.

14 Reservatório de resíduos de tinta (tanque)Os resíduos de tinta são recolhidos nesse reservatório.

Substitua-o por um novo reservatório de resíduos de tinta quando o nível se aproximar da linha.

15 Tubo de resíduos de tintaOs resíduos de tinta são descarregados através desse tubo. Certifique-se de que a extremidade desse tubo se encontre no reservatório de resíduos de tinta durante a utilização da impressora.

16 Cartuchos de tintaInstale todos os cartuchos, cada um no seu respectivo encaixe.

17 Alavancas de bloqueioLevante as alavancas para desbloquear os cartuchos antes de retirá-los. Abaixe as alavancas para bloquear os cartuchos na posição correta depois de inseri-los.

18 Lâmpada de verificação dos cartuchosEssa lâmpada acende quando ocorre um erro de cartucho.

Sim : Ocorreu um erro. Verifique a mensagem na tela do painel de controle.

Não : Nenhum erro.

19 Tomada CA #1/Tomada CA #2Conecta o cabo de alimentação. Certifique-se de conectar os dois cabos.

20 Porta LANLiga o cabo LAN.

Introdução 15

Parte interna - S70675 e S50675

A existência de sujeira em alguma das peças pode reduzir a qualidade de impressão. Limpe ou substitua regularmente estas peças da forma descrita nos capítulos indicados nas seções de referência que se seguem. A ilustração mostra a S70675.

21 Porta USBConecta o cabo USB.

22 Tampa de manutenção (direita)Abra essa tampa quando fizer a manutenção regular. Normalmente fica fechada durante a utilização da impressora.

Consulte “Frequência de limpeza,” na página 132.

23 Alavanca de colocação de papelDepois de colocar papel, abaixe a alavanca de colocação de papel para mantê-lo na posição correta. Levante a alavanca para liberar o papel antes da remoção.

24 Lâmpada de alertaEssa lâmpada acende ou fica piscando quando ocorre um erro.

Acesa/piscando : Ocorreu um erro; o tipo de erro é indicado pela forma como a lâmpada se acende ou fica piscando. Verifique a mensagem na tela do painel de controle.

Não : Nenhum erro.

25 Painel de controleConsulte “Painel de controle,” na página 20.

26 Tampa frontalAbra-a quando colocar papel, limpar o interior da impressora ou retirar o papel preso. Normalmente fica fechada durante a utilização da impressora.

Introdução 16

1 Cabeçote de impressãoO cabeçote de impressão imprime deslocando-se para a esquerda e para a direita ao mesmo tempo que projeta a tinta. O cabeçote de impressão à esquerda é Cabeçote 1 e o cabeçote de impressão à direita é Cabeçote 2. Recomendamos que limpe a área em volta dessa unidade uma vez por semana.

Consulte “Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente),” na página 140.

2 Placa de fixação do papel (guia da borda)As presilhas de fixação do papel evitam que o papel suba e mantêm as fibras na extremidade de corte do papel para impedir que toquem no cabeçote de impressão. Posicione as presilhas de cada lado do papel antes de imprimir.

Consulte “Como colocar papel - S70675/S50675,” na página 42 e “Como colocar papel - S30675,” na página 67.

3 Ranhura do dispositivo de cortePasse a lâmina de um dispositivo de corte (não incluída) nesta ranhura para cortar o papel.

4 Rolos de pressão (alta)Há dez rolos no total; os rolos de alta pressão são os dois nas bordas externas. Eles pressionam as bordas da mídia para baixo quando filme transparente ou branco é usado e durante a adição de camadas de tinta.

Consulte “Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675),” na página 41.

Consulte “Limpeza dentro da impressora (diariamente),” na página 159.

5 Rolos de pressão (baixa)Há dez rolos no total; quase todos eles são rolos de baixa pressão, exceto pelos dois nas bordas externas. Eles pressionam as bordas da mídia para baixo durante a impressão normal (excluindo filme transparente ou branco e camadas de tinta). O número usado varia com a largura do papel.

Consulte “Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675),” na página 41.

Consulte “Limpeza dentro da impressora (diariamente),” na página 159.

6 Aquecedor da chapaO aquecedor do rolo garante que a tinta seja aderida uniformemente.

Consulte “Aquecer e Secar,” na página 118.

Consulte “Limpeza dentro da impressora (diariamente),” na página 159.

7 Dispositivo de limpeza do limpadorO dispositivo de limpeza retira a tinta do limpador. Ele é incluído no kit de manutenção e precisa ser substituído cerca de uma vez a cada seis meses.

Consulte “Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador,” na página 171.

8 ProteçõesExceto durante a impressão, estas proteções cobrem os jatos do cabeçote de impressão para impedir que sequem. Recomendamos que esta unidade seja limpa ao final de cada dia de trabalho.

Consulte “Limpeza regular,” na página 140.

9 LimpadorO limpador retira tinta dos jatos do cabeçote de impressão. Recomendamos que limpe essa unidade uma vez por semana. Ela é incluída no kit de manutenção e precisa ser substituída cerca de uma vez a cada três meses.

Consulte “Limpeza regular,” na página 140.

Consulte “Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador,” na página 171.

10 Almofada de descargaA tinta é descarregada para essa almofada durante a descarga. Ela é incluída no kit de manutenção e precisa ser substituída cerca de uma vez a cada três meses.

Consulte “Substituição da almofada de descarga,” na página 175.

Introdução 17

Parte interna - S30675

A existência de sujeira em alguma das peças pode reduzir a qualidade de impressão. Limpe ou substitua regularmente estas peças da forma descrita nos capítulos indicados nas seções de referência que se seguem.

1 Cabeçote de impressãoO cabeçote de impressão imprime deslocando-se para a esquerda e para a direita ao mesmo tempo que projeta a tinta. Recomendamos que limpe a área em volta dessa unidade uma vez por semana. Certifique-se de que o cabeçote de impressão está no lado extremo esquerdo antes da limpeza.

Consulte “Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente),” na página 140.

2 Placa de fixação do papel (guia da borda)As placas de fixação do papel evitam que o papel suba e mantêm as fibras na extremidade de corte do papel para impedir que toquem no cabeçote de impressão. Posicione as presilhas de cada lado do papel antes de imprimir.

Consulte “Como colocar papel - S30675,” na página 67.

3 Ranhura do dispositivo de cortePasse a lâmina de um dispositivo de corte (não incluída) nesta ranhura para cortar o papel.

4 Roletes de pressãoEstes roletes exercem pressão no papel durante a impressão.

Consulte “Limpeza dentro da impressora (diariamente),” na página 159.

5 Aquecedor da chapaO aquecedor da chapa do rolo garante que a tinta seja aderida uniformemente.

Consulte “Aquecer e Secar,” na página 118.

Consulte “Limpeza dentro da impressora (diariamente),” na página 159.

Introdução 18

Parte de trás

6 Dispositivo de limpeza do limpadorO dispositivo de limpeza retira a tinta do limpador. Isso é incluído no kit de manutenção e precisa ser substituído cerca de uma vez a cada três meses (ou mais vezes, dependendo do uso).

Consulte “Limpeza do dispositivo de limpeza do limpador e do trilho do limpador (diariamente),” na página 152.

7 ProteçõesExceto durante a impressão, essas proteções cobrem os jatos do cabeçote de impressão para impedir que sequem. Recomendamos que essa unidade seja limpa ao final de cada dia de trabalho.

Consulte “Limpeza regular,” na página 140.

8 LimpadorO limpador retira tinta dos jatos do cabeçote de impressão. Recomendamos que essa unidade seja limpa ao final de cada dia de trabalho. Ele é incluído no kit de manutenção e precisa ser substituído cerca de uma vez a cada três meses (ou mais vezes, dependendo do uso).

Consulte “Limpeza regular,” na página 140.

Consulte “Limpeza do dispositivo de limpeza do limpador e do trilho do limpador (diariamente),” na página 152.

9 Almofada de descargaA tinta é descarregada para essa almofada durante a descarga. Ela é incluída no kit de manutenção e precisa ser substituída cerca de uma vez a cada três meses (ou mais vezes, dependendo do uso).

Consulte “Substituição da almofada de descarga,” na página 175.

1 Interruptor acionadorO interruptor acionador é utilizado para alimentar o papel durante a colocação e para rebobiná-lo para troca.

2 Suporte do roloColoque papel nesses suportes. Há dois suportes: um do lado esquerdo e um do lado direito.

Introdução 19

Porta LAN

3 Parafuso de fixação do suporte do roloEsses parafusos fixam os suportes do rolo na posição correta depois de o papel ter sido instalado. Há dois parafusos: um do lado esquerdo e um do lado direito.

4 Alavanca Epson LiftAssistSe o papel a ser colocado nos suportes do rolo parecer ser pesado, utilize essas alavancas para levantar o papel sem esforço até o nível dos suportes do rolo. Há duas alavancas LiftAssist: uma do lado esquerdo e uma do lado direito.

5 Pré-aquecedorAquece o papel antes da impressão para que a área de impressão não fique sujeita a alterações bruscas de temperatura.

6 Suporte do roloDeixe o papel nesses suportes antes de colocá-lo nos apoios do rolo. Há dois suportes: um do lado esquerdo e um do lado direito

7 AlavancaDepois de colocar o papel no apoio do rolo direito, gire a alavanca para pressionar o apoio e exercer pressão no núcleo do rolo.

1 Conector RJ-45Conecta o cabo LAN. Utilize um cabo blindado de par entrelaçado (categoria 5 ou superior).

2 Luz de dadosA luz de dados exibe o status da conexão e indica se a impressora está recebendo dados.

3 Luz de estado (verde/vermelho)A luz de estado indica a velocidade da conexão de rede.

Introdução 20

Painel de controle

Luz de dados Luz de estado (verde/vermelho) Estado

Sim Acesa (verde) A impressora está conectada usando uma conexão 1000base-T.

Piscando A impressora está recebendo dados por uma conexão 1000base-T.

Sim Acesa (vermelha) A impressora está conectada usando uma conexão 100base-TX.

Piscando A impressora está recebendo dados por uma conexão 100base-TX.

1 Tecla P (energia)

Permite ligar e desligar a impressora.

2 Indicador luminoso P (energia)

O estado operacional da impressora é indicado por um indicador luminoso aceso ou piscando.

Sim : A impressora está ligada.

Introdução 21

Piscando : A impressora está recebendo dados ou efetuando a limpeza dos cabeçotes ou outras operações durante o encerramento.

Não : A impressora está desligada.

3 Tecla M (configuração do papel)

Pressione essa tecla para visualizar o menu Configuração Suporte, que contém itens como Suporte Restante, Seleccionar Suporte, Personalizar Definições e Lista Suporte Impres. Esta tecla fica desativada durante a impressão.

Consulte “Menu Configuração Suporte,” na página 208.

4 Visor

Apresenta o estado da impressora, menus, mensagens de erro, etc. Consulte “Compreensão do visor,” na página 23.

5 Tecla Menu

Pressione esta tecla para visualizar menus. Consulte “Utilizar o menu do painel de controle,” na página 203.

6 Tecla y (voltar)

Pressione esta tecla para sair do menu anterior quando as opções são apresentadas. Consulte “Operações do menu,” na página 203.

7 Teclas l/r (setas esquerda e direita)

Utilize para posicionar o cursor quando executar tarefas como introduzir um Nome da definição ou Endereço IP no menu de configuração.

8 Teclas u/d (alimentação de papel)

Quando a alavanca de colocação do papel está em uma posição mais baixa e a tecla d é pressionada, o papel é alimentado. Se a tecla u é pressionada, o papel é rebobinado. Isso acontece independentemente da maneira como o papel é enrolado. Aperte e segure a tecla d enquanto estiver em uma tela de ajustes, checagem de padrão ou alimentação de papel para alimentar, no máximo, 103 cm de papel. Mantenha a tecla u pressionada para rebobinar o papel até 25 cm.

Note que quando a tecla u for usada para rebobinar, o papel irá parar quando a respectiva extremidade alcançar a posição de início de impressão. Para voltar a rebobinar, solte a tecla e, em seguida, pressione-a novamente.

Quando a alavanca de colocação do papel estiver na posição elevada, a tecla para rebobinar o papel depende de como o papel carregado está enrolado. Lado da impressão para fora: Pressione a tecla u. Lado da impressão para dentro: Pressione a tecla d. Mantenha a tecla pressionada para rebobinar o papel até 25 cm.

Quando os menus são apresentados, estas teclas podem ser utilizadas para selecionar itens e opções de menu. Consulte “Operações do menu,” na página 203.

2 Indicador luminoso P (energia)

Introdução 22

9 Tecla OK

Pressionar esta tecla quando um item de menu está destacado exibe opções para o item selecionado.

Pressionar esta tecla quando uma opção está destacada seleciona o item destacado ou executa a operação selecionada.

Quando um alarme soar, pressione a tecla para desligar o alarme.

10 Tecla (aquecimento e secagem)

Pressionar esta tecla exibe o menu Aquecer e Secar, onde você pode ajustar a Temperatura Aquecedor. Se o sistema adicional de secagem de impressão opcional estiver instalado, pode também ajustar as definições de Secador Adicional. Estas opções podem ser ajustadas durante a impressão.

Consulte “Aquecer e Secar,” na página 118.

11 Tecla # (manutenção)

Pressionar esta tecla apresenta o menu Manutenção, que contém itens como Verificar Jactos, Limpeza, Lavagem da Cabeça, Manutenção da Cabeça e Contador Tinta Resid. Esta tecla fica desativada durante a impressão.

Consulte “Menu Manutenção,” na página 217.

12 Tecla W (pausar/cancelar)

A impressora entra no estado de pausa se a tecla for pressionada durante a impressão. Para sair do estado de pausa, volte a pressionar a tecla W ou selecione Cancelar Pausa na tela e, em seguida, pressione a tecla Z. Para cancelar tarefas de impressão que estão sendo processadas, selecione Cancelar Tarefa na tela e, em seguida, pressione a tecla Z.

Pressionar esta tecla quando menus são exibidos fecha-os e a impressora regressa ao estado pronto.

13 Tecla (alimentação de papel)

Quando a impressora está no estado pronto, você pode alimentar o papel para a posição de corte pressionando esta tecla e, em seguida, Z. Consulte “Como cortar papel,” na página 91.

Durante a impressão, você pode utilizar esta tecla para ajustar a alimentação do papel. Consulte “Ajuste de Alimentação,” na página 120.

Introdução 23

Compreensão do visor

A seguinte imagem mostra a tela para a S50675.

1 Mensagens

Apresenta o estado da impressora, o funcionamento e as mensagens de erro.Consulte “Quando uma mensagem é exibida,” na página 222.

2 Temperatura Aquecedor

Da esquerda para a direita, este visor apresenta as definições de temperatura para o pré-aquecedor, aquecedor da chapa e aquecedor posterior. Os ícones de termômetro dão uma indicação aproximada das temperaturas atuais dos aquecedores.

: O aquecedor atingiu a temperatura selecionada.

: O aquecedor não atingiu a temperatura selecionada.

3 Informação do ajuste de alimentação durante a impressão

Esta informação é exibida quando o valor de ajuste é especificado durante a impressão.

Consulte “Ajuste de Alimentação,” na página 120.

4 Informações sobre papel

Da esquerda para a direita, apresenta o papel selecionado, o espaço entre o rolo, a largura do papel e o papel restante.

Se um número de um banco de definições de papel criado com esta impressora for selecionado como o papel de impressão, o número (de 1 a 30) é exibido. Quando as Definições RIP estiverem selecionadas, 0 será exibido.

O espaço entre o rolo selecionado é indicado da seguinte forma:

: 1,5

: 2,0

: 2,5

Introdução 24

O papel restante não é exibido se Não estiver selecionado para Configuração Restante no menu Suporte Restante. Consulte “Menu Configuração Suporte,” na página 208.

5 Estado dos cartuchos

Apresenta o nível aproximado de tinta restante e o estado atual. Quando há pouca tinta ou ocorre um erro, o visor muda da forma indicada a seguir.

Normal Aviso ou erro

1 Indicadores de estadoO estado dos cartuchos é indicado da seguinte forma:

: Pronta para imprimir. A altura do indicador muda de acordo com o nível de tinta restante.

: Há pouca tinta. Você precisa preparar um cartucho novo.

: O nível de tinta restante atingiu o limite; substitua por um cartucho novo. Quando usar tintas de cores especiais, substitua o cartucho de tinta imediatamente. Se um cartucho velho não for substituído, o cabeçote de impressão ou outras peças podem ficar danificados.

: O cartucho não está bloqueado. Abaixe a alavanca de bloqueio para fixá-lo.

: Nenhum cartucho está inserido. Insira o cartucho e abaixe a alavanca de bloqueio para fixá-lo.

: Ocorreu um erro. Verifique a mensagem na tela e elimine o erro.

: Um cartucho de limpeza está instalado. A altura do indicador indica a quantidade de líquido de limpeza restante no cartucho em três níveis.

Observação:Você também pode verificar o nível de tinta restante utilizando a opção Nível De Tinta nos menus. Consulte “Menu Nível De Tinta,” na página 218.

2 Códigos de cor dos cartuchos

BK : Preto

Y : Amarelo

M : Magenta

4 Informações sobre papel

1

2

Introdução 25

C : Ciano

MS : Prata metálico

LK : Preto claro

OR+ : Laranja +

LC : Ciano claro

LM : Magenta claro

WH : Branco

6 Estado do reservatório de resíduos de tintaApresenta a quantidade aproximada de espaço disponível no reservatório de resíduos de tinta. O visor muda da forma indicada a seguir quando o reservatório de resíduos de tinta está quase cheio ou quando ocorre um erro.

Normal Aviso ou erro

Indicadores de estadoO estado do reservatório de resíduos de tinta é indicado da seguinte forma:

: Nenhum erro. O indicador muda para apresentar a quantidade de espaço disponível.

: O reservatório de resíduos de tinta está quase cheio. Prepare um novo reservatório de resíduos de tinta.

: O reservatório de resíduos de tinta está cheio. Substitua-o por um novo reservatório de resíduos de tinta.

7 Estado de detecção da elevação do papel

Isso é exibido apenas pela S50675.

: A impressora verifica se o papel é elevado durante a impressão.

: A impressora não verifica se o papel é elevado durante a impressão.

Consulte “Menu Manutenção,” na página 217.

8 Estado do sistema adicional de secagem de impressão (sistema incluído com a S50675 e opcional para outros modelos)

Este visor apresenta definições para o sistema adicional de secagem de impressão opcional.

Introdução 26

Funções

Esta impressora de jato de tinta a cores de formato grande suporta papel em rolo com uma largura de até 1626 mm. Segue-se a descrição das funcionalidades principais da impressora.

Produtividade elevada

Aquecedores triplos

Os três aquecedores indicados a seguir proporcionam uma produtividade e qualidade de impressão superiores.

O pré-aquecedor: Aquece papel antes de imprimir para proteger a área de impressão contra mudanças bruscas de temperatura.

O aquecedor da chapa: Garante que a tinta seja aderida uniformemente.

O aquecedor posterior: Pode ser usado para secar rapidamente a tinta depois de imprimir.

A unidade de alimentação de papel permite utilizar rolos de alta capacidade.

A unidade de alimentação de papel padrão consegue utilizar rolos de alta capacidade com diâmetros externos de até 250 mm e pesos de até 40 kg no máximo, o que garante que o papel precise ser substituído com menor frequência.

Com o sistema de papel em rolo pesado opcional, a impressora permite a utilização de rolos de 80 kg ainda mais largos, com diâmetros externos de 300 mm.

Nenhum ícone: Não instalado ou não está instalado corretamente.

: O ventilador de secagem está ativado.

: O ventilador de secagem não está ativado. Para iniciar o ventilador, configure o Secador Adicional como Sim no menu de configuração.

Consulte “Aquecer e Secar,” na página 118.

8 Estado do sistema adicional de secagem de impressão (sistema incluído com a S50675 e opcional para outros modelos)

Introdução 27

A unidade de enrolador de papel automática vem incluída de fábrica

A unidade de enrolador de papel automática enrola de forma automática papel impresso corretamente e sem vincos. Você descobrirá que é extremamente útil para a impressão de faixas, tarefas de impressão de elevado volume e impressão contínua de um dia para o outro.

Cartuchos de alta capacidade

A impressora utiliza cartuchos de 700 ml de alta capacidade (branco de 600 ml, prata metálico de 350 ml), para garantir a produtividade e reduzir o incômodo de ter que substituir a tinta com frequência.

Impressão de alta velocidade

A S50675 vem equipada com dois cabeçotes para uma impressão mais rápida. Altas velocidades são suportadas pelo uso de dois cartuchos para cada cor de tinta.

Secador de alta velocidade disponível

O secador de alta velocidade (incluído com a S50675, opcional com outros modelos) pode ser utilizado para uma capacidade de secagem superior e uma maior produtividade. Recomendado ao usar a S70675 no modo de 10 cores, pois as tintas branca e prata metálica demoram para secar.

Impressão de alta qualidade

Gradações de tom suaves, reprodução de cores de alta fidelidade.

A S70675 é equipada para tintas de cores claras (preto claro, ciano claro e magenta claro), reduzindo granulação para gradação de tom contínua, enquanto o uso de tinta laranja aumenta a gama de cores para reprodução de cores de alta fidelidade. É capaz de impressão de qualidade de nível suficiente para adesivos de carro e propaganda de exibição em ambientes internos que podem ser inspecionados a curto alcance.

Apoio para as tintas branca e prata metálica

Uma variedade de efeitos de impressão está disponível ao usar a S70675 com tintas branca e prata metálica ou a S50675 com tinta branca. A tinta branca tem alta opacidade, tornando-a adequada para mascaramento em papéis transparentes (gráficos de janela). Outras tintas podem ser impressas sobre as tintas branca ou prata metálica (camada de tinta), evitando que tintas em cores sejam exibidas completamente e permitindo uma variedade de cores metálicas.

Ao usar tintas coloridas especiais, consulte “Tintas coloridas especiais,” na página 35.

Introdução 28

Facilidade superior de utilização

Fácil instalação e enrolamento de papel

Os apoios do rolo e do núcleo do rolo não requerem eixos, o que elimina a necessidade de colocar eixos antes de instalar o papel. Basta colocar o papel na impressora e instalá-lo diretamente. Nunca ter que fazer malabarismos com eixos compridos torna a instalação do papel rápida e fácil, mesmo quando o espaço é limitado.

Além dos suportes do rolo que servem de local para apoiar o papel durante a instalação, a impressora contém alavancas de elevação que permitem levantar o papel pesado sem esforço, até ao nível dos apoios do rolo.

Tinta solvente quase sem odor

O odor característico das tintas que têm por base solventes foi reduzido nas nossas tintas solventes. Isto não só melhora o ambiente de trabalho durante a impressão, como garante que itens para ambientes internos possam ser expostos em qualquer local.

Detecção da elevação do papel

A S50675 está equipada com um sistema para detecção de elevação do papel durante a impressão. Caso o papel levante durante a impressão, a impressão será interrompida para evitar que o papel entre em contato com o cabeçote de impressão. Interromper a impressão evita erros de impressão e evita desperdício de tinta e papel.

Facilidade de manutenção

A qualidade da impressão pode ser assegurada por meio de manutenção diária, e o design desta impressora deixa bastante espaço para manutenção.

Notificação de erros/avisos por e-mail

O EpsonNet Config possui um sistema de navegador da web integrado à interface de rede da impressora que permite a notificação por e-mail. Depois de configurada para a notificação por e-mail, a impressora envia erros e avisos para endereços de e-mail selecionados, garantindo tranquilidade quando a impressora fica sem supervisão durante o funcionamento noturno e outras situações similares.

Alertas de erro através de lâmpada e sinal sonoro

Quando ocorre um erro, ouve-se um sinal sonoro e a lâmpada de alerta acende-se. A lâmpada de alerta grande é muito visível, mesmo à distância.

Ouve-se um sinal sonoro simultaneamente para evitar tempo perdido durante as paradas devido a erros que passam despercebidos.

USB de alta velocidade/Ethernet Gigabit

A impressora está equipada com interfaces de rede USB de alta velocidade e 100 Base-TX/1000 Base-T.

Introdução 29

Notas sobre utilização e conservação

Neste documento, tintas branca e prata metálica são chamadas de “tintas coloridas especiais”.

Espaço para instalação

Certifique-se de separar o espaço a seguir, livre de quaisquer outros objetos, para não obstruir a ejeção do papel e a substituição de consumíveis.

Para obter informações sobre as dimensões externas da impressora, consulte “Especificações,” na página 250.

Observações sobre o uso da impressora

Observe os pontos seguintes quando utilizar esta impressora a fim de evitar avarias, mau funcionamento e diminuição da qualidade de impressão.

Precauções adicionais são necessárias para as tintas branca e prata metálica. Consulte “Tintas coloridas especiais,” na página 35.

❏ Quando utilizar esta impressora, observe os limites da temperatura de funcionamento e de umidade descritos em “Especificações,” na página 250.

Note, contudo, que os resultados desejados poderão não ser obtidos se a temperatura e a umidade estiverem dentro dos limites para a impressora, mas não dentro dos limites para o papel. Certifique-se de que as condições de utilização são adequadas ao papel. Para mais informações, consulte a documentação fornecida com o papel.

Além disso, quando utilizar a impressora num local seco, num ambiente de ar condicionado ou sob luz solar direta, conserve a umidade adequada.

100 mm

500 mm

3620 mm500 mm

2903 mm

1750 mm

1000 mm1000 m

m

Introdução 30

❏ Evite utilizar a impressora em locais com fontes de aquecimento ou que estejam expostos a correntes de ar diretas de ventiladores ou de aparelhos de ar condicionado. Os jatos do cabeçote de impressão podem secar ou ficar obstruídos.

❏ Não dobre nem puxe o tubo de resíduos de tinta. A tinta pode derramar no interior da impressora ou em volta dela.

❏ A manutenção, como limpeza e reposição, deve ser feita de acordo com a frequência de uso ou nos intervalos recomendados. Não efetuar a manutenção regular pode resultar na perda da qualidade de impressão. Na ausência de manutenção adequada, a utilização contínua poderá danificar o cabeçote de impressão.

Consulte “Frequência de limpeza,” na página 132.

❏ O cabeçote de impressão pode não estar protegido (o cabeçote pode não retornar ao lado direito) se a impressora for desligada quando o papel estiver preso ou quando ocorrer um erro. A função de proteção do cabeçote é uma função mediante a qual o cabeçote de impressão é coberto automaticamente com uma proteção (tampa) para impedir que seque. Neste caso, desligue a impressora e aguarde um pouco, até que a proteção do cabeçote seja efetuada automaticamente.

❏ Quando a impressora estiver ligada, não retire o plugue nem corte a corrente no disjuntor. Se o fizer, o cabeçote de impressão pode não ficar devidamente protegido. Neste caso, desligue a impressora e aguarde um pouco, até que a proteção do cabeçote seja efetuada automaticamente.

❏ O cabeçote de impressão é limpo automaticamente em intervalos fixos após a impressão para que os jatos não fiquem obstruídos.

Certifique-se de que o reservatório de resíduos de tinta esteja instalado sempre que a impressora estiver ligada.

❏ Além de ser usada durante a impressão, a tinta também é usada durante a limpeza do cabeçote e outras manutenções necessárias para que o cabeçote de impressão continue funcionando.

Introdução 31

Observações para quando não utilizar a impressora

Se não usar a impressora, observe os pontos seguintes quando guardá-la. Se a impressora não for guardada corretamente, você poderá não conseguir imprimir devidamente da próxima vez que ela for utilizada.

Precauções adicionais são necessárias para as tintas branca e prata metálica. Consulte “Tintas coloridas especiais,” na página 35.

❏ Se a impressora não for ser usada por um longo período (e for ficar desligada), use cartuchos de limpeza (disponíveis separadamente) e faça uma manutenção de pré-armazenamento. Deixar os cabeçotes sem lavar causa obstruções permanentes. Consulte “Armazenamento por longos períodos de tempo (manutenção pré-armazenamento),” na página 193 para obter mais informações.

❏ Se você não imprimir durante muito tempo e não fizer a manutenção pré-armazenamento, ligue a impressora pelo menos uma vez a cada sete dias.

Se não imprimir durante muito tempo, os jatos do cabeçote de impressão podem ficar obstruídos. A limpeza do cabeçote é feita automaticamente depois de ligar e iniciar a impressora. A limpeza do cabeçote evita que ocorram entupimentos e mantém a qualidade de impressão. Não desligue a impressora sem concluir a limpeza.

❏ Se você não usou a impressora durante muito tempo, antes de começar a imprimir verifique se o cabeçote de impressão está obstruído. Se o cabeçote estiver obstruído, faça a limpeza do cabeçote. Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

❏ Os roletes de pressão podem provocar vincos no papel deixado na impressora. O papel pode também ficar ondulado ou enrolado, fazendo com que o mesmo fique preso ou entre em contato com o cabeçote de impressão. Retire o papel antes de guardar a impressora.

❏ Guarde a impressora depois de confirmar que o cabeçote de impressão foi protegido (o cabeçote está posicionado totalmente à direita). Se o cabeçote de impressão ficar desprotegido durante muito tempo, a qualidade de impressão pode diminuir.

❏ Feche todas as tampas antes de guardar a impressora. Se não for utilizar a impressora durante um longo período de tempo, coloque um pano ou uma cobertura anti-estática na impressora para a proteger do pó. Os jatos do cabeçote de impressão são muito pequenos e podem entupir facilmente se o pó se infiltrar no cabeçote de impressão, não sendo depois possível imprimir corretamente.

❏ Ao armazenar a impressora, certifique-se de que esteja nivelada: não a guarde inclinada, apoiada na lateral ou de cabeça para baixo.

Observação:Se o cabeçote de impressão não estiver protegido, ligue a impressora e, em seguida, desligue-a.

Introdução 32

Manuseio dos cartuchos de tinta

Observe os pontos seguintes quando manusear os cartuchos para manter a boa qualidade de impressão.

Precauções adicionais são necessárias para as tintas branca e prata metálica. Consulte “Tintas coloridas especiais,” na página 35.

❏ É necessário tinta adicional para carregar completamente os jatos do cabeçote de impressão quando utilizar a impressora pela primeira vez; cartuchos para substituição serão necessários mais cedo do que o normal.

❏ Mantenha os cartuchos à temperatura ambiente num local que não esteja exposto à luz solar direta.

❏ Guarde o limpador de tinta em temperatura ambiente e longe de luz solar direta.

❏ Para garantir a qualidade de impressão, gaste toda a tinta do cartucho antes das seguintes datas:

❏ Antes do prazo de validade indicado na embalagem do cartucho

❏ Antes dos seis meses após a abertura da embalagem do cartucho

❏ Se deslocar um cartucho de um local frio para um local quente, antes de utilizar o cartucho, deixe-o à temperatura ambiente durante mais de quatro horas.

❏ Não toque na placa de circuitos integrados do cartucho. Você poderá não conseguir imprimir corretamente.

❏ Em modo de 8 Cores (Fixo) ou em Modo 4C, use cartuchos de substituição para preencher todos os encaixes com cartuchos. Em modo de 8 Cores (Não fixo) ou em modo de 9 Cores, use cartuchos de limpeza para preencher todos os encaixes com cartuchos. Se uma das ranhuras estiver vazia, não é possível imprimir.

❏ Não deixe a impressora sem cartuchos instalados. A tinta na impressora secará e a impressora não funcionará conforme esperado. Deixe os cartuchos ou cartuchos substitutos em todas as ranhuras, mesmo que não utilize a impressora.

❏ Já que placa de circuitos integrados verde contém os dados sobre o cartucho, como o nível de tinta restante, é possível reinstalar e voltar a utilizar o cartucho depois de retirá-lo da impressora.

Introdução 33

❏ Utilize um bastão de limpeza do kit de manutenção fornecido para remover a tinta da saída de tinta dos cartuchos que foram retirados da impressora antes de gastar toda a tinta. A tinta seca na saída da tinta pode fazer voltar tinta quando o cartucho for reinserido e utilizado.

Enquanto os cartuchos estiverem guardados, mantenha as saídas de tinta sem pó. A saída da tinta contém uma válvula, logo não precisa ser protegida.

❏ Como os cartuchos retirados podem ter tinta ao redor da saída da tinta, tenha cuidado para não sujar a área circundante quando retirar os cartuchos.

❏ Para manter a qualidade do cabeçote de impressão, a impressora interromperá a impressão antes que cartuchos seja completamente utilizados.

❏ Embora os cartuchos possam conter materiais reciclados, isso não afeta o desempenho nem a função da impressora.

❏ Não desmonte nem altere os cartuchos. Você poderá não conseguir imprimir corretamente.

❏ Não bata o cartucho contra objetos rígidos ou deixe-o cair, ou a tinta pode vazar.

❏ Com exceção das tintas coloridas especiais, cartuchos devem ser removidos e agitados completamente uma vez a cada três semanas.

Consulte “Substituir e agitar os cartuchos de tinta,” na página 166.

❏ Não insira nem remova cartuchos de substituição durante a impressão.

Manuseio do papel

Note o seguinte quando manusear ou guardar o papel. O papel que não está em bom estado não produz impressões de boa qualidade.

Certifique-se de ler a documentação fornecida com cada tipo de papel.

Introdução 34

Observações sobre o manuseio do papel

❏ Não dobre o papel nem danifique a superfície imprimível.

❏ Não toque na superfície imprimível. A umidade e oleosidade das mãos podem afetar a qualidade de impressão.

❏ Quando manusear o papel, segure-o pelas extremidades. Recomendamos a utilização de luvas de algodão.

❏ Mantenha o papel seco.

❏ Os materiais de embalagem podem ser utilizados para guardar o papel e não devem ser jogados fora.

❏ Evite guardar o papel em locais sujeitos à luz solar direta, a calor excessivo ou umidade.

❏ Quando não estiver em uso, o papel deve ser retirado, rebobinado e reinserido na embalagem original para conservação. Deixar papel na impressora durante longos períodos de tempo pode fazer com que se deteriore.

Manuseio do papel após a impressão

Para manter resultados de impressão de alta qualidade e duradouros, observe os seguintes pontos:

❏ Não esfregue nem risque a superfície impressa. Se ela for esfregada ou arranhada, a tinta poderá sair.

❏ Não toque na superfície impressa, pois isso pode remover a tinta.

❏ Certifique-se de que as impressões estão completamente secas antes de dobrá-las ou empilhá-las; caso contrário, as impressões podem ficar descoloridas ou com marcas onde forem tocadas. Estas marcas desaparecem se as impressões forem separadas e secas imediatamente, mas se tornarão permanentes se as superfícies não forem separadas.

❏ Evite a luz solar direta.

❏ Para evitar a descoloração, exponha e guarde as impressões de acordo com as instruções indicadas na documentação fornecida com o papel.

Introdução 35

Tintas coloridas especiais

Tintas coloridas especiais podem ficar sedimentadas (componentes podem se depositar no fundo do líquido) devido a características da tinta. A sedimentação desencadeia a desigualdade de tons nos resultados de impressão ou causa entupimento dos jatos.

Antes de usar tintas coloridas especiais, tenha os seguintes cuidados.

❏ A impressora oferece uma função (circulação automática de tinta) que circula automaticamente a tinta no cabeçote de impressão ou no tubo em intervalos periódicos para evitar que a tinta fique sedimentada.

❏ Quando usar esta função, recomendamos que não desligue a impressora. Se ela estiver desligada, a circulação automática da tinta não será executada nos intervalos apropriados. Isso causa sedimentação incorrigível, o que resulta em danos. Quando não for usar a impressora por muito tempo, consulte “Armazenamento por longos períodos de tempo (manutenção pré-armazenamento),” na página 193.

❏ Para cancelar a circulação automática, aperte a tecla W enquanto Tinta a circular... estiver exibido no visor do painel de controle. No entanto, ela não pode ser cancelada quando a circulação de tinta for necessária. Se a circulação automática da tinta for cancelada para imprimir usando tintas coloridas especiais, os resultados de impressão podem exibir desigualdade de tons. Para evitar cancelar o processo de circulação automática da tinta, recomendamos que faça uma Circulação da Tinta antes de começar a imprimir. Consulte “Menu Manutenção,” na página 217.

❏ Cartuchos de tintas coloridas especiais devem ser removidos e agitados uma vez a cada 24 horas. Consulte “Agitar os cartuchos,” na página 166.

❏ Os cartuchos de tintas coloridas especiais devem ser armazenados na horizontal (na lateral). Caso cartuchos sejam armazenados na vertical, mesmo agitar cartuchos antes do uso poderá não dissolver os materiais que sedimentaram na tinta durante o armazenamento.

❏ Quando detectar desigualdade de tons nos impressos, faça uma Renovação Tinta a partir do menu no painel de controle. Consulte “Renovação Tinta,” na página 192.

❏ Observe o seguinte ao usar camadas de tinta.

❏ Use papéis ao menos 2% mais longos que os especificados nas configurações de tamanho de documento.

❏ Observe que a unidade de enrolador de papel automática pode não funcionar como esperado, causando diminuição da qualidade de impressão.

❏ Certos papéis podem não suportar camadas de tinta. Para obter detalhes, consulte a documentação fornecida com o papel ou contate o fabricante.

Introdução 36

Utilização do software fornecido

Conteúdo do disco do software

As aplicações seguintes estão disponíveis no disco de software fornecido. Efetue a instalação conforme necessário.

Para obter informações sobre estes aplicativos, consulte a ajuda online sobre o aplicativo em questão.

Observação:❏ O disco fornecido não contém drivers de impressão. Um software RIP é necessário para

impressão.

❏ Os aplicativos mais recentes podem ser baixados a partir do site da Epson.

Nome do software Resumo

EPSON LFP Remote Panel 2 O Epson LFP Remote Panel 2 é utilizado para atualizar o firmware de um computador e copiar um banco de definições de papel criado no menu de configuração da impressora para um computador.

Consulte “Inicialização do Epson LFP Remote Panel 2,” na página 37 e “Saída do Epson LFP Remote Panel 2,” na página 37.

Drivers e utilitários Epson Instale o driver de comunicações da Epson.

O driver de comunicações Epson é necessário se o Epson LFP Remote Panel 2 for utilizado para copiar definições de papel. Não se trata de um driver de impressão. Além disso, o software RIP pode não exibir o estado da impressora se o driver de comunicações Epson não estiver instalado quando a impressora está ligada a um computador via USB. Para mais informações sobre a apresentação do estado, consulte a documentação do software RIP.

Utilitário Epson Network Instale e execute um assistente que irá ajudá-lo a inserir endereços IP para uma conexão de rede simples.

EPSONNet Config Com este software, você pode configurar várias definições de rede para a impressora a partir do computador. Esta função é útil, pois permite que você insira endereços e nomes utilizando o teclado.

Introdução 37

Inicialização do Epson LFP Remote Panel 2

Inicie o Epson LFP Remote Panel 2 depois de confirmar que a impressora exibe a mensagem Operacional.

1. O aplicativo pode ser executado através de um dos dois métodos seguintes.

2. Clique no item desejado na janela principal do Epson LFP Remote Panel 2.

Consulte a ajuda do Epson LFP Remote Panel 2 para mais informações.

Saída do Epson LFP Remote Panel 2

Clique em Finish (Terminar) na janela principal do Epson LFP Remote Panel 2.

Desinstalar software

Esta seção descreve como desinstalar o Epson LFP Remote Panel 2 e o driver de comunicações EPSON.

1. Desligue a impressora e desligue o cabo de interface.

2. Avance para Painel de controle e clique em Desinstalar um programa a partir da categoria Programa.

No Windows XP, avance para Painel de controle e clique em Adicionar ou remover programas.

3. Selecione o software que você deseja remover e clique em Desinstalar/Alterar (ou Alterar/remover).

❏ Clique duas vezes no ícone do Epson LFP Remote Panel 2 na área de trabalho. O ícone Epson LFP Remote Panel 2 é criado quando o aplicativo é instalado.

❏ Clique em Iniciar > Todos os programas (ou Programas) > Epson LFP Remote Panel 2 > Epson LFP Remote Panel 2.

Importante:❏ Entre em uma conta de Administrador do sistema (uma conta com privilégios de Grupo de

administradores).

❏ Insira a senha do administrador quando esta lhe for solicitada e, em seguida, continue com a operação.

❏ Saia de outros aplicativos que estejam sendo executados.

Introdução 38

Selecionar o seguinte exclui os drivers de comunicação da Epson:

❏ Epson SC-S70675 Series Comm Driver Printer Uninstall

❏ Epson SC-S50675 Series Comm Driver Printer Uninstall

❏ Epson SC-S30675 Series Comm Driver Printer Uninstall

Para desinstalar o Epson LFP Remote Panel 2, selecione Epson LFP Remote Panel 2.

4. Selecione a impressora de destino e clique em OK.

5. Siga as instruções apresentadas na tela para continuar. Quando a mensagem de confirmação de eliminação aparecer, clique em Sim.

Se você deseja reinstalar o driver de comunicações Epson, reinicie o computador.

Operações básicas 39

Capítulo 2

Operações básicas

Como colocar e trocar papel

O processo de carregamento do papel varia de acordo com o modelo da impressora ou com o tipo de unidade de alimentação do papel usada. Escolha o melhor método para o seu tipo de instalação.

Uso da S70675 ou S50675

O posicionamento dos roletes de pressão depende do tipo de impressão e da largura do papel. O processo de carregamento do papel varia dependendo do posicionamento dos roletes de pressão. Portanto, verifique o posicionamento dos roletes de pressão com antecedência.

Consulte “Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675),” na página 41 e “Como colocar papel - S70675/S50675,” na página 42.

Uso da S30675

Consulte “Como colocar papel - S30675,” na página 67.

Observações sobre o carregamento do papel

Sempre que tentar carregar o papel, verifique as seguintes precauções com antecedência.

Para obter informações sobre o papel que você pode utilizar na impressora, consulte “Papel suportado,” na página 243.

cCuidado:❏ Os aquecedores e placas de suporte do papel podem estar quentes; tome todas as

precauções necessárias. Se você não seguir as precauções necessárias, poderá se queimar.

❏ Tenha cuidado para não prender as mãos ou os dedos quando abrir ou fechar a tampa frontal. A inobservância desta precaução pode provocar ferimentos.

❏ Não esfregue suas mãos nas extremidades do papel. As extremidades do papel são afiadas e podem causar ferimentos.

❏ Como o papel é pesado, não deve ser carregado por uma só pessoa.

Operações básicas 40

Coloque o papel logo antes de imprimir.

Os roletes de pressão podem provocar vincos no papel deixado na impressora. O papel pode também ficar ondulado ou enrolado, fazendo com que o mesmo fique preso ou entre em contato com o cabeçote de impressão.

Observe os pontos a seguir ao manusear o papel:

Se os pontos a seguir não forem observados ao manusear o papel, pequenas quantidades de poeira e fiapos podem fixar-se em sua superfície e causar o aparecimento de gotas de tinta no impresso.

❏ Não coloque papel exposto diretamente no chão.

O papel deve ser rebobinado e inserido em seu pacote original para armazenamento.

❏ Não carregue papel com sua superfície pressionada contra roupas.

Manuseie o papel em sua embalagem original até pouco antes de carregá-lo na impressora.

Não carregue papel se as bordas direita e esquerda estiverem desiguais.

Se as extremidades direita e esquerda do papel estiverem desiguais, problemas de alimentação podem fazê-lo movimentar-se durante a impressão. Rebobine para alinhar as extremidades ou use um rolo que não tenha problemas.

Operações básicas 41

Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675)

Roletes de pressão devem ser instalados na posição correta para obter bons resultados de impressão.

Posicionamento do papel

Há quatro orifícios quadrados que indicam as posições dos roletes de pressão na parte traseira da impressora.

Observe os seguintes cuidados quando posicionar o papel para garantir que o posicionamento dos roletes de pressão seja adequado para a largura do papel.

❏ Assegure-se de que a borda esquerda do papel sempre passe dentro do intervalo 1.

❏ A borda direita deve passar pelos quadrados 2 a 8, dependendo da largura do papel.

* As opções de filme transparente, filme branco e camadas de tinta não são suportadas para essas larguras.

1.625,6mm1.016mm

1.270mm1.117,6mm914,4mm508mm355,6mm300mm

1.524mm1.131,6mm406,4mm

355,6mm

406,4mm

508mm

914,4mm

1.016mm

1.117,6mm

1.270mm

1.131,6mm

1.524mm

1.625,6mm

Operações básicas 42

Tipos de rolete de pressão

Há dois tipos de roletes de pressão. Conforme mostrado abaixo, o rolete de pressão a ser usado depende do tipo de impressão.

❏ Para impressão normal, use roletes de baixa pressão . Observe que a quantidade de roletes a serem usados depende da largura do papel.

❏ Quando filme transparente ou branco é carregado ou durante a adição de camadas de tinta, use roletes de alta pressão .

Como colocar papel - S70675/S50675

Siga os passos abaixo quando usar a unidade de alimentação de papel fornecida.

Quando a unidade de alimentação de papel em rolo pesado estiver instalada, consulte “Uso da unidade de alimentação de papel em rolo pesado automática,” na página 55.

Observação:❏ Quando carregar filme transparente ou branco, roletes de baixa pressão podem deixar

marcas na área impressa.

❏ Durante a adição de camadas de tinta, o uso de roletes de baixa pressão interferirá com esse processo.

Operações básicas 43

Uso da unidade de alimentação de papel padrão

Esta seção usa a S70675 para ilustrar o processo de carregamento do papel quando a unidade de alimentação do papel fornecida está instalada.

Antes de carregar papel, leia a seção “Observações sobre o carregamento do papel,” na página 39.

1. Ligue a impressora e aguarde até que a mensagem Coloque suporte apareça na tela.

2. Abra a tampa frontal e mova as placas de suporte do papel para fora do caminho.

Segure as abas nas placas de suporte do papel e mova as placas para a direita e para a esquerda da chapa.

3. Desaperte suficientemente os parafusos de fixação do apoio do rolo e ajuste os apoios do rolo de forma que o espaço entre os dois seja mais largo do que o papel.

Importante:Quando tintas de cor especiais são instaladas, a circulação é executada automaticamente para evitar que a tinta acumule na impressora e cause entupimentos quando a impressora não está sendo usada. Como o desligamento da impressora previne a execução da circulação automática, resultando em mau funcionamento da impressora, recomendamos que a impressora não seja desligada.

Importante:Se as placas de suporte do papel não estiverem fora do caminho, o carregamento do papel pode falhar ou a borda do papel pode ficar danificada.

Operações básicas 44

Centre os suportes do rolo entre os apoios do rolo.

4. Coloque o papel no suporte do rolo, orientado conforme o papel estiver enrolado (veja abaixo).

Importante:Se a haste da alavanca do apoio direito não estiver visível, rode o apoio para a frente até que pare. O papel não fica colocado corretamente se a haste da alavanca não estiver visível.

Lado da impressão para fora Lado da impressão para dentro

Operações básicas 45

5. Alinhe as bordas esquerda e direita do papel com as posições de instalação, de acordo com a largura do papel.

Consulte “Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675),” na página 41.

6. Levante a alavanca de elevação do lado esquerdo da impressora para levantar o papel para a posição correta e, em seguida, insira o apoio do rolo com firmeza.

Observação:Se a etiqueta com quadrados pretos não estiver no lugar, prenda a etiqueta conforme descrito no Guia de instalação.

1.625,6mm1.016mm

1.524mm1.131,6mm406,4mm

1.270mm1.117,6mm914,4mm508mm355,6mm300mm

Operações básicas 46

Se o diâmetro exterior do rolo for inferior a 140 mm (5,5 pol.), levante-o com as mãos e coloque-o no apoio do rolo. O núcleo do rolo não alcança o apoio se o levantar utilizando a alavanca de elevação.

7. Aperte o parafuso do apoio do rolo até que o parafuso não gire mais, para fixar o apoio do rolo na posição correta.

8. Levante a alavanca de elevação do lado direito da impressora para levantar o papel para a posição correta e, em seguida, insira o apoio do rolo com firmeza.

Se o diâmetro exterior do rolo for inferior a 140 mm (5,5 pol.), levante-o com as mãos e coloque-o no apoio do rolo.

Operações básicas 47

9. Para garantir que o apoio do rolo seja inserido no seu núcleo suficientemente, empurre a seção central ao lado do apoio do rolo em direção à extremidade do rolo duas vezes.

Importante:Se o apoio de rolo for inserido insuficientemente no núcleo do rolo, o papel não será alimentado corretamente devido ao deslizamento entre o apoio e o núcleo. Isso pode causar faixas na impressão.

Operações básicas 48

10.Aperte o parafuso do apoio do rolo até que o parafuso não gire mais para fixar o apoio do rolo na posição correta.

Importante:Se o parafuso do apoio de rolo estiver frouxo, o apoio pode mover-se durante a impressão. Isso pode provocar linhas e irregularidades nas impressões.

Operações básicas 49

11.Gire a alavanca até que a peça A, indicada na ilustração, fique totalmente inserida.

12.Levante a alavanca de colocação de papel.

Importante:Quando a peça A deixar de ficar visível, não gire mais a alavanca. Não seguir esta precaução pode danificar o apoio do rolo.

Se a parte A ainda estiver visível mesmo após a alavanca ter sido completamente girada, rebobine a alavanca. Desaperte o parafuso do apoio de rolo no lado direito e reinicie o procedimento a partir da etapa 9.

Operações básicas 50

13. Insira o papel aproximadamente 30 cm para dentro da abertura, depois abaixe a alavanca de colocação de papel.

I

14.Verifique se as bordas do papel passam dentro das dimensões do quadrado que foi ajustado no passo 5.

Exemplo de papel com uma largura de 162,56 centímetros:

Importante:Execute as etapas de 13 a 5 inversamente e repita o processo de colocação se as margens do papel não se encontrarem dentro dos orifícios quadrados. Não tente reposicionar os apoios do rolo enquanto estiverem inseridos no papel.

Operações básicas 51

15.Segure no centro do papel e levante a alavanca de colocação de papel.

16.Puxe o papel diretamente para o centro do pós-aquecedor.

❏ Não puxe o papel com as duas mãos. Isso pode fazer com que o papel entorte ou saia do lugar.

❏ As etiquetas no pós-aquecedor não são usadas quando o papel é carregado. Se for ajustado com muita força, o papel pode sair do lugar ou soltar.

Operações básicas 52

17.Segure os dois lados do rolete de pressão e mova-o, apertando-o para baixo.

Impressão normal

❏ Use os roletes de baixa pressão. Mova os roletes de alta pressão para a direita ou esquerda até que eles encostem nas extremidades.

❏ Recomendamos que instale os roletes de baixa pressão dentro de 5 mm das bordas.

❏ Posicione os roletes de baixa pressão restantes nas etiquetas quadradas pretas. Pode haver roletes de baixa pressão sobressalentes, dependendo da largura do papel. Posicione os roletes de baixa pressão extras distantes das etiquetas quadradas pretas.

Observação:Para evitar que a graxa suje a sua pele, não toque na haste (parte cinza na figura) sobre o rolete.

Operações básicas 53

Quando filme transparente ou branco é carregado ou durante a adição de camadas de tinta,

❏ Use somente roletes de alta pressão.

❏ Recomendamos que posicione os roletes dentro de 10 mm das bordas direita e esquerda do papel.

❏ Posicione os roletes de baixa pressão distantes das etiquetas quadradas pretas.

18.Quando a alavanca de colocação de papel é abaixada, os roletes de pressão instalados nas etiquetas quadradas pretas prendem o papel.

19.Posicione as placas de suporte do papel nos dois lados do papel.

Operações básicas 54

Enquanto segura as abas nos dois lados, mova as placas para as bordas do papel. Ajuste-as de forma que as duas bordas do papel fiquem alinhadas com o centro da fileira de orifícios redondos nas placas.

Importante:❏ Não utilize as presilhas de fixação com papel que tenha uma espessura superior a

0,4 mm. As presilhas de fixação do papel podem tocar o cabeçote de impressão e danificá-lo.

❏ Sempre posicione as presilhas de forma a que as extremidades do papel fiquem nos centros dos orifícios. O posicionamento incorreto causa o aparecimento de faixas (linhas horizontais, desigualdade de tons ou listras).

❏ Desloque as presilhas de fixação do papel para as extremidades esquerda e direita do rolo quando não estiverem sendo utilizadas.

❏ Não utilize as presilhas de fixação se os lados do papel impresso estiverem manchados ou rasgados.

Operações básicas 55

20.Feche a tampa frontal.

Quando usar o enrolador de papel, consulte a seção “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

Quando não usar o enrolador de papel, faça a checagem do papel e modifique as configurações. Consulte “Visualização e alteração das definições de papel,” na página 87.

Uso da unidade de alimentação de papel em rolo pesado automática

Esta seção usa a S70675 para ilustrar o processo de carregamento do papel quando a unidade de alimentação do papel em rolo pesada opcional está instalada.

A explicação a seguir presume o uso de um ascensor.

Os seguinte tipos de ascensores podem ser usados:

❏ Empilhadeira ou plataforma, espessura: 28 mm ou menos

❏ A empilhadeira ou plataforma podem ser abaixadas até aproximadamente 190 mm do chão.

Antes de carregar o papel, leia a seção “Observações sobre o carregamento do papel,” na página 39.

1. Ligue a impressora e aguarde até que a mensagem Coloque suporte apareça na tela.

cCuidado:Como o papel é pesado, não deve ser carregado por uma só pessoa. Para colocar ou retirar o papel, são necessárias pelo menos duas pessoas. O uso de um ascensor é recomendado quando manusear papel mais pesado do que 40 kg.

Importante:Quando tintas de cor especiais são instaladas, a circulação é executada automaticamente para evitar que a tinta acumule na impressora e cause entupimentos quando a impressora não está sendo usada. Como o desligamento da impressora previne a execução da circulação automática, resultando em mau funcionamento da impressora, recomendamos que a impressora não seja desligada.

Operações básicas 56

2. Abra a tampa frontal e mova as placas de suporte do papel para fora do caminho.

Segure as abas nas placas de suporte do papel e mova as placas para a direita e para a esquerda da chapa.

3. Desaperte suficientemente os parafusos esquerdo e direito de fixação do apoio do rolo e separe os apoios do rolo de forma que o espaço entre os dois seja mais largo do que o papel.

Importante:Se as placas de suporte do papel não estiverem fora do caminho, o carregamento do papel pode falhar ou a borda do papel pode ficar danificada.

Importante:Se a haste da alavanca do apoio direito não estiver visível, rode o apoio para a frente até que pare. O papel não fica colocado corretamente se a haste da alavanca não estiver visível.

Operações básicas 57

4. Coloque temporariamente o papel no ascensor, orientado conforme o papel estiver enrolado (veja abaixo).

5. Alinhe as bordas esquerda e direita do papel com as posições de instalação, de acordo com o papel. Consulte “Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675),” na página 41.

Observação:Se a etiqueta com quadrados pretos não estiver no lugar, prenda a etiqueta conforme descrito no Guia de instalação.

Lado da impressão para fora Lado da impressão para dentro

1.625,6mm1.016mm

1.524mm1.131,6mm406,4mm

1.270mm1.117,6mm914,4mm508mm355,6mm300mm

Operações básicas 58

6. Alinhe o papel e os suportes do rolo.

Levante ou abaixe o ascensor até que o núcleo do rolo de papel fique nivelado com os suportes do rolo.

7. Insira completamente o suporte esquerdo do rolo. Em seguida, aperte o parafuso do apoio do rolo até que o parafuso não gire mais, para fixar o apoio do rolo na posição correta.

Operações básicas 59

8. Insira completamente o suporte direito do rolo.

9. Para garantir que o apoio do rolo seja inserido no seu núcleo suficientemente, empurre a seção central ao lado do apoio do rolo em direção à extremidade do rolo duas vezes.

Importante:Se o apoio de rolo for inserido insuficientemente no núcleo do rolo, o papel não será alimentado corretamente durante a impressão devido ao deslizamento entre o apoio e o núcleo do rolo. Isso pode causar faixas na impressão.

Operações básicas 60

10.Aperte o parafuso do apoio do rolo até que o parafuso não gire mais, para fixar o apoio do rolo na posição correta.

11.Remova o ascensor.

Importante:Se o parafuso do apoio de rolo estiver frouxo, o apoio pode mover-se durante a impressão. Isso pode provocar linhas e irregularidades nas impressões.

Operações básicas 61

12.Gire a alavanca até que a peça A, indicada na ilustração, fique totalmente inserida.

13.Levante a alavanca de colocação de papel.

Importante:Quando a peça A deixar de ficar visível, não gire mais a alavanca. Não seguir esta precaução pode danificar o apoio do rolo.

Se a parte A ainda estiver visível mesmo após a alavanca ter sido completamente girada, rebobine a alavanca. Desaperte o parafuso do apoio de rolo no lado direito e reinicie o procedimento a partir da etapa 8.

Operações básicas 62

14. Insira o papel aproximadamente 30 cm para dentro da abertura, depois abaixe a alavanca de colocação de papel.

15.Verifique se as bordas do papel passam dentro das dimensões do quadrado que foi ajustado no passo 5.

Exemplo de papel com uma largura de 162,56 centímetros:

Importante:Execute as etapas de 14 a 5 inversamente e repita o processo de colocação se as margens do papel não se encontrarem dentro dos orifícios quadrados. Não tente reposicionar os apoios do rolo enquanto estiverem inseridos no papel.

Operações básicas 63

16.Segure no centro do papel e levante a alavanca de colocação de papel.

17.Puxe o papel diretamente para o centro do pós-aquecedor.

❏ Não puxe o papel com as duas mãos. Isso pode fazer com que o papel entorte ou saia do lugar.

❏ As etiquetas no pós-aquecedor não são usadas quando o papel é carregado. Se for ajustado com muita força, o papel pode sair do lugar ou soltar.

Operações básicas 64

18.Segure os dois lados do rolete de pressão e mova-o, apertando-o para baixo.

Impressão normal

Observação:Para evitar que a graxa suje a sua pele, não toque na haste (parte cinza na figura) sobre o rolete.

❏ Use os roletes de baixa pressão. Mova os roletes de alta pressão para a direita ou esquerda até que eles encostem nas extremidades.

❏ Recomendamos que instale os roletes de baixa pressão dentro de 5 mm das bordas.

❏ Posicione os roletes de baixa pressão restantes nas etiquetas quadradas pretas. Pode haver roletes de baixa pressão sobressalentes, dependendo da largura do papel. Posicione os roletes de baixa pressão extras distantes das etiquetas quadradas pretas.

Operações básicas 65

Quando filme transparente ou branco é carregado ou durante a adição de camadas de tinta

19.Quando a alavanca de colocação de papel é abaixada, os roletes de pressão nas etiquetas quadradas pretas prendem o papel.

❏ Use somente roletes de alta pressão.

❏ Recomendamos que posicione os roletes dentro de 10 mm das bordas direita e esquerda do papel.

❏ Posicione os roletes de baixa pressão distantes das etiquetas quadradas pretas.

Operações básicas 66

20.Posicione as placas de suporte do papel nos dois lados do papel.

Enquanto segura as abas nos dois lados, mova as placas para as bordas do papel. Ajuste-as de forma que as duas bordas do papel fiquem alinhadas com o centro dos orifícios redondos nas placas.

Importante:❏ Não utilize as presilhas de fixação com papel que tenha uma espessura superior a

0,4 mm. As presilhas de fixação do papel podem tocar o cabeçote de impressão e danificá-lo.

❏ Sempre posicione as presilhas de forma que as extremidades do papel fiquem nos centros dos orifícios. O posicionamento incorreto causa o aparecimento de faixas (linhas horizontais, desigualdade de tons ou listras).

❏ Desloque as presilhas de fixação do papel para as extremidades esquerda e direita do rolo quando não estiverem sendo utilizadas.

❏ Não utilize as presilhas de fixação se os lados do papel impresso estiverem manchados ou rasgados.

Operações básicas 67

21.Feche a tampa frontal.

Quando usar o enrolador de papel, consulte a seção “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

Quando não usar o enrolador de papel, faça a checagem do papel e modifique as configurações. Consulte “Visualização e alteração das definições de papel,” na página 87.

Como colocar papel - S30675

Siga os passos abaixo quando usar a unidade de alimentação de papel fornecida.

Quando a unidade de alimentação de papel em rolo pesado estiver instalada, consulte “Uso da unidade de alimentação de papel em rolo pesado automática,” na página 77.

Uso da unidade de alimentação de papel padrão

Esta seção descreve como colocar papel quando a unidade de alimentação de papel padrão está instalada.

Antes de carregar papel, leia a seção “Observações sobre o carregamento do papel,” na página 39.

1. Aperte a tecla P e aguarde até que a mensagem Coloque suporte apareça na tela.

2. Abra a tampa frontal e mova as placas de suporte do papel para fora do caminho.

Importante:Se as placas de suporte do papel não estiverem fora do caminho, o carregamento do papel pode falhar ou a borda do papel pode ficar danificada.

Operações básicas 68

Segure as abas nas placas de suporte do papel e mova as placas para a direita e para a esquerda da chapa.

3. Desaperte suficientemente os parafusos de fixação do apoio do rolo e ajuste os apoios do rolo de forma que o espaço entre os dois seja mais largo do que o papel.

Centre os suportes do rolo entre os apoios do rolo.

Importante:Se a haste da alavanca do apoio direito não estiver visível, rode o apoio para a frente até que pare. O papel não fica colocado corretamente se a haste da alavanca não estiver visível.

Operações básicas 69

4. Coloque o papel no suporte do rolo, orientado conforme o papel estiver enrolado (veja abaixo).

5. Alinhe a borda esquerda do papel com a posição na etiqueta.

Se a etiqueta não indicar a posição de alimentação, assinale-a na etiqueta seguindo as instruções do Manual de instalação.

Lado da impressão para fora Lado da impressão para dentro

Operações básicas 70

6. Levante a alavanca de elevação do lado esquerdo da impressora para levantar o papel para a posição correta e, em seguida, insira o apoio do rolo com firmeza.

Se o diâmetro exterior do rolo for inferior a 140 mm (5,5 pol.), levante-o com as mãos e coloque-o no apoio do rolo. O núcleo do rolo não alcança o apoio se o levantar utilizando a alavanca de elevação.

7. Aperte o parafuso do apoio do rolo até que o parafuso não gire mais, para fixar o apoio do rolo na posição correta.

Operações básicas 71

8. Levante a alavanca de elevação do lado direito da impressora para levantar o papel para a posição correta e, em seguida, insira o apoio do rolo com firmeza.

Se o diâmetro exterior do rolo for inferior a 140 mm (5,5 pol.), levante-o com as mãos e coloque-o no apoio do rolo.

9. Para garantir que o apoio do rolo seja inserido no seu núcleo suficientemente, empurre a seção central ao lado do apoio do rolo em direção à extremidade do rolo duas vezes.

Importante:Se o apoio de rolo for inserido insuficientemente no núcleo do rolo, o papel não será alimentado corretamente durante a impressão devido ao deslizamento entre o apoio e o núcleo. Isso pode causar faixas na impressão.

Operações básicas 72

10.Aperte o parafuso do apoio do rolo até que o parafuso não gire mais, para fixar o apoio do rolo na posição correta.

11.Gire a alavanca até que a peça A, indicada na ilustração, fique totalmente inserida.

Importante:Se o parafuso do apoio de rolo estiver frouxo, o apoio pode mover-se durante a impressão. Isso pode provocar linhas e irregularidades nas impressões.

Operações básicas 73

12.Levante a alavanca de colocação de papel.

13. Insira o papel aproximadamente 30 cm para dentro da abertura, depois abaixe a alavanca de colocação de papel.

Importante:Quando a peça A deixar de ficar visível, não gire mais a alavanca. Não seguir esta precaução pode danificar o apoio do rolo.

Se a parte A ainda estiver visível mesmo após a alavanca ter sido completamente girada, rebobine a alavanca. Desaperte o parafuso do apoio de rolo no lado direito e reinicie o procedimento a partir da etapa 8.

Operações básicas 74

14.Certifique-se de que a extremidade esquerda do papel passe por cima do centro do quadrado na etiqueta no pré-aquecedor.

15.Segure no centro do papel e levante a alavanca de colocação de papel.

Importante:Execute as etapas de 13 a 5 inversamente e repita o processo de colocação se a margem esquerda do papel não se encontrar dentro das guias. Não tente reposicionar os apoios do rolo enquanto estiverem inseridos no papel.

Operações básicas 75

16.Puxe o papel diretamente para o centro do pós-aquecedor.

❏ Não puxe o papel com as duas mãos. Isso pode fazer com que o papel entorte ou saia do lugar.

❏ As etiquetas no pós-aquecedor não são usadas quando o papel é carregado. Se for ajustado com muita força, o papel pode sair do lugar ou soltar.

17.Abaixe a alavanca de colocação de papel para manter o papel na posição correta.

Operações básicas 76

18.Posicione as placas de suporte do papel nos dois lados do papel.

Enquanto segura as abas nos dois lados, mova as placas para as bordas do papel. Ajuste-as de forma que as bordas do papel fiquem alinhadas com o centro dos orifícios redondos nas placas.

Importante:❏ Não utilize as presilhas de fixação com papel que tenha uma espessura superior a

0,4 mm. As presilhas de fixação do papel podem tocar o cabeçote de impressão e danificá-lo.

❏ Sempre posicione as presilhas de forma que as extremidades do papel fiquem nos centros dos orifícios. O posicionamento incorreto causa o aparecimento de faixas (linhas horizontais, desigualdade de tons ou listras).

❏ Desloque as presilhas de fixação do papel para as extremidades esquerda e direita do rolo quando não estiverem sendo utilizadas.

❏ Não utilize as presilhas de fixação se os lados do papel impresso estiverem manchados ou rasgados.

Operações básicas 77

19.Feche a tampa frontal.

Quando usar o enrolador de papel, consulte a seção “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

Quando não usar o enrolador de papel, faça a checagem do papel e modifique as configurações. Consulte “Visualização e alteração das definições de papel,” na página 87.

Uso da unidade de alimentação de papel em rolo pesado automática

Esta seção descreve como colocar papel quando a unidade de alimentação de papel em rolo pesado opcional está instalada.

A explicação a seguir presume o uso de um ascensor.

Os seguinte tipos de ascensores podem ser usados:

❏ Empilhadeira ou plataforma, espessura: 28 mm ou menos

❏ A empilhadeira ou plataforma podem ser abaixadas até aproximadamente 190 mm do chão.

Antes de carregar papel, leia a seção “Observações sobre o carregamento do papel,” na página 39.

1. Aperte a tecla P e aguarde até que a mensagem Coloque suporte apareça na tela.

2. Abra a tampa frontal e mova as placas de suporte do papel para fora do caminho.

cCuidado:Como o papel é pesado, não deve ser carregado por uma só pessoa. Para colocar ou retirar o papel, são necessárias pelo menos duas pessoas. O uso de um ascensor é recomendado quando manusear papel mais pesado do que 40 kg.

Importante:Se as placas de suporte do papel não estiverem fora do caminho, o carregamento do papel pode falhar ou a borda do papel pode ficar danificada.

Operações básicas 78

Segure as abas nas placas de suporte do papel e mova as placas para a direita e para a esquerda da chapa.

3. Desaperte os parafusos esquerdo e direito de fixação do apoio do rolo e ajuste os apoios do rolo de forma que o espaço entre os dois seja mais largo do que o papel.

4. Coloque o papel no ascensor, orientado conforme estiver enrolado (veja abaixo).

Importante:Se a haste da alavanca do apoio direito não estiver visível, rode o apoio para a frente até que pare. O papel não fica colocado corretamente se a haste da alavanca não estiver visível.

Lado da impressão para fora Lado da impressão para dentro

Operações básicas 79

Mova o ascensor de forma que a borda esquerda do papel corresponda à posição na etiqueta.

Se a etiqueta não indicar a posição de alimentação, assinale-a na etiqueta seguindo as instruções do Manual de instalação.

5. Alinhe o papel e os suportes do rolo.

Levante ou abaixe o ascensor até que o núcleo do rolo de papel fique nivelado com os suportes do rolo.

Operações básicas 80

6. Insira completamente o suporte esquerdo do rolo. Em seguida, aperte o parafuso do apoio do rolo até que o parafuso não gire mais, para fixar o apoio do rolo na posição correta.

7. Insira completamente o suporte direito do rolo.

Operações básicas 81

8. Para garantir que o apoio do rolo seja inserido no seu núcleo suficientemente, empurre a seção central ao lado do apoio do rolo em direção à extremidade do rolo duas vezes.

Importante:Se o apoio de rolo for inserido insuficientemente no núcleo do rolo, o papel não será alimentado corretamente durante a impressão devido ao deslizamento entre o apoio e o núcleo. Isso pode causar faixas na impressão.

Operações básicas 82

9. Aperte o parafuso do apoio do rolo até que o parafuso não gire mais, para fixar o apoio do rolo na posição correta.

10.Remova o ascensor.

Importante:Se o parafuso do apoio de rolo estiver frouxo, o apoio pode mover-se durante a impressão. Isso pode provocar linhas e irregularidades nas impressões.

Operações básicas 83

11.Gire a alavanca até que a peça A, indicada na ilustração, fique totalmente inserida.

12.Levante a alavanca de colocação de papel.

P

Importante:Quando a peça A deixar de ficar visível, não gire mais a alavanca. Não seguir esta precaução pode danificar o apoio do rolo.

Se a parte A ainda estiver visível mesmo após a alavanca ter sido completamente girada, rebobine a alavanca. Desaperte o parafuso do apoio de rolo no lado direito e reinicie o procedimento a partir da etapa 7.

Operações básicas 84

13. Insira o papel aproximadamente 30 cm para dentro da abertura, depois abaixe a alavanca de colocação de papel.

14.Certifique-se de que a extremidade esquerda do papel passe pelo quadrado na etiqueta no pré-aquecedor.

Importante:Execute as etapas de 13 a 4 inversamente e repita o processo de colocação se a margem esquerda do papel não se encontrar dentro dos guias. Não tente reposicionar os apoios do rolo enquanto estiverem inseridos no papel.

Operações básicas 85

15.Segure no centro do papel e levante a alavanca de colocação de papel.

16.Puxe o papel diretamente para o centro do pós-aquecedor.

❏ Não puxe o papel com as duas mãos. Isso pode fazer com que o papel entorte ou saia do lugar.

❏ As etiquetas no pós-aquecedor não são usadas quando o papel é carregado. Se for ajustado com muita força, o papel pode sair do lugar ou soltar.

Operações básicas 86

17.Abaixe a alavanca de colocação de papel para manter o papel na posição correta.

18.Posicione as placas de suporte do papel nos dois lados do papel.

Enquanto segura as abas nos dois lados, mova as placas para as bordas do papel. Ajuste-as de forma que as duas bordas do papel fiquem alinhadas com o centro dos orifícios redondos nas placas.

Operações básicas 87

19.Feche a tampa frontal.

Quando usar o enrolador de papel, consulte a seção “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

Quando não usar o enrolador de papel, faça a checagem do papel e modifique as configurações. Consulte “Visualização e alteração das definições de papel,” na página 87.

Visualização e alteração das definições de papel

O painel de controle apresenta as informações a seguir quando o papel é colocado.

Importante:❏ Não utilize as presilhas de fixação com papel que tenha uma espessura superior a

0,4 mm. As presilhas de fixação do papel podem tocar o cabeçote de impressão e danificá-lo.

❏ Sempre posicione as presilhas de forma a que as extremidades do papel fiquem nos centros dos orifícios. O posicionamento incorreto causa o aparecimento de faixas (linhas horizontais, desigualdade de tons ou listras).

❏ Desloque as presilhas de fixação do papel para as extremidades esquerda e direita do rolo quando não estiverem sendo utilizadas.

❏ Não utilize as presilhas de fixação se os lados do papel impresso estiverem manchados ou rasgados.

Suporte Seleccionado

Manter Definições Acima

Alterar Definições

Definições RIP

Avançar

Informação

Configuração Restante: Sim

Operações básicas 88

Esta tela pode ser utilizada para visualizar ou alterar as duas opções seguintes:

❏ Configuração Restante

Sim: a impressora indica a quantidade de papel restante.

Não: a impressora não indica a quantidade de papel restante.

Quando a Config. Restante está definida como Sim, a impressora calcula a quantidade aproximada de papel restante com base no comprimento do rolo e na quantidade utilizada na impressão, e apresenta estas informações no painel de controle. A tela permite ter uma idéia aproximada da quantidade de papel disponível antes da impressão, sendo assim mais fácil saber quando será necessário substituí-lo.

Além disso, aparecerá um aviso quando a quantidade de papel restante atingir um determinado nível.

❏ Suporte Seleccionado

Apresenta os parâmetros nos quais as definições de papel se baseiam, conforme indicado em seguida.

Definições RIP: as definições de papel são baseadas nas definições RIP.

XXXXXXXXXXXXXXXXXX: as definições de papel são baseadas nas que estão guardadas na impressora no banco de definições de papel nº 1.

Os bancos de definições de papel podem guardar uma variedade de definições para papéis diferentes com base nas opções selecionadas em Temperatura Aquecedor, Sucção do papel, Alinhamento Cabeças e em outros menus. Podem ser guardadas até 30 combinações de definições, atribuindo-as aos bancos de nº 1 a 30.

Consulte “Salvar as configurações de papel,” na página 115.

1. Selecione uma opção.

Para imprimir com as configurações atuais, utilize as teclas d/u para selecionar Manter Definições Acima e pressione a tecla Z. Avance para a etapa 6.

Para modificar as configurações, utilize as teclas d/u para selecionar Alterar Definições e pressione a tecla Z.

Operações básicas 89

2. Selecione os itens que você pretende alterar e pressione a tecla Z.

3. Selecione a opção desejada e pressione a tecla Z.

4. Pressione a tecla y para exibir a caixa de diálogo indicada na etapa 2 e pressione novamente a tecla y.

5. Depois de verificar se as definições estão corretas, utilize as teclas d/u para selecionar Manter Definições Acima e pressione a tecla Z.

6. Quando a tela de seleção do tipo de rolo aparecer, utilize as teclas d/u para selecionar o tipo de rolo correspondente ao rolo carregado e pressione a tecla Z.

7. Se Sim estiver selecionado para Config. Restante, lhe será pedido que insira o comprimento do papel atual. Utilize as teclas d/u para escolher um comprimento entre 1,0 e 999,5 m e pressione a tecla Z. Você pode definir o comprimento em incrementos de 0,5 m. Se a tela for em pés, os comprimentos são apresentados em incrementos de 1 pé.

A impressora exibirá Operacional após uma curta pausa, o que significa que está pronta para imprimir. Transmita os dados a serem impressos a partir do computador.

Recolocação e remoção do papel

Para substituir ou remover o papel após a impressão, imprima a quantidade de papel restante, corte o papel e retire o rolo.

Impressão da quantidade de papel restante

A impressora apresenta a quantidade de papel restante e os avisos de pouco papel no painel de controle. Desta forma, é possível determinar se é necessário substituir o papel antes da impressão.

A quantidade de papel restante apenas pode ser apresentada se for introduzido o comprimento correto ao colocar o papel.

Você pode imprimir a quantidade de papel restante na extremidade principal do rolo antes de retirá-lo da impressora e inserir este número da próxima vez que o papel for colocado para obter informações exatas sobre a quantidade restante.

Observação:A impressora não calcula nem indica a quantidade de papel restante quando Não estiver selecionado como a Config. Restante no menu de configuração. Consulte “Visualização e alteração das definições de papel,” na página 87.

Operações básicas 90

A seção seguinte descreve como imprimir a quantidade de papel restante.

1. Confirme se a impressora está pronta para imprimir.

2. Pressione a tecla M, selecione Suporte Restante no menu e pressione a tecla Z.

3. Selecione Imprimir Comp Restante e pressione a tecla Z.

4. Pressione a tecla Z para imprimir a quantidade de papel restante.

Operações básicas 91

Como cortar papel

Utilize um dispositivo de corte (não incluído) para cortar o papel quando a impressão terminar.

1. Depois de verificar se a impressora está pronta, pressione a tecla e Z.

2. Verifique se a borda traseira do papel está alimentada em uma posição acima da ranhura de corte e abra a tampa frontal.

cCuidado:Os aquecedores e a placa de suporte do papel podem estar quentes; tome todas as precauções necessárias. Se você não seguir as precauções necessárias, poderá queimar-se.

Ao cortar o papel, tenha cuidado para não cortar os dedos ou mãos com o dispositivo de corte ou outras lâminas.

Operações básicas 92

Se você tiver imprimido a quantidade de papel restante, pressione a tecla u para rebobinar o papel, de forma que esta informação fique no rolo depois de cortar o papel.

Quando o enrolador de papel estiver sendo usado, suspenda o tensor.

3. Abra a tampa frontal e mova as placas de suporte do papel para fora do caminho. Segure as abas e mova as placas para a direita e para a esquerda da chapa.

Operações básicas 93

4. Corte o papel com o dispositivo de corte.

Passe a lâmina do dispositivo de corte pela ranhura de corte.

Se o enrolador de papel estiver sendo usado, continue com o passo 5. Caso contrário, continue com o passo 7.

5. Mude o interruptor Auto para off (desativado). Rebobine o papel avulso completamente operando o interruptor Manual de acordo com a forma como o papel é enrolado.

6. Remova o rolo de bobina. Consulte “Remoção do rolo de bobina (usando o rolo de bobina padrão),” na página 110.

Operações básicas 94

7. Para retirar o papel, execute ao inverso as etapas que seguiu para colocá-lo. Consulte “Como colocar papel - S70675/S50675,” na página 42 ou “Como colocar papel - S30675,” na página 67.

Utilização da unidade de enrolamento automático

A unidade de enrolamento automático enrola automaticamente o papel à medida que é impresso, aumentando a eficiência do funcionamento não supervisionado.

A unidade de enrolamento automático desta impressora consegue enrolar o papel numa das direções seguintes:

O enrolamento com o lado impresso para fora coloca a superfície impressa no lado exterior do rolo.

O enrolamento com o lado impresso para dentro coloca a superfície impressa no lado interior do rolo.

Siga os procedimentos abaixo para anexar o núcleo do rolo à unidade do enrolador de papel automático e depois prenda o papel ao núcleo do rolo, dependendo de como o papel é enrolado.

A explicação a seguir usa a unidade do enrolador de papel automático fornecida com o propósito de ilustração, mas o mesmo procedimento pode ser seguido ao usar a unidade do enrolador de papel automático opcional para papel pesado (a não ser que indicado do contrário).

Consulte “Colocação do núcleo do rolo,” na página 95, “Enrolamento com o lado impresso para fora,” na página 99 ou “Enrolamento com o lado impresso para dentro,” na página 105.

Importante:Para terminar o procedimento na S70675 ou S50675, levante a alavanca de colocação de papel. Caso contrário, os rolos de pressão ficarão deformados.

Lado impresso para fora

Lado impresso para dentro

Operações básicas 95

❏ Use um núcleo de rolo que não seja mais longo do que a largura do papel. Isso permite que o papel seja enrolado sem que fique saliente.

❏ Prenda o papel ao núcleo do rolo usando a fita de papel fornecida. O uso da fita de papel reduz erros de desalinhamento do rolo de bobina. Quando a fita tiver sido usada completamente, compre fita de papel disponível no comércio (que não estique ou corte com facilidade) com largura de 20 a 25 mm.

❏ Para camadas de tinta, a unidade de enrolamento automática não é recomendada (S70675 e S50675 somente). O enrolamento pode não ser possível ou a qualidade de impressão pode decair.

Colocação do núcleo do rolo

cCuidado:❏ Siga as instruções no manual ao carregar papel ou núcleos de rolo, ou ao remover

o rolo de bobina.

Deixar papel, núcleos do rolo ou rolos de bobina cair pode resultar em ferimentos.

❏ Certifique-se de que suas mãos ou cabelo não fiquem presos na unidade de enrolamento automático enquanto ela estiver em operação.

A inobservância desta precaução pode provocar ferimentos.

Importante:Quando usar o sistema de papel em rolo pesado opcional e antes de iniciar o procedimento, verifique se a haste da alavanca da unidade à esquerda está visível. Se a haste não estiver visível, gire a alavanca na direção mostrada abaixo até que ela não gire mais.

Operações básicas 96

1. Depois de confirmar que o papel está carregado corretamente, aperte a tecla d até que a borda da frente do papel alcance o suporte do núcleo do rolo.

2. Solte os parafusos de fixação do suporte do núcleo do rolo dos dois lados e ajuste o suporte esquerdo do núcleo do rolo.

Centre os suportes do rolo entre os apoios do rolo.

Importante:Sempre pressione a tecla d para alimentar o papel até o apoio do núcleo do rolo. Se o papel for puxado a mão, ele pode torcer durante o enrolamento.

Operações básicas 97

3. Alinhe o apoio do núcleo do rolo direito com a extremidade direita do papel e aperte o parafuso de fixação.

4. Corte os cantos esquerdo e direito do papel, conforme mostrado abaixo.

O corte do papel evita problemas de alimentação, como os cantos esquerdo e direito dobrarem e ficarem presos no início do enrolamento. Esse processo também permite que o papel fique centrado no núcleo.

Operações básicas 98

5. Insira o núcleo do rolo no apoio direito.

6. Insira o suporte esquerdo no núcleo do rolo.

❏ Quando usar o sistema de papel padrão, aperte o suporte até que a parte A mostrada na ilustração abaixo esteja completamente inserida e aperte o parafuso.

Importante:Pare quando a peça A deixar de ficar visível. A unidade de enrolamento de papel pode não funcionar como o previsto se o apoio for inserido demais.

Operações básicas 99

❏ Quando usar o sistema de papel em rolo pesado, empurre cuidadosamente o suporte do núcleo do rolo usando as duas mãos e depois aperte os parafusos de fixação. Gire a alavanca até que a peça A, indicada na ilustração, fique totalmente inserida.

Para os próximos passos, consulte a próxima seção ou “Enrolamento com o lado impresso para dentro,” na página 105.

Enrolamento com o lado impresso para fora

1. Corte a fita de papel para que fique com um comprimento de cerca de 60 cm e cole-a aproximadamente no centro do papel usando fita adesiva.

Importante:Quando a peça A deixar de ficar visível, não gire mais a alavanca. Não seguir esta precaução pode danificar o apoio do núcleo do rolo. Se a parte A ainda estiver visível mesmo após a alavanca ter sido completamente girada, rebobine a alavanca. Depois solte o parafuso de fixação do suporte do núcleo do rolo e volte a prender o núcleo do rolo.

Operações básicas 100

2. Aperte e segure a tecla u até que a ponta da fita alcance o centro do cano.

3. Vire a fita na frente do núcleo do rolo e cole usando fita adesiva.

Importante:Prenda o papel ao núcleo do enrolador com o papel esticado. Se o papel estiver frouxo, ele pode se deslocar durante o enrolamento.

Operações básicas 101

4. Coloque o interruptor Auto na posição .

5. Abaixe o tensor até que ele toque levemente a fita de papel.

Operações básicas 102

6. Continue segurando a tecla d até que as duas margens do papel alcancem o centro do papel e se enrolem nele uma ou duas vezes.

7. Posicione as guias direita e esquerda do tensor até que elas toquem levemente o papel.

Operações básicas 103

8. Quando carregar papel de faixa, prenda três contrapesos nas duas extremidades dos tensores.

Operações básicas 104

Importante:❏ Sempre prenda três na esquerda e três na direita. O enrolamento não será executado

corretamente se os contrapesos forem adicionados a apenas um lado ou se as quantidades forem diferentes à direita e à esquerda.

❏ Para papel que não seja faixa, sempre remova os contrapesos antes de imprimir. Se não o fizer, o cabeçote de impressão pode bater no papel durante a impressão.

Para remover os contrapesos, abra-os como fez ao instalá-los.

Operações básicas 105

Enrolamento com o lado impresso para dentro

1. Corte a fita de papel para que fique com um comprimento de cerca de 60 cm e cole-a aproximadamente no centro do papel usando fita adesiva.

2. Aperte e segure a tecla u até que a ponta da fita alcance o centro do cano.

3. Vire a fita na frente do núcleo do rolo e cole usando fita adesiva.

Operações básicas 106

4. Coloque o interruptor Auto na posição .

5. Abaixe o tensor até que ele toque levemente a fita de papel.

Importante:Prenda o papel ao núcleo do enrolador com o papel esticado. Se o papel estiver frouxo, ele pode se deslocar durante o enrolamento.

Operações básicas 107

6. Continue segurando a tecla d até que as duas margens do papel tenham se enrolado uma ou duas vezes.

7. Posicione as guias direita e esquerda do tensor até que elas toquem levemente o papel.

Operações básicas 108

8. Quando carregar papel de faixa, prenda três contrapesos nas duas extremidades dos tensores.

Operações básicas 109

Importante:❏ Sempre prenda três na esquerda e três na direita. O enrolamento não será executado

corretamente se os contrapesos forem adicionados a apenas um lado ou se as quantidades forem diferentes à direita e à esquerda.

❏ Para papel que não seja faixa, sempre remova os contrapesos antes de imprimir. Se não o fizer, o cabeçote de impressão pode bater no papel durante a impressão.

Para remover os contrapesos, abra-os como fez ao instalá-los.

Operações básicas 110

Remoção do rolo de bobina (usando o rolo de bobina padrão)

O procedimento para remover o papel varia dependendo de se você está usando a unidade de enrolamento automático de papel fornecida ou a unidade de enrolamento automático de papel pesado opcional.

Siga os passos abaixo quando usar a unidade de enrolamento automático de papel fornecida.

1. Corte o papel e enrole a extremidade cortada na unidade de enrolamento. Consulte “Como cortar papel,” na página 91.

2. Para evitar que o papel saia do rolo, segure no rolo pela extremidade esquerda.

3. Desaperte o parafuso de fixação do apoio do núcleo do rolo esquerdo e retire o apoio do núcleo do rolo.

cCuidado:Como o papel é pesado, não deve ser carregado por uma só pessoa. Para colocar ou retirar o papel, são necessárias pelo menos duas pessoas.

Siga as instruções no manual ao carregar papel ou núcleos de rolo, ou ao remover papel do rolo de bobina.

Deixar papel, núcleos do rolo ou rolos de bobina cair pode resultar em ferimentos.

Operações básicas 111

4. Coloque o rolo no suporte do rolo.

5. Para evitar que o papel saia do rolo, segure-o pela extremidade direita.

6. Desaperte o parafuso de fixação do apoio do núcleo do rolo direito e retire o apoio do núcleo do rolo.

7. Coloque o rolo no suporte do rolo.

Operações básicas 112

Remoção do rolo de bobina (usando a unidade de enrolador de papel em rolo pesado automática opcional)

Esta seção explica como remover o papel do rolo de bobina usando um ascensor.

Os seguinte tipos de ascensores podem ser usados:

❏ Empilhadeira ou plataforma, espessura: 28 mm ou menos

❏ A empilhadeira ou plataforma podem ser abaixadas até aproximadamente 190 mm do chão.

1. Corte o papel e enrole a extremidade cortada na unidade de enrolamento. Consulte “Como cortar papel,” na página 91.

2. Insira o ascensor entre o papel e a unidade de enrolamento automática e ajuste a altura para suportar o rolo de bobina.

cCuidado:Como o papel é pesado, não deve ser carregado por uma só pessoa.

O uso de um ascensor é recomendado quando manusear papel de 40 kg ou mais pesado.

Siga as instruções no manual ao carregar papel ou núcleos de rolo, ou ao remover papel do rolo de bobina. Deixar papel, núcleos do rolo ou rolos de bobina cair pode resultar em ferimentos.

Operações básicas 113

3. Desaperte o parafuso de fixação do apoio do núcleo do rolo esquerdo e retire o apoio do núcleo do rolo.

4. Desaperte o parafuso de fixação do apoio do núcleo do rolo direito e retire o apoio do núcleo do rolo.

Antes de imprimir

Para manter a qualidade de impressão, efetue a inspeção seguinte antes de começar a trabalhar diariamente.

❏ Cheque a quantidade de tinta restante.

Se a tinta esgotar durante a impressão, a impressão pode ser retomada depois de substituir o cartucho afetado. No entanto, quando substituir a tinta durante um trabalho de impressão, pode notar uma diferença na cor, dependendo das condições de secagem. Se souber que o trabalho de impressão será grande, recomendamos que use cartuchos novos para substituir aqueles que estão com pouca tinta antes de começar. Os cartuchos velhos podem ser instalados e usados novamente mais tarde.

O nível da tinta é indicado por ícone. Consulte “Compreensão do visor,” na página 23.

Se precisar substituir cartuchos, consulte “Substituir e agitar os cartuchos de tinta,” na página 166.

Operações básicas 114

❏ Balance as tintas de cores especiais.

Tintas de cores especiais devem ser removidas e agitadas uma vez a cada 24 horas. Apesar de uma mensagem ser exibida no painel de controle 24 horas após a última remoção das tintas, recomendamos que elas sejam removidas e agitadas antes de começar um trabalho de impressão.

Consulte “Substituir e agitar os cartuchos de tinta,” na página 166.

❏ Imprima um padrão de verificação.

Imprima um padrão de verificação para saber se existem jatos obstruídos.

Faça a limpeza dos cabeçotes se faltarem segmentos ou se tiver partes esmaecidas no padrão.

Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185 e “Limpeza dos cabeçotes,” na página 187.

Configurações de papel

Fluxo de configuração básica

Para usar papel novo, faça as configurações antecipadamente, de acordo com as características do papel. Os bancos de definições de papel armazenam os seguintes dados:

❏ Nome da Definição

❏ Espaço Entre O Rolo

❏ Ajuste Auto do Papel

❏ Ajuste do Papel

❏ Aquecer e Secar

❏ Definições Avançadas (Sucção do Suporte, Tensão do Suporte, etc.)

Durante o uso em geral, siga o fluxo abaixo para fazer as configurações. Porém, para alguns tipos de papel, você precisa fazer a configuração manual de Ajuste do Papel no passo (2) ou mudar os valores especificados em Definições Avançadas. Consulte “Configurações de papel recomendadas,” na página 246 e “Personalizar Definições,” na página 209.

Operações básicas 115

Nome da Definição > Ajuste Auto do Papel (Ajuste de Alimentação e Alinhamento Cabeças) > Aquecer e Secar

Se você modificou as condições de impressão depois de salvar as configurações do papel, reconfigure as definições do papel usando o Ajuste do Papel. Para detalhes, veja “Ajuste do Papel,” na página 119.

Precauções relativas às configurações

❏ Carregue corretamente o papel a ser ajustado nas mesmas condições da impressão. Por exemplo, se estiver utilizando a unidade de enrolamento automático na impressão, a unidade de enrolamento automático deve ser também utilizada no ajuste. Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39 e “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

❏ O uso de papel enrolado, amassado, ondulado, dobrado ou curvado pode causar falha no ajuste. Corte a parte enrolada, amassada, ondulada, dobrada ou curvada e carregue o papel logo antes de imprimir. Consulte “Como cortar papel,” na página 91.

❏ Se o papel tiver larguras diferentes mesmo quando o tipo de papel for o mesmo, as configurações precisam ser refeitas. Salve as configurações de papel para cada largura de papel.

❏ Quando usar o mesmo tipo de papel com lotes diferentes, você deve refazer as configurações do papel.

❏ Quando usar a S70675 ou a S50675, não use a parte do papel que tenha sido alimentada e rebobine para ajustar. O papel que foi alimentado e depois rebobinado pode ter marcas ou outros problemas por causa dos roletes e pode não ser possível ajustá-lo corretamente.

Salvar as configurações de papel

A impressora disponibiliza um total de 30 bancos de definições de papel. Siga as instruções indicadas para salvar definições de papel.

Observação:As configurações de papel salvas na impressora podem ser modificadas usando o EPSON LFP Remote Panel 2. Para detalhes, veja a ajuda do EPSON LFP Remote Panel 2.

Operações básicas 116

Selecionar um banco de definições de papel

1. Depois de confirmar se a impressora está pronta, pressione a tecla Menu.

O menu de definições será exibido.

2. Selecione Configuração Suporte e pressione a tecla Z.

3. Utilize as teclas d/u para selecionar Personalizar Definições e pressione a tecla Z.

4. Utilize as teclas d/u para selecionar o número do papel desejado e pressione a tecla Z.

Se um número com configurações existentes for selecionado, as configurações existentes serão sobrescritas.

Atribuição de um nome ao banco de definições de papel

Utilizar nomes diferentes facilita a seleção dos bancos a serem usados.

1. Selecione Nome da Definição e pressione a tecla Z.

2. Utilize as teclas d/u para visualizar letras e símbolos. Quando o caractere desejado for exibido, pressione a tecla r para selecionar a posição de entrada seguinte.

Os erros podem ser eliminados pressionando a tecla l para apagar o caractere anterior e deslocar o cursor um espaço para trás.

3. Depois de inserir o nome, pressione a tecla Z.

Ajuste Auto do Papel

Quando o menu é executado, a impressora lê automaticamente os padrões de ajuste usando o sensor enquanto imprime os padrões e realiza continuamente o Ajuste de Alimentação e o Alinhamento Cabeças.

Modifique os valores da configuração dos seguintes itens antes de executar esse menu:

❏ Espaço Entre O Rolo

❏ Definições Avançadas

Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

Operações básicas 117

O comprimento máximo aproximado do papel requerido para imprimir o padrão de teste é indicado abaixo. A quantidade de papel usado varia de acordo com o modelo da impressora e o sistema de papel usado.

S70675, S50675

S30675

1. Carregue o papel de acordo com as condições de uso atuais.

Quando as condições de uso mudarem, os resultados do ajuste também mudarão.

❏ Quando usar a unidade de enrolamento automático, carregue o papel na impressora e prenda-o à unidade de enrolamento automático. Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39 e “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

❏ Quando não usar a unidade de enrolamento automático, puxe o papel diretamente para a frente até que a borda tenha passado a etiqueta na parte de cima do aquecedor posterior. Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39.

Importante:❏ Nos seguintes casos, o Ajuste Auto do Papel pode não ser executado. Tome a medida

apropriada e execute o trabalho novamente:

❏ A impressora é exposta à luz solar direta ou interferência de outras fontes de luz ambiente. Proteja a impressora de fontes de interferência.

❏ Os jatos estão entupidos. Faça a Limp. Cabeça para remover qualquer entupimento.

❏ Nos seguintes casos, o Ajuste Auto do Papel não está disponível. Em Ajuste do Papel, execute o menu manual para cada item.

❏ O papel é transparente ou colorido.

❏ Espaço Entre O Rolo está configurado como 2,5.

❏ Depois de fazer o Ajuste Auto do Papel, encontra faixas ou granulação.

Consulte “Ajuste do Papel,” na página 119.

Sistema de papel em rolo padrão Aproximadamente 987 mm

Sistema de papel em rolo pesado Aproximadamente 1116 mm

Sistema de papel em rolo padrão Aproximadamente 1061 mm

Sistema de papel em rolo pesado Aproximadamente 1190 mm

Operações básicas 118

2. Utilize a teclas d/u para selecionar Ajuste Auto do Papel e pressione a tecla Z.

Esse modo executa automaticamente a impressão do padrão e o ajuste.

Quando Operacional aparecer no painel de controle, o ajuste terminou.

Aquecer e Secar

Você pode determinar a temperatura dos aquecedores ou ligar e desligar o ventilador para o sistema adicional de secagem da impressão (incluído com a S50675 e opcional com os outros modelos). O estado do aquecedor pode ser visualizado no painel de controle. Consulte “Compreensão do visor,” na página 23.

1. Utilize as teclas d/u para selecionar Aquecer e Secar e pressione a tecla Z.

2. Utilize as teclas d/u para selecionar a opção desejada e pressione a tecla Z.

3. Escolha um valor.

Temperatura Aquecedor

Você pode determinar as temperaturas do pré-aquecedor, aquecedor da chapa e aquecedor posterior.

❏ Utilize as teclas r/ l para selecionar um aquecedor. Da esquerda, as opções são pré-aquecedor, aquecedor da chapa e aquecedor posterior.

❏ Depois de selecionar o aquecedor desejado, use as teclas d/u para escolher a temperatura.

❏ Selecione a opção desejada e pressione a tecla Z.

Observação:Ajuste a temperatura padrão do aquecedor da seguinte forma:

❏ Coloque os aquecedores nas temperaturas recomendadas na documentação fornecida com o papel, se estiver disponível.

❏ Suba a temperatura se os resultados de impressão ficarem desfocados/manchados ou se a tinta coagular. Note, contudo, que aumentar demais a temperatura pode encolher, vincar ou deteriorar o papel.

O tempo necessário para que os aquecedores atinjam as temperaturas especificadas varia em função da temperatura ambiente.

Operações básicas 119

Secador adicional

❏ Utilize as teclas d/ u para selecionar Sim ou Não.

❏ Pressione a tecla Z.

4. Pressione a tecla y duas vezes para voltar ao menu Personalizar Definições.

5. Utilize as teclas d/u para escolher um valor.

6. Selecione a opção desejada e pressione a tecla Z.

Ajuste do Papel

Este menu é usado para ajustar papel quando Ajuste Auto do Papel não pode ser usado ou quando a reconfiguração das definições do papel é necessária devido a uma mudança nas condições de impressão depois de ter salvo as configurações do papel. Neste menu, faça o Ajuste de Alimentação e o Alinhamento Cabeças individualmente.

❏ Ajuste do papel quando o Ajuste Auto do Papel não pode ser usado.

Quando você não pode ajustar o papel usando Ajuste Auto do Papel ou quando detectar faixas ou granulação nos resultados de impressão, mesmo depois de executar o Ajuste Auto do Papel, selecione Ajuste de Alimentação - Manual e Alinhamento Cabeças - Normal (Manual) para tomar as medidas apropriadas.

❏ Ajuste do papel quando as condições de impressão mudam depois de salvar as configurações do papel

Depois de salvar as configurações do papel, selecione Ajuste de Alimentação - Auto em qualquer uma das seguintes situações:

❏ A configuração Tensão do Suporte ou Sucção do Suporte foi modificada nas Definições Avançadas

❏ Os contrapesos foram presos ou removidos do tensor

❏ A unidade de papel padrão e o sistema de papel em rolo pesado opcional foram trocados

❏ A configuração dos roletes de pressão foi modificada (S70675, S50675)

Observação:❏ Este menu é exibido somente quando o sistema adicional de secagem da impressão

opcional (fornecido com a S50675; opcional com os outros modelos) está instalado.

❏ A configuração padrão é Sim e o ventilador de secagem liga automaticamente quando a impressão começa.

Operações básicas 120

Quando a opção Espaço Entre O Rolo tiver sido modificada, selecione Alinhamento Cabeças - Normal (Auto) neste menu. No entanto, se o valor da configuração for modificado para 2,5, o ajuste automático fica indisponível. Execute a operação Normal (Manual).

Modifique os valores da configuração dos seguintes itens antes de executar esse menu:

❏ Espaço Entre O Rolo

❏ Definições Avançadas

Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

Ajuste de Alimentação

Este menu é usado quando faixas (faixas horizontais, tons desiguais ou listras) são detectadas nos resultados de impressão.

Este menu oferece dois modos: Auto e Manual.

❏ Auto: A impressora lê os padrões de ajuste usando o sensor enquanto imprime padrões e faz ajustes automaticamente.

❏ Manual: Você precisa checar visualmente os padrões de ajuste impressos e especificar os valores de ajuste ideais. Use isto se ocorrer granulação ou desalinhamento quando usar Auto.

O comprimento máximo aproximado do papel requerido para imprimir o padrão de teste é indicado abaixo. A quantidade de papel usado varia de acordo com o modelo da impressora e com o sistema de papel usado.

S70675, S50675

S30675

Quando fizer o Ajuste de Alimentação, veja “Precauções relativas às configurações,” na página 115.

Auto Manual

Sistema de papel em rolo padrão Aprox. 987 mm Aprox. 1170 mm

Sistema de papel em rolo pesado Aprox. 1116 mm Aprox. 1170 mm

Auto Manual

Sistema de papel em rolo padrão Aprox. 1061 mm Aprox. 1170 mm

Sistema de papel em rolo pesado Aprox. 1190 mm Aprox. 1170 mm

Operações básicas 121

1. Verifique se a impressora está pronta e carregue o papel de acordo com as condições de uso atuais.

Quando usar a unidade de enrolamento automático, prenda o papel à unidade de enrolamento automático. Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39 e “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

2. Aperte a tecla Menu para exibir o menu de configuração.

3. Utilize as teclas d/u para selecionar Configuração Suporte e pressione a tecla Z.

4. Utilize as teclas d/u para selecionar Personalizar Definições e pressione a tecla Z.

5. Utilize as teclas d/u para selecionar o número alvo para ajuste e pressione a tecla Z.

Se um número com configurações existentes for selecionado, as configurações existentes serão sobrescritas.

6. Utilize as teclas d/u para selecionar Ajuste do Papel e pressione a tecla Z.

7. Utilize as teclas d/u para selecionar Ajuste de Alimentação e pressione a tecla Z.

8. Utilize as teclas d/u para selecionar um dos modos a seguir e pressione a tecla Z.

❏ Auto: Esse modo executa automaticamente a impressão do padrão e o ajuste. Quando Operacional aparecer na tela do painel de controle, o ajuste terminou.

❏ Manual: A tela de seleção do padrão de ajuste é exibida. Selecione o padrão de ajuste a ser impresso e aperte a tecla Z duas vezes para continuar com o passo 9. Quanto mais longo for o padrão, mais exato será o ajuste.

9. Usando uma régua, meça a distância entre os símbolos “+” no padrão de ajuste impresso.

10.Quando o comprimento do padrão for exibido no painel de controle, use as teclas r/l para mudar o valor numérico para o valor obtido no passo 9 e aperte a tecla Z.

Quando a configuração estiver completa, a impressora retorna ao estado Operacional.

Operações básicas 122

Alinhamento Cabeças

Você pode executar os três tipos seguintes de ajustes a partir deste menu:

❏ Normal (Auto): A impressora lê os padrões de ajuste usando o sensor enquanto imprime padrões e faz ajustes automaticamente.

❏ Normal (Manual): Cheque visualmente os padrões de ajuste impressos e especifique os valores de ajuste ideais. Use isto se ocorrer granulação ou desalinhamento quando usar Normal (Auto).

❏ Padrão de Bloco: Cheque visualmente os padrões de ajuste impressos e especifique os valores de ajuste ideais. Use isto se ocorrer granulação ou desalinhamento quando usar Normal (Manual).

Primeiro execute Manual(Uni-D) e depois Manual(Bi-D). Para a S70675 e S50675, deve executar Manual(Cabeça Dupla).

Quando fizer o Ajuste de Alimentação, veja “Precauções relativas às configurações,” na página 115.

1. Verifique se a impressora está pronta e carregue o papel de acordo com as condições de uso atuais.

Quando usar a unidade de enrolamento automático, prenda o papel à unidade de enrolamento automático. Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39 e “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

2. Aperte a tecla Menu para exibir o menu de configuração.

3. Utilize as teclas d/u para selecionar Configuração Suporte e pressione a tecla Z.

4. Utilize as teclas d/u para selecionar Personalizar Definições e pressione a tecla Z.

5. Utilize as teclas d/u para selecionar o número alvo para ajuste e pressione a tecla Z.

Se um número com configurações existentes for selecionado, as configurações existentes serão sobrescritas.

6. Utilize as teclas d/u para selecionar Ajuste do Papel e pressione a tecla Z.

7. Utilize as teclas d/u para selecionar Alinhamento Cabeças e pressione a tecla Z.

Se Definições RIP estiver selecionado, digite a espessura do papel a ser usado e aperte a tecla Z.

Operações básicas 123

8. Utilize as teclas d/u para selecionar um dos modos a seguir e pressione a tecla Z.

❏ Normal (Auto): Esse modo executa automaticamente a impressão do padrão e o ajuste. Quando Operacional aparecer no painel de controle, o ajuste terminou.

❏ Normal (Manual): Aperte a tecla Z para continuar com o passo 9.

❏ Padrão de Bloco: A tela de seleção do menu de ajuste é exibida. Selecione qualquer menu e aperte a tecla Z duas vezes para continuar com o passo 9.

9. Verifique o padrão de ajuste impresso.

Selecione “2” nos casos indicados abaixo:

Normal (Manual)

Padrão de Bloco

10.Quando a tela para digitar um valor numérico for exibida, use as teclas u/d para digitar o número do padrão gravado no passo 9 e aperte a tecla Z.

1

C1

2 3

Operações básicas 124

11.Quando múltiplos padrões de verificação tiverem sido impressos, selecione o número por padrão de verificação e depois aperte a tecla Z.

O menu de configuração do papel será exibido quando você digitar o número do padrão para a última cor.

Modificações das configurações durante a impressão

As opções Aquecer e Secar e Ajuste de Alimentação podem ser modificadas durante a impressão usando os procedimentos abaixo.

Aquecer e Secar

1. Pressione a tecla durante a impressão.

O menu Aquecer e Secar é exibido.

2. Utilize as teclas d/u para selecionar a opção desejada e pressione a tecla Z.

3. Escolha um valor.

Temperatura Aquecedor

Utilize as teclas r/ l para selecionar um aquecedor. Da esquerda, as opções são pré-aquecedor, aquecedor da chapa e aquecedor posterior.

Depois de selecionar o aquecedor desejado, use as teclas d/u para escolher a temperatura.

Secador adicional

Utilize as teclas d/ u para selecionar Sim ou Não.

4. Pressionar a tecla Z atualiza as configurações de papel atualmente selecionadas.

5. Pressione a tecla y duas vezes para voltar ao menu de definições personalizadas.

Observação:O tempo necessário para que os aquecedores atinjam as temperaturas especificadas varia em função da temperatura ambiente.

Operações básicas 125

Ajuste de Alimentação

1. Pressione a tecla durante a impressão.

O valor de ajuste atual é exibido.

2. Use as teclas d/u para modificar o valor atual.

Se a quantidade alimentada for muito pequena, aparecem faixas pretas (linhas escuras); ajuste a quantidade alimentada para cima.

Se, pelo contrário, a quantidade alimentada for muito grande, aparecem faixas brancas (linhas claras); ajuste a quantidade alimentada para baixo.

3. Cheque o resultado da impressão. Se não ficar satisfeito com os resultados, utilize as teclas d/u para modificar o valor.

Isso atualiza o valor da configuração de Ajuste de Alimentação nas configurações de papel atualmente selecionadas.

4. Pressione a tecla Z para sair do menu.

Operações básicas 126

Área de impressão - S70675/S50675

A área de impressão depende de se roletes de baixa ou alta pressão estão sendo usados para carregar o papel.

Uso dos roletes de baixa pressão

A área cinzenta na ilustração abaixo indica a área de impressão. A seta indica a direção da alimentação. A letra “A” indica os roletes de pressão nas duas bordas, quando os roletes de pressão foram instalados corretamente no papel.

As bordas direita e esquerda do papel reconhecidas pela impressora variam de acordo com as configurações de Verif. Formato Suporte.

Observação:Se a configuração for modificada, o ícone é exibido na tela do painel de controle conforme mostrado abaixo. Para eliminar esse ícone, faça o seguinte:

❏ Execute novamente o Ajuste Auto do Papel ou o Ajuste de Alimentação.

❏ Execute a função Repor Definições.

Sim A impressora detecta automaticamente as bordas direita e esquerda do papel carregado.

Quando as presilhas de fixação do papel forem fixadas, a área dentro de 5 mm das extremidades esquerda e direita do papel são reconhecidas como as extremidades do papel.

As bordas do papel não são detectadas corretamente se as placas de suporte do papel não estiverem instaladas corretamente.

Consulte “Uso da unidade de alimentação de papel padrão,” na página 43 ou “Uso da unidade de alimentação de papel em rolo pesado automática,” na página 55

Não : 5 mm no exterior de “A” são reconhecidos como a borda do papel.

Se os roletes de pressão não estiverem posicionados corretamente, a impressão pode ocorrer fora das bordas direita e esquerda do papel.

A tinta utilizada fora das extremidades do papel suja o interior da impressora.

Consulte “Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675),” na página 41.

Operações básicas 127

1 a 4 indica as margens em todos os quatro lados.

Posição da margem

Explicação Intervalo disponível para configuração

1 Inferior1 Isso pode ser configurado em RIP. Se as configurações estiverem fora do intervalo disponível, elas são modificadas para 5 mm e 17 mm respectivamente, para manter a exatidão da alimentação do papel.

5 a 17 mm

2 Superior1 Isso pode ser configurado em RIP. Difere pelo comprimento do papel que foi puxado quando ele foi carregado. Para impressão contínua, apesar de as margens determinadas no RIP serem adicionadas, se a configuração estiver abaixo de 5 mm, ela é modificada para 5 mm para manter a exatidão do carregamento do papel.

5 mm ou mais

3 Esquerda2, 3 O valor selecionado para Margem Lateral (Esq.) no menu de configuração da impressora. O valor predefinido é 5 mm.

3 a 25 mm

4 Direita2, 3 O total dos valores selecionados para Posição Impr. Inicial e Margem Lateral (Dir.) no menu de configuração da impressora. A definição padrão para Posição Impr. Inicial e Margem Lateral (Dir.) é de 5 mm.

3 a 825 mm

1 A margem configurada e os resultados reais de impressão podem diferir dependendo do RIP sendo usado. Entre em contato com o fabricante do RIP para mais informações.

2 Isso pode estar disponível no RIP, dependendo do software. Entre em contato com o fabricante do RIP para mais informações.

3 Note os pontos a seguir ao definir margens:

Deixe margens iguais ou superiores a 10 mm quando usar placas de suporte de papel. Se as margens forem mais estreitas, a impressora pode imprimir sobre as placas.

Se o total da largura de dados de impressão e margens esquerda e direita definidas exceder a área imprimível, uma porção dos dados não será impressa.

Operações básicas 128

Uso dos roletes de alta pressão

Quando roletes de alta pressão forem usados para filme transparente ou branco, ou para camadas de tinta, a área imprimível é aquela excluindo as margens configuradas pelo posicionamento dos roletes de pressão. (Veja a área cinza na ilustração abaixo.) A seta indica a direção da alimentação. A letra “A” indica a posição dos roletes de alta pressão.

1 a 4 indica as margens em todos os quatro lados.

Posição da margem

Explicação Intervalo disponível para configuração

1 Inferior1 Isso pode ser configurado em RIP. Se as configurações estiverem fora do intervalo disponível, elas são modificadas para 5 mm e 17 mm respectivamente, para manter a exatidão da alimentação do papel.

5 a 17 mm

2 Superior1 Isso pode ser configurado em RIP. Difere pelo comprimento do papel que foi puxado quando ele foi carregado. Para impressão contínua, apesar de as margens determinadas no RIP serem adicionadas, se a configuração estiver abaixo de 5 mm, ela é modificada para 5 mm para manter a exatidão do carregamento do papel.

5 mm ou mais

3 Esquerda2, 3 O valor selecionado para Margem Lateral (Esq.) no menu de configuração da impressora. O valor predefinido é 5 mm.

3 a 25 mm

4 Direita2, 3 O total dos valores selecionados para Posição Impr. Inicial e Margem Lateral (Dir.) no menu de configuração da impressora. A definição padrão para Posição Impr. Inicial e Margem Lateral (Dir.) é de 5 mm.

3 a 825 mm

Operações básicas 129

Área de impressão - S30675

A área cinzenta na ilustração abaixo indica a área de impressão. A seta indica a direção da alimentação.

As bordas direita e esquerda do papel reconhecidas pela impressora variam de acordo com as configurações de Verif. Formato Suporte.

1 A margem configurada e os resultados reais de impressão podem diferir dependendo do RIP sendo usado. Entre em contato com o fabricante do RIP para mais informações.

2 Isso pode estar disponível no RIP, dependendo do software RIP sendo usado. Entre em contato com o fabricante do RIP para mais informações.

3 Note os pontos a seguir ao definir margens:

Independentemente da configuração de Verif. Formato Suporte, o início da margem é dentro de “A” (indicado pela linha pontilhada).

Se o total da largura de dados de impressão e margens esquerda e direita definidas exceder a área imprimível, uma porção dos dados não será impressa.

Sim : A impressora detecta automaticamente as bordas direita e esquerda do papel carregado.

Quando as presilhas de fixação do papel forem fixadas, a área dentro de 5 mm das extremidades esquerda e direita do papel são reconhecidas como as extremidades do papel.

As bordas do papel não são detectadas corretamente se as placas de suporte do papel não estiverem instaladas corretamente.

Consulte “Uso da unidade de alimentação de papel padrão,” na página 43 ou “Uso da unidade de alimentação de papel em rolo pesado automática,” na página 55.

Não : A escala mais longa na etiqueta do aquecedor posterior (na ilustração abaixo) é usada como posição de referência para a borda direita do papel. Independentemente da largura do papel carregado, a borda esquerda do papel é determinada como sendo a 1.626 mm de distância da posição de referência da borda direita.

Operações básicas 130

1 a 4 indica as margens em todos os quatro lados.

* Quando a opção Verif. Formato Suporte está configurada como Não, isto é 1.626 mm, independentemente da largura do papel carregado.

Posição da margem

Explicação Intervalo disponível para configuração

1 Inferior1 Isso pode ser configurado em RIP. Se as configurações estiverem fora do intervalo disponível, elas são modificadas para 5 mm e 17 mm respectivamente, para manter a exatidão da alimentação do papel.

5 a 17 mm

2 Superior1 Isso pode ser configurado em RIP. Difere pelo comprimento do papel que foi puxado quando ele foi carregado. Para impressão contínua, apesar de as margens determinadas no RIP serem adicionadas, se a configuração estiver abaixo de 5 mm, ela é modificada para 5 mm para manter a exatidão do carregamento do papel.

5 mm ou mais

3 Esquerda2, 3 O valor selecionado para Margem Lateral (Esq.) no menu de configuração da impressora. O valor predefinido é 5 mm.

3 a 25 mm

4 Direita2, 3 O total dos valores selecionados para Posição Impr. Inicial e Margem Lateral (Dir.) no menu de configuração da impressora. A definição padrão para Posição Impr. Inicial e Margem Lateral (Dir.) é de 5 mm.

3 a 825 mm

1 A margem configurada e os resultados reais de impressão podem diferir dependendo do RIP sendo usado. Entre em contato com o fabricante do RIP para mais informações.

Operações básicas 131

2 Isso pode estar disponível no RIP, dependendo do software RIP sendo usado. Entre em contato com o fabricante do RIP para mais informações.

3 Note os pontos a seguir ao definir margens:

Deixe margens iguais ou superiores a 10 mm quando usar placas de suporte de papel. Se as margens forem mais estreitas, a impressora pode imprimir sobre as placas.

Se o total da largura de dados de impressão e margens esquerda e direita definidas exceder a área imprimível, uma porção dos dados não será impressa.

Observação:Se os pontos a seguir não forem seguidos quando a opção Verif. Formato Suporte estiver configurada como Não, a impressão pode ocorrer fora das extremidades direita e esquerda do papel. A tinta utilizada fora das extremidades do papel suja o interior da impressora.

❏ Certifique-se de que a largura dos dados de impressão não exceda a largura do papel carregado.

❏ Quando o papel for carregado à esquerda da posição de referência do lado direito, alinhe a definição da Posição Impr. Inicial com a posição onde o papel está definido. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Manutenção 132

Capítulo 3

Manutenção

É necessário executar a manutenção adequada com uma frequência apropriada para manter a qualidade de impressão. Não efetuar a manutenção adequada encurta a vida útil do produto. Leia esta seção e execute a manutenção de forma apropriada.

Esta seção vem acompanhada de uma folha de checagem para que você possa saber olhando rapidamente quando a manutenção foi feita pela última vez. Imprima a folha de checagem para lhe ajudar a agendar a manutenção.

Consulte “Folha de checagem de limpeza regular,” na página 165 e “Folha de verificação de substituição de consumíveis,” na página 184.

Frequência de limpeza

Limpe a impressora com a frequência listada na página a seguir. Se descuidar da limpeza e a impressora for usada com manchas de tinta, fiapos e poeira dentro dela, os seguintes problemas podem ocorrer:

❏ Gotas de tinta podem se formar devido a fiapos ou poeira na superfície do jatos do cabeçote de impressão.

❏ Jatos podem entupir durante a impressão.

❏ Entupimentos do jato que não podem ser eliminados mesmo depois de repetir a limpeza do cabeçote várias vezes.

❏ Danos ao cabeçote de impressão.

Manutenção 133

Frequência de substituição dos consumíveis

Substitua os consumíveis com a frequência indicada abaixo.

Quando Componente a ser limpo

Pelo menos uma vez por dia

Se a manutenção não for feita, a tinta endurece e fica difícil removê-la.

Ao redor do cabeçote de impressão

Consulte “Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente),” na página 140.

Ao redor das tampas (limpador (parte de borracha), tampas, dispositivo de limpeza do limpador, trilho do limpador)

Consulte “Limpeza ao redor das tampas (diariamente),” na página 145.

Diariamente Limpador inteiro e ponto de fixação

Consulte “Limpeza do dispositivo de limpeza (diariamente),” na página 145.

Diariamente Dentro (aquecedor da chapa, roletes de pressão, placa de fixação do papel e interior da tampa de manutenção esquerda)

Consulte “Limpeza dentro da S70675 e S50675,” na página 160.

Diariamente Almofada de descarga

Consulte “Substituição da almofada de descarga,” na página 175.

Quando Componente a ser substituído

Se um aviso de pouca tinta aparecer no visor do painel de controle, recomendamos que substitua o(s) cartucho(s) de tinta assim que for possível.

Cartuchos de tinta

Consulte “Procedimento de substituição,” na página 166.

Quando uma mensagem pedindo que prepare um substituto aparecer no visor do painel de controle.

Reservatório de resíduos de tinta

Consulte “Eliminação da tinta residual,” na página 169.

Uma vez a cada três meses Limpador, dispositivo de limpeza do limpador

Certifique-se de substituir o limpador e o dispositivo de limpeza do limpador ao mesmo tempo.

Eles também devem ser substituídos se a tinta aderir à seção absorvente na parte traseira do dispositivo de limpeza do limpador ou quando o limpador estiver gasto ou deteriorado.

Consulte “Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador,” na página 171.

Almofada de descarga

Também deve substituir se não conseguir remover fiapos ou pó mesmo depois de fazer a limpeza, ou quando manchas de tinta aparecerem no papel.

Consulte “Substituição da almofada de descarga,” na página 175.

Quando as placas estiverem deformadas ou danificadas.

Placa de fixação do papel

Consulte “Substituição das placas de fixação do papel,” na página 177.

Manutenção 134

Frequência de outras operações de manutenção

Quando Procedimento

Quando a seguinte mensagem for exibida no painel de controle (exibida uma vez a cada 24 horas):

Remova e agite os cartuchos de tinta (MS/)WH.

Agitar os cartuchos de tinta (de cor especial)

Consulte “Agitar os cartuchos,” na página 166.

Diariamente (nenhuma mensagem é exibida) Agitar os cartuchos de tinta (com exceção dos de cor especial)

Consulte “Agitar os cartuchos,” na página 166.

Quando verificar se os jatos estão entupidos.

Quando verificar quais cores estão entupidas.

Quando faixas horizontais ou desigualdade de tons (faixas) aparecerem na imagem.

Imprima um padrão de verificação e cheque quais jatos de cores estão faltando.

“Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

Se nenhum jato estiver entupido, consulte “Faixas horizontais ou desigualdade de tons (faixas)” em “Resolução de problemas” para obter outras soluções.

Consulte “Linhas horizontais ou desigualdade de tons (faixas),” na página 232.

Quando um entupimento for detectado depois de checar se há jatos entupidos.

Limpeza do cabeçote

Consulte “Limpeza dos cabeçotes,” na página 187.

Se não conseguir eliminar entupimentos dos jatos mesmo depois de fazer a limpeza do cabeçote ou de limpar ao redor do cabeçote de impressão e das tampas.

Lavagem da cabeça

Consulte “Lavagem da Cabeça,” na página 190.

Quando detectar desigualdade de tons (áreas de densidade desigual) nos resultados de impressão.

Renovação da tinta

Consulte “Renovação Tinta,” na página 192.

Quando a impressora não for ser usada por um longo período (e for ficar desligada)

Manutenção pré-armazenamento

A diretriz para o período de armazenamento varia dependendo do modelo da impressora usada.

Consulte “Armazenamento por longos períodos de tempo (manutenção pré-armazenamento),” na página 193.

Quando não usar a impressão com tintas de cores especiais por mais do que um período especificado.

Quando reiniciar a impressão com tintas de cores especiais.

Alterar o modo de cor (S70675 somente)

A diretriz de tempo varia dependendo da opção de Cor selecionada.

Consulte “Alterar o modo de cor (S70675 somente),” na página 196.

Quando a seguinte mensagem aparecer no visor do painel de controle:

Aplique gord. da haste de transp. sec. Consulte o manual.

Aplicação da graxa do carro de transporte secundário

Consulte “Aplicação da graxa do carro de transporte secundário,” na página 199.

Manutenção 135

Preparação para limpeza

As seções a seguir listam os suprimentos de limpeza necessários e descrevem como usá-los.

Itens dos quais você irá precisar

Prepare os seguintes itens antes de começar a limpeza e substituição:

❏ Óculos de proteção (não incluídos)

Protegem seus olhos da tinta e do limpador de tinta.

❏ Máscara (não incluída)

Protege seu nariz da tinta e do limpador de tinta.

❏ Um kit de manutenção (fornecido com a impressora)

* A S70675 e a S50675 fornecem duas unidades para cada item, e a S30675 fornece uma unidade para cada item.

1 Luvas 2

2 Dispositivo de limpeza 1

3 Bastões de limpeza 50

4 Pano de limpeza 100

5 Pinças 1

6 Limpador* 2 ou 1

7 Dispositivo de limpeza do limpador*

8 Almofada de descarga*

Manutenção 136

❏ Limpador de tinta (fornecido com a impressora)

Use para limpar manchas de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

❏ A bandeja de metal que veio com a impressora

Bastões de limpeza usados e limpador, dispositivo de limpeza do limpador e almofadas de descarga removidos da impressora podem ser colocados nela.

❏ Pano macio, escova (não incluídos)

Use quando limpar o interior da impressora Recomenda-se materiais sem fiapos ou estática

❏ Kit de graxa

Quando os suprimentos de manutenção tiverem acabado, você pode comprar substitutos através da Epson. Consulte “Opções e consumíveis,” na página 242.

Importante:Se colocados na impressora, bastões de limpeza usados e outros materiais de limpeza podem danificar a impressora.

1 Luvas 10

2 Ferramenta de graxa 1

3 Bastão de limpeza 5

4 Almofada 5

5 Graxa do carro de transporte secundário

1

Manutenção 137

Precauções de manutenção

Antes de manusear cartuchos de tinta, cartuchos de limpeza, limpador de tinta, graxa do carro de transporte secundário ou resíduos de tinta, leia a folha de dados de segurança (Safety data sheet), disponível através do site da Epson (somente em inglês).

❏ Retire o papel da impressora antes de continuar.

❏ Termine a tarefa em 10 minutos para evitar que o cabeçote de impressão seque. Passados 10 minutos, ouve-se um sinal sonoro.

❏ Nunca toque nas cintas, placas de circuitos ou peças que não precisam ser limpas. Não seguir esta precaução pode resultar numa avaria ou na redução da qualidade de impressão.

❏ Use somente os bastões de limpeza ou bastões contidos no kit de manutenção. Outros tipos de bastões que produzem fiapos danificarão o cabeçote de impressão.

❏ Utilize sempre bastões novos. A reutilização de bastões pode tornar as manchas ainda mais difíceis de remover.

❏ Não toque na ponta dos bastões. A oleosidade natural das mãos pode danificar o cabeçote de impressão.

cCuidado:❏ Guarde os cartuchos de tinta, cartuchos de limpeza, limpador de tinta, graxa do carro

de transporte secundário ou resíduos de tinta fora do alcance de crianças.

❏ Durante a manutenção, use roupas de proteção, incluindo óculos de proteção, luvas e máscara.

Caso fluído, como tinta ou resíduos de tinta, entre em contato com a sua pele ou entre nos seus olhos ou boca, faça o seguinte imediatamente:

❏ Se o fluido aderir à pele, lave-a de imediato com água e sabão em abundância. Consulte um médico se a pele parecer estar irritada ou se ficar descolorada.

❏ Se o fluido entrar nos olhos, exágue-os imediatamente com água. Não seguir esta precaução pode resultar numa ligeira inflamação ou fazer com que os olhos fiquem vermelhos. Se o problema persistir, consulte um médico.

❏ Se o fluído entrar em sua boca, consulte um médico imediatamente.

❏ Se o fluído for engolido, não force o vômito e consulte um médico imediatamente. Se forçar o vômito, o fluído pode ficar preso na traquéia, o que pode ser perigoso.

❏ Depois de substituir o reservatório de resíduos de tinta ou de usar o limpador de tinta, lave bem suas mãos.

Manutenção 138

❏ Não deixe que água ou álcool entre em contato com as tampas ou com a superfície dos jatos. A tinta coagula quando misturada com água ou álcool.

❏ Toque num objeto metálico antes de começar a trabalhar para descarregar a eletricidade estática.

Deslocamento do cabeçote de impressão

Esta seção descreve como posicionar o cabeçote de impressão para a limpeza de peças.

1. Confirme que a impressora está pronta e aperte #.

O menu Manutenção é exibido.

2. Utilize as teclas d/u para selecionar Manutenção da Cabeça e pressione a tecla Z.

O cabeçote de impressão move-se para a posição de limpeza.

Importante:Certifique-se de seguir as operações indicadas quando posicionar o cabeçote de impressão. Deslocar o cabeçote de impressão manualmente pode provocar uma avaria.

Manutenção 139

Uso do limpador de tinta

Use o limpador de tinta somente para limpar ao redor do cabeçote de impressão, ao redor das tampas e a almofada de limpeza. O uso do limpador de tinta em outras partes da impressora pode danificar o produto.

Antes de iniciar esse procedimento, leia a seção “Precauções de manutenção,” na página 137.

1. Coloque o copo fornecido com o limpador de tinta na bandeja de metal e despeje aproximadamente 10 ml de limpador de tinta no copo.

Observação:O alarme soa 10 minutos depois do deslocamento do cabeçote de impressão (configuração padrão). Aperte a tecla Z para continuar o processo de limpeza. Depois de 10 minutos, o alarme soa novamente.

AvisoPassaram 10 minutos desdeque iniciou a manutenção.Efectue limpeza da cabeçaapós a manutenção.

Manutenção 140

2. Umedeça o bastão de limpeza com limpador de tinta.

Não permita que o limpador de tinta pingue o bastão de limpeza.

Quando umedecer um pano de limpeza com limpador de tinta, use o limpador colocado no copo.

Limpeza regular

Para preservar a qualidade de impressão e garantir bons resultados, limpe o cabeçote de impressão, o limpador, as tampas e o trilho do limpador como descrito nesta seção.

Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente)

Se você notar coágulos, fiapos ou pó quando checar a área ao redor do cabeçote de impressão, limpe a área seguindo os passos abaixo. As impressoras S70675 e S50675 têm 2 cabeçotes de impressão; certifique-se de limpar os dois.

Antes de iniciar, leia a seção “Precauções de manutenção,” na página 137.

1. Posicione o cabeçote de impressão para manutenção. Consulte “Deslocamento do cabeçote de impressão,” na página 138.

Importante:❏ Não reuse o limpador de tinta. O uso de limpador de tinta sujo tornará as manchas piores.

❏ Limpador de tinta, bastão de limpeza e pano de limpeza usados são lixo industrial e devem ser jogados fora da mesma maneira que tinta usada. Consulte “Descarte de consumíveis usados,” na página 183.

❏ Guarde o limpador de tinta em temperatura ambiente e longe de luz solar direta.

❏ Depois de usar o limpador de tinta, certifique-se de primeiro fechar a tampa interna e depois a tampa externa. Se não fechar as tampas firmemente, pode causar vazamento ou volatização do limpador de tinta.

Manutenção 141

2. Depois do cabeçote de impressão se deslocar para a extremidade esquerda da impressora, abra a tampa de manutenção esquerda.

3. Umedeça um novo bastão de limpeza com limpador de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

4. Remova qualquer tinta que tenha aderido, fiapos e pós das partes indicadas por abaixo.

Importante:❏ Enxágue o bastão de limpeza usando limpador de tinta para cada passo.

❏ Depois de remover um coágulo de tinta, limpe o bastão de limpeza usando um pano de limpeza.

Importante:Não toque nas partes destacadas abaixo. Não seguir esta precaução poderá afetar a qualidade de impressão.

Cabeçote de impressão direito na S30675.

Manutenção 142

Cabeçote de impressão direito nas S30675, S70675 e S50675:

Cabeçote de impressão esquerdo nas S70675 e S50675:

A tinta tem uma tendência a aderir às áreas indicadas pelas setas, portanto, certifique-se de limpar qualquer tinta encontrada.

Se houver fiapo ou pó preso, pegue-o usando a ponta de um bastão de limpeza.

5. Aplique limpador de tinta às áreas indicadas pelas setas para dissolver manchas de tinta que tenham aderido.

Manutenção 143

6. Umedeça um pano de limpeza com o limpador de tinta, depois remova qualquer pó e sujeira nas partes frontal, traseira e laterais da lâmina do limpador.

7. Limpe as manchas de tinta e outros da superfície do cabeçote de impressão movendo o dispositivo de limpeza de dentro na sua direção uma vez.

Importante:Quando aplicar limpador de tinta, certifique-se de não apertar os jatos com muita força (partes indicadas por mostradas abaixo). Além disso, certifique-se de mover o bastão de limpeza em uma direção; não o mova para a frente e para trás.

Manutenção 144

Antes de limpar:

Depois de limpar:

Tinta seca e que tenha aderido, fiapos e pó são removidos.

Se alguma tinta, fiapo ou pó permanecer, repita os passos 6 e 7.

Importante:Não mova o dispositivo de limpeza para a frente e para trás. Caso contrário, o cabeçote de impressão pode ser danificado.

Manutenção 145

8. Remova manchas do dispositivo de limpeza e guarde-o em um local que fique distante da luz solar direta.

9. Feche a tampa de manutenção esquerda.

A seguir, limpe ao redor das tampas.

Limpeza ao redor das tampas (diariamente)

A tabela a seguir mostra o número de áreas de limpeza por modelo de impressora.

Limpeza do dispositivo de limpeza (diariamente)

1. Abra a tampa de manutenção direita.

2. Umedeça um novo bastão de limpeza com limpador de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

Importante:Se as tintas forem removidas enquanto a superfície do cabeçote de impressão estiver seca, o cabeçote de impressão pode ser danificado. Se a superfície estiver seca, volte ao passo 5 para aplicar limpador de tinta.

S70675S50675

S30675

Limpador 2 1

Tampa 10 4

Dispositivo de limpeza do limpador

2 1

Trilho do limpador

2 locais 1 local

Manutenção 146

3. Limpe a parte da frente e de trás da borracha do limpador com um bastão de limpeza. Na S70675 e na S50675, limpe os outros limpadores da mesma maneira.

A seguir, faça o procedimento de limpeza da tampa.

Manutenção 147

Limpeza das tampas (diariamente)

Na S70675 e na S50675, limpe as duas tampas.

1. Umedeça o bastão de limpeza com limpador de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

Importante:Não empurre as bordas ou a área ao redor da tampa com muita força, ou toque na parte interna da tampa com um bastão de limpeza ou pinça. A peça pode ficar deformada e pode se tornar impossível usá-la para tampar corretamente.

Manutenção 148

2. Segure o bastão de limpeza na horizontal e limpe as bordas de todas as tampas.

3. Segure o bastão de limpeza de forma perpendicular e limpe as áreas externas de todas as tampas.

Se a tinta aderir como uma película à seção da guia na parte da frente e de trás das tampas, e fiapos aderirem à parte interna da tampa, consulte a próxima seção.

Se nada aderir às tampas, vá para a seção “Limpeza do dispositivo de limpeza do limpador e do trilho do limpador (diariamente),” na página 152.

Manutenção 149

Limpeza adicional ao redor das tampas (diariamente)

Faça o seguinte procedimento, dependendo da quantidade de sujeira. Quando terminar, vá para a seção “Limpeza do dispositivo de limpeza do limpador e do trilho do limpador (diariamente),” na página 152.

Quando a tinta adere à seção da guia

1. Umedeça o bastão de limpeza com limpador de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

2. Aplique limpador de tinta à seção da guia e depois a limpe.

Manutenção 150

Quando uma película ou tinta adere à seção da guia

Se uma camada de tinta, como uma película, aderiu e não pode ser removida completamente usando um bastão de limpeza, remova-a usando uma pinça.

Manutenção 151

Quando há fiapo ou pó na tampa

Faça a remoção usando a ponta do bastão de limpeza ou pinça.

Manutenção 152

Limpeza do dispositivo de limpeza do limpador e do trilho do limpador (diariamente)

1. Aperte a tecla Z no painel de controle e confirme que o limpador se moveu para a parte traseira.

2. Pegue o dispositivo de limpeza do limpador, conforme mostrado, e suspenda-o para fora da impressora.

3. Coloque o dispositivo de limpeza do limpador com a face virada para baixo e certifique-se de que não há fiapo ou pó na parte traseira.

Caso contrário, continue com o passo 5.

Manutenção 153

Tinta presa não apresenta problemas, porém, se uma película de tinta aderir ao redor da parte circulada na foto abaixo, você deve substituir o dispositivo de limpeza do limpador por um novo. Consulte “Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador,” na página 171.

4. Remova fiapos ou pó que aderiu à parte de baixo do dispositivo de limpeza do limpador usando uma pinça.

5. Umedeça o bastão de limpeza com limpador de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

6. Limpe qualquer tinta que tenha ficado presa na parte de cima e nas laterais esquerda e direita do trilho do limpador.

Manutenção 154

Parte de cima:

Laterais direita e esquerda:

7. Prenda o dispositivo de limpeza do limpador.

Manutenção 155

Coloque o dispositivo de limpeza do limpador no ponto de fixação e pressione-o até ouvir um clique.

Na S70675 e na S50675, limpe o outro dispositivo de limpeza do limpador e trilho do limpador da mesma maneira.

8. Depois de limpar, feche a tampa de manutenção direita e aperte a tecla Z. Os menus se fecham quando o cabeçote de impressão volta para a posição normal.

Para continuar imprimindo, execute a função Verificar Jactos. Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

Para se desfazer do limpador de tinta, bastão de limpeza e pano de limpeza usados, consulte “Descarte de consumíveis usados,” na página 183.

Manutenção 156

Limpeza do limpador e ponto de fixação inteiros (diariamente)

Se continuar a usar a impressora enquanto houver coágulos de tinta na parte de baixo ou em uma parte adjunta ao limpador, isso fará com que a tinta se espalhe pelas tampas, o que resultará em entupimento dos jatos que não pode ser eliminado mesmo depois de várias limpezas do cabeçote.

1. Abra a tampa de manutenção direita.

2. Segurando o limpador pelo ponto de fixação, incline-o para a esquerda e levante-o para retirá-lo.

3. Umedeça o pano de limpeza com limpador de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

Manutenção 157

4. Aperte a parte da frente e de trás da peça de borracha do limpador contra o pano de limpeza e depois limpe qualquer coágulo de tinta, fiapo ou pó que tenha aderido.

Se parte do limpador se separou ou está quebrada, recomendamos que o substitua por um novo. Consulte “Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador,” na página 171.

5. Umedeça o bastão de limpeza com limpador de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

Manutenção 158

6. Usando o bastão de limpeza, remova qualquer tinta que tenha endurecido na parte de baixo do limpador.

7. Remova qualquer tinta que tenha endurecido no ponto de fixação do limpador usando o bastão de limpeza.

8. Quando terminar de limpar, coloque o limpador no ponto de fixação e empurre-o para baixo até que ele trave no lugar.

Manutenção 159

Na S70675 ou na S50675, repita o processo a partir do passo 3 para o outro limpador.

Na S70675 e na S50675, limpe o outro dispositivo de limpeza do limpador e trilho do limpador da mesma maneira.

A seguir, faça o procedimento de limpeza da tampa. Consulte “Limpeza ao redor das tampas (diariamente),” na página 145.

Limpeza dentro da impressora (diariamente)

Fiapo, pó e tinta acumulam no aquecedor da chapa, nos roletes de pressão e nas placas de fixação do papel. A tinta nessas superfícies pode ser transferida para o papel. Além disso, se fiapos ou pó acumularem dentro da tampa de manutenção esquerda, eles podem aderir ao redor do cabeçote de impressão.

1. Certifique-se de que a impressora está desligada e o visor está apagado. Em seguida, desligue o cabo de alimentação da tomada.

2. Deixe a impressora descansar por um minuto.

3. Abra a tampa frontal.

4. Levante a alavanca de colocação de papel.

5. Remova manchas dos roletes de pressão usando um pano seco e macio.

cCuidado:❏ Os aquecedores e a placa de suporte do papel podem estar quentes; tome todas as

precauções necessárias. Se você não seguir as precauções necessárias, poderá se queimar.

❏ Tenha cuidado para não prender as mãos ou os dedos quando abrir ou fechar a tampa frontal. A inobservância desta precaução pode provocar ferimentos.

Importante:Quando limpar dentro da impressora, não use limpador de tinta. A inobservância desta precaução pode causar danos a peças.

Manutenção 160

Limpeza dentro da S70675 e S50675

Limpe enquanto gira os roletes um por um.

Limpeza dentro da S30675

Deslize um pano seco entre os roletes de pressão e a chapa, e por cima da parte superior dos roletes de pressão para limpar a área.

Importante:Certifique-se de que o pano não toque na haste acima dos roletes (área cinza na ilustração) ao limpar. Caso contrário, graxa ficará no pano. Se um pano sujo tocar um rolete, o rolete ficará sujo de graxa.

Importante:Não aperte os roletes com força ao limpar. Isso pode soltá-los.

Manutenção 161

6. Remova fiapos, pó e tinta aderida usando uma escova ou pano macio que tenha sido molhado em água e torcido.

Remova cuidadosamente os fiapos e pó presos no entalhe da chapa.

7. Limpe as placas de fixação do papel usando um pano macio que tenha sido molhado em água.

Normalmente, remova fiapos e pó que tenham ficado presos na superfície sem remover as placas de fixação do papel.

Quando papel auto-adesivo for usado ou tinta tiver aderido à superfície das placas de fixação do papel, remova as placas e remova as manchas das superfícies frontal e traseira.

Importante:Quando tiver usado cola de papel, remova a cola usando um detergente neutro diluído. Se a cola do papel aderir à parte traseira das placas, isso pode resultar em batida do cabeçote de impressão durante a impressão.

Manutenção 162

Quando as manchas forem removidas, certifique-se de fixar as placas nas suas posições originais. Consulte “Substituição das placas de fixação do papel,” na página 177.

8. Abra a tampa de manutenção esquerda e limpe dentro.

Remova fiapos e pó usando uma escova ou pano macio que tenha sido molhado em água e bem torcido.

9. Depois de fazer a limpeza, feche a tampa frontal e a tampa de manutenção esquerda.

Manutenção 163

Limpeza da almofada de descarga (diariamente)

Se fiapos ou pó aderirem à superfície da almofada de descarga, eles podem entrar em contato com o cabeçote de impressão e entupir os jatos. Use o seguinte procedimento para fazer a limpeza.

Antes de iniciar esse procedimento, leia a seção “Precauções de manutenção,” na página 137.

1. Posicione o cabeçote de impressão para manutenção. Consulte “Deslocamento do cabeçote de impressão,” na página 138.

2. Umedeça um novo bastão de limpeza com limpador de tinta. Consulte “Uso do limpador de tinta,” na página 139.

3. Limpe a superfície superior da almofada de descarga.

Limpe os fiapos e pó com a ponta de um bastão de limpeza.

Se a tinta tiver solidificado e fiapos e pó não puderem ser removidos, recomendamos que troque a almofada de descarga por uma nova. Consulte “Substituição da almofada de descarga,” na página 175.

Importante:Não deforme a parte de metal da superfície superior. Caso contrário, isso pode danificar o cabeçote de impressão.

Manutenção 164

4. Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla Z.

Os menus se fecham quando o cabeçote de impressão volta para a posição normal.

Consulte “Descarte de consumíveis usados,” na página 183.

Limpeza das laterais da unidade de enrolador de papel automática (diariamente)

Manchas de pó branco podem ter sido criadas devido a uma fricção entre o tensor e placa lateral da unidade de enrolador de papel automática. Se as manchas não forem removidas, isso causa um mau funcionamento do tensor e pode resultar em uma falha do enrolamento. Se manchas forem encontradas, limpe as laterais.

1. Eleve o tensor.

2. Remova qualquer pó branco que esteja na área indicada por uma linha pontilhada, conforme mostrado abaixo, usando um pano seco e macio.

Manutenção 165

Folha de checagem de limpeza regular

Quando Componente a ser limpo Limpo na data

Diariamente (ao final de cada dia de trabalho)

Se a manutenção não for feita, a tinta endurece e fica difícil removê-la.

1. Ao redor do cabeçote de impressão

Consulte “Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente),” na página 140.

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

5 a 8. Ao redor das tampas

Consulte “Limpeza ao redor das tampas (diariamente),” na página 145.

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

Diariamente 9. Limpador inteiro

Consulte “Limpeza do limpador e ponto de fixação inteiros (diariamente),” na página 156.

/ / / / /

/ / / / /

Diariamente 2 e 3. Dentro

Consulte “Limpeza dentro da impressora (diariamente),” na página 159

/ / / / /

/ / / / /

Diariamente 4. Almofada de descarga

Consulte “Limpeza da almofada de descarga (diariamente),” na página 163.

/ / / / /

/ / / / /

Manutenção 166

Substituição dos consumíveis

Substituir e agitar os cartuchos de tinta

Agitar os cartuchos

Conforme mostrado na ilustração, segure o cartucho horizontalmente e balance-o aproximadamente 5 centímetros nas duas direções, 15 vezes em 5 segundos.

Para tintas coloridas especiais e tinta Laranja +, quando substituir cartuchos de tinta, balance-os aproximadamente 50 vezes em 15 segundos.

Quando substituir um cartucho, remova-o da embalagem e depois o agite.

Procedimento de substituição

Se um aviso de pouca tinta aparecer, substitua o(s) cartucho(s) de tinta assim que for possível. Se um dos cartuchos estiver esgotado, não é possível imprimir.

Importante:Devido à características da tinta, os cartuchos desta impressora estão sujeitos a sedimentação (componentes repousando no fundo do líquido). Agite o cartucho de tinta novo antes de instalá-lo. Depois de instalá-lo na impressora, remova-o e agite-o periodicamente.

Importante:Se a mensagem Tinteiro Gasto aparecer quando usar tintas coloridas especiais, substitua o cartucho velho com um novo imediatamente. Se um alerta de tinta esgotada permanecer, o cabeçote de impressão ou outras peças podem ficar danificados.

Manutenção 167

Se um cartucho de tinta esgotar durante a impressão, você pode continuar imprimindo depois de substituir o cartucho de tinta. No entanto, quando substituir a tinta durante um trabalho de impressão, pode notar uma diferença no tom de cores, dependendo das condições de secagem.

O seguinte procedimento explica como trocar um cartucho de tinta e um cartuchos de limpeza.

1. Certifique-se de que a sua impressora está ligada.

2. Levante a alavanca da trava do cartucho que deseja trocar.

3. Coloque um dedo na depressão na parte superior do cartucho e puxe o cartucho diretamente para a frente.

Importante:A Epson recomenda o uso de cartuchos de tinta genuínos Epson. A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade de tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos que não são cobertos pelas garantias Epson e, em determinadas circunstâncias, provocar o funcionamento irregular da impressora. A informação sobre os níveis das tintas não genuínas pode não ser exibida e o uso de tinta não genuína é gravado para possível uso do serviço de suporte técnico.

Importante:Como os cartuchos retirados podem ter tinta ao redor da saída da tinta, tenha cuidado para não sujar a área circundante quando retirar os cartuchos.

Manutenção 168

Segure o cartucho horizontalmente e balance-o aproximadamente 5 centímetros nas duas direções, 15 vezes em 5 segundos. Para tintas coloridas especiais e tinta Laranja +, quando substituir os cartuchos, balance-os aproximadamente 50 vezes em 15 segundos.

4. Case a cor do cartucho com a cor da etiqueta na impressora e coloque-o no encaixe.

5. Abaixe a alavanca de bloqueio para travá-lo.

Repita os passos 2 a 6 para substituir outros cartuchos de tinta.

Para informação sobre o descarte de cartuchos de tinta usados, consulte “Descarte de consumíveis usados,” na página 183.

Importante:Preencha todos os espaços usando tinta ou cartuchos de substituição. Você não pode imprimir se algum dos espaços estiver vazio.

Manutenção 169

Eliminação da tinta residual

Certifique-se de substituir o reservatório de resíduos de tinta quando a seguinte mensagem aparecer no painel de controle:

❏ Prepare frasco de tinta residual vazio.

❏ Substitua o frasco de tinta residual e pressione Z.

Deixe os resíduos de tinta em seu reservatório para descarte; não os transfira para outro recipiente.

Contador da tinta residual

A impressora usa o contador da tinta residual para rastrear a tinta residual e exibe uma mensagem quando o contador alcança o nível de alerta. Se você seguir as instruções da mensagem e substituir o reservatório de resíduos de tinta, o contador de resíduos de tinta é limpo automaticamente.

Se você substituir o reservatório de resíduos de tinta antes que uma mensagem peça que o faça, execute o Contador Tinta Resid no menu Manutenção depois da substituição. Consulte “Menu Manutenção,” na página 217.

Importante:Durante a impressão ou enquanto a impressora estiver executando as operações mostradas abaixo, não remova o reservatório de resíduos de tinta, a não ser que uma mensagem na tela indique que deve fazê-lo. Se não seguir esta precaução, a tinta pode vazar.

❏ Limpeza do cabeçote

❏ Lavagem da cabeça

❏ Renovação da tinta

❏ Manutenção pré-armazenamento

❏ Alteração do modo de cor

Importante:Se você substituir o reservatório de resíduos de tinta antes que uma mensagem no painel de controle peça que o faça, sempre limpe o contador de tinta residual. Caso contrário, o contador não conseguirá rastrear corretamente a tinta residual e a mensagem de substituição não aparecerá na hora certa.

Manutenção 170

Substituição do reservatório de resíduos de tinta

1. Retire o reservatório de resíduos de tinta do apoio do reservatório de resíduos de tinta.

2. Insira o tubo de resíduos de tinta no bocal do novo reservatório de resíduos de tinta e coloque o reservatório de resíduos de tinta no apoio.

Feche muito bem a tampa no reservatório de resíduos de tinta usado.

3. Pressione a tecla Z.

Importante:Você precisará da tampa do reservatório de resíduos de tinta quando descartar a tinta residual. Guarde a tampa num local seguro; não a jogue fora.

Manutenção 171

4. Verifique mais uma vez se o reservatório de resíduos de tinta novo está colocado corretamente e, em seguida, pressione a tecla Z para reiniciar o contador da tinta residual.

Para informação sobre o descarte de reservatórios de resíduos de tinta usados, consulte “Descarte de consumíveis usados,” na página 183.

Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador

Antes de iniciar esse procedimento, leia a seção “Precauções de manutenção,” na página 137.

1. Posicione o cabeçote de impressão para manutenção. Consulte “Deslocamento do cabeçote de impressão,” na página 138.

2. Depois do cabeçote de impressão se deslocar para a extremidade esquerda da impressora, abra a tampa de manutenção direita.

Importante:Certifique-se de que o tubo de resíduos de tinta está inserido no bocal do reservatório de resíduos de tinta. Se o tubo não estiver inserido no reservatório, a tinta vaza para a área adjacente.

Importante:Deixe o dispositivo de limpeza do limpador e o limpador que foram removidos na bandeja de metal até serem descartados. Se uma dessas peças for colocada em cima da impressora, ela pode deixar manchas que podem ser difíceis de remover devido a características da tinta.

Manutenção 172

3. Retire o dispositivo de limpeza do limpador.

Segure o dispositivo de limpeza conforme indicado e retire-o da impressora.

Manutenção 173

4. Insira um novo dispositivo de limpeza do limpador.

Coloque-o no ponto de fixação e pressione-o até ouvir um clique.

Manutenção 174

5. Retire o limpador.

Segurando o limpador pelo ponto de fixação, incline-o para a esquerda e levante-o para retirá-lo.

6. Insira o novo limpador.

Coloque-o no ponto de fixação e pressione-o até ouvir um clique.

Usuários da S70675 ou da S50675 precisarão retornar ao passo 2 e substituir o limpador restante.

Manutenção 175

7. Feche a tampa de manutenção e depois feche o menu de configuração.

Se a tecla Z for apertada uma vez, o limpador se movimenta para o lado interno. Se a tecla Z for apertada novamente, o cabeçote de impressão retorna à posição normal e o menu se fecha.

Para descarte de limpadores e dispositivos de limpeza do limpador usados, consulte “Descarte de consumíveis usados,” na página 183.

Substituição da almofada de descarga

Antes de iniciar esse procedimento, leia a seção “Precauções de manutenção,” na página 137.

1. Posicione o cabeçote de impressão para manutenção. Consulte “Deslocamento do cabeçote de impressão,” na página 138.

2. Depois do cabeçote de impressão se deslocar para a extremidade esquerda da impressora, abra a tampa de manutenção direita.

3. Remova a almofada de descarga.

Segure a lingueta conforme mostrado abaixo e levante a almofada para fora da impressora.

Manutenção 176

Aguarde até que a tinta pare de pingar da parte de baixo da almofada de descarga. Remova a almofada e coloque-a na bandeja de metal.

Importante:Deixe a almofada de descarga que foi removida na bandeja de metal até ser descartada. Se for colocada em cima da impressora, ela pode deixar manchas que podem ser difíceis de remover devido a características da tinta.

Manutenção 177

4. Insira uma almofada de descarga nova.

Insira os dois ganchos na almofada de descarga nas aberturas conforme mostrado e aperte a lingueta até que a almofada clique e trave no lugar.

5. Feche a tampa de manutenção. Depois feche o menu de configuração.

Se a tecla Z for apertada uma vez, o limpador se movimenta para o lado interno. Se a tecla Z for apertada novamente, o cabeçote de impressão retorna à posição normal e o menu se fecha.

Para informação sobre o descarte de almofadas de descarga usadas, consulte “Descarte de consumíveis usados,” na página 183.

Substituição das placas de fixação do papel

Quando as placas de fixação do papel fornecidas com a impressora ficarem deformadas ou danificadas, certifique-se de substituí-las por novas. Consulte “Opções e consumíveis,” na página 242.

1. Remova o papel e aperte a tecla P para desligar a impressora. Consulte “Recolocação e remoção do papel,” na página 89.

Importante:Se uma placa de fixação do papel deformada ou danificada for usada, pode resultar em danos ao cabeçote de impressão.

Manutenção 178

2. Abra a tampa de manutenção esquerda e a tampa frontal.

3. Retire a placa de fixação do papel desejada.

Enquanto segura as abas nos dois lados da placa de fixação do papel, mova a placa para a borda da chapa.

Importante:Certifique-se de remover a placa de fixação do papel da borda esquerda da chapa. Se a placa for removida da borda direita, ela cairá dentro da impressora e causará um problema de funcionamento.

Manutenção 179

Remova a placa de fixação do papel esquerda e depois remova a placa da direita.

4. Insira a placa de fixação do papel na borda esquerda da chapa.

Importante:Se a placa for inserida na borda direita, ela cairá dentro da impressora e causará um problema de funcionamento.

Manutenção 180

Quando inserir a placa, verifique os seguintes pontos:

❏ Alinhe a linha branca na chapa com a linha na placa de fixação do papel.

Manutenção 181

❏ Enquanto pressiona a ponta da placa metálica contra a chapa, prenda as seções com ganchos no canto frontal da chapa.

5. Confirme que duas seções com ganchos na parte traseira da placa de fixação do papel estão aplicadas com segurança, conforme mostrado abaixo, e que elas estão presas sem nenhum espaço entre a placa e a chapa.

❏ A trava na parte traseira do orifício quadrado é inserida no entalhe na frente da linha branca.

Manutenção 182

❏ A trava na parte traseira da aba é inserida no canto frontal da chapa.

6. Enquanto segura as abas de cada placa de fixação do papel nos dois lados, mova as duas placas para as bordas direita e esquerda da chapa respectivamente.

Ao soltar a aba, a placa de fixação do papel é fixada.

7. Feche a tampa de manutenção esquerda e a tampa frontal.

Importante:Se as duas seções com ganchos não estiverem posicionadas corretamente, retorne ao passo 3 e encaixe-as novamente. Caso contrário, o cabeçote de impressão pode ser danificado.

Manutenção 183

Descarte de consumíveis usados

Bastões de limpeza, limpadores de tinta, reservatórios de resíduos de tinta, limpadores, dispositivos de limpeza do limpador, almofadas de descarga e papéis pós-impressão usados são lixo industrial.

Descarte-os de acordo com leis e regulamentos locais. Por exemplo, entre em contato com uma empresa de eliminação de lixo industrial para fazer o descarte. Nesses casos, forneça uma folha de dados de segurança para a empresa.

Você pode baixar a folha de dados de segurança (safety data sheet) do site da Epson. Consulte “Onde obter ajuda,” na página 254.

Manutenção 184

Folha de verificação de substituição de consumíveis

Use esta página para registrar as tarefas de manutenção.

Quando substituir Componente a ser substituído

Limpo na data

Quando uma mensagem de substituição aparecer no visor do painel de controle

2. Reservatório de resíduos de tinta

Consulte “Eliminação da tinta residual,” na página 169.

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

3. Cartuchos de tinta

Consulte “Procedimento de substituição,” na página 166.

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

/ / / / /

Uma vez a cada três meses

Certifique-se de substituir o limpador e o dispositivo de limpeza do limpador ao mesmo tempo.

4. Limpador

5. Dispositivo de limpeza do limpador

Consulte “Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador,” na página 171.

/ / / / /

6. Almofada de descarga

Consulte “Substituição da almofada de descarga,” na página 175.

/ / / / /

Quando as placas estiverem deformadas ou danificadas.

1. Placa de fixação do papel

Consulte “Substituição das placas de fixação do papel,” na página 177.

/ / / / /

Manutenção 185

Outra manutenção

Verificação de jatos obstruídos

Recomendamos que verifique se os jatos estão obstruídos sempre que imprimir para garantir resultados de qualidade.

Há três maneiras de se procurar por obstruções.

❏ Verif. Jactos Auto

A impressora checa automaticamente se há entupimentos em intervalos de tempo especificados, escaneando um padrão de teste com um sensor enquanto ele é impresso. Se um entupimento for detectado, a impressora executará a opção pré-selecionada, Parar de Imprimir ou Continuar a Imprimir.

Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

❏ Imprimir padrão dos jatos

Em intervalos especificados, a impressora imprime um padrão de teste no início da impressão normal. Quando a impressão termina, você pode inspecionar visualmente o padrão para determinar se pode haver cores esmaecidas ou ausentes na impressão anterior ou seguinte.

Use Imprimir Padrão Jactos com papel não adequado para Verif. Jactos Auto ou se você achar que a Verif. Jactos Auto pode demorar demais.

Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Observação:A opção Verif. Jactos Auto não está disponível nas seguintes condições:

❏ A tinta branca é usada em modo de 10 cores (S70675) ou em modo de 5 cores (S50675). A verificação ainda pode ser feita com outras cores.

❏ O papel é transparente ou colorido.

❏ A opção 2,5 está selecionada para Espaço Entre O Rolo no menu de configuração. Selecione outra opção para Espaço Entre O Rolo.

Se a impressora for exposta à luz solar direta ou à interferência de outras fontes de luz ambiente, a opção Verif. Jactos Auto pode não funcionar. Proteja a impressora de fontes de interferência.

Manutenção 186

❏ Padrão dos jatos sob demanda

Pode imprimir padrões de verificação dos jatos conforme necessário e inspecioná-los visualmente para determinar se os jatos estão obstruídos.

Dependendo da largura do papel usado, você pode economizar papel se imprimir padrões de teste adicionais no espaço ao lado de uma padrão existente.

❏ Se a largura for igual ou maior do que 129,54 centímetros, mas menor do que 162,56 centímetros, até três padrões podem ser impressos (um do lado esquerdo, um no centro e um do lado direito).

❏ Se a largura for igual ou maior do que 86,36 centímetros, mas menor do que 129,54 centímetros, até três padrões podem ser impressos (um do lado esquerdo, um no centro e um do lado direito).

Padrões não podem ser impressos lado a lado se o papel tiver uma largura menor do que 86,36 centímetros ou se Verif. Formato Suporte estiver configurado como Não.

Impressão de padrões de verificação

Esta seção explica como imprimir e inspecionar um padrão de verificação.

1. Depois de confirmar se a impressora está pronta, pressione a tecla #.

O menu Manutenção será exibido.

2. Selecione Verificar Jactos, selecione uma posição e pressione a tecla Z.

Um padrão dos jatos é impresso.

3. Corte o papel, conforme necessário, e inspecione os padrões do jatos.

Manutenção 187

Exemplo de jatos limpos:

O padrão não contém espaços em branco.

Exemplo de jatos obstruídos:

Faça a limpeza dos cabeçotes se faltarem alguns segmentos no padrão. Consulte

“Limpeza dos cabeçotes,” na página 187.

4. Os menus fecham quando a impressão termina.

Para imprimir um padrão de teste pós-limpeza no espaço ao lado do padrão existente, aperte a tecla u para rebobinar o papel até que a posição inicial de impressão esteja alinhada com os roletes de pressão.

Limpeza dos cabeçotes

Se o padrão dos jatos contiver segmentos esmaecidos ou ausentes, você poderá desobstruir os jatos limpando o cabeçote de impressão da forma descrita a seguir.

Não é necessário limpar o cabeçote se o resultado de impressão não contiver áreas esmaecidas ou outros problemas de cor.

Nível da limpeza do cabeçote

Escolha entre três níveis de limpeza dos cabeçotes.

Selecione Executar (Claro) primeiro. Se o padrão ainda tiver segmentos esmaecidos ou ausentes depois de efetuar uma vez a limpeza dos cabeçotes, experimente utilizar Executar (Médio) ou Executar (Escuro).

Importante:Sempre remova obstruções dos jatos de todas as cores antes de retomar o uso. Se os jatos continuarem entupidos quando imprimir (incluindo jatos entupidos para cores não sendo usadas), os entupimentos não poderão mais ser removidos.

Manutenção 188

Opções de manutenção automática

A impressora possui opções de manutenção automática úteis que permitem que faça uma limpeza normal das cabeças em intervalos selecionados, conforme descrito a seguir.

❏ Limpeza Normal

A limpeza dos cabeçotes é feita automaticamente em intervalos selecionados de 1 a 240 horas. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

❏ Ciclo de Limpeza

A limpeza dos cabeçotes é feita automaticamente em intervalos selecionados de 1 a 10 páginas. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Esta seção explica como limpar o cabeçote se achar que os jatos estão obstruídos quando imprimir um padrão de teste.

1. Pressione a tecla # quando a impressora estiver pronta para exibir o menu Manutenção.

Ao pressionar a tecla # quando a impressão está em pausa, você vai para o passo 3.

2. Utilize as teclas d/u para selecionar Limpeza e pressione a tecla Z.

3. Selecione os jatos a limpar.

Todos os Jactos

Selecione esta opção se todos os padrões que aparecem no padrão de verificação dos jatos impresso contiverem segmentos esmaecidos ou ausentes. Selecionando Todos os Jactos, avance para o passo 5.

Manutenção 189

Jactos Selecionados

Selecione esta opção se apenas alguns dos padrões numerados (matrizes de jatos) que aparecem no padrão de verificação dos jatos impresso contiverem segmentos esmaecidos ou ausentes. Você pode selecionar várias matrizes de jatos.

4. Selecione as matrizes de jatos a limpar.

❏ Utilize as teclas d/u para selecionar as matrizes de jatos com segmentos esmaecidos ou ausentes e pressione a tecla Z.

❏ Depois de selecionar as matrizes que pretende limpar, selecione Continuar e pressione a tecla Z.

5. Selecione um nível de limpeza e pressione a tecla Z.

A limpeza do cabeçote de impressão será executada.

O menu fecha quando a limpeza termina. Imprima um padrão dos jatos e inspecione os resultados para determinar se o problema foi resolvido. Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

Se você colocou a impressora em pausa no passo 1 a sessão será retomada quando a limpeza dos cabeçotes terminar; verifique a impressão para confirmar se o problema foi resolvido.

Se não conseguir eliminar entupimentos dos jatos mesmo depois de fazer a limpeza do cabeçote várias vezes, a área ao redor do cabeçote de impressão pode ficar manchada. Consulte as seções a seguir e limpe cada peça.

❏ “Limpeza ao redor do cabeçote de impressão (diariamente),” na página 140

❏ “Limpeza ao redor das tampas (diariamente),” na página 145

❏ “Limpeza da almofada de descarga (diariamente),” na página 163

Se os entupimentos dos jatos não puderem ser eliminados através da limpeza, execute uma Lavagem da Cabeça no menu Manutenção. Consulte Lavagem da Cabeça.

Na S70675 ou na S50675, se apenas um cabeçote de impressão tiver um jato entupido que não pode ser eliminado com a Lavagem da Cabeça, você pode continuar imprimindo com o cabeçote que não está entupido usando a configuração Modo de Cabeça no menu Config. Impressora. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Manutenção 190

Lavagem da Cabeça

Se os entupimentos dos jatos não puderem ser eliminados mesmo depois de fazer várias limpezas normais e de limpar ao redor do cabeçote de impressão, faça uma Lavagem da Cabeça a partir do menu Manutenção.

Cheque as cores com segmentos esmaecidos ou faltando no padrão de verificação dos jatos e selecione o que for adequado a partir dos itens de menu abaixo.

S70675/S30675

* “XX” indica um código de cor de tinta.

S50675

* “XX” indica um código de cor de tinta.

Use um cartucho de limpeza (disponível separadamente) para Lavagem da Cabeça. O número requerido de cartuchos de limpeza é fornecido abaixo.

❏ Quando especificar cores antes de limpar: 2

❏ Quando limpar todos os jatos: mostrado abaixo

Item Explicação

XX/XX* Limpe somente o jato da cor selecionada. Selecione este item quando detectar segmentos esmaecidos ou faltando em uma cor específica.

Todos os Jactos Limpe todos os jatos. Selecione este item quando detectar segmentos esmaecidos ou faltando em todas as cores.

Item Explicação

Head1 XX/XX*

Head2 XX/XX*

Limpe somente o jato da cor selecionada. Selecione este item quando detectar segmentos esmaecidos ou faltando em uma cor específica.

Head1 Todos os Jactos

Head2 Todos os Jactos

Limpe todos os jatos no cabeçote de impressão. Selecione este item quando detectar segmentos esmaecidos ou faltando em todas as cores de um cabeçote de impressão.

Todos os Jactos Limpe todos os jatos nos dois cabeçotes de impressão. Selecione este item quando detectar segmentos esmaecidos ou faltando em todas as cores nos dois cabeçotes de impressão.

Manutenção 191

1 Oito cartuchos são requeridos, excluindo os dois cartuchos anexados.

2 O número em parênteses indica o número de cartuchos necessários quando Head1 Todos os Jactos ou Head2 Todos os Jactos estiver selecionado.

Procedimento de Lavagem da Cabeça

1. Depois de confirmar se a impressora está pronta, pressione a tecla #.

O menu Manutenção será exibido.

2. Utilize as teclas d/u para selecionar Lavagem da Cabeça e pressione a tecla Z.

Nome do produto

Modo de cor Cartuchos

S70675 10 cores 10

9 cores 9

8 Cores (Não fixo)

81

8 Cores (Fixo) 8

S506752 Modo 5C 10 (5)

Modo 4C 8 (4)

S30675 - 4

Importante:Se a quantidade de tinta ou líquido de limpeza restante for insuficiente, a função pode não ser executada. Quando houver uma quantia insuficiente restante, tenha cartuchos novos a mão como precaução.

Manutenção 192

3. Utilize as teclas d/u para selecionar qualquer modo e pressione a tecla Z.

Siga as instruções apresentadas na tela para substituir o cartucho. Quando Operacional aparecer na tela, a lavagem do cabeçote terminou. Imprima um padrão dos jatos e inspecione os resultados para determinar se o problema foi resolvido. Consulte “Impressão de padrões de verificação,” na página 186.

Renovação Tinta

Quando notar tons desiguais (área de densidade desigual), execute a Renovação Tinta.

1. Quando a impressora estiver pronta, pressione a tecla # para visualizar o menu Manutenção.

2. Utilize as teclas d/u para selecionar Renovação Tinta e pressione a tecla Z.

3. Selecione uma fileira de jatos para a Renovação Tinta.

Os menus disponíveis variam dependendo do seu produto ou do Modo de Cor.

Observação:Na S70675 ou na S50675, se apenas um cabeçote de impressão tiver um jato entupido que não puder ser eliminado com a lavagem do cabeçote, você pode continuar imprimindo com o cabeçote que não está entupido usando a configuração Modo de Cabeça no menu Config. Impressora. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Manutenção 193

Modo de 9 cores/Modo de 10 cores, Modo 5C (S50675)

Selecione o menu adequado dependendo da parte (cor de impressão) com desigualdade de tom sendo detectada. Se a desigualdade de tom for detectada em todas as áreas, execute os dois menus em sequência.

❏ Desigualdade de tons de tinta colorida especial: MS/WH ou WH

❏ Desigualdade de cores com cores que não sejam as especiais: Todos (excepto MS/WH) ou Todos (excepto WH)

Modo de 8 cores (S70675), Modo 4C (S50675), S30675

Selecione Todos os Jactos.

Armazenamento por longos períodos de tempo (manutenção pré-armazenamento)

Se a impressora não for ser usada durante muito tempo (e ficar desligada), execute a Manut. Pré-Armazenam. antes do armazenamento. A não-execução da manutenção pré-armazenamento causa entupimentos permanentes.

Use cartuchos de limpeza (disponíveis separadamente) durante a Manut. Pré-Armazenam.

As seguintes tabelas mostram as orientações para os intervalos de armazenamento para a Manut. Pré-Armazenam. e o número necessário de cartuchos de limpeza por modelo de impressora.

S70675 (Modo de 10 cores)

* Se o intervalo de armazenamento for muito curto, você pode executar a Manut. Pré-Armazenam. para as cores especiais somente.

S70675 (Modo de9 cores)

* Se o intervalo de armazenamento for muito curto, você pode executar a Manut. Pré-Armazenam. para as cores especiais somente.

Intervalo Cartuchos Cores

7 a 13 dias* 2 WH/MS

2 semanas ou mais 10 Todos os Jactos (Todas as cores)

Intervalo Cartuchos Cores

7 a 13 dias* 1 WH

2 semanas ou mais 9 Todos os Jactos (todas as cores, com exceção de WH)

Manutenção 194

S70675 (Modo de 8 cores)

S50675 (Modo de 5 cores)

* Se o intervalo de armazenamento for muito curto, você pode executar a Manut. Pré-Armazenam. para as cores especiais somente.

S50675 (Modo de 4 cores)

S30675

Intervalo Cartuchos Cores

2 semanas ou mais 8 Todos os Jactos (Todas as cores)

Intervalo Cartuchos Cores

7 a 20 dias* 2 WH/WH

3 semanas ou mais 10 Todos os Jactos (Todas as cores)

Intervalo Cartuchos Cores

3 semanas ou mais 8 Todos os Jactos (Todas as cores)

Intervalo Cartuchos Cores

1 mês ou mais 4 Todos os Jactos (Todas as cores)

Importante:Depois de executar a Manut. Pré-Armazenam. para cores especiais somente, você precisa carregar a tinta de cor especial se quiser mudar a manutenção pré-armazenamento para Todos os Jactos.

Manutenção 195

Operações pré-armazenamento

1. Confirme que a impressora está pronta e aperte #.

O menu Manutenção será exibido.

2. Utilize as teclas d/u para selecionar Manut. Pré-Armazenam. e pressione a tecla Z.

3. Selecione o menu desejado e pressione a tecla Z.

Quando não estiver usando tintas de cores especiais, selecione Todos os Jactos.

Quando usar tintas de cores especiais, selecione MS/WH (S70675: modo de 10 cores), WH (S70675: modo de 9 Cores, S50675: Modo 5C), ou Todos os Jactos, dependendo do período de armazenamento.

4. Siga as instruções na tela para substituir o cartucho.

Observe os seguintes cuidados quando armazenar a impressora e os cartuchos de tinta que foram removidos durante o uso.

Consulte “Observações para quando não utilizar a impressora,” na página 31 e “Manuseio dos cartuchos de tinta,” na página 32.

Importante:Se a quantidade de tinta ou líquido de limpeza restante for insuficiente, a função pode não ser executada. Quando há uma quantia insuficiente restante, tenha cartuchos novos a mão como precaução.

Manutenção 196

Retomar o uso da impressora

Ligue a energia e siga as instruções na tela.

Quando imprimir pela primeira vez depois de retomar o uso, faça uma verificação dos jatos e veja se há algum jato entupido. Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

Alterar o modo de cor (S70675 somente)

A impressora consome tinta periodicamente para fazer a manutenção. Quando a impressão com tintas de cores especiais não for executada por um tempo maior do que o especificado, você pode instalar um cartucho de limpeza ao invés da tinta de cor especial, usando a função Alterar Modo de Cor, reduzindo o consumo de tinta de cor especial. Esta função não está disponível para o modo 8 Cores (Fixo).

Para reiniciar a impressão com tinta de cor especial, retorne ao modo de cor para tinta de cor especial.

Execute a função Alterar Modo de Cor no painel de controle. O tempo requerido varia dependendo do modo de cor especificado, mas leva até 1 hora (aproximadamente).

Veja a seguir o conteúdo da função Alterar Modo de Cor, assim como o tipo de número de cartuchos requeridos para executar a função.

Importante:Quando retomar o uso da impressora, carregue a impressora com tinta. Quando carregar usando cartuchos removidos, tenha cartuchos novos a mão como precaução.

Importante:Se o período durante o qual as cores especiais não são usadas for mais curto do que o recomendado abaixo, não recomendamos que altere o modo de cor, pois o consumo da tinta aumenta quando modo de cor é alterado.

Manutenção 197

Alterar o modo de 10 Cores

❏ Quando somente a cor prata metálica não for usada por três meses* ou mais:Selecione 9 Cores. Um cartucho de limpeza é requerido.

❏ Quando não usar as duas cores especiais por três meses* ou mais:Selecione 8 Cores (Não fixo). Dois cartucho de limpeza são requeridos.

Alterar o modo de 9 Cores

❏ Quando retomar o uso da tinta prata metálica:Selecione 10 Cores. Um cartucho de tinta prata metálica é requerido.

❏ Quando Branco não for usado, além de prata metálico por um mês* ou mais:Selecione 8 Cores (Não fixo). Um cartucho de limpeza é requerido.

Alterar o modo de 8 Cores (Não fixo)

❏ Quando retomar o uso da tinta branca somente:Selecione 9 Cores. Um cartucho de tinta branca é requerido.

❏ Quando retomar o uso das duas cores especiais:Selecione 10 Cores. Um cartucho branco e um prata metálico são requeridos, respectivamente.

* O período padrão presume as seguintes condições de uso:

❏ A energia está sempre ligada.

❏ Número de dias operacionais no mês: 20.

Manutenção 198

Procedimento de alteração do modo de cor

1. Depois de confirmar se a impressora está pronta, pressione a tecla #.

O menu Manutenção será exibido.

2. Utilize as teclas d/u para selecionar Alterar Modo de Cor e pressione a tecla Z.

3. Utilize as teclas d/u para selecionar qualquer modo e pressione a tecla Z.

Siga as instruções apresentadas na tela para substituir o cartucho.

Quando guardar cartuchos de tinta que foram removidos da impressora durante o uso, consulte “Manuseio dos cartuchos de tinta,” na página 32.

Importante:Se a quantidade de tinta ou líquido de limpeza restante for insuficiente, a função pode não ser executada.

❏ Se aparecer no nível do cartucho de tinta, execute as operações assim que possível. Esta função não pode ser executada se o erro Tinteiro Gasto for exibido.

❏ Quando há uma quantia insuficiente restante, tenha cartuchos novos a mão como precaução.

Manutenção 199

Aplicação da graxa do carro de transporte secundário

Se a mensagem Aplique gord. da haste de transp. sec. Veja manual. for exibida no visor do painel de controle, aplique a graxa usando o kit de graxa fornecido com a impressora.

❏ Nas ilustrações abaixo (mostrando a S70675), a haste de transporte secundária é a haste A.

Certifique-se de não tocar na haste B (haste do carro principal) com as ferramentas de graxa durante essa operação. A impressora pode apresentar problemas de funcionamento se a graxa for removida da haste B.

❏ A graxa do carro de transporte secundário é para a haste A somente.

Não pode ser usada para a haste B.

Antes de iniciar esse procedimento, leia a seção “Precauções de manutenção,” na página 137.

1. Prenda uma almofada limpa na ferramenta de graxa.

Insira a aba da almofada firmemente na abertura retangular da ferramenta de graxa e encaixe o papel na ferramenta conforme mostrado.

Manutenção 200

2. Desligue a impressora e abra a tampa frontal.

3. Segure a ferramenta de graxa contra a haste secundária (haste A) de forma que a almofada da ferramenta fique firmemente contra a parte traseira da haste e, depois, deslize-a suavemente duas vezes de uma extremidade a outra e de volta ao começo para limpar as manchas da haste.

4. Usando um bastão de limpeza novo, mexa a graxa no recipiente umas 10 vezes.

5. Limpe a ponta do bastão de limpeza na beirada do recipiente para remover o excesso de graxa.

6. Usando um bastão de limpeza, aplique graxa na almofada conforme descrito abaixo.

❏ Submerja a ponta do bastão de limpeza completamente na graxa.

❏ Gire o bastão de limpeza duas ou três vezes e depois o remova.

Importante:Se não remover o excesso de graxa, ela pode cair e sujar a chapa e o papel.

Manutenção 201

❏ Aplique a graxa na almofada na extremidade da ferramenta de graxa.

7. Segure a ferramenta de graxa contra a haste de transporte secundária e deslize-a duas vezes de uma extremidade a outra e de volta ao começo, conforme mostrado no passo 3.

8. Remova a almofada manchada e depois guarde a ferramenta de graxa com a graxa.

Quando jogar fora almofadas, bastões de limpeza e outros itens usados para aplicar graxa, consulte “Descarte de consumíveis usados,” na página 183.

❏ Recoloque a tampa para evitar que objetos estranhos caiam na graxa.

❏ Guarde o recipiente em temperatura ambiente, com a tampa virada para cima, em local que não seja exposto à luz solar direta.

Manutenção 202

Peças que são substituídas periodicamente

O codificador do carro requer substituição periódica. O tempo até a substituição varia com as condições de uso. Quando substituir o codificador do carro, você também precisa substituir a escala do carro.

Quando estiver quase na hora de substituir as peças, um pedido de manutenção é exibido no painel de controle. A impressora ainda pode ser usada enquanto o pedido de manutenção é exibido. Consulte “Quando há um pedido de manutenção/assistência técnica,” na página 225.

A vida da peça varia com as condições de operação. Baseie a decisão de substituir a peça na qualidade dos resultados de impressão.

Entre em contato com o seu revendedor ou suporte técnico da Epson para informações sobre a troca de componentes.

O estado de componentes pode ser impresso se selecionar Imprimir Folha Estado no menu de configuração. Consulte “Menu Estado Da Impressora,” na página 219.

Utilizar o menu do painel de controle 203

Capítulo 4

Utilizar o menu do painel de controle

Operações do menu

Os menus são utilizados da forma que se segue.

Lista do menu

Os itens e parâmetros seguintes podem ser configurados e executados no menu. Consulte as páginas de referência para obter mais informações sobre cada item.

Itens ou valores marcados com “1” se aplicam à S70675 e à S50675; itens marcados com “2” se aplicam somente à S50675; itens marcados com “3” se aplicam somente à S30675; itens marcados com “4” se aplicam somente à S70675.

Nível de TintaRegistros de Impressão

AnteriorAvançar AnteriorAvançar AnteriorAvançar

Pronto

Pronto

ManutençãoNível de Tinta

Configuração SuporteConfig. Impressora

Seleccionar SuportePersonalizr Definições

Configuração SuporteSuporte Restante

Lista Suportes Impres.

Suporte Restante

Personalizr DefiniçõesLista Suportes Impres.

Suporte Restante

Configuração Restante

Imprimir Comp Restante

Operacional

Configuração SuporteConfig. ImpressoraManutenção

Operacional

AnteriorAvançarAnteriorAvançar AnteriorAvançar Anterior

Anterior

Registros de Impressão

Configuração Suporte

Seleccionar Suporte

Alerta RestanteComprimento

Suporte Restante

Configuração Restante

Imprimir Comp RestanteAlerta RestanteComprimento

Configuração Restante

SimNão

Configuração Restante

SimNão

Pronto

Utilizar o menu do painel de controle 204

Menu Item Parâmetro

Configuração SuporteConsulte “Menu Configuração Suporte,” na página 208.

Suporte Restante

Configuração Restante Sim, Não

Comprimento 1 a 999,5 m

Alerta Restante 1 a 15 m

Imprimir Comp Restante Imprimir

Seleccionar Suporte Definições RIP, 1 a 30 (número do banco de definições de papel)

Personalizar Definições

Definições Actuais

Definições RIP

Espaço Entre O Rolo 1,5, 2,0, 2,5

Alinhamento Cabeças Insira espessura.0,1 a 1,0 mm

Normal (Auto) Imprimir

Normal (Manual) Imprimir

Padrão de Bloco Manual(Uni-D), Manual(Bi-D), Manual(Cabeça Dupla)*1

Tipo de Rolo Lado Imprimível Fora, Lado Imprimível Dentro

Medição da Tensão Periodicamente, Todas as Páginas, Não

Tensão do Suporte 0 a 40

Repor Definições Sim, Não

1 a 3 (banco de definições do papel)

Nome da Definição Até 22 caracteres de meio tamanho

Espaço Entre O Rolo 1,5, 2,0, 2,5

Ajuste Auto do Papel Imprimir

Ajuste do Papel

Ajuste de Alimentação Auto, Manual

Alinhamento Cabeças Normal (Auto), Normal (Manual), Padrão de Bloco

Aquecer e Secar

Temperatura Aquecedor

Pré-aquecedor/aquecedor da chapa 30 °C a 50 °C

Aquecedor posterior: 30 °C a 55 °C

Tempo Sec por Passagem

0 a 10 seg.

Após Alim. Aquecedor Modo 1, Modo 2, Não

Secador adicional Sim, Não

Definições Avançadas

Utilizar o menu do painel de controle 205

Tensão do Suporte

Sucção do Suporte 0 a 10

Movimento da Cabeça Largura Dos Dados, Larg. Total Impres.

Medição da Tensão Periodicamente, Todas as Páginas, Não

Impr. Várias Camadas Não, 2 a 8

Velocidade Alimentação

Auto, Lv 1, Lv 2

Tipo de Rolo Lado Imprimível Fora, Lado Imprimível Dentro

Repor Definições Sim, Não

Lista Suporte Impres Imprimir

Config. ImpressoraConsulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Margem Lateral (Dir.) 3 a 25 mm

Margem Lateral (Esq.) 3 a 25 mm

Posição Impr. Inicial 0 a 800 mm

Verif. Formato Suporte Sim, Não

Verif. Fim do Suporte Sim, Não

Verif. Inclin. Suporte Sim, Não

Aviso Camada Cabeça2

Opções de Aviso Sim, Não

Opções Nível de Aviso 1 a 5

Verif. Jactos Auto

Ciclo de Verif. Jactos Não, 1 a 10 páginas

Opções Qdo Obstruídas Continuar a Imprimir, Parar de Imprimir

Imprimir Padrão Jactos Não, 1 a 10 páginas

Limpeza Normal

Claro Não, 1 a 240 horas

Médio

Escuro

Potente3

Ciclo de Limpeza Não, 1 a 10 páginas

Tempor. Desligar Calor 15 a 240 minutos

Modo de Cabeça1 Modo de 2 Cabeças, Head 1, Head 2

Repor Definições Sim, Não

Menu Item Parâmetro

Utilizar o menu do painel de controle 206

ManutençãoConsulte “Menu Manutenção,” na página 217.

Verificar Jactos Imprimir

(As opções disponíveis variam com a opção selecionada para Verif. Formato Suporte e com a largura do papel usado.)

Imprimir à Direita

Imprimir no Centro

Imprimir à Esquerda

Limpeza

Todos os Jactos Executar (Claro), Executar (Médio), Executar (Escuro)

Head 1/Head 22, Head 12, Head 22

Jactos Seleccionados Executar (Claro), Executar (Médio), Executar (Escuro)

Manutenção da Cabeça Mover Cabeça

Contador Tinta Resid. -

Circulação da Tinta1 Executar

Renovação Tinta Todos os Jactos, Todos (excepto MS/WH)4, Todos (excepto WH)3, MS/WH4, WH1

(O menu exibido varia dependendo do modelo ou do modo de cor.)

Lavagem da Cabeça XX/XX3, 4, Head 1 XX/XX2, Head1 Todos os Jactos2, Head2 Todos os Jactos2, Todos os Jactos

(O menu exibido varia dependendo do modelo ou do modo de cor. “XX” indica um código de cor de tinta.)

Manut. Pré-Armazenam. WH/MS 4, WH/WH1,

(O menu exibido varia dependendo do modelo atualmente especificado.)

Alterar Modo de Cor 4 8 Cores (Não fixo), 9 Cores, 10 Cores

(O menu exibido varia dependendo do modelo atualmente especificado.)

Nível De TintaConsulte “Menu Nível De Tinta,” na página 218.

Registos de ImpressãoConsulte “Menu Registros de Impressão,” na página 219.

Impr. Folha Reg Tarefa Imprimir

Mostrar Total de Impr. XXXXXXm2 (XXXXXX pés2)

Menu Item Parâmetro

Utilizar o menu do painel de controle 207

Estado Da ImpressoraConsulte “Menu Estado Da Impressora,” na página 219.

Imprimir Folha Estado Imprimir

Estado myEpsonPrinter Não Iniciado, Desactivado, Activado

Última Actualização:, (Não Actualizado), MM/DD/YY HH:MM GMT

Versão Do Firmware XXXXXXX,X_XX,XXXX

Configuração De RedeConsulte “Menu Configuração De Rede,” na página 220.

Config. Endereço IP

Auto -

Painel IP: 000.000.000.000 – 255.255.255.255

SM: 000.000.000.000 – 255.255.255.255

DG: 000.000.000.000 – 255.255.255.255

Bonjour Sim, Não

Imprimir Folha Estado Imprimir

Repor Definições Sim, Não

PreferênciaConsulte “Menu Preferência,” na página 221.

Data e Hora DD/MM/AA HH:MM

Idioma/Language Japonês, inglês, francês, italiano, alemão, português, espanhol, holandês, russo, coreano, chinês

Unidade: Comprimento m, pés/pol.

Unidade: Temperatura °C, F

Definição Som Alerta Sim, Não

Definição Lâmp. Alerta Sim, Não

Repor Definições TodasConsulte “Menu Redefinir todas as configurações,” na página 221.

Sim, Não

Menu Item Parâmetro

Utilizar o menu do painel de controle 208

Detalhes do menu

Itens ou valores marcados com “1” se aplicam à S70675 e à S50675; itens marcados com “2” se aplicam à S50675; itens marcados com “3” se aplicam à S30670; itens marcados com “4” se aplicam à S70670.

Menu Configuração Suporte

O menu Configuração Suporte pode ser acessado diretamente pressionando a tecla M.

indica definições padrão.

Suporte Restante

Seleccionar Suporte

Item Parâmetro Explicação

Configuração Restante Sim Selecione Sim para visualizar e registrar, ou Não para não visualizar e não registrar a quantidade de papel restante. As opções Comprimento, Alerta Restante e Imprimir Comp Restante ficam disponíveis quando Sim é selecionado. O visor do painel de controle indica a quantidade de papel restante com base no valor selecionado para Comprimento e na quantidade de papel utilizada durante a impressão.

Não

Comprimento 1 a 999,5 m Digite um valor para o comprimento global do rolo entre 5 e 999,5 metros. Você pode definir em incrementos de 0,5 m.

Alerta Restante 1 a 15 m Um alerta será exibido se a quantidade de papel restante atingir este comprimento. Escolha valores compreendidos entre 1 e 15 m. Você pode definir em incrementos de 0,5m.

Imprimir Comp Restante Imprimir Utilize Imprimir Comp Restante para imprimir a quantidade de papel restante no rolo atual antes de substitui-lo por outro tipo de papel. Em seguida, você pode introduzir este número para o comprimento do papel da próxima vez que voltar a utilizar o rolo.

Parâmetro Explicação

Definições RIP Selecione as definições de papel utilizadas para imprimir.

Se as Definições RIP estiverem selecionadas, serão utilizadas as definições de papel selecionadas no software RIP.

Selecione um número entre 1 e 30 para utilizar as definições do banco de definições de papel correspondente. Para registrar ou modificar uma configuração, use Personalizar Definições.

1 a 30 (número do banco de definições de papel)

Utilizar o menu do painel de controle 209

Personalizar Definições

Definições RIP

Item Explicação

Definições Actuais Para modificar a configuração atualmente selecionada, selecione Definições Actuais. Os itens de configuração que podem ser personalizados variam dependendo de se Definições RIP ou um número de banco de definições de papel entre 1 e 30 está selecionado.

Quando registrar uma nova configuração ou personalizar uma configuração já registrada, selecione Definições RIP ou um banco de definições de papel entre 1 e 30.

Para itens que podem ser registrados ou personalizados em cada configuração, consulte a seção a seguir.

Definições RIP

1 a 30 (número do banco de definições de papel)

Item Parâmetro Explicação

Espaço Entre O Rolo 1,5 Selecione o Espaço Entre O Rolo (o espaço entre o cabeçote de impressão e o papel). Se esta configuração for modificada, o valor registrado na impressora tem prioridade sobre o valor especificado no software RIP.

A configuração padrão de 1,5 é recomendada na maioria das situações. Selecione 2,0 se o impresso estiver arranhado ou borrado. Selecione 2,5 somente se os resultados de impressão estiverem borrados mesmo quando 2,0 é selecionado. Escolher um espaço maior do que o necessário pode provocar manchas no interior da impressora, diminuir a qualidade de impressão e encurtar a vida útil do produto.

2,0

2,5

Alinhamento Cabeças Insira espessura.

0,1 a 1,0 mm

Normal (Auto) Imprimir Selecione Alinhamento Cabeças para realinhar o cabeçote de impressão quando os resultados de impressão estiverem granulados ou fora de foco.

Antes de fazer ajustes, selecione a espessura do papel alvo entre 0,1 e 1 mm.

Consulte “Alinhamento Cabeças,” na página 122.

Normal (Manual) Imprimir

Padrão de Bloco Manual(Uni-D), Manual(Bi-D), Manual(Cabeça Dupla)1

Tipo de Rolo Lado Imprimível Fora

Escolha Lado Imprimível Fora ou Lado Imprimível Dentro em função da forma como o papel é enrolado.

Lado Imprimível Dentro

Utilizar o menu do painel de controle 210

1 a 30 (número do banco de definições de papel)

Medição da Tensão Periodicamente Selecione Periodicamente ou Todas as Páginas para que a impressora monitore e ajuste automaticamente a tensão do papel durante a impressora para obter resultados ideais, e selecione Não para desativar o ajuste automático da tensão.

Periodicamente é recomendado na maioria das situações. Selecionar Todas as Páginas melhora a exatidão da medida da tensão para o melhor ajuste, mas o tempo de impressão é mais longo do que quando Periodicamente é selecionado.

No entanto, a impressora pode não conseguir ajustar a tensão apropriadamente para alguns papéis, resultando em papel excessivamente frouxo ou outros desajustes que podem causar problemas de impressão, e nesse caso Não dever ser selecionado. Observe, porém, que selecionar Não pode resultar em margens excepcionalmente grandes entre as páginas. Além disso, a impressão pode não parar e a parte interna da impressora pode ficar manchada. Observe as seguintes precauções:

Não imprima no final do rolo e não selecione Não para Verif. Fim do Suporte.

Todas as Páginas

Não

Tensão do Suporte 0 a 40 Aumente a tensão se dobras aparecerem no papel durante a impressão. Quanto mais elevado for o valor, maior é a tensão.

Repor Definições Sim, Não Se Sim estiver selecionado, as configurações de Definições RIP são retornadas aos valores padrão.

Item Parâmetro Explicação

Nome da Definição Atribua ao banco de definições de papel um nome com até 22 caracteres de tamanho médio. Utilizar nomes diferentes facilita a seleção dos bancos a serem usados.

Espaço Entre O Rolo 1,5 Selecione o espaço entre o rolo (a distância entre o cabeçote de impressão e o papel).

A configuração padrão de 1,5 é recomendada na maioria das situações. Selecione 2,0 se o impresso estiver arranhado ou borrado. Selecione 2,5 apenas se os resultados de impressão ainda estiverem manchados quando 2,0 estiver selecionado. Escolher um espaço maior do que o necessário pode provocar manchas no interior da impressora, diminuir a qualidade de impressão e encurtar a vida útil do produto.

2,0

2,5

Ajuste Auto do Papel A impressora lê as configurações automaticamente usando o sensor enquanto imprime padrões e faz continuamente o Ajuste de Alimentação e o Alinhamento Cabeças.

Consulte “Ajuste Auto do Papel,” na página 116.

Item Parâmetro Explicação

Utilizar o menu do painel de controle 211

Ajuste do Papel Selecione esta opção para ajustar para com o Ajuste Auto do Papel desativado ou para fazer reajustes quando as condições de impressão mudarem depois de salvar as configurações do papel.

Neste menu, faça o Ajuste de Alimentação e o Alinhamento Cabeças individualmente.

Consulte “Ajuste do Papel,” na página 119.

Ajuste de Alimentação

Auto Imprimir

Manual Imprimir

Alinhamento Cabeças

Normal (Auto) Imprimir

Normal (Manual) Imprimir

Padrão de Bloco Manual(Uni-D)

Manual(Bi-D)

Manual(Cabeça Dupla)1

Aquecer e Secar

Temperatura Aquecedor

Pré-aquecedor/aquecedor da chapa 30 °C a 50 °C

Aquecedor posterior: 30 °C a 55 °C

As temperatura do pré-aquecedor, aquecedor da chapa e aquecedor posterior podem ser ajustadas separadamente.

Tempo Sec por Passagem

0 a 10seg. Selecione um tempo de pausa do cabeçote de impressão que permita a secagem após cada passagem. Escolha valores compreendidos entre 0,0 e 10,0 segundos. O tempo necessário para que a tinta seque varia com a densidade da tinta e o papel utilizado. Se a tinta borrar no papel, selecione um tempo mais longo de secagem da tinta.

Aumentar o tempo de secagem aumenta o tempo necessário para a impressão.

Após Alim. Aquecedor Modo 1 Para alimentar papel no aquecedor posterior depois de imprimir, selecione Modo 1 ou Modo 2; caso contrário, selecione Não.

Se Modo 1 estiver selecionado, a porção carregada para secagem não será rebobinada antes do próximo trabalho iniciar. Selecione esta opção se o papel será cortado antes do próximo trabalho iniciar.

Se Modo 2 estiver selecionado, a porção carregada para secagem será rebobinada antes do próximo trabalho iniciar, eliminando margens desnecessárias. Selecione esta opção se múltiplos trabalhos serão impressos consecutivamente.

Modo 2

Não

Secador adicional Sim Este item é exibido somente quando o sistema adicional de secagem da impressão (fornecido com a S50675; opcional com os outros modelos) está instalado.

Selecione Sim para ativar ou Não para desativar o sistema adicional de secagem da impressão opcional. Observe que mesmo quando Sim está selecionado, o sistema adicional de secagem da impressão desligará com os aquecedores quando o Tempor. Desligar Calor encerrar. O sistema adicional de secagem da impressão voltará a ligar quando os aquecedores retomarem a operação. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Não

Item Parâmetro Explicação

Utilizar o menu do painel de controle 212

Definições Avançadas Durante o uso geral, use o valor de configuração padrão sem modificá-lo.

Quando usar papel especial ou quando um problema como batida do cabeçote ou faixas for detectado nos resultados de impressão, modifique o padrão.

Tensão do Suporte 0 a 40 Aumente a tensão se aparecerem vincos no papel durante a impressão. Quanto mais elevado for o valor, maior é a tensão.

Sucção do Suporte 0 a 10 Quando o papel ondular na chapa, aumente a Sucção do Suporte. Quanto mais alto o valor, maior a sucção.

Se notar granulação ou desfoque nos resultados de impressão obtidos usando papel fino ou macio, ou se o papel não for alimentado normalmente, reduza a Sucção do Suporte.

Movimento da Cabeça Largura Dos Dados Escolha os limites dentro dos quais o cabeçote de impressão se desloca durante a impressão.

A Largura Dos Dados restringe o movimento do cabeçote de impressão à área impressa. Por sua vez, restringir a área de movimentação do cabeçote de impressão aumenta a velocidade de impressão.

Se a Larg. total Impres. estiver selecionada, o cabeçote de impressão desloca-se ao longo da largura total do papel mais largo suportado pela impressora. Selecione esta opção para ainda mais resultados de impressão com variações menores.

Larg. Total Impres.

Medição da Tensão Periodicamente Selecione Periodicamente ou Todas as Páginas para que a impressora monitore e ajuste automaticamente a tensão do papel durante a impressora para obter resultados ideais, e selecione Não para desativar o ajuste automático da tensão. Periodicamente é recomendado na maioria das situações.

Selecionar Todas as Páginas melhora a exatidão da Medição da Tensão para o melhor ajuste, mas o tempo de impressão é mais longo do que quando Periodicamente é selecionado.

No entanto, a impressora pode não conseguir ajustar a tensão apropriadamente para alguns papéis, resultando em papel excessivamente frouxo ou outros desajustes que podem causar problemas de impressão, e nesse caso Não dever ser selecionado. Observe, porém, que selecionar Não pode resultar em margens excepcionalmente grandes entre as páginas. Além disso, a impressão pode não parar e a parte interna da impressora pode ficar manchada. Observe as seguintes precauções:

Não imprima no fim de um rolo.

Não selecione Não para Verif. Fim do Suporte.

Todas as Páginas

Não

Impr. Várias Camadas Não Escolha o número de vezes que cada linha é impressa. Para impressão de alta densidade usando filme retroiluminado, aumente a frequência.2 a 8

Item Parâmetro Explicação

Utilizar o menu do painel de controle 213

Lista Suporte Impres

O menu Config. Impressora

indica definições padrão.

Velocidade Alimentação

Auto Auto é recomendado em situações normais. Se esta opção estiver configurada como Auto, o papel é alimentado em velocidade optimizada dependendo do número de passes de impressão.

Selecione Lv1 para papel que tenha tendência a grudar e para papel fino que amasse ou rasgue com facilidade.

Selecione Lv2 para impressão mais rápida. Porém, observe que a velocidade de impressão não mudará se o número de passes for alto.

Lv1

Lv2

Tipo de Rolo Lado Imprimível Fora Esta opção é determinada baseado na configuração selecionada quando carregou o papel.

Lado Imprimível Dentro

Repor Definições Sim, Não Se Sim estiver selecionado, as configurações feitas para o papel retornam aos valores padrão.

Parâmetro Explicação

Imprimir Imprima o conteúdo dos bancos de definições de papel de 1 a 30.

Item Parâmetro Explicação

Margem Lateral (Dir.) 3 a 25 mm Selecione a largura da margem direita quando o papel estiver colocado na impressora. As larguras das margens variam com o modelo da impressora usada. Consulte “Área de impressão - S70675/S50675,” na página 126 ou “Área de impressão - S30675,” na página 129.

Margem Lateral (Esq.) 3 a 25 mm Selecione a largura da margem esquerda quando o papel estiver colocado na impressora. As larguras das margens variam com o modelo da impressora usada. Consulte “Área de impressão - S70675/S50675,” na página 126 ou “Área de impressão - S30675,” na página 129.

Posição Impr. Inicial 0 a 800 mm Ajuste este parâmetro se deseja imprimir a partir do centro mais próximo do papel ou se quiser deslocar a área impressa da esquerda a partir da definição Margem Lateral (Dir.). A área entre a extremidade direita do papel e a Posição Impr. Inicial fica em branco. Se um valor estiver selecionado para Margem Lateral (Dir.), uma área adicional correspondente à largura selecionada para Margem Lateral (Dir.) será deixada em branco. As larguras das margens variam com o modelo da impressora usada. Consulte “Área de impressão - S70675/S50675,” na página 126 ou “Área de impressão - S30675,” na página 129.

Item Parâmetro Explicação

Utilizar o menu do painel de controle 214

Verif. Formato Suporte Sim Escolha se a impressora detecta automaticamente (Sim) ou se não detecta automaticamente (Não) as extremidades do papel. Experimente a opção Não se a impressora apresentar um Erro Formato de Suporte quando o papel está colocado corretamente. Note, contudo, que a impressora poderá imprimir para além das extremidades do papel quando Não estiver selecionado. A tinta utilizada fora das extremidades do papel suja o interior da impressora. Geralmente, aconselhamos o uso com esta definição configurada para Sim.

Não

Verif. Fim do Suporte Sim Escolha se a impressora detecta automaticamente (Sim) ou se não detecta automaticamente (Não) o fim do papel. Experimente a opção Não se a impressora exibir a mensagem Sem Suporte quando o papel está colocado corretamente. Geralmente, aconselhamos o uso com esta definição configurada para Sim.

Não

Verif. Inclin. Suporte Sim Quando é detectado papel inclinado, a impressora para de imprimir e exibe um erro (Sim) ou continua a imprimir (Não). Sim é recomendado na maioria dos casos, pois o papel inclinado pode fazer com que a impressora trave.

Não

Aviso Camada Cabeça2

Opções de Aviso Não Selecione se a impressora detecta automaticamente (Sim) ou não (Não) a elevação do papel durante a impressão.

Se Sim estiver selecionado, a impressora parará quando o papel levantar para evitar uma batida do cabeçote.

Sim é recomendado se você for fazer outras tarefas e não puder dar atenção completa à impressora durante a impressão.

A impressora pode falhar na detecção da elevação do papel nas seguintes situações, mesmo quando Sim estiver selecionado:

Não está selecionado para Verif. Formato Suporte.

O Espaço Entre O Rolo está configurado como 2,5.

Quando imprimir padrões para Ajuste Auto do Papel, Ajuste do Papel e Verificar Jactos.

Quando imprimir o relatório de trabalhos, folhas de estado e configurações de rede.

Quando usar filme transparente ou papel de alto brilho, a elevação do papel não pode ser detectada mesmo que esteja configurada como Sim. Se o papel esfregar no cabeçote de impressão com frequência, faça uma checagem visual das condições antes de começar a imprimir.

Sim

Opções Nível de Aviso 1 a 5 Quanto mais alto o valor, mais sensível a impressora é à elevação do papel. Selecione valores mais baixos para reduzir o número de paradas.

Verif. Jactos Auto

Item Parâmetro Explicação

Utilizar o menu do painel de controle 215

Ciclo de Verif. Jactos Não Selecione a frequência com a qual a impressora executa a Verif. Jactos Auto: nunca (Não) ou uma vez a cada 1 a 10 páginas. Verificações automáticas dos jatos não serão feitas enquanto Não estiver selecionado. Se 1 a 10 estiver selecionado, a impressora irá checar automaticamente se há entupimentos em um intervalo de tempo especificado, escaneando um padrão de teste com um sensor enquanto ele é impresso.

Observe que o Verif. Jactos Auto não é capaz de detectar todos os tipos de entupimento. Além disso, dependendo dos tipos de papel ou condições, o Verif. Jactos Auto não fica disponível.

Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

1 a 10 páginas

Opções Qdo Obstruídas Continuar a Imprimir

Selecione como a impressora responde quando uma verificação automática de jatos detecta jatos entupidos.

Se Continuar a Imprimir estiver selecionado, a impressora exibirá Jactos Obstruídos mas continuará a imprimir. Execute a limpeza do cabeçote se achar necessário ao inspecionar os resultados de impressão.

Consulte “Limpeza dos cabeçotes,” na página 187.

Se Parar de Imprimir estiver selecionado, a impressora exibirá Jactos Obstruídos e irá parar de imprimir. Inspecione os resultados de impressão e escolha se deseja continuar ou suspender a impressão, de acordo com a extensão do entupimento.

Parar de Imprimir

Imprimir Padrão Jactos Não Selecione a frequência com a qual a impressora imprime um padrão de teste dos jatos: nunca (Não) ou uma vez a cada 1 a 10 páginas. Padrões de teste periódicos não serão impressos enquanto Não estiver selecionado. Para imprimir um padrão de teste na parte de cima de cada 1 a 10 páginas, selecione uma opção compreendida entre 1 e 10. Quando a impressão termina, você pode inspecionar visualmente o padrão para determinar se pode haver cores esmaecidas ou ausentes na impressão anterior ou seguinte.

1 a 10 páginas

Limpeza Normal

Claro Não/1 a 240 horas Selecione a frequência com a qual a impressora executa a limpeza do cabeçote para cada nível: nunca (Não) ou depois de 1 a 240 horas. Limpezas periódicas não serão feitas enquanto Não estiver selecionado. Se um valor entre 1 e 240 horas estiver selecionado, a limpeza automática do cabeçote será executada depois de um número especificado de horas. Se a impressão estiver em progresso ou se a impressora estiver em modo de repouso quando o tempo especificado passar, a limpeza do cabeçote só será executada depois que a impressão terminar.

O temporizador é reiniciado das seguintes maneiras:

Quando o tempo especificado tiver sido mudado.

Quando a função Todos os Jactos tiver sido executada sobre o nível selecionado nesta configuração.

Médio

Escuro

Potente3

Ciclo de Limpeza Não Selecione a frequência com a qual a impressora executa a limpeza automática do cabeçote: nunca (Não) ou uma vez a cada 1 a 10 páginas. O ciclo de limpeza não será executado enquanto Não estiver selecionado. Selecione de 1 a 10 para efetuar a limpeza dos cabeçotes antes de o número de páginas especificado ser impresso.

1 a 10 páginas

Item Parâmetro Explicação

Utilizar o menu do painel de controle 216

Tempor. Desligar Calor 15 a 240 minutos Você pode desligar os aquecedores automaticamente quando nenhum erro for detectado e nenhum trabalho de impressão estiver em progresso. Esta opção é usada para selecionar o intervalo antes dos aquecedores desligarem automaticamente.

A impressora entra no modo inativo quando o Temporizador desligar calor expira. No modo inativo, o painel de controle desliga-se e os motores internos e outros componentes consomem menos energia. Se um sistema adicional de secagem da impressão estiver instalado (incluído com a S50675, opcional com outros modelos), ele desligará automaticamente.

Para reativar o visor do painel de controle, aperte qualquer tecla no painel, com exceção de P. Porém, o visor do painel de controle desligará novamente se nenhuma operação for executada dentro de 30 segundos sob essas condições. A impressora e os aquecedores são apenas totalmente reativados quando chega uma tarefa de impressão, quando a alavanca de colocação de papel é utilizada ou quando é efetuada outra operação relacionada com o hardware da impressora.

Modo de Cabeça1 Modo de 2 Cabeças

Use o Modo de 2 Cabeças na maioria das situações.

Por exemplo, se houver um jato entupido em um único cabeçote de impressão e não conseguir eliminar o entupimento depois de limpezas repetidas do cabeçote, você pode continuar a imprimir usando o jato do cabeçote que não está entupido. Essa função é conveniente porque a impressão pode continuar durante o horário de trabalho e a limpeza do cabeçote e outra manutenção pode ser feita depois.

Verifique o padrão impresso com a função Verificar Jactos e depois selecione o cabeçote que não está entupido.

Head 1

Head 2

Repor Definições Sim Selecione Sim para restaurar as predefinições de todos os itens do menu Config. Impressora.

Não

Item Parâmetro Explicação

Utilizar o menu do painel de controle 217

Menu Manutenção

O menu Manutenção pode ser acessado diretamente pressionando a tecla #.

Item Parâmetro Explicação

Verificar Jactos Imprimir Imprime um padrão dos jatos. Inspecione o padrão visualmente e efetue a limpeza dos cabeçotes se detectar cores esmaecidas ou ausentes.

Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

As opções disponíveis variam de acordo com a opção selecionada para Verif. Formato Suporte e com a largura do papel usado.

Imprimir à Direita

Imprimir no Centro

Imprimir à Esquerda

Limpeza

Todos os Jactos Executar (Claro)/Executar (Médio)/Executar (Escuro)

As opções exibidas variam de acordo com o modelo da impressora.

Anote os números dos padrões que contêm cores esmaecidas ou ausentes e limpe todos os jatos ou os jatos selecionados. Selecione Todos os Jactos para limpar todos os jatos (ou todos os jatos no cabeçote de impressão selecionado). Selecione Jactos Selecionados para limpar apenas os jatos em matrizes selecionadas.

Pode selecionar um nível de limpeza a partir de Executar (Claro), Executar (Médio) e Executar (Escuro). Selecione Executar (Claro) primeiro. Se o problema persistir depois de ter utilizado a opção Executar (Claro), selecione Executar (Médio). Se o problema persistir depois de ter utilizado a opção Executar (Médio), selecione Executar (Escuro). Consulte “Limpeza dos cabeçotes,” na página 187.

Head 1/Head 22

Head 12

Head 22

Jactos Selecionados Executar (Claro)/Executar (Médio)/Executar (Escuro)

Manutenção da Cabeça Mover Cabeça Posicione o cabeçote de impressão para manutenção. Efetue a manutenção, como limpar a almofada absorvente, as proteções e a área ao redor do cabeçote de impressão, só depois de utilizar esta opção para posicionar o cabeçote para a limpeza. Deslocar o cabeçote de impressão manualmente pode causar danos. Consulte “Limpeza regular,” na página 140.

Contador Tinta Resid. - Se você substituir o reservatório de resíduos de tinta antes do pedido de substituição aparecer no painel de controle, execute a função de Contador Tinta Resid depois de fazer a troca.

Circulação da Tinta1 Circule a tinta de cor especial para evitar a sedimentação no cabeçote de impressão ou no tubo. A função está disponível quando estiver evitando uma interrupção pela função de circulação de tinta da impressora.

Renovação Tinta Todos os Jactos, Todos (excepto MS/WH)4, Todos (excepto WH)1, MS/WH4, WH1

Esta função está disponível quando a desigualdade de tons (áreas de densidade desigual) são detectadas em resultados de impressão.

O menu exibido varia dependendo do modelo ou do modo de cor especificado.

Consulte “Renovação Tinta,” na página 192.

Lavagem da Cabeça XX/XX3, 4, Head1 XX/XX2, Head 2 XX/XX2, Head1 Todos os Jactos2, Head2 Todos os Jactos2, Todos os Jactos

(“XX” indica um código de cor de tinta.)

Use esta função se o entupimento não for resolvido mesmo depois de limpar o cabeçote de impressão várias vezes ou depois de limpar ao redor do cabeçote de impressão.

(O menu exibido varia dependendo do modelo ou do modo de cor especificado.) Para detalhes, veja “Lavagem da Cabeça,” na página 190.

Utilizar o menu do painel de controle 218

Menu Nível De Tinta

Manut. Pré-Armazenam. WH/MS4

WH1

Todos os Jactos

Sempre faça a manutenção pré-armazenamento se a impressora não for ser usada por um longo período (e for ficar desligada). Se o tempo de armazenamento for curto, você pode fazer a manutenção pré-armazenamento somente para as tintas de cores especiais.

Consulte “Armazenamento por longos períodos de tempo (manutenção pré-armazenamento),” na página 193.

Alterar Modo de Cor4 8 Cores (Não fixo), 9 Cores, 10 Cores

O menu exibido no item de configuração varia dependendo do modo atualmente especificado.

Quando não fizer nenhuma impressão com tintas de cores especiais por mais tempo do que o especificado, troque as tintas especiais por cartuchos de limpeza para reduzir o consumo. Para detalhes sobre as condições de execução e procedimentos, consulte “Alterar o modo de cor (S70675 somente),” na página 196.

Item Explicação

Veja o nível aproximado de tinta em cada cartucho. Quando substituir um cartucho de tinta, o nível de tinta restante é reiniciado automaticamente.

Item Parâmetro Explicação

Utilizar o menu do painel de controle 219

Menu Registros de Impressão

Estes itens são utilizados para detectar consumíveis.

Menu Estado Da Impressora

Estes itens registram a utilização e as definições da impressora.

Item Parâmetro Explicação

Impr. Folha Reg Tarefa Imprimir Aperte a tecla OK para imprimir o relatório do trabalho de impressão.

Esta é uma ferramenta simples para estimar o consumo de tinta de uma determinada tarefa de impressão. A EPSON NÃO GARANTE A PRECISÃO. O consumo real de tinta varia consideravelmente dependendo de fatores como o software usado, versão do firmware, imagem imprimida, definições de impressão, tipos de substratos, frequência de utilização, temperatura e variações no desempenho da impressora e preferências e práticas do usuário. As estimativas não levam em conta a tinta usada ao longo da vida do cartucho para a tinta remanescente no mesmo após o sinal para substituir cartucho. Algumas impressoras Epson possuem diversas ferramentas para estimar o custo ou o consumo de tinta e nem todas essas ferramentas funcionam da mesma forma.

Mostrar Total de Impr. XXXXXX m2 Selecione Mostrar Total de Impres. para ver a área total de papel impresso (até um máximo de seis dígitos).

Item Parâmetro Explicação

Imprimir Folha Estado Imprimir Imprima uma folha de estado mostrando as configurações atuais da impressora e o estado das peças de substituição periódica. Use esta opção para ver uma variedade de informações sobre a impressora em uma única folha e ajudar a agendar a substituição periódica das peças.

Estado do myEpsonPrinter Não Iniciado, Desactivado, Activado

Você pode ver se o myEpsonPrinter está ativado ou desativado. Se estiver ativado, a hora da última atualização é exibida. Esta função não é suportada em algumas áreas e países.

Última Actualização:, (Não Actualizado), MM/DD/YY HH:MM GMT

Versão Do Firmware XXXXXXX,X_XX,XXXX Veja a Versão Do Firmware da impressora.

Utilizar o menu do painel de controle 220

Menu Configuração De Rede

indica definições padrão.

Item Parâmetro Explicação

Config. Endereço IP

Auto - Selecione se os endereços de IP são obtidos automaticamente (Auto) ou manualmente (Painel) utilizando DHCP. Se Painel estiver selecionado, introduza um endereço de IP, uma máscara de sub-rede e um endereço de porta de ligação predefinida. Para mais informações, contate o seu administrador de sistema.

Painel IP: XXX.XXX.XXX.XXX

SM: XXX.XXX.XXX.XXX

DG: XXX.XXX.XXX.XXX

Bonjour Sim Escolha se o Bonjour é usado (Sim) ou não (Não) na interface de rede.

Não

Imprimir Folha Estado Imprimir Utilize Imprimir folha de estado para imprimir o estado atual da rede. Utilize esta informação para obter uma visão geral e completa das definições de rede.

Repor Definições Sim Selecione Sim para restaurar as configurações padrão de todos os itens do menu Configuração De Rede.

Não

Utilizar o menu do painel de controle 221

Menu Preferência

indica definições padrão.

Menu Redefinir todas as configurações

Item Parâmetro Explicação

Data e Hora DD/MM/AA HH:MM Configure o relógio integrado da impressora. As horas indicadas pelo relógio são utilizadas na impressão de registros e folhas de estado.

Idioma/Language Japonês Selecione o idioma a ser utilizado no visor do painel de controle.

Inglês

Francês

Italiano

Alemão

Português

Espanhol

Holandês

Russo

Coreano

Chinês

Unidade: Comprimento m Selecione as unidades de comprimento a serem utilizadas no visor do painel de controle e na impressão de padrões de teste.

pés/pol.

Unidade: Temperatura °C Selecione as unidades de temperatura a serem utilizadas no visor do painel de controle.

°F

Definição Som Alerta Sim Ative (Sim) ou desative (Não) o sinal sonoro que é emitido quando ocorre um erro.

Não

Definição Lâmp. Alerta Sim Ative (Sim) ou desative (Não) a lâmpada de alerta que se acende quando ocorre um erro.

Não

Parâmetro Explicação

Sim Selecione Sim para repor todas as configurações no menu Preferências, com exceção de Data e Hora, Idioma/Language, Unidade: Comprimento e Unidade: Temperatura.

Não

Resolução de problemas 222

Capítulo 5

Resolução de problemas

Quando uma mensagem é exibida

Se uma das mensagens seguintes for exibida, leia e siga as instruções indicadas.

Mensagens O que fazer

Prepare o reservatório de resíduos de tinta.

O reservatório de resíduos de tinta está ficando cheio. Prepare um novo reservatório de resíduos de tinta. Consulte “Opções e consumíveis,” na página 242.

Erro de TinteiroO Tinteiro não é reconhecido. Reinsira ou substitua o cartucho de tinta.

Remova e reinsira o cartucho de tinta. Se a mensagem persistir, insira um novo cartucho (não volte a inserir o cartucho que causou o erro). Consulte “Substituir e agitar os cartuchos de tinta,” na página 166.

Volte a inserir ou substituir o cartucho. Se a mensagem aparecer no painel de controle novamente, entre em contato com o seu revendedor ou com o suporte técnico da Epson. Consulte “Substituir e agitar os cartuchos de tinta,” na página 166.

Pode haver condensação dentro do cartucho. Deixe-o em temperatura ambiente por pelo menos quatro horas antes de instalá-lo. Consulte “Manuseio dos cartuchos de tinta,” na página 32.

Erro de TinteiroO Tinteiro não é detectado. Volte a inseri-lo ou substitua-o.

Erro de TinteiroSubstitua o tinteiro de limpeza.

Remova e volte a inserir o cartucho de limpeza. Se a mensagem persistir, insira um novo cartucho de limpeza (não volte a inserir o cartucho de limpeza que causou o erro). Consulte “Substituir e agitar os cartuchos de tinta,” na página 166.

Pode haver condensação dentro do cartucho. Deixe-o em temperatura ambiente por pelo menos quatro horas antes de instalar o cartucho de limpeza.

Pouca Tinta O nível da tinta está baixo. Prepare um cartucho novo. Consulte “Opções e consumíveis,” na página 242.

A AquecerZ Forçar iniciar impres.

Um ou mais aquecedores ainda estão sendo aquecidos para a temperatura especificada. Para começar a imprimir sem esperar que o aquecedor fique quente, aperte a tecla Z.

Erro de ComandoVerifique definições de impressão no RIP.

Pressione a tecla W e selecione Cancelar Tarefa. Verifique se o software RIP instalado é compatível com a impressora.

Na S50675, se Espaço Entre O Rolo estiver configurado como 2,0 para impressão com tinta Branca, essa mensagem de erro pode aparecer.

Pressione a tecla W e selecione Cancelar Tarefa para cancelar a impressão.

Depois, configure Espaço Entre O Rolo como 1,5 ou altere as Definições RIP para imprimir.

Erro de dados de impressão (MS)Dados contendo MS não podem ser impressos se a impressora está em modo de 9 cores.

Esta mensagem de erro é exibida quando dados de impressão usando Prata metálico são enviados enquanto o modo de cor está configurado como 9 Cores. Mude para imprimir dados sem usar Prata metálico ou selecione Alterar Modo de Cor para alterar o modo de cor para 10 Cores.

Consulte “Procedimento de alteração do modo de cor,” na página 198.

Resolução de problemas 223

Erro Corresp. UnidadeVerifique a combinação da Unidade de Alimentação do Suporte e da Unidade de Enrolamento Automático. Reinicie a impressora.

A unidade de alimentação do papel é usada somente com a unidade de enrolador de papel automática padrão, a unidade de alimentação do papel em rolo pesado é usada somente com a unidade de enrolador de papel em rolo pesado automática. Se você não correspondeu as unidade de alimentação e enrolamento, desligue a impressora e instale o equipamento correto.

Consulte o Guia de instalação e o Heavy Media Roll System Setup Guide (Manual de instalação do sistema de papel em rolo pesado).

Detect. jactos obstr. Aconselha-se a limpeza.

Pare a impressão e execute a limpeza do cabeçote, se achar necessário, ao inspecionar os resultados de impressão. Consulte “Limpeza dos cabeçotes,” na página 187.

Erro Instalação de F/WAtualiz. firmware falhou. Reinicie a impressora.

Desligue a impressora, aguarde alguns minutos e, em seguida, volte a ligá-la.

Use o Epson LFP Remote Panel 2 para atualizar o firmware novamente.

Se esta mensagem aparecer no painel de controle novamente, entre em contato com o seu revendedor ou com o suporte técnico da Epson.

A duração da cabeça de impressão está a acabar.

O cabeçote de impressão atual está chegando próximo ao fim de sua vida útil. Entre em contato com o revendedor ou com o suporte técnico da Epson.

A Unidade de Enrolamento Automático parou.

O papel não está colocado corretamente na unidade de enrolamento automático.

Pressione a tecla W e selecione Cancelar Tarefa para cancelar a impressão.

Mude o interruptor Automático da unidade de enrolamento automático para Desligado e, em seguida, mude-o novamente para a posição original e coloque o papel na Unidade de enrolamento automático.

Consulte “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

Erro Formato de SuportePonha sup. form. correto.

O papel que está colocado não é da largura correta. Levante a alavanca de colocação de papel e retire o papel.

A largura mais estreita suportada pela impressora é 300 mm. Certifique-se de que o papel tenha pelo menos 300 mm de largura.

Se esta mensagem aparecer mesmo quando o papel for da largura correta, a impressora poderá imprimir se Não estiver selecionado para Verif. Formato Suporte.

*Largura mínima do papel para camadas de tinta é 508 mm.

Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Mensagens O que fazer

Resolução de problemas 224

Erro Sensor do SuporteHá um problema com o suporte colocado ou a impressão. Consulte a documentação para mais informações.

Pressione a tecla W para eliminar a mensagem do visor.

O menu automático de Ajuste Auto do Papel, Verif. Jactos Auto e Ajuste do Papel nas configurações de papel não está disponível com as seguintes configurações de papel ou condições:

Papel transparente, colorido ou vegetal é usado.

Espaço Entre O Rolo está configurado como 2,5 nas configurações de papel.

A impressora é usada em um local onde é exposta à luz solar direta ou interferência de outras fontes de luz ambiente.

Nesses casos, execute o menu manual.

Consulte “Ajuste do Papel,” na página 119 ou “Impressão de padrões de verificação,” na página 186.

Se a impressora for exposta à interferência de fontes de luz ambiente, proteja a impressora dessas fontes e execute a função novamente; isso pode resolver o problema. Quando a função falhar depois de proteger a impressora das fontes de luz, execute o menu manual.

Se esse erro for exibido quando a função for executada sob condições diferentes das listadas acima quando executar Ajuste Auto do Papel ou o menu de Ajuste do Papel, a impressão do padrão de ajuste pode falhar devido a um entupimento do jato. Faça a limpeza do cabeçote e execute a função novamente. Consulte “Impressão de padrões de verificação,” na página 186

Se esse erro for exibido sob condições diferentes das listadas acima, confirme que a impressora suporta o papel atual. Consulte “Papel suportado,” na página 243.

Erro do rolo de pressãoOs rolos de pressão não estão bem posicionados.Liberte a alavanca de alimentação e reposicione os rolos.

Uma das situações a seguir ocorreu. Reposicione os rolamentos conforme descrito na seção “Área de impressão”:

Nenhum dos rolamentos está posicionado dentro dos limites das etiquetas pretas.

Somente um dos rolamentos está posicionado dentro dos limites das etiquetas pretas.

Os rolamentos nas bordas do papel não são do mesmo tipo. (Um rolete de alta pressão está em uma borda e um rolete de baixa pressão está na outra.)

Sim está selecionado para Verif. Formato Suporte no menu de configurações da impressora e um rolete está posicionado em uma etiqueta preta que não está sobre o papel.

Dois rolamentos estão posicionados dentro dos limites da mesma etiqueta preta.

Consulte “Área de impressão - S70675/S50675,” na página 126 e “Área de impressão - S30675,” na página 129.

Erro Disposição TintaOs rolos de pressão não estão bem posicionados.Reposicione os rolos.

Você está usando os roletes de baixa pressão. Use os roletes de alta pressão para camadas de tinta.

Erro de Tipo de RoloLiberte e reinicie a alavanca de alim. papel e faça corresponder a definição Tipo de Rolo com o papel utilizado.

O Tipo de Rolo especificado no carregamento de papel corresponde ao papel em rolo carregado?

Levante a alavanca de colocação de papel para resolver o erro. Abaixe a alavanca de colocação de papel e siga as instruções na tela para especificar corretamente o Rolo de Papel.

Pressione # e faça a Manutenção da Cabeça.

Esta mensagem é exibida quando a limpeza normal não é executada há mais de uma semana. Se você continuar a usar a impressora sem fazer a limpeza normal, gotas de tinta, entupimento do jato ou danos ao cabeçote de impressão podem ocorrer. Consulte “Limpeza regular,” na página 140.

Mensagens O que fazer

Resolução de problemas 225

Quando há um pedido de manutenção/assistência técnica

Mensagens de erro O que fazer

Pedido De ManutençãoSubst. peça em breve/Subst. peça agora XXXXXXXX

Um componente da impressora está chegando ao fim da vida útil.

Contate o revendedor ou a assistência técnica da Epson e indique a eles o código de pedido de manutenção.

Você não pode eliminar o pedido de manutenção sem que o componente seja substituído. Um pedido de assistência técnica aparecerá se você continuar a utilizar a impressora.

Ligue Assist. TécnicaXXXX Erro XXXXDesligue e ligue. Se isto não resultar, anote o código e contate assistência.

Aparece um pedido de assistência técnica quando:

O cabo de alimentação não está bem ligado.

Ocorre um erro que não pode ser eliminado.

Quando aparece um pedido de assistência técnica, a impressora para automaticamente de imprimir. Desligue a impressora, desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica e da tomada de corrente da impressora e, em seguida, volte a ligar. Volte a ligar a impressora várias vezes.

Se o mesmo pedido de assistência técnica aparecer no LCD, contate o revendedor ou o serviço de assistência técnica da Epson. Diga que o código de pedido de assistência técnica é “XXXX”.

Resolução de problemas 226

Resolução de problemas

Você não pode imprimir (pois a impressora não funciona)

A impressora não liga

A impressora não está se comunicando com o computador

Você não pode imprimir em ambiente de rede

o O cabo de alimentação está conectado à tomada elétrica ou à impressora?Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem conectado à impressora.

o Existe algum problema com a tomada elétrica?Certifique-se de que a tomada funciona, conectando o cabo de alimentação de outro aparelho elétrico nela para checar.

o O cabo está devidamente inserido?Certifique-se de que o cabo de interface da impressora está bem conectado ao terminal correto do computador e à impressora. Certifique-se também de que o cabo não está partido ou dobrado. Se tiver um cabo reserva, tente conectar-se com esse cabo.

o A especificação do cabo de interface corresponde às especificações do computador?Certifique-se de que as características do cabo de interface correspondem às características do computador e da impressora.

Consulte “Especificações,” na página 250.

o Ao utilizar um hub USB, o mesmo está sendo utilizado corretamente?Na especificação USB, são possíveis cadeias de até cinco hubs USB. No entanto, recomendamos que você conecte a impressora ao primeiro hub que estiver conectado diretamente ao computador. Dependendo do hub que você está utilizando, o funcionamento da impressora pode tornar-se instável. Se isso acontecer, conecte o cabo USB diretamente à porta USB do computador.

o O hub USB é reconhecido corretamente?Certifique-se de que o hub USB é reconhecido corretamente no computador. Se for, desconecte o hub USB do computador e conecte o computador diretamente à impressora. Contate com o fabricante do hub USB para obter informações sobre o funcionamento do hub USB.

o As definições de rede estão corretas?Contate o administrador da rede para saber quais são as definições da rede.

o Conecte a impressora diretamente ao computador utilizando um cabo USB e tente imprimir.Se você conseguir imprimir via USB, existem alguns problemas no ambiente de rede. Contate o administrador do sistema ou consulte o manual do seu sistema de rede. Se não conseguir imprimir via USB, consulte a seção adequada neste Manual do usuário.

Resolução de problemas 227

A impressora tem um erro

A impressora emite um som como se estivesse imprimindo, mas nada imprime

O cabeçote de impressão desloca-se, mas nada é impresso

O padrão de teste não é impresso corretamente

o Confirme se os erros ocorreram na impressora verificando os indicadores luminosos e as mensagens no painel de controle da impressora.Consulte “Painel de controle,” na página 20 e “Quando uma mensagem é exibida,” na página 222.

o Confirme o funcionamento da impressora.Imprima um padrão de teste. Padrões de teste podem ser impressos sem conectar a impressora a um computador, sendo, por isso, possível utilizá-los para verificar o funcionamento e o estado da impressora. Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

Consulte a seção seguinte para se informar sobre o que fazer se o padrão não for impresso corretamente.

o A mensagem Ajuste Automátic Moto aparece na tela do painel de controle?A impressora ajusta o motor interno. Aguarde um pouco sem desligar a impressora.

o A mensagem Tinta a circular... aparece no visor do painel de controle?A impressora está fazendo a circulação automática da tinta para evitar sedimentação das tintas de cores especiais no cabeçote de impressão ou no tubo. Se Cancelar aparecer no canto inferior esquerdo, pressione a tecla W para cancelar a circulação da tinta. No entanto, ela não pode ser cancelada quando a circulação de tinta for necessária. Consulte “Tintas coloridas especiais,” na página 35.

o Execute uma limpeza dos cabeçotes. Os jatos podem estar obstruídos. Volte a imprimir um padrão de teste depois de fazer a limpeza dos cabeçotes.

Consulte “Limpeza dos cabeçotes,” na página 187.

o A impressora não é utilizada há muito tempo?Se a impressora não foi utilizada durante um longo período de tempo, os jatos podem ter secado e estar obstruídos. Para medidas a tomar quando a impressora não tiver sido utilizada durante um longo período de tempo, consulte “Observações para quando não utilizar a impressora,” na página 31.

Resolução de problemas 228

Os impressos não têm a aparência esperada

A qualidade de impressão é ruim, desigual, muito clara, muito escura, obviamente granulada ou tem um tom diferente

o Os jatos do cabeçote de impressão estão obstruídos?Se os jatos estiverem obstruídos, há jatos específicos que não projetam a tinta e a qualidade de impressão diminui. Tente imprimir um padrão de teste.

Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

o Faça uma limpeza dos cabeçotes.Como existe um pequeno espaço entre o cabeçote de impressão e o papel, os locais de fixação das diferentes cores de tinta podem ser afetados pela umidade, temperatura, forças de inércia transmitidas pelo cabeçote de impressão, pela direção do cabeçote de impressão à medida que se desloca da direita para a esquerda ou vice-versa, ou uso de dois cabeçotes de impressão (todos os modelos exceto S30675). Como resultado, a impressão pode ter uma aparência granulada ou fora de foco.

Selecione Ajuste do Papel - Alinhamento Cabeças nas configurações de papel para ajustar o desalinhamento do cabeçote de impressão que ocorre durante a impressão.

Consulte “Alinhamento Cabeças,” na página 122.

o Faça o Ajuste de AlimentaçãoGrandes disparidades na quantidade de alimentação causa faixas (faixas horizontais, desigualdade de tons ou listras). Selecione Ajuste do Papel - Ajuste de Alimentação nas configurações de papel para fazer ajustes baseados no papel alvo.

Consulte “Ajuste de Alimentação,” na página 120.

o Você está usando um cartucho de tinta genuíno Epson?A impressora foi desenvolvida para uso com cartuchos de tinta Epson. Se usar cartuchos de tinta que não sejam da Epson, os impressos podem ficar desbotados ou a cor da imagem impressa pode mudar, pois o nível da tinta não é detectado corretamente. Certifique-se de usar o cartucho de tinta correto.

o Você está usando um cartucho de tinta velho?A qualidade de impressão decai quando um cartucho velho é usado. Substitua o cartucho velho com um novo. Use toda a tinta no cartucho antes da data impressa na embalagem ou dentro de seis meses de abri-lo, o que acontecer primeiro.

o Todos os aquecedores estão na temperatura certa?Suba a temperatura se os resultados de impressão ficarem desfocados/manchados ou se a tinta coagular. Note, contudo, que aumentar demais a temperatura pode encolher, vincar ou deteriorar o papel.

Além disso, os aquecedores podem demorar algum tempo a atingir a temperatura desejada se a temperatura ambiente estiver muito baixa. Os aquecedores também podem não ter o resultado desejado depois de alcançar a temperatura selecionada se o papel estiver muito frio. Antes de utilizar o papel, deixe-o atingir a temperatura ambiente.

o As definições de papel estão corretas?Confirme se as definições de papel do software RIP ou da impressora correspondem ao papel que está efetivamente sendo utilizado.

Resolução de problemas 229

A impressão não está posicionada corretamente no papel

o A Largura Dos Dados está selecionada para o Movimento da Cabeça?Selecionar Largura Dos Dados para o Movimento da Cabeça no menu de configuração, aumenta a velocidade de impressão, mas pode reduzir ligeiramente a qualidade de impressão. Para obter resultados de melhor qualidade, selecione Larg. Total Impres. para Movimento da Cabeça. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

o Você comparou os resultados de impressão com a imagem apresentada na tela?Uma vez que as telas e as impressoras têm métodos diferentes de produzir cores, as cores impressas nem sempre são exatamente iguais às cores apresentadas na tela.

o Alguma tampa da impressora foi aberta durante a impressão?Abrir tampas durante a impressão faz com que o cabeçote de impressão pare abruptamente, o que provoca cores irregulares. Não abra as tampas quando a impressão estiver em curso.

o Há uma mensagem de pouca tinta no visor do painel de controle?A qualidade de impressão pode decair quando há pouca tinta. Recomendamos que substitua o cartucho por um novo. Se houver uma diferença nas cores depois de substituir o cartucho de tinta, tente fazer a limpeza do cabeçote algumas vezes.

o Agite os cartuchos de tinta.Componentes da tinta branca ou prata metálica podem ter sedimentado (assentado no fundo da tinta). Agite bem o cartucho e faça a Circulação da Tinta várias vezes.

Consulte “Agitar os cartuchos,” na página 166 e “Renovação Tinta,” na página 192.

Se o problema persistir, faça a Renovação Tinta.

o O papel está colocado corretamente e as margens estão corretas?Se o papel não estiver colocado corretamente, os resultados podem estar descentrados ou parte dos dados podem não ser impressos. Você deve também verificar se as opções corretas estão selecionadas para Margem Lateral e Posição Impr. Inicial no menu de configuração.

Consulte “Como colocar papel - S70675/S50675,” na página 42, “Como colocar papel - S30675,” na página 67 e “O menu Config. Impressora,” na página 213.

o O papel está torto?Se a opção Não estiver selecionada para Verif. Inclin. Suporte no menu de configuração, a impressão continua quando o papel está torto e aparecem dados fora da área de impressão. Defina a Verif. Inclin. Suporte para Sim no menu.

Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

o O papel é suficientemente largo para os dados de impressão?Embora a impressão normalmente pare se a imagem de impressão for mais larga do que o papel, os dados serão impressos para além das extremidades do papel se Não estiver selecionado para Verif. Formato Suporte no menu de configuração. Selecione Sim para Verif. Formato Suporte no menu de configuração.

Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Resolução de problemas 230

As linhas que devem ficar alinhadas na vertical estão desalinhadas

A superfície impressa apresenta vergões ou está suja

o O papel está ondulado?Certos tipos de papel podem ficar ondulados em algumas condições (umidade e temperatura) quando estão instalados na impressora. Em caso de ondulação, pressione a tecla d no painel de controle para alimentar o papel e evitar a área afetada. Recomendamos que reduza a temperatura e a umidade para evitar o aparecimento da ondulação.

o O cabeçote de impressão está desalinhado? Se o cabeçote estiver desalinhado, as linhas que deveriam ficar alinhadas podem ficar desalinhadas. Neste caso, selecione Ajuste do Papel - Alinhamento Cabeças nas configurações de papel para ajustar o desalinhamento do cabeçote de impressão que ocorre durante a impressão.

Consulte “Alinhamento Cabeças,” na página 122.

o O papel é muito espesso ou muito fino?Verifique as especificações do papel para confirmar se é compatível com a impressora. Se estiver utilizando um software RIP, contate o fabricante para se informar sobre as definições e o papel que pode utilizar.

o O papel está ondulado?Certos tipos de papel podem ficar ondulados em algumas condições (umidade e temperatura) quando estão instalados na impressora. Em caso de ondulação, pressione a tecla d no painel de controle para alimentar o papel e evitar a área afetada. Recomendamos que reduza a temperatura e a umidade para evitar o aparecimento da ondulação.

o O papel tem vincos ou dobras?O papel que tem vincos ou dobras pode elevar-se do rolo e entrar em contato com o cabeçote de impressão, provocando borrões ou cores irregulares.

o O limpador, as tampas ou o cabeçote de impressão estão manchados?Coágulos de tinta ou fiapos ao redor do limpador, das tampas ou do cabeçote de impressão podem resultar em manchas causadas por uma acumulação de tinta. Limpe a zona afetada.

Consulte “Limpeza regular,” na página 140.

o O cabeçote de impressão está batendo na superfície impressa?Se o lado impresso do papel estiver arranhado, selecione Configuração Suporte - Personalizar Definições no painel de controle para alterar Espaço Entre O Rolo de acordo com o papel carregado.

Se ocorrer outro arranhão após o Espaço Entre O Rolo ter sido modificado, aumente o valor da Tensão do Suporte; isso pode melhorar o problema.

Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

Quando Espaço Entre O Rolo ou Tensão do Suporte tiver mudado, faça um Ajuste do Papel novamente.

Consulte “Ajuste do Papel,” na página 119.

Resolução de problemas 231

Áreas fixas por roletes de pressão estão manchadas

Jatos entopem e não podem ser limpos

o Os roletes de pressão estão manchados?Limpe os roletes de pressão.

Consulte “Limpeza dentro da impressora (diariamente),” na página 159.

o A limpeza tem sido feita regularmente?

Se fiapos ou pó aderirem à área ao redor do cabeçote de impressão, tampas (foto1), limpador (foto 2) ou almofada de descarga, os jatos podem ficar entupidos durante a impressão. Além disso, se os fiapos ou pó forem deixados ali, os entupimentos não podem ser eliminados mesmo depois de várias limpezas do cabeçote. Além disso, conforme mostrado na foto (3), se uma película de tinta aderir, a tampa falha e causa falha de impressão.

Limpe a área afetada periodicamente.

Consulte “Limpeza regular,” na página 140.

o Substitua os consumíveis.Se o problema persistir depois de fazer a limpeza do cabeçote várias vezes ou depois que a limpeza regular tiver sido feita, os limpadores ou dispositivos de limpeza do limpador podem estar usados ou deteriorados. Recomendamos que os troque quando o seguinte for detectado:

Limpador: A borda do limpador fica áspera mesmo depois das manchas terem sido removidas usando o pano de limpeza. Caso contrário, o limpador está rachado.

Dispositivo de limpeza do limpador: Uma película de tinta aderiu à superfície posterior da seção absorvente. Consulte “Substituição do limpador e do dispositivo de limpeza do limpador,” na página 171.

Almofada de descarga: A tinta aderiu à superfície e fiapos ou pó não podem ser removidos. Consulte “Substituição da almofada de descarga,” na página 175.

Resolução de problemas 232

Gotas de tinta

Linhas horizontais ou desigualdade de tons (faixas)

Existem diversas causas possíveis.

Siga os passos a seguir até que os resultados de impressão tenham melhorado.

Se os seguinte problemas continuarem sem resolução, isso não poderá ser resolvido através de qualquer ação. Antes de agir, verifique se os problemas foram resolvidos.

❏ Os jatos estão entupidos. Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185

❏ Configurações de papel não estão corretas. Consulte “Salvar as configurações de papel,” na página 115.

1. Verifique a fixação das placas de fixação do papel.

Se uma placa de fixação do papel não for instalada corretamente, a alimentação de papel pode ser prejudicada. Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39 e volte a prender as placas de fixação do papel.

o O papel está sendo manuseado adequadamente?Se os pontos a seguir não forem observados ao manusear o papel, pequenas quantidades de poeira e fiapos podem fixar-se em sua superfície e causar o aparecimento de gotas de tinta no impresso.

Não coloque papel exposto diretamente no chão. O papel deve ser rebobinado e inserido em seu pacote original para armazenamento.

Não carregue papel com sua superfície pressionada contra roupas. Manuseie o papel em sua embalagem original até pouco antes de carregá-lo na impressora.

Resolução de problemas 233

Se instalar a placa de fixação do papel corretamente não resolver o problema, continue com o próximo passo.

2. Resolva a sedimentação da tinta.

Sedimentação (componentes repousando no fundo do líquido) pode ocorrer dentro da impressora. Faça uma Renovação Tinta. Consulte “Renovação Tinta,” na página 192.

Se a Renovação Tinta não resolver o problema, continue com o próximo passo.

3. Faça o Ajuste de Alimentação.

O ajuste de alimentação pode ser exigido independentemente, de acordo com o papel usado. Se a largura do rolo for diferente, o ajuste independente é exigido até mesmo com o mesmo papel. Em Ajuste do Papel, selecione Ajuste de Alimentação - Manual - Padrão 500 mm.

Consulte “Modificações das configurações durante a impressão,” na página 124.

Se o Ajuste de Alimentação não resolver o problema, continue com o próximo passo.

4. Resolva diferenças no tempo de secagem da tinta.

Durante a impressão bidirecional, o movimento do cabeçote de impressão pode causar uma diferença no tempo de secagem da tinta. Primeiro, faça uma impressão unidirecional do RIP. Se isso melhorar os resultados de impressão, modifique a Temperatura Aquecedor ou o Tempo Sec por Passagem e ajuste a opção para que as listras e a desigualdade melhorem durante a impressão bidirecional.

Consulte “Aquecer e Secar,” na página 118.

Primeiro, configure Temperatura Aquecedor conforme descrito abaixo.

❏ Configure temporariamente temperaturas mais altas do que o normal para o pré-aquecedor, aquecedor da chapa e aquecedor posterior.

❏ Faça uma impressão bidirecional e verifique se os resultados de impressão melhoraram.

❏ Se o problema não for resolvido, faça uma configuração de temperatura levemente mais baixa para o pré-aquecedor, aquecedor da chapa e aquecedor posterior.

Repita os passos 2 e 3 até que os resultados de impressão melhorem.

Se modificar a Temperatura Aquecedor não resolver o problema, ajuste o Tempo Sec por Passagem da seguinte forma:

❏ Configure o valor como 0,1.

Resolução de problemas 234

❏ Faça uma impressão bidirecional e verifique se os resultados de impressão melhoraram.

❏ Se o problema não for resolvido, aumente o valor da configuração um pouco mais.

Repita os passos 2 e 3 até que os resultados de impressão melhorem.

Se as medidas acima não resolverem o problema, continue com o próximo passo.

5. Cheque a configuração de microweave (M/W).

A configuração microweave (M/W) pode estar inadequada.

Veja a tabela de configuração de microweave (M/W) e associação com faixas feita pela Epson, modifique as suas configurações de acordo com o papel usado e depois veja se houve uma melhora. Consulte “Configuração Microweave (M/W) e tabelas de associações de banding (faixas),” na página 247.

Manchas devido a batidas do cabeçote

O papel e o cabeçote de impressão estão entrando em contato durante a impressão.

Siga os passos a seguir até que os resultados de impressão tenham melhorado.

1. Corte seções do papel com rugas ou ondulações.

Se o papel for armazenado inapropriadamente ou deixado carregado na impressora, rugas e ondulações podem ocorrer. Se o papel for usado neste estado, o cabeçote de impressão e a superfície elevada do papel podem entrar em contato e causar manchas. Corte seções com rugas ou ondulações antes de utilizar o papel.

Além disso, armazene o papel conforme descrito no manual da impressora e carregue papel pouco antes da impressão.

Se o problema não for resolvido mesmo quando imprimir em seções sem rugas ou ondulações, continue com o próximo passo.

Resolução de problemas 235

2. Carregue o papel na impressora corretamente e configure as definições de papel apropriadamente.

Se o método de carregamento de papel, temperatura do aquecedor, tensão, sucção ou outras definições forem inapropriadas, rugas e ondulações ocorrerão no papel. Certifique-se de que o método e as definições de carregamento estejam corretos.

Consulte “Como colocar e trocar papel,” na página 39 e “Precauções relativas às configurações,” na página 115.

Se as medidas acima não resolverem o problema, continue com o próximo passo.

3. Ajuste a Temperatura Aquecedor

A configuração de temperatura do aquecedor pode estar muito alta.

Configure a Temperatura Aquecedor conforme descrito abaixo.

❏ Configure temporariamente a temperatura de cada aquecedor para as seguintes temperaturas: Pré-aquecedor: 30, aquecedor da chapa: 30, aquecedor posterior: 40. Consulte “Aquecer e Secar,” na página 118.

❏ Imprima e veja se a ondulação melhorou. Se a ondulação do papel melhorou, a configuração de temperatura do aquecedor estava muito alta.

❏ Repita o teste de impressão enquanto aumenta gradualmente as configurações de temperatura do pré-aquecedor, aquecedor da chapa e aquecedor posterior até que o estado ideal seja alcançado.

Se o problema não for resolvido depois de executar o primeiro passo, retorne a Temperatura Aquecedor à configuração original e depois continue com o próximo passo.

4. Ajuste a Tensão do Suporte.

O ajuste da Tensão do Suporte varia dependendo do papel usado.

Quando usar vinil, filme transparente ou branco, ou canvas

❏ Configure temporariamente o valor como 2. Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

❏ Faça uma impressão e verifique se os resultados de impressão melhoraram.

❏ Se o problema não for resolvido, aumente o valor da configuração um nível.

Repita os passos 2 e 3 até que os resultados de impressão melhorem dentro de um intervalo com um valor de até 5.

Resolução de problemas 236

Se estiver usando a S70675 ou a S50675 e ajustando a Tensão do Suporte não resolver o problema, faça o seguinte:

❏ Configure a Velocidade Alimentação como Lv1. Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

❏ Configure temporariamente o valor da Tensão do Suporte como 2.

❏ Faça uma impressão e verifique se os resultados de impressão melhoraram.

❏ Se o problema não for resolvido, aumente o valor da configuração um nível.

Repita os passos 3 e 4 até que os resultados de impressão melhorem dentro de um intervalo com um valor de até 5.

Se as medidas acima não resolverem o problema, retorne a configuração de Tensão do Suporte ao valor padrão e continue com o próximo passo.

Na S30675, se o ajuste da Tensão do suporte não resolver o problema, retorne a configuração de Tensão do Suporte ao valor padrão e continue com o próximo passo.

Quando imprimir faixas

Encontre o procedimento para o modelo da sua impressora abaixo e ajuste a Tensão do Suporte.

S70675 ou S50675

❏ Configure temporariamente o valor como 2. Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

❏ Faça uma impressão e verifique se os resultados de impressão melhoraram.

❏ Se o problema não for resolvido, aumente o valor da configuração um nível.

Repita os passos 2 e 3 até que os resultados de impressão melhorem dentro de um intervalo com um valor de até 5.

Se mudar a Tensão do suporte não resolver o problema, retorne a configuração de Tensão do Suporte ao valor padrão e continue com o próximo passo.

S30675

❏ Configure o valor como 40. Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

❏ Faça uma impressão e verifique se os resultados de impressão melhoraram.

Se mudar a Tensão do Suporte não resolver o problema, retorne a configuração de Tensão do Suporte ao valor padrão e continue com o próximo passo.

Resolução de problemas 237

5. Verifique se o papel está carregado corretamente na unidade de enrolamento automático.

Se o método para fixar o papel ao rolo de bobina ou o método para fixar os contrapesos for inadequado, o papel pode se deslocar durante o enrolamento, o que pode causar rugas e seções elevadas.

Veja se as seguinte ações foram executadas corretamente: fixação do papel na unidade de enrolador de papel automática e fixação dos contrapesos. Consulte “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

Se as medidas acima não resolverem o problema, continue com o próximo passo.

6. Ajuste a Sucção da mídia.

A elevação do papel pode acontecer se a sucção do papel estiver baixa.

Ajuste a Sucção do Suporte da seguinte maneira:

❏ Configure temporariamente o valor como 10. Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

❏ Imprima e veja se os vincos melhoraram. Se os vincos do papel tiverem melhorado, a sucção estava muito baixa.

❏ Repita o teste de impressão enquanto baixa gradualmente a configuração de Sucção do Suporte até que o estado ideal seja alcançado.

Problemas de papel

O papel tem vincos

o As opções de Tensão do Suporte e Velocidade Alimentação no menu de configuração estão corretas para o papel usado?Se estas opções não estiverem ajustadas corretamente para o papel atual, este pode ficar com vincos ou ser rasgado durante a impressão.

Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

o As configurações dos aquecedores estão muito altas?Ajuste a temperatura do aquecedor para o papel usado.

o Experimente selecionar Não para a Medição da Tensão no menu de configuração.A tensão automática pode não conseguir manter alguns tipos de papel com a tensão adequada, resultando em uma folga excessiva ou outros problemas de tensão que interferem na impressão.

Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

Resolução de problemas 238

Papel preso

A impressão não para quando o rolo termina

Retirar papel preso

Siga as instruções indicadas para retirar papel preso.

1. Abra a tampa frontal.

2. Desligue a impressora.

Se uma mensagem for exibida e a impressora não desligar, desconecte os dois cabos.

o O papel está enrolado, dobrado, curvado, vincado ou ondulado?Corte e remova a parte enrolada, dobrada, curvada, vincada ou ondulada. Consulte “Como cortar papel,” na página 91.

o O papel é carregado imediatamente antes de imprimir?Os roletes de pressão podem marcar o papel deixado na impressora ou o papel também pode ficar ondulado ou enrolado.

o O papel é muito espesso ou muito fino?Verifique as especificações do papel para determinar se pode ser utilizado na impressora. Consulte “Papel suportado,” na página 243.

Se estiver utilizando um software RIP, contate o fabricante para se informar sobre as definições e o papel que pode utilizar.

o A Sucção da mídia está muito alta?Reduza a Sucção da mídia. Consulte “Personalizar Definições,” na página 209.

o O item que permite que a impressora detecte o fim do papel está configurado como Não?Se Definições Avançadas - Medição da Tensão nas configurações de papel ou Verif. Fim do Suporte no menu Config. Impressora estiver configurado como Não, o fim do papel não pode ser detectado.

Consulte “Personalizar Definições,” na página 209 ou “O menu Config. Impressora,” na página 213.

cCuidado:Tenha cuidado para não prender as mãos ou os dedos quando abrir ou fechar a tampa frontal. A inobservância desta precaução pode provocar ferimentos.

Resolução de problemas 239

3. Tire as placas de fixação do papel do caminho.

Mova as placas de fixação do papel para a direita e para a esquerda da chapa. Segure as duas abas das placas de fixação do papel para movê-las.

4. Se o cabeçote de impressão estiver em cima do papel, afaste-o da obstrução.

5. Levante a alavanca de colocação de papel.

Importante:Deixe de utilizar a impressora se as presilhas de fixação do papel estiverem deformadas. Continuar a utilizá-la pode danificar os roletes de pressão ou o cabeçote de impressão.

Importante:Mova o cabeçote de impressão apenas após mover as placas de suporte do papel para fora do caminho. O contato com presilhas de fixação do papel deformadas pode danificar o cabeçote de impressão.

Resolução de problemas 240

6. Puxe o papel para a ranhura do dispositivo de corte e utilize um dispositivo de corte para retirar pedaços rasgados ou com vincos.

7. Rebobine o papel cortado manualmente.

8. Retire todo o papel que ficou no interior da impressora.

9. Ligue a impressora.

Volte a colocar o papel e retome a impressão. Consulte “Como colocar papel - S70675/S50675,” na página 42, ou “Como colocar papel - S30675,” na página 67.

Outros problemas

A Limpeza Normal está configurada como Não, mas a limpeza automática é realizada

Importante:Se a impressora ficar desligada por um longo período, o cabeçote de impressão fica desprotegido e seco, e não imprimirá adequadamente quando retomar a impressão.

Ligar a impressora automaticamente protege o cabeçote de impressão.

o A impressora faz a limpeza do cabeçote através da função de manutenção automática para evitar que o cabeçote seja danificado devido a entupimento dos jatos.

Mesmo se a Limpeza Normal estiver configurada como Não, a manutenção automática é necessariamente feita quando o tempo especificado passa depois de imprimir.

Resolução de problemas 241

Aquecedores desligam ou o sistema adicional de secagem da impressão para.

O visor do painel de controle continua desligando

O indicador luminoso vermelho está aceso no interior da impressora

Manchas de pó branco são detectadas nas laterais da unidade de enrolador de papel automática

o O pré-aquecedor, o aquecedor da chapa e o aquecedor posterior desligam, se nenhum trabalho de impressão for recebido por algum tempo e nenhum erro ocorrer. O tempo antes dos aquecedores desligarem automaticamente pode ser selecionado usando a opção Tempor. Desligar Calor no menu de configuração. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Os aquecedores serão reativados quando um trabalho de impressão for recebido, a alavanca de colocação de papel for usada ou outra operação envolvendo o hardware da impressora for executada.

O sistema de secagem da impressão de alta velocidade vem incluído com a S50675.

o A impressora está no modo inativo?A impressora entra no modo inativo quando o Tempor. Desligar Calor expira e os aquecedores se desligam. O tempo antes dos aquecedores desligarem pode ser selecionado no menu Config. Impressora. Consulte “O menu Config. Impressora,” na página 213.

Os aquecedores serão reativados e o modo de repouso terminará quando um trabalho de impressão for recebido, a alavanca de colocação de papel for usada ou outra operação envolvendo o hardware da impressora for executada.

o Isto não é uma falha.A luz vermelha é um sensor e normalmente fica aceso dentro da impressora.

o Consulte as seções a seguir e limpe a peça.Consulte “Limpeza das laterais da unidade de enrolador de papel automática (diariamente),” na página 164.

Apêndice 242

Capítulo 6

Apêndice

Opções e consumíveis

As seguintes opções e consumíveis estão disponíveis para uso com a sua impressora (a partir de novembro de 2014).

Para obter as informações mais recentes, consulte o site da Epson.

I

Cartuchos de tinta

Produto Número de referência

Explicação

S70675 Cartuchos de tinta

Preto T715100 a Epson recomenda o uso de cartuchos de tinta genuínos Epson. A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade de tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos que não são cobertos pelas garantias Epson e, em determinadas circunstâncias, provocar o funcionamento irregular da impressora. A informação sobre os níveis das tintas não genuínas pode não ser exibida e o uso de tinta não genuína é gravado para possível uso do serviço de suporte técnico.

Ciano T715200

Magenta T715300

Amarelo T715400

Ciano claro T715500

Magenta claro T715600

Preto claro T715700

Laranja + T715900

Branco T715A00

Prata metálico T715B00

S50675 Cartuchos de tinta

Preto T689100

Ciano T689200

Magenta T689300

Amarelo T689400

Branco T715A00

S30675 Cartuchos de tinta

Preto T689100

Ciano T689200

Magenta T689300

Amarelo T689400

Apêndice 243

1 Não disponível para compra em alguns países e regiões. Se o pano de limpeza não estiver disponível através da Epson, recomenda-se o BEMCOT M-311 da Asahi Kasei Corporation.

2 Não disponível para compra em alguns países e regiões.

Papel suportado

O seguinte papel pode ser usado com a impressora. A qualidade de impressão é bastante afetada pelo tipo e pela qualidade do papel utilizado. Escolha um papel adequado à tarefa que tem em mãos. Para mais informações sobre a utilização, consulte a documentação fornecida com o papel ou contate o fabricante. Recomendamos que imprima um teste e verifique os resultados antes de adquirir papel em grandes quantidades.

Outros itens

Produto Número de referência

Explicação

Cartucho de limpeza T699000 Use para mudar o modo de cor para 8 Cores (não-fixas) ou 9 Cores para lavagem do cabeçote de impressão, manutenção pré-armazenamento ou para mudar o modo de cor.

Kit de manutenção T724100 Contém os bastões de limpeza, luvas, limpador, dispositivo de limpeza do limpador, almofada de descarga e dispositivo de limpeza requeridos para a manutenção da impressora. Consulte “Frequência de limpeza,” na página 132.

Limpador de tinta T699300 Use para manchas de tinta que não pode remover durante a manutenção normal. Consulte “Frequência de limpeza,” na página 132.

Reservatório de resíduos de tinta T724000 Idêntico ao reservatório de resíduos de tinta fornecido com a impressora.

Dispositivo de limpeza S090012 Idêntico aos itens do kit de manutenção fornecido com a impressora.

Bastões de limpeza S090013

Pano de limpeza1 S090016

Placa de fixação do papel C12C890891 Idêntico à placa de fixação do papel fornecida com a impressora. Placa vendida como item individual. Quando substituir uma placa removível de fixação do papel, substitua as placas direita e esquerda ao mesmo tempo. Consulte “Substituição das placas de fixação do papel,” na página 177.

Sistema adicional de secagem da impressão

C12890751 Usa um ventilador para soprar ar no papel e ajudar com a secagem (incluído com a S50675). Consulte “Aquecer e Secar,” na página 124.

Sistema de papel em rolo pesado C12C890761 Uma unidade de alimentação do papel e uma unidade de enrolador de papel automática para rolos pesados (até 80 kg).

Importante:Não utilize papel com vincos, que tenha sido esfregado, rasgado ou que esteja sujo.

Apêndice 244

*Largura mínima do papel para camadas de tinta é 508 mm.

*Largura mínima do papel para camadas de tinta é 508 mm.

Deslocar e transportar a impressora

Esta seção descreve como deslocar e transportar o produto.

Deslocar a impressora

Esta seção parte do princípio de que o produto vai ser deslocado para outro local no mesmo piso, sem passar por escadas, rampas ou elevadores. Veja abaixo a informação sobre mover a impressora de um andar para outro ou para outro prédio. Consulte

“Transporte,” na página 246.

Sistema de papel em rolo padrão

Tamanho do núcleo do rolo

2 ou 3 polegadas

Diâmetro exterior do rolo

Até 250 mm (9,8 pol.)

Largura do papel 300 a 1626 mm

Espessura do papel

Até 1 mm

Peso do rolo Até 40 kg

Sistema de papel em rolo pesado

Tamanho do núcleo do rolo

2 ou 3 polegadas

Diâmetro exterior do rolo

Até 300 mm (11,8 pol.)

Largura do papel 300 a 1626 mm

Espessura do papel

Até 1 mm

Peso do rolo Até 80 kg (176,4 lb)

cCuidado:Não incline o produto mais de 10 graus para a frente ou para trás quando o deslocar. Não seguir esta precaução pode resultar na queda da impressora, o que pode provocar acidentes.

Apêndice 245

Preparação

1. Confirme se a impressora está desligada.

2. Remova o reservatório de resíduos de tinta. Consulte “Substituição do reservatório de resíduos de tinta,” na página 170.

3. Desligue os cabos de alimentação e todos os outros cabos.

4. Retire o papel da unidade de alimentação de papel e da unidade de enrolador de papel automática.

5. Desbloqueie a base.

Solte as travas das rodinhas das pernas esquerda e direita e levante totalmente os ajustadores.

6. Desloque a impressora.

Importante:Não remova os cartuchos de tinta. Se não observar essa precaução, os jatos do cabeçote de impressão podem ressecar.

Importante:Utilize as rodinhas da base da impressora para deslocar a impressora a uma curta distância, dentro de um espaço interior e sobre um piso nivelado. Elas não podem ser usadas para transporte.

Apêndice 246

Instalação após a mudança

Depois de deslocar a impressora, siga estas instruções para prepará-la para ser utilizada.

1. Verifique se o novo local é adequado.

Consulte o Guia de instalação.

2. Ligue os cabos de alimentação e ligue a impressora.

Consulte o Guia de instalação.

3. Efetue uma verificação dos jatos para verificar se existem jatos obstruídos. Consulte “Verificação de jatos obstruídos,” na página 185.

4. Execute um Ajuste Auto do Papel nas configurações de papel e cheque a qualidade de impressão. Consulte “Ajuste Auto do Papel,” na página 116.

Transporte

Antes de transportar a impressora, entre em contato com o suporte técnico da Epson.

Configurações de papel recomendadas

Para salvar configurações do papel, consulte a tabela abaixo.

Para todos os valores dos itens nas configurações de papel, você pode usar a configuração padrão, com exceção do item marcada como 2 para a S30675.

S70675, S50675

Vinil adesivo Filme transparente ou branco

Faixa Tela

Espaço Entre O Rolo 1,5 1,5 1,5 1,5

Temperatura Aquecedor

Pré-aquecedor 40 40 40 40

Aquecedor da chapa 40 40 40 40

Aquecedor posterior 50 50 50 50

Definições Avançadas

Sucção do Suporte 4 4 4 4

Tensão do Suporte 15 15 15 15

Apêndice 247

S30675

Configuração Microweave (M/W) e tabelas de associações de banding (faixas)

As tabelas abaixo mostram exemplos de configuração para o RIP do software de gráficos ONYX. Para o estado de faixas descrito em “Resultado”, consulte a ilustração abaixo.

Rolete de pressão1 Baixa Alta Baixa Baixa

Contrapeso2 - - Prenda -

1 Consulte “Posicionamento dos roletes de pressão e do papel (S70675, S50675),” na página 41.

2 Consulte “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

Vinil adesivo Filme transparente ou branco

Faixa Tela

Espaço Entre O Rolo 1,5 1,5 1,5 1,5

Temperatura Aquecedor

Pré-aquecedor 40 40 40 40

Aquecedor da chapa 40 40 40 40

Aquecedor posterior 50 50 50 50

Definições Avançadas

Sucção do Suporte 4 4 4 4

Tensão do Suporte 15 15 302 15

Contrapeso1 - - Prenda -

1 Consulte “Utilização da unidade de enrolamento automático,” na página 94.

2 Mude o valor de configuração padrão de fábrica.

Exemplo de listras Exemplo de desigualdade de tons

Vinil adesivo Filme transparente ou branco

Faixa Tela

Apêndice 248

S70675

S50675

Se as faixas não puderem ser eliminadas usando as configurações descritas acima, selecione o modo HQ1 nas configurações de impressão RIP. Listras e desigualdade de tons serão menos prováveis.

Resolução (dpi)

Número de passagens

Nível M/W

Resultado Recomendação

Faixa

720×720 6 1 Listras menos prováveis

2 Desigualdade de tons menos provável ✓

Vinil

720×720 8 3 Listras menos prováveis

4 Desigualdade de tons menos provável, mas aparição de listras mais provável

5 Listras menos prováveis ✓

6 Desigualdade de tons menos provável, mas aparição de listras mais provável

Todos os papéis (incluindo faixa/vinil)

720×1440 12 3 Listras menos prováveis ✓

4 Desigualdade de tons menos provável

Resolução (dpi)

Número de passagens

Nível M/W

Resultado Recomendação

Faixa

720×720 4 1 Listras menos prováveis

2 Desigualdade de tons menos provável, mas aparição de listras mais provável

3 Listras menos prováveis ✓

4 Desigualdade de tons menos provável, mas aparição de listras mais provável

Vinil

720×1440 6 0 Listras menos prováveis ✓

1 Desigualdade de tons menos provável, mas aparição de listras mais provável

Todos os papéis (incluindo faixa/vinil)

720×1440 8 2 Listras menos prováveis

3 Desigualdade de tons menos provável ✓

Apêndice 249

Se as faixas não forem completamente eliminadas com o modo HQ1, selecione o modo HQ2 nas configurações de impressão RIP. No entanto, a granulação pode ficar mais óbvia do que em uma impressão no modo HQ1.

A velocidade de impressão do modo HQ1/HQ2 torna-se mais baixa do que em outros modos de impressão que usam o mesmo número de passes.

A seguir, veja exemplos do modo de configuração de impressão RIP. A exibição do modo de configuração será diferente, dependendo do software RIP.

❏ 720x720 4pass (HQ1) / 720x720 4pass (HQ2)

❏ 720x1440 6pass (HQ1) / 720x1440 6pass (HQ2)

❏ 720x1440 8pass (HQ1) / 720x1440 8pass (HQ2)

S30675

Requisitos de sistema

Consulte a documentação do software RIP.

Observação:Em alguns casos, o seu software RIP não suporta os modos de impressão mencionados acima.

Resolução (dpi)

Número de passagens

Nível M/W

Resultado Recomendação

Faixa

720×720 42 Desigualdade de tons menos provável

3 Listras menos prováveis ✓

Vinil

720×1440 60 Desigualdade de tons menos provável

1 Listras menos prováveis ✓

Todos os papéis (incluindo faixa/vinil)

720×1440 83 Desigualdade de tons menos provável

4 Listras menos prováveis ✓

Apêndice 250

Especificações

Especificações da impressora

Método de impressão Por jato de tinta

Disposição dos jatos S70675: 360 jatos × 2 fileiras × 10 cores (Prata metálico, Preto claro, Preto, Ciano, Magenta, Amarelo, Laranja +, Ciano claro, Magenta claro, Branco)

S50675: 360 jatos × 2 × 2 fileiras × 5 cores (Branco, Preto, Ciano, Magenta, Amarelo)

S30675: 360 jatos × 2 fileiras × 4 cores (Preto, Ciano, Magenta, Amarelo)

Resolução (máxima) 1440 × 1440 ppp

Código de controle ESC/P raster

Método de alimentação de papel Alimentação por fricção

Memória integrada 512 MB para principal

128 MB para rede

Interface Alta velocidade, compatível com USB, com a especificação USB 2.0.

100BASE-TX/1000Base-T1

Voltagem nominal (#1, #2, #32) CA 100 a 120 V

CA 200 a 240 V

Frequência nominal (#1, #2, #32) 50 a 60 Hz

Corrente nominal (#1, #2) 10 A (CA100 a 120V)

5 A (CA 200 a 240V)

Corrente nominal (#32) 1 A (CA 100 a 120V)

0,5 A (CA 200 a 240V)

Consumo de energia S70675 (total para números 1 e 2)

Impressão: Aprox. 800 W

Modo ativo: Aprox. 580 W

Modo inativo: Aprox. 12 W

Desligada: 0,6 W ou inferior

S50675 (total para números 1, 2 e 32)

Impressão: Aprox. 895 W

Modo ativo: Aprox. 775 W

Modo inativo: Aprox. 14 W

Desligada: 0,9 W ou inferior

S30675 (total para números 1 e 2)

Impressão: Aprox. 650 W

Modo ativo: Aprox. 520 W

Modo inativo: Aprox. 10 W

Desligada: 0,6 W ou inferior

Apêndice 251

1 Use um cabo blindado de par trançado (categoria 5 ou superior).

2 Para o sistema adicional de secagem da impressão incluído com a S50675.

3 Sistema de papel instalado; cartuchos de tinta não incluídos.

Temperatura Em funcionamento: 15 a 35 °C (20 a 32 °C recomendado)

Armazenamento: -20 a 40°C (dentro de um mês a 40°C)

Umidade Em funcionamento: 20 a 80% (40 a 60% recomendado) (sem condensação)

Armazenamento: 5 a 85% (sem condensação)

Dimensão Dimensões (mínimas) de armazenamento: 2620 (L) × 963 (P) × 1311 (A) mm

Dimensões máximas: 2620 (L) × 1259 (P) × 1650 (A) mm

Peso 3 S70675: Aprox. 229 kg

S50675: Aprox. 238 kg

S30675: Aprox. 219 kg

Especificações da tinta

Tipo Cartuchos de tinta especiais

Tinta de pigmento S70675: Preto, Ciano, Magenta, Amarelo, Branco, Prata metálico, Preto claro, Laranja +, Ciano claro, Magenta claro

S50675: Preto, Ciano, Magenta, Amarelo, Branco

S30675: Preto, Ciano, Magenta, Amarelo

Data de validade Veja a data impressa na embalagem (em temperaturas normais)

Validade da garantia da qualidade de impressão

Seis meses (da data em que a embalagem contendo o cartucho de tinta é aberta)

Temperatura de armazenamento Não instalados:-20 a 40 °C (dentro de um mês a 40°C)

Instalados:-10 a 40°C (dentro de um mês a 40°C)

Em transporte:-20 a 60°C (dentro de um mês a 40°C, dentro de 72 horas a 60°C)

Dimensões do cartucho (L) 40 x (P) 305 x (A) 110 mm

Capacidade Branco: 600 ml

Prata metálico 350 ml

Outras cores: 700 ml

Importante:Não recarregue os cartuchos de tinta.

Especificações da impressora

Apêndice 252

Normas e certificações

Segurança UL 60950-1

CSA C22.2 Nº 60950-1

Diretiva de baixa tensão 2006/95/CE EN 60950-1

EMC (Compatibilidade Eletromagnética)

FCC parte 15 subparte B Classe A

CAN/CSA- CEI/IEC CISPR 22, Classe A

AS/NZS CISPR 22, Classe A

Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/CE

EN 55022, Classe A

EN 55024

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

wAlerta:Este é um produto classe A. Em um ambiente doméstico este produto pode causar interferência de rádio e, nesse caso, o usuário pode precisar tomar as medidas adequadas.

Apêndice 253

FCC Compliance Statement

For United States Users

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1) this device may not cause harmful interference, and

(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

WARNING

The connection of a non-shielded equipment interface cable to this equipment will invalidate the FCC Certification of this device and may cause interference levels which exceed the limits established by the FCC for this equipment. It is the responsibility of the user to obtain and use a shielded equipment interface cable with this device. If this equipment has more than one interface connector, do not leave cables connected to unused interfaces. Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.

Onde obter ajuda 254

Apêndice A

Onde obter ajuda

Assistência técnica da Epson

New :For All productsA Epson fornece assistência técnica e informações sobre a instalação, configuração e operação de produtos para impressão profissional por meio de assistência por telefone ou online.

Antes de ligar, tenha em mãos o número de série da impressora e o comprovante de compra.

Taxas e outras tarifas podem incidir sobre as chamadas.

BrasilCapitais e regiões metropolitanas: 4003-0376Outras regiões: 0800-800-0094

Visite o site da web da assistência técnica da Epson (global.latin.epson.com/Suporte) e selecione o seu produto para obter soluções para os problemas mais comuns. Você pode fazer download de drivers, firmware e documentação, obter informações sobre as perguntas mais frequentes (FAQs) e sobre como resolver problemas, ou enviar um e-mail para a Epson com suas perguntas.

Observação:Para ajudar na utilização de outro software no seu sistema, consulte a documentação desse software para obter informações de assistência técnica.

Compra de suprimentos e acessórios

Você pode adquirir cartuchos de tinta, papel e acessórios originais da Epson em um revendedor autorizado de produtos Epson. Para encontrar o revendedor mais próximo, entre em contato com a Epson como descrito acima.

Termos de licença do software 255

Apêndice B

Termos de licença do software

Open Source Software Licenses

Bonjour

This printer product includes the open source software programs which apply the Apple Public Source License Version1.2 or its latest version ("Bonjour Programs").We provide the source code of the Bonjour Programs pursuant to the Apple Public Source License Version1.2 or its latest version until five (5) years after the discontinuation of same model of this printer product. If you desire to receive the source code of the Bonjour Programs, please see the "Contacting Customer Support" in Appendix or Printing Guide of this User's Guide, and contact the customer support of your region.

You can redistribute Bonjour Programs and/or modify it under the terms of the Apple Public Source License Version1.2 or its latest version.

These Bonjour Programs are WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

The Apple Public Source License Version1.2 is as follows. You also can see the Apple Public Source License Version1.2 at http://www.opensource.apple.com/apsl/.APPLE PUBLIC SOURCE LICENSEVersion 2.0 - August 6, 2003

1. General; Definitions. This License applies to any program or other work which Apple Computer, Inc. ("Apple") makes publicly available and which contains a notice placed by Apple identifying such program or work as "Original Code" and stating that it is subject to the terms of this Apple Public Source License version 2.0 ("License"). As used in this License:

1.1 "Applicable Patent Rights" mean: (a) in the case where Apple is the grantor of rights, (i) claims of patents that are now or hereafter acquired, owned by or assigned to Apple and (ii) that cover subject matter contained in the Original Code, but only to the extent necessary to use, reproduce and/or distribute the Original Code without infringement; and (b) in the case where You are the grantor of rights, (i) claims of patents that are now or hereafter acquired, owned by or assigned to You and (ii) that cover subject matter in Your Modifications, taken alone or in combination with Original Code.

1.2 "Contributor" means any person or entity that creates or contributes to the creation of Modifications.

Termos de licença do software 256

1.3 "Covered Code" means the Original Code, Modifications, the combination of Original Code and any Modifications, and/or any respective portions thereof.

1.4 "Externally Deploy" means: (a) to sublicense, distribute or otherwise make Covered Code available, directly or indirectly, to anyone other than You; and/or (b) to use Covered Code, alone or as part of a Larger Work, in any way to provide a service, including but not limited to delivery of content, through electronic communication with a client other than You.

1.5 "Larger Work" means a work which combines Covered Code or portions thereof with code not governed by the terms of this License.

1.6 "Modifications" mean any addition to, deletion from, and/or change to, the substance and/or structure of the Original Code, any previous Modifications, the combination of Original Code and any previous Modifications, and/or any respective portions thereof. When code is released as a series of files, a Modification is: (a) any addition to or deletion from the contents of a file containing Covered Code; and/or (b) any new file or other representation of computer program statements that contains any part of Covered Code.

1.7 "Original Code" means (a) the Source Code of a program or other work as originally made available by Apple under this License, including the Source Code of any updates or upgrades to such programs or works made available by Apple under this License, and that has been expressly identified by Apple as such in the header file(s) of such work; and (b) the object code compiled from such Source Code and originally made available by Apple under this License

1.8 "Source Code" means the human readable form of a program or other work that is suitable for making modifications to it, including all modules it contains, plus any associated interface definition files, scripts used to control compilation and installation of an executable (object code).

1.9 "You" or "Your" means an individual or a legal entity exercising rights under this License. For legal entities, "You" or "Your" includes any entity which controls, is controlled by, or is under common control with, You, where "control" means (a) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (b) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares or beneficial ownership of such entity.

2. Permitted Uses; Conditions & Restrictions. Subject to the terms and conditions of this License, Apple hereby grants You, effective on the date You accept this License and download the Original Code, a world-wide, royalty-free, non-exclusive license, to the extent of Apple's Applicable Patent Rights and copyrights covering the Original Code, to do the following:

2.1 Unmodified Code. You may use, reproduce, display, perform, internally distribute within Your organization, and Externally Deploy verbatim, unmodified copies of the Original Code, for commercial or non-commercial purposes, provided that in each instance:

Termos de licença do software 257

(a) You must retain and reproduce in all copies of Original Code the copyright and other proprietary notices and disclaimers of Apple as they appear in the Original Code, and keep intact all notices in the Original Code that refer to this License; and

(b) You must include a copy of this License with every copy of Source Code of Covered Code and documentation You distribute or Externally Deploy, and You may not offer or impose any terms on such Source Code that alter or restrict this License or the recipients' rights hereunder, except as permitted under Section 6.

2.2 Modified Code. You may modify Covered Code and use, reproduce, display, perform, internally distribute within Your organization, and Externally Deploy Your Modifications and Covered Code, for commercial or non-commercial purposes, provided that in each instance You also meet all of these conditions:

(a) You must satisfy all the conditions of Section 2.1 with respect to the Source Code of the Covered Code;

(b) You must duplicate, to the extent it does not already exist, the notice in Exhibit A in each file of the Source Code of all Your Modifications, and cause the modified files to carry prominent notices stating that You changed the files and the date of any change; and

(c) If You Externally Deploy Your Modifications, You must make Source Code of all Your Externally Deployed Modifications either available to those to whom You have Externally Deployed Your Modifications, or publicly available. Source Code of Your Externally Deployed Modifications must be released under the terms set forth in this License, including the license grants set forth in Section 3 below, for as long as you Externally Deploy the Covered Code or twelve (12) months from the date of initial External Deployment, whichever is longer. You should preferably distribute the Source Code of Your Externally Deployed Modifications electronically (e.g. download from a web site).

2.3 Distribution of Executable Versions. In addition, if You Externally Deploy Covered Code (Original Code and/or Modifications) in object code, executable form only, You must include a prominent notice, in the code itself as well as in related documentation, stating that Source Code of the Covered Code is available under the terms of this License with information on how and where to obtain such Source Code.

2.4 Third Party Rights. You expressly acknowledge and agree that although Apple and each Contributor grants the licenses to their respective portions of the Covered Code set forth herein, no assurances are provided by Apple or any Contributor that the Covered Code does not infringe the patent or other intellectual property rights of any other entity. Apple and each Contributor disclaim any liability to You for claims brought by any other entity based on infringement of intellectual property rights or otherwise. As a condition to exercising the rights and licenses granted hereunder, You hereby assume sole responsibility to secure any other intellectual property rights needed, if any. For example, if a third party patent license is required to allow You to distribute the Covered Code, it is Your responsibility to acquire that license before distributing the Covered Code.

Termos de licença do software 258

3. Your Grants. In consideration of, and as a condition to, the licenses granted to You under this License, You hereby grant to any person or entity receiving or distributing Covered Code under this License a non-exclusive, royalty-free, perpetual, irrevocable license, under Your Applicable Patent Rights and other intellectual property rights (other than patent) owned or controlled by You, to use, reproduce, display, perform, modify, sublicense, distribute and Externally Deploy Your Modifications of the same scope and extent as Apple's licenses under Sections 2.1 and 2.2 above.

4. Larger Works. You may create a Larger Work by combining Covered Code with other code not governed by the terms of this License and distribute the Larger Work as a single product. In each such instance, You must make sure the requirements of this License are fulfilled for the Covered Code or any portion thereof.

5. Limitations on Patent License. Except as expressly stated in Section 2, no other patent rights, express or implied, are granted by Apple herein. Modifications and/or Larger Works may require additional patent licenses from Apple which Apple may grant in its sole discretion.

6. Additional Terms. You may choose to offer, and to charge a fee for, warranty, support, indemnity or liability obligations and/or other rights consistent with the scope of the license granted herein ("Additional Terms") to one or more recipients of Covered Code. However, You may do so only on Your own behalf and as Your sole responsibility, and not on behalf of Apple or any Contributor. You must obtain the recipient's agreement that any such Additional Terms are offered by You alone, and You hereby agree to indemnify, defend and hold Apple and every Contributor harmless for any liability incurred by or claims asserted against Apple or such Contributor by reason of any such Additional Terms.

7. Versions of the License. Apple may publish revised and/or new versions of this License from time to time. Each version will be given a distinguishing version number. Once Original Code has been published under a particular version of this License, You may continue to use it under the terms of that version. You may also choose to use such Original Code under the terms of any subsequent version of this License published by Apple. No one other than Apple has the right to modify the terms applicable to Covered Code created under this License.

Termos de licença do software 259

8. NO WARRANTY OR SUPPORT. The Covered Code may contain in whole or in part pre-release, untested, or not fully tested works. The Covered Code may contain errors that could cause failures or loss of data, and may be incomplete or contain inaccuracies. You expressly acknowledge and agree that use of the Covered Code, or any portion thereof, is at Your sole and entire risk. THE COVERED CODE IS PROVIDED "AS IS" AND WITHOUT WARRANTY, UPGRADES OR SUPPORT OF ANY KIND AND APPLE AND APPLE'S LICENSOR(S) (COLLECTIVELY REFERRED TO AS "APPLE" FOR THE PURPOSES OF SECTIONS 8 AND 9) AND ALL CONTRIBUTORS EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES AND/OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES AND/OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, OF SATISFACTORY QUALITY, OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OF ACCURACY, OF QUIET ENJOYMENT, AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS. APPLE AND EACH CONTRIBUTOR DOES NOT WARRANT AGAINST INTERFERENCE WITH YOUR ENJOYMENT OF THE COVERED CODE, THAT THE FUNCTIONS CONTAINED IN THE COVERED CODE WILL MEET YOUR REQUIREMENTS, THAT THE OPERATION OF THE COVERED CODE WILL BE UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE, OR THAT DEFECTS IN THE COVERED CODE WILL BE CORRECTED. NO ORAL OR WRITTEN INFORMATION OR ADVICE GIVEN BY APPLE, AN APPLE AUTHORIZED REPRESENTATIVE OR ANY CONTRIBUTOR SHALL CREATE A WARRANTY. You acknowledge that the Covered Code is not intended for use in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation, communication systems, or air traffic control machines in which case the failure of the Covered Code could lead to death, personal injury, or severe physical or environmental damage.

9. LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT SHALL APPLE OR ANY CONTRIBUTOR BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR RELATING TO THIS LICENSE OR YOUR USE OR INABILITY TO USE THE COVERED CODE, OR ANY PORTION THEREOF, WHETHER UNDER A THEORY OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), PRODUCTS LIABILITY OR OTHERWISE, EVEN IF APPLE OR SUCH CONTRIBUTOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES AND NOTWITHSTANDING THE FAILURE OF ESSENTIAL PURPOSE OF ANY REMEDY. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE LIMITATION OF LIABILITY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. In no event shall Apple's total liability to You for all damages (other than as may be required by applicable law) under this License exceed the amount of fifty dollars ($50.00).

10. Trademarks. This License does not grant any rights to use the trademarks or trade names "Apple", "Apple Computer", "Mac", "Mac OS", "QuickTime", "QuickTime Streaming Server" or any other trademarks, service marks, logos or trade names belonging to Apple (collectively "Apple Marks") or to any trademark, service mark, logo or trade name belonging to any Contributor. You agree not to use any Apple Marks in or as part of the name of products derived from the Original Code or to endorse or promote products derived from the Original Code other than as expressly permitted by and in strict compliance at all times with Apple's third party trademark usage guidelines which are posted at http://www.apple.com/legal/guidelinesfor3rdparties.html.

Termos de licença do software 260

11. Ownership. Subject to the licenses granted under this License, each Contributor retains all rights, title and interest in and to any Modifications made by such Contributor. Apple retains all rights, title and interest in and to the Original Code and any Modifications made by or on behalf of Apple ("Apple Modifications"), and such Apple Modifications will not be automatically subject to this License. Apple may, at its sole discretion, choose to license such Apple Modifications under this License, or on different terms from those contained in this License or may choose not to license them at all.

12. Termination.

12.1 Termination. This License and the rights granted hereunder will terminate:

(a) automatically without notice from Apple if You fail to comply with any term(s) of this License and fail to cure such breach within 30 days of becoming aware of such breach;

(b) immediately in the event of the circumstances described in Section 13.5(b); or

(c) automatically without notice from Apple if You, at any time during the term of this License, commence an action for patent infringement against Apple; provided that Apple did not first commence an action for patent infringement against You in that instance.

12.2 Effect of Termination. Upon termination, You agree to immediately stop any further use, reproduction, modification, sublicensing and distribution of the Covered Code. All sublicenses to the Covered Code which have been properly granted prior to termination shall survive any termination of this License. Provisions which, by their nature, should remain in effect beyond the termination of this License shall survive, including but not limited to Sections 3, 5, 8, 9, 10, 11, 12.2 and 13. No party will be liable to any other for compensation, indemnity or damages of any sort solely as a result of terminating this License in accordance with its terms, and termination of this License will be without prejudice to any other right or remedy of any party.

13. Miscellaneous.

13.1 Government End Users. The Covered Code is a "commercial item" as defined in FAR 2.101. Government software and technical data rights in the Covered Code include only those rights customarily provided to the public as defined in this License. This customary commercial license in technical data and software is provided in accordance with FAR 12.211 (Technical Data) and 12.212 (Computer Software) and, for Department of Defense purchases, DFAR 252.227-7015 (Technical Data -- Commercial Items) and 227.7202-3 (Rights in Commercial Computer Software or Computer Software Documentation). Accordingly, all U.S. Government End Users acquire Covered Code with only those rights set forth herein.

13.2 Relationship of Parties. This License will not be construed as creating an agency, partnership, joint venture or any other form of legal association between or among You, Apple or any Contributor, and You will not represent to the contrary, whether expressly, by implication, appearance or otherwise.

Termos de licença do software 261

13.3 Independent Development. Nothing in this License will impair Apple's right to acquire, license, develop, have others develop for it, market and/or distribute technology or products that perform the same or similar functions as, or otherwise compete with, Modifications, Larger Works, technology or products that You may develop, produce, market or distribute.

13.4 Waiver; Construction. Failure by Apple or any Contributor to enforce any provision of this License will not be deemed a waiver of future enforcement of that or any other provision. Any law or regulation which provides that the language of a contract shall be construed against the drafter will not apply to this License.

13.5 Severability. (a) If for any reason a court of competent jurisdiction finds any provision of this License, or portion thereof, to be unenforceable, that provision of the License will be enforced to the maximum extent permissible so as to effect the economic benefits and intent of the parties, and the remainder of this License will continue in full force and effect. (b) Notwithstanding the foregoing, if applicable law prohibits or restricts You from fully and/or specifically complying with Sections 2 and/or 3 or prevents the enforceability of either of those Sections, this License will immediately terminate and You must immediately discontinue any use of the Covered Code and destroy all copies of it that are in your possession or control.

13.6 Dispute Resolution. Any litigation or other dispute resolution between You and Apple relating to this License shall take place in the Northern District of California, and You and Apple hereby consent to the personal jurisdiction of, and venue in, the state and federal courts within that District with respect to this License. The application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods is expressly excluded.

13.7 Entire Agreement; Governing Law. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof. This License shall be governed by the laws of the United States and the State of California, except that body of California law concerning conflicts of law.

Where You are located in the province of Quebec, Canada, the following clause applies: The parties hereby confirm that they have requested that this License and all related documents be drafted in English.

Les parties ont exigé que le présent contrat et tous les documents connexes soient rédigés en anglais.

EXHIBIT A.

"Portions Copyright (c) 1999-2003 Apple Computer, Inc. All Rights Reserved.

This file contains Original Code and/or Modifications of Original Code as defined in and that are subject to the Apple Public Source License Version 2.0 (the 'License'). You may not use this file except in compliance with the License. Please obtain a copy of the License at http://www.opensource.apple.com/apsl/ and read it before using this file.

Termos de licença do software 262

The Original Code and all software distributed under the License are distributed on an 'AS IS' basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, AND APPLE HEREBY DISCLAIMS ALL SUCH WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, QUIET ENJOYMENT OR NON-INFRINGEMENT. Please see the License for the specific language governing rights and limitations under the License."

Other Software Licenses

Info-ZIP copyright and license

This is version 2007-Mar-4 of the Info-ZIP license. The definitive version of this document should be available at ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely and a copy at http://www.info-zip.org/pub/infozip/license.html.

Copyright © 1990-2007 Info-ZIP. All rights reserved.

For the purposes of this copyright and license, “Info-ZIP” is defined as the following set of individuals:

Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White.

Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the above disclaimer and the following restrictions:

1. Redistributions of source code (in whole or in part) must retain the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions.

2. Redistributions in binary form (compiled executables and libraries) must reproduce the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions in documentation and/or other materials provided with the distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a standard UnZipSFX binary (including SFXWiz) as part of a self-extracting archive; that is permitted without inclusion of this license, as long as the normal SFX banner has not been removed from the binary or disabled.

Termos de licença do software 263

3. Altered versions--including, but not limited to, ports to new operating systems, existing ports with new graphical interfaces, versions with modified or added functionality, and dynamic, shared, or static library versions not from Info-ZIP--must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source or, if binaries, compiled from the original source. Such altered versions also must not be misrepresented as being Info-ZIP releases--including, but not limited to, labeling of the altered versions with the names “Info-ZIP” (or any variation thereof, including, but not limited to, different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the explicit permission of Info-ZIP. Such altered versions are further prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP e-mail addresses or the Info-ZIP URL(s), such as to imply Info-ZIP will provide support for the altered versions.

4. Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own source and binary releases.