ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

26
Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG 1 1 * Produzido por Jéferson F. Belo e Márcia A. A. Pereira (PIBID-Língua Inglesa). Título: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa* Tema: sequência didática sobre o ensino estratégias de leitura por meio de fábulas e desenhos animados em língua. Público Alvo: do 6º ao 9º ano do ensino fundamental. Duração das Atividades: 8 aulas (de 50 minutos). Objetivos: Geral: - apresentar as características do gênero fábula. Específicos: 1) “Compreensão das condições de produção do texto escrito [...]” que inclui a) “[...] estabelecer alguns aspectos de suas condições de produção (o gênero a que pertence, função sócio comunicativa, finalidade, suporte, autor, data e local de publicação)”; b) “integrar informação verbal e não verbal na compreensão global do texto escrito [...]”; 2) “Localização de informação específica no texto escrito” que inclui a) “Identificar e/ou localizar as características básicas [...do] gênero, tendo em vista a compreensão global do texto”; b) “identificar e/ou localizar características lexicais e sintáticas de alguns dos tipos textuais (injunções, descrições, narrações), tendo em vista a compreensão global do texto.” 3) “Coerência e construção de inferências no processamento do texto escrito” que inclui a) “inferir o significado de palavras e expressões desconhecidas com base na temática do texto, no uso do contexto e no conhecimento adquirido de regras gramaticais [...]”. (Currículo Básico Comum: Língua Estrangeira, pp. 46-47) Conhecimento Prévio: Simple Present; Simple Past (regular and irregular verbs). Conteúdo: 1) As características e o histórico do gênero fábula; 2) As características da narrativa; 3) Inferência pelo contexto; 4) O conceito de moral. Descrição das Atividades: 1ª aula Getting in touch with the genre Previsão de duração: 15 minutos. Nesta primeira aula trabalha-se com uma fábula em língua inglesa (Anexo 1), que permitirá aos alunos o (re)conhecimento do gênero. Sendo assim, após sua leitura, apresenta-se um vídeo (desenho animado - Anexo 2) da fábula lida. Este vídeo os ajudará a compreender o enredo da

Upload: jefpherson

Post on 20-Jan-2016

631 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

1

1* Produzido por Jéferson F. Belo e Márcia A. A. Pereira (PIBID-Língua Inglesa).

Título: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa*

Tema: sequência didática sobre o ensino estratégias de leitura por meio de fábulas e desenhos

animados em língua.

Público Alvo: do 6º ao 9º ano do ensino fundamental.

Duração das Atividades: 8 aulas

(de 50 minutos).

Objetivos:

Geral:

- apresentar as características do gênero fábula.

Específicos:

1) “Compreensão das condições de produção do texto escrito [...]” que inclui

a) “[...] estabelecer alguns aspectos de suas condições de produção (o gênero a que pertence,

função sócio comunicativa, finalidade, suporte, autor, data e local de publicação)”;

b) “integrar informação verbal e não verbal na compreensão global do texto escrito [...]”;

2) “Localização de informação específica no texto escrito” que inclui

a) “Identificar e/ou localizar as características básicas [...do] gênero, tendo em vista a

compreensão global do texto”;

b) “identificar e/ou localizar características lexicais e sintáticas de alguns dos tipos textuais

(injunções, descrições, narrações), tendo em vista a compreensão global do texto.”

3) “Coerência e construção de inferências no processamento do texto escrito” que inclui

a) “inferir o significado de palavras e expressões desconhecidas com base na temática do texto,

no uso do contexto e no conhecimento adquirido de regras gramaticais [...]”. (Currículo Básico

Comum: Língua Estrangeira, pp. 46-47)

Conhecimento Prévio: Simple Present; Simple Past (regular and irregular verbs).

Conteúdo:

1) As características e o histórico do gênero fábula;

2) As características da narrativa;

3) Inferência pelo contexto;

4) O conceito de moral.

Descrição das Atividades:

1ª aula

Getting in touch with the genre

Previsão de duração: 15 minutos.

Nesta primeira aula trabalha-se com uma fábula em língua inglesa (Anexo 1), que permitirá aos

alunos o (re)conhecimento do gênero. Sendo assim, após sua leitura, apresenta-se um vídeo

(desenho animado - Anexo 2) da fábula lida. Este vídeo os ajudará a compreender o enredo da

Page 2: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

narrativa.

Discussing the genre

Previsão de duração: 10 minutos.

Num momento posterior, o professor faz o levantamento do conhecimento prévio dos alunos

por meio de perguntas, por exemplo: “Observando as características deste texto que acabamos

de ler, ele pode ser classificado como? Fábula, conto, etc.?”, “Qual o objetivo do texto?”, “Você

conhece seu autor?”, “Quando provavelmente o texto foi escrito?”, etc. Juntamente com o

questionamento, o professor pode ir anotando as respostas dos alunos no quadro para, ao final

da aula, perceberem se elas eram coerentes.

Constructing the concept

Previsão de duração: 25 minutos.

Sanadas as dúvidas em relação à compreensão da fábula, o professor pode pedir para que a

turma explique o enredo em português. Após isso, apresentam-se formalmente as características

e o histórico do gênero fábula (Apêndice 1). Para esta e para as demais apresentações dessa

sequência didática, sugere-se que o professor faça a leitura do texto dos slides em inglês para

que os alunos familiarizem-se com a forma falada da língua inglesa, e, ao final de cada slide,

dependo do nível de conhecimento dos alunos daquela língua, o professor pode tentar explicar o

conteúdo por meio de gestos ou pela tradução em língua materna.

2ª aula

Discussing fables’ characteristics

Previsão de duração: 20 minutos.

Seguindo com a apresentação das características do gênero fábula, o professor faz o

levantamento do conhecimento prévio dos alunos por meio de perguntas (Por exemplo: “Vocês

sabem o que é uma narrativa?”, “Que textos podemos caracterizar como narrativas? Fábula,

conto, reportagem, notícia, etc.?”, “Quais suas características?”, “Será que uma narrativa em

inglês é muito diferente de uma narrativa em português?”, etc.). Sugere-se, assim como na

primeira aula, que o professor, obtendo as respostas de suas perguntas, vá anotando-as no

quadro para que no final desta aula possa-se fazer uma avaliação se o que foi dito condiz com o

conteúdo apresentado.

Constructing the concept

Previsão de duração: 30 minutos.

Após isso, o professor expõe as características da narrativa (Apêndice 2). Como foi dito

anteriormente, para explicar pode-se utilizar a linguagem corporal ou a tradução para a língua

materna. Além disso, pode-se ir além do que está escrito na apresentação de slides, que diz, por

exemplo, que narração é uma descrição de eventos de uma história real ou fictícia. Aqui, o

professor pode explicar que no caso das fábulas, as narrativas são geralmente fictícias e que um

grande indício disso é o fato de haver animais que se utilizam da linguagem verbal.

Ademais, na fábula usada como exemplo nos slides, o professor pode pedir aos alunos para

Page 3: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

identificarem se as características realmente aparecem. Por exemplo, diz-se que é comum

aparecer em fábulas verbos de ação no passado, então, pede-se que eles os identifiquem.

3ª aula

Flashback

Previsão de duração: 15 minutos.

Nesta aula, o professor retoma (por meio de perguntas) o que foi dito na última aula.

Putting in order

Previsão de duração: 35 minutos.

Para que os alunos assimilem melhor o conteúdo da aula anterior, pede-se que eles

primeiramente identifiquem a introdução (introduction), a complicação (complication) e o

desfecho (resolution) e, então, ponham em ordem a estrutura narrativa de duas fábulas

(Apêndice 3). Para a realização desta atividade, o professor, após entregar o handout, pode

pedir para que os alunos recortem as partes da fábula e depois colem em seus cadernos na

ordem certa.

As fábulas The Fox and the Grapes e The Ant and the Grasshopper foram escolhidas, pois

são bem conhecidas também em língua portuguesa. Deste modo, mesmo que haja algumas

palavras desconhecidas, o aluno pode organizar a estrutura narrativa das fábulas por meio de

seu conhecimento prévio do enredo destes textos e também das informações (Cf. Apêndice

2) de que geralmente na introdução são apresentados os personagens, o espaço e o tempo;

na complicação, os personagens principais estão envolvidos; e, no desfecho, a complicação é

resolvida. Além disso, a introdução pode ser identificada por algumas expressões “once

upon a time”, “once there was...”, etc.; e o desfecho pode ser identificado por estar antes da

moral da fábula, por exemplo.

Caso os alunos não reconheçam que se trata das fábulas A Raposa e as Uvas e A Formiga e

a Cigarra, o professor pode ajudá-los a traduzir os títulos.

Após o exercício, o professor e os alunos leem as fábulas nas sequências corretas e discutem

a interpretação dos textos.

4ª aula

Discussing strategies

Previsão de duração: 15 minutos.

Para começar esta aula, o professor discute com os alunos como eles reagem quando se

deparam com uma palavra desconhecida em textos em português num momento em que não

podem usar o dicionário. O que fazem? Identificam em que lugar da frase esta palavra se

encontra? Tentam estabelecer relações desta com outras palavras, frases e expressões? De

acordo com essas relações, eles conferem um “significado provisório” à palavra

desconhecida?

Assim como nas aulas anteriores, o professor pode ir anotando as respostas dos alunos no

Page 4: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

quadro para depois que o conteúdo for formalizado, eles possam avaliá-las.

Learning to use the strategy

Previsão de duração: 35 minutos.

Sabendo que deparar com palavras cujos significados nem sempre são conhecidos acontece

também em língua inglesa, desenvolver estratégias de leitura em que possa ser possível

prever significados é uma grande ajuda quando não se tem ou não se pode consultar um

dicionário. Deste modo, o professor formaliza essas estratégias por meio de uma

apresentação (Apêndice 4).

5ª aula

Flashback

Previsão de duração: 15 minutos.

Nesta aula, o professor retoma o assunto da aula anterior, pedindo para os alunos

relembrarem o que foi dito anteriormente sobre a previsão de significados das palavras de

acordo com o contexto em que se encontram.

Using the strategy – Part One

Previsão de duração: 35 minutos.

Logo após, os alunos juntamente com o professor fazem a leitura de uma fábula (Apêndice

5) usando a estratégia de leitura skimming, que consiste em “passar os olhos” pelo texto,

para ter uma ideia do assunto tratado. Após isso, com uma lista de palavras pré-

selecionadas do texto (Apêndice 5), os alunos farão dedução dos significados das palavras

com base no contexto em que se encontram e então consultarão dicionários para verificar

se suas deduções estavam coerentes ou não. As escolhas das palavras tanto para este

exercício, como para o exercício da aula seguinte, seguiram o critério de relevância para a

interpretação das fábulas.

Para a realização desta atividade, se deve alertar para a ocorrência de alguns verbos

flexionados (-ing form, simple past) e que para a consulta ao dicionário se deve considerar

apenas o infinitivo.

Feito isso, o professor e os alunos leem novamente a fábula e discutem a interpretação do

texto.

6ª aula

Using the strategy – Part Two

Previsão de duração: 50 minutos.

Do mesmo modo da atividade anterior, os alunos e o professor lerão mais uma

fábula (Apêndice 6) utilizando a estratégia skimming. Depois disso, o professor apresentará

o vídeo (desenho animado – Anexo 3) da fábula e então os alunos completarão as listas de

Page 5: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

palavras pré-selecionadas (Apêndice 6) para que possam deduzir seus significados das

imagens do vídeo animado. E finalmente consultam os dicionários para a confirmação de suas

deduções.

Também para a realização desta atividade, se deve alertar para a ocorrência de alguns verbos

flexionados.

Após isso, o professor mostra o vídeo novamente e interpreta a fábula com os alunos.

7ª aula:

Discussing the concept

Previsão de duração: 10 minutos.

Para esta aula, o professor questiona os alunos sobre o que é moral e qual o objetivo das

frases ao final das fábulas. (Uma alternativa a esta sugestão seria fazer duplas e pedir para

que os alunos pesquisem em dicionários, Internet etc. o que é moral e depois cada dupla

compartilha o que conseguiu encontrar. Os resultados das pesquisas podem ser anotados em

uma folha ou postados em um fórum de discussão, blog (na Internet), etc.).

Constructing the concept

Previsão de duração: 15 minutos.

Após ouvir as respostas dos alunos, faz-se uma apresentação do conceito de moral (Apêndice

7). Posteriormente, o professor e os alunos avaliam se as repostas do quadro conferem com a

da apresentação.

To end: the morality

Previsão de duração: 25 minutos.

Para conferir seu aprendizado, o professor pede aos alunos que leiam uma fábula e escolham

a frase que melhor representa sua moral (Apêndice 8). Para esta atividade os alunos podem

utilizar os conhecimentos e estratégias aprendidos nas aulas anteriores.

Finalmente, a partir da interpretação da fábula, o professor confere com os alunos qual é a

frase mais coerente a ser escolhida.

8ª aula

Knowing the results

Previsão de duração: 50 minutos.

Para a avaliação do que foi aprendido durante essas aulas, o professor propõe aos alunos que

leiam uma fábula (Anexo 4) e depois assistam ao vídeo (Anexo 5) que reconta seu enredo

(desenho animado) e finalmente respondam a um questionário (impresso ou online) de

questões objetivas de interpretação (Apêndice 9). Para responder, os alunos podem utilizar as

estratégias aprendidas durante essa sequência didática (relacionar informação verbal e não

verbal, inferir significado pelo contexto, etc.).

Após isso, o professor corrige as questões, interpreta juntamente com os alunos a

fábula e mostra o vídeo novamente.

Page 6: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Recursos:

- fábulas em inglês (autênticas);

- fábulas que possuem versão em vídeo (desenho animado, etc.);

- quiz impresso ou online;

- projetor multimídia;

- caixas de som;

- dicionário bilíngue;

- giz;

-quadro.

Referências:

AESOP. Aesop's Fables. Disponível em:

< http://www.planetebook.com/ebooks/Aesop%27s-Fables.pdf> Acesso em: 11 mar. 2012.

Context Clues. Disponível em: <http://resource.deyogroup.com/330/FM4_ContextClues.pdf>

Acesso em: 11 mar. 2012.

DIAS, Reinildes. Currículo Básico Comum: Língua Estrangeira.

Disponível em:

< http://crv.educacao.mg.gov.br/sistema_crv/banco_objetos_crv/%7B06D2BF69-D303-

4AD5-837E-8CE3D3712DFB%7D_livro%20lingua%20estrangeira.pdf> Acesso em: 11 mar.

2012.

Genre Characteristics Chart. Disponível em:

<http://teacher.scholastic.com/reading/bestpractices/comprehension/genrechart.pdf>. Acesso

em: 25 fev. 2012.

GROARKE, Leo. The life of Aesop: a concise biography. Disponível em:

<http://www.fairytalescollection.com/Aesop_Fables/Aesop_biography.htm> . Acesso em: 25

fev. 2012.

Page 7: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Atividades Complementares:

1) Apresentação de slides “Concepts of narrator, setting, time and character”

2) Quiz: Text Comprehension of The Lion and the Mouse

1) What is the aim of this fable?

a) to tell a story about a lion and a mouse;

b) to show how a mouse and a lion should behave;

c) to show how people could live better if they respect each other;

d) to show that animals talk like human beings in real life;

e) to show that mice are always right.

2) The fact of two animals of the fable can speak reveals that:

a) the story is real;

b) the story is a fiction;

c) animals are like human beings;

d) animals have their own language;

e) animals can persuade each other.

3) The narrator of The lion and the mouse describes the lion as “big”, “huge”, “the king of

the beasts” and the mouse as “little”. This happens because:

a) the lion is more important than the mouse;

b) the lion is the main character;

c) although the lion is the biggest, the mouse is the smartest;

d) narrator prefers lions to mice;

e) narrator wants to show how different they were;

Longman: Dictionary of Contemporary English. Disponível em:

<http://www.ldoceonline.com/dictionary/morality>. Acesso em: 11 mar. 2012.

Narrative text type. Disponível em:

<http://sacsnet.sacs.nsw.edu.au/library/Texttypes/ttnarrative.htm>. Acesso em: 25 fev. 2012.

Text types: a complete overview. Disponível em:

<http://understandingtext.blogspot.com/2008/03/text-types-complete-overview.html> Acesso

em: 25 fev. 2012.

The narrative text type. Disponível em: <http://pt.scribd.com/doc/59046011/The-Narrative-

Text-Type>. Acesso em: 25 fev. 2012.

Page 8: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

4) What was the lion doing when the mouse started running up and down upon him?

a) the lion was watching TV;

b) the lion was snoring;

c) the lion was sleeping;

d) the lions was sneezing;

e) the lion was slipping.

5) In other words, “Little friends may prove great friends” may mean that:

a) we should always respect people because we never know when we will need them;

b) we should respect only people who are our great friends;

c) we should always be friends of small people because they may be great friends;

d) we should be friends of small people only if they can help us someday;

e) we should help small people and become their great friends.

6) The hunters did not kill the lion because:

a) the lion was the king of beasts;

b) the hunters were kind;

c) the king wanted it alive;

d) the lion and the mouse were friends;

e) the lion helped the mouse other day.

7) The mouse gnawed away the ropes that bound the lion. Which part of its body did it use

to do this?

a) its tail;

b) its paws;

c) its teeth;

d) its eyes;

e) its lips.

8) Read the extract and the assertions below.

“Once when a Lion was asleep a little Mouse began running up and down upon him1; this

soon wakened the Lion, who2 placed his

3 huge paw upon him

4, and opened his

5 big jaws to

swallow him6.”

I) The words, “him4”, “him

6” refer to “Mouse”;

II) The word “who” refers to “Mouse”;

III) The word “him1” refers to “Lion”.

Which(/What) assertion(/s) is(/are) true?

a) I and II;

b) II and III;

c) I, II and III;

d) I and III;

e) II.

Page 9: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Answers:

1 - c

2 - b

3 - e

4 - c

5 - a

6 - c

7 - c

8 - d

Page 10: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndices:

Apêndice 1

Apresentação de slides “What is a fable?”

Page 11: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndice 2

Apresentação de slides “Narrative characteristics”

Page 12: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndice 3

1) First, identify which part of each fable is Introduction, Complication and Resolution

and then put the extracts of the fables I and II in order.

I) The Fox and the Grapes

Aesop

Again and again he tried after the tempting morsel, but at last had to give it up, and

walked away with his nose in the air, saying: „I am sure they are sour.‟

It is easy to despise what you cannot get.

One hot summer‟s day a Fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of

Grapes just ripening on a vine which had been trained over a lofty branch.

„Just the thing to quench my thirst,‟ quoth he. Drawing back a few paces, he took a run

and a jump, and just missed the bunch. Turning round again with a One, Two, Three, he

jumped up, but with no greater success.

II) The Ant and the Grasshopper

Aesop

When the winter came the Grasshopper had no food and found itself dying of hunger,

while it saw the ants distributing every day corn and grain from the stores they had

collected in the summer. Then the Grasshopper knew:

It is best to prepare for the days of necessity.

„Why not come and chat with me,‟ said the Grasshopper, „instead of toiling and

moiling in that way?‟

„I am helping to lay up food for the winter,‟ said the Ant, „and recommend you

to do the same.‟

„Why bother about winter?‟ said the Grasshopper; we have got plenty of food

at present.‟ But the Ant went on its way and continued its toil.

In a field one summer‟s day a Grasshopper was hopping about, chirping and singing to

its heart‟s content. An Ant passed by, bearing along with great toil an ear of corn he was

taking to the nest.

Page 13: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Answers:

I) The Fox and the Grapes

Aesop

One hot summer‟s day a Fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of

Grapes just ripening on a vine which had been trained over a lofty branch. „Just the

thing to quench my thirst,‟ quoth he. Drawing back a few paces, he took a run and a

jump, and just missed the bunch. Turning round again with a One, Two, Three, he

jumped up, but with no greater success. Again and again he tried after the tempting

morsel, but at last had to give it up, and walked away with his nose in the air, saying: „I

am sure they are sour.‟

It is easy to despise what you cannot get.

II) The Ant and the Grasshopper

Aesop

In a field one summer‟s day a Grasshopper was hopping about, chirping and singing to

its heart‟s content. An Ant passed by, bearing along with great toil an ear of corn he was

taking to the nest.

„Why not come and chat with me,‟ said the Grasshopper, „instead of

toiling and moiling in that way?‟

„I am helping to lay up food for the winter,‟ said the Ant, „and

recommend you to do the same.‟

„Why bother about winter?‟ said the Grasshopper; we have got plenty

of food at present.‟ But the Ant went on its way and continued its toil. When

the winter came the Grasshopper had no food and found itself dying of hunger,

while it saw the ants distributing every day corn and grain from the stores they

had collected in the summer. Then the Grasshopper knew:

It is best to prepare for the days of necessity.

Page 14: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndice 4

Apresentação de slides “Context Clues”

Page 15: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndice 5

The Cock and the Pearl

Aesop

A cock was once strutting up and down the farmyard among the hens when suddenly he

espied something shinning amid the straw. „Ho! ho!‟ quoth he, „that‟s for me,‟ and soon

rooted it out from beneath the straw. What did it turn out to be but a Pearl that by some

chance had been lost in the yard? „You may be a treasure,‟ quoth Master Cock, „to men

that prize you, but for me I would rather have a single barley-corn than a peck of

pearls.‟

Precious things are for those that can prize them.

1) The words below were taken from the text. Try to guess their meanings and then look

up the words in one dictionary to see if you were wrong or right about them.

Words Guess Meaning (from

dictionary)

strutting

farmyard

hens

espied

shinning

straw

rooted

treasure

Master

prize

corn

Page 16: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndice 6

The Town Mouse and the Country Mouse

Aesop

Now you must know that a Town Mouse once upon a time went on a visit to his cousin

in the country. He was rough and ready, this cousin, but he loved his town friend and

made him heartily welcome. Beans and bacon, cheese and bread, were all he had to

offer, but he offered them freely. The Town Mouse rather turned up his long nose at this

country fare, and said: „I cannot understand, Cousin, how you can put up with such poor

food as this, but of course you cannot expect anything better in the country; come you

with me and I will show you how to live. When you have been in town a week you will

wonder how you could ever have stood a country life.‟ No sooner said than done: the

two mice set off for the town and arrived at the Town Mouse‟s residence late at night.

„You will want some refreshment after our long journey,‟ said the polite Town Mouse,

and took his friend into the grand dining-room. There they found the remains of a fine

feast, and soon the two mice were eating up jellies and cakes and all that was nice.

Suddenly they heard growling and barking. „What is that?‟ said the Country Mouse. „It

is only the dogs of the house,‟ answered the other. „Only!‟ said the Country Mouse. „I do

not like that music at my dinner.‟ Just at that moment the door flew open, in came two

huge mastiffs, and the two mice had to scamper down and run off. „Good-bye, Cousin,‟

said the Country Mouse, „What! going so soon?‟ said the other. „Yes,‟ he replied;

„Better beans and bacon in peace than cakes and ale in fear.‟

1) The words below were taken from the text. Try to guess their meanings according to

what you saw on the video and then look up the words in one dictionary to see if you

were wrong or right about them.

Words Guess Meaning (from

dictionary)

cousin

rough

heartily

fare

poor

mice

polite

feast

growling

barking

mastiffs

peace

fear

Page 17: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndice 7

Apresentação de slides “What is morality?”

Page 18: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndice 8

1) Read the fable and choose the option that corresponds to its morality.

The Bald Man and the Fly

Aesop

There was once a Bald Man who sat down after work on a hot summer‟s day. A Fly

came up and kept buzzing about his bald pate, and stinging him from time to time. The

Man aimed a blow at his little enemy, but acks palm came on his head instead; again the

Fly tormented him, but this time the Man was wiser and said:

a) „It is easy to be brave from a safe distance.‟

b) „You will only be a better person if you can stand disturbing situations‟

c) „You will only injure yourself if you take notice of despicable enemies.‟

d) „It is useless attacking the insensible.‟

e) „Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin.‟

Page 19: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Answer: C

Page 20: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Apêndice 9

Quiz

1) The Ass found it difficult to carry his load when:

a) he traveled along the plain;

b) he started feeling tired;

c) he began to climb up the mountain;

d) he asked the Mule for help;

e) he fell down dead.

2) What did the Mule do when the Ass asked for help?

a) The Mule listened to him;

b) The Mule ignored him;

c) The Mule laughed at him;

d) The Mule carried him;

e) The Mule ran.

3) What did the Muleteer do after the Ass has fallen down?

a) The Muleteer carried ass‟ load;

b) The Muleteer left ass‟ load behind;

c) The Muleteer cried;

d) The Muleteer put ass‟ load upon the Mule;

e) The Muleteer went back to his home.

4) „An ounce of prevention is worth a pound of cure‟ means that:

a) prevention is as heavy as cure;

b) prevention is better than cure;

c) prevention is heavier than cure;

d) cure is better than prevention;

e) prevention and cure are good for living beings.

Page 21: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Answers:

1 - c ;

2 - b ;

3 - d ;

4 - b.

Page 22: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Anexos:

Anexo 1

The Lion and the Mouse

Aesop

Once when a Lion was asleep a little Mouse began running up and down upon him; this soon

wakened the Lion, who placed his huge paw upon him, and opened his big jaws to swallow

him. „Pardon, O King,‟ cried the little Mouse: „forgive me this time, I shall never forget it:

who knows but what I may be able to do you a turn some of these days?‟ The Lion was so

tickled at the idea of the Mouse being able to help him, that he lifted up his paw and let him

go. Some time after the Lion was caught in a trap, and the hunters who desired to carry him

alive to the King, tied him to a tree while they went in search of a waggon to carry him on.

Just then the little Mouse happened to pass by, and seeing the sad plight in which the Lion

was, went up to him and soon gnawed away the ropes that bound the King of the Beasts. „Was

I not right?‟ said the little Mouse.

Little friends may prove great friends.

Page 23: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Anexo 2

<http://www.youtube.com/watch?v=s1QXwIV9k6g>

Page 24: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Anexo 3

<http://www.youtube.com/watch?v=rAy1KljtAYQ>

Page 25: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Anexo 4

The Ass and the Mule

Aesop

A Muleteer set forth on a journey, driving before him an Ass and a Mule, both well

laden. The Ass, as long as he traveled along the plain, carried his load with ease, but

when he began to ascend the steep path of the mountain, felt his load to be more than he

could bear. He entreated his companion to relieve him of a small portion, that he might

carry home the rest; but the Mule paid no attention to the request. The Ass shortly

afterwards fell down dead under his burden. Not knowing what else to do in so wild a

region, the Muleteer placed upon the Mule the load carried by the Ass in addition to his

own, and at the top of all placed the hide of the Ass, after he had skinned him. The

Mule, groaning beneath his heavy burden, said to himself: "I am treated according to

my deserts. If I had only been willing to assist the Ass a little in his need, I should not

now be bearing, together with his burden, himself as well."

„An ounce of prevention is worth a pound of cure‟

Page 26: Ensinando estratégias de leitura por meio de fábulas em língua inglesa

Endereço: Avenida Getúlio Guaritá, 159 - Uberaba-MG

Anexo 5

<http://www.youtube.com/watch?v=qBrNT71tLvE&context=C4ca25e4ADvjVQa1Ppc

FM4MxYjSOoBlFMPzClqROR8eYUzE4_pXTE=>