en - sp - fr - de - nl - it · 2018-01-18 · • desgaste y deterioro de correas de cualquier...

19
WARRANTY GARANTIA GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIEVERKLARING GARANZIE INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE DI ISTRUZIONI EN - SP - FR - DE - NL - IT MIYOTA 2025 MIYOTA 2035 - 2036 MIYOTA 2315 - 2415 ISA 8171-202 ISA 9239DO TM 626

Upload: others

Post on 05-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

WARRANTYGARANTIAGARANTIE

GARANTIEBEDINGUNGENGARANTIEVERKLARING

GARANZIE

INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNGGEBRUIKSAANWIJZING

MANUALE DI ISTRUZIONI

EN - SP - FR - DE - NL - IT

MIYOTA 2025MIYOTA 2035 - 2036MIYOTA 2315 - 2415

ISA 8171-202ISA 9239DO

TM 626

Page 2: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

Reebok watches comply with the same high-quality standards as all the other products that bear the Reebok name. The Reebok watch covered by this warranty will be repaired free of charge within two years of the purchasing date by any authorised customer service point for Reebok watches in the event of a material or production fault.

Please note that this warranty does not cover the following:• Damage after expiry of the warranty period (two years from the purchasing date)• Damage resulting from wrong handling, wrong maintenance, inappropriate repair or incorrect settings• Accidental damage (e.g. by fire, natural disasters or similar event)• Wear or damage to bracelets and straps of any material (metal, leather, rubber, silicone, nylon, etc.)• Wear or damage to the crown and the pushers• Damage to the watch glass• Battery (exchange)

The warranty claim becomes invalid when:• The warranty note is not presented• The warranty note is not correctly completed• The watch is repaired by someone other than an authorised Reebok watch dealer

Please note that mailing and other costs in excess of the normal repair costs cov-ered by this warranty are the responsibility of the watch owner.

Do not forget to specify clearly the type of problem experienced when returning the watch. We reserve the right to perform repairs, overhauls or to replace the watch with another watch of similar value and appearance, provided that the war-ranty note was correctly completed and dated by your authorised Reebok watch dealer at the time of purchase.

The terms and conditions of this warranty are intended as an addendum and do not restrict your legally stipulated consumer rights. © 2016 Reebok

REEBOK INTERNATIONAL WARRANTY

• Avoid strong magnetic fields.• Avoid contact with alcoholic drinks, petroleum or perfumes. These substances may damage the seals, the watch case or the bracelet/strap.• Do not wear the watch in environments containing aggressive chemicals, sol-vents or gases.• It is recommended that the watch case and the bracelet/strap be cleaned at regular intervals (in particular after contact with salt water). Use an old tooth brush and warm soapy water and dry with a soft cloth.• Do not operate the pushers of the watch with wet hands.• Avoid any contact with water when wearing a watch with a leather strap.• When the glass of your watch is damaged or cracked, it must immediately be replaced to prevent damage to the dial or the movement.

CARE AND MAINTENANCE FOR YOUR REEBOK WATCH

• Please take care that the crown used for setting the hands / date is always cor-rectly pressed in. Some models in the collection have a screw-down crown for additional protection. Turn the crown in an anticlockwise direction to set the time. Turn it in a clockwise direction towards the watch case to return it to the position in which it is screwed down or clicked in.• When the battery of your watch is empty, please have it replaced immediately. Do not try to replace the battery on your own, as this will invalidate your warranty.

CAUTION:DO NOT TRY TO RECHARGE AN OLD BATTERY. DO NOT DISPOSE OF AN OLD BATTERY IN A FIRE.KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN.

EN

Los relojes Reebok cumplen con el mismo alto estándar de calidad que todos los productos que llevan la marca Reebok. El reloj Reebok que corresponde a este certificado de garantía será reparado gratuitamente en cualquier punto de servicio técnico autorizado en caso de defectos debidos a fallos de material o de fabricación que puedan producirse dentro de un periodo de dos años a partir de la fecha de compra.

Tenga en cuenta, que la garantía excluye los casos mencionados a continuación:• Daños producidos posteriormente al periodo de garantía (dos años a partir de la fecha de compra)• Daños debidos a un manejo o mantenimiento inadecuados, así como a una reparación o un ajuste incorrectos. • Deterioros accidentales (p. ej. causados por fuego, catástrofes naturales o similares)• Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.)• Desgaste y deterioro de la corona y los pulsadores• Deterioro del cristal del reloj• Pila o cambio de pila

La garantía pierde su validez en caso de:• No presentar el certificado de garantía• No haber rellenado correctamente el certificado de garantía• Reparación realizada por un detallista no autorizado por relojes ReebokEl propietario del reloj se hará cargo de los gastos de envío o cualquier otro gasto que se deba aplicar adicionalmente a los gastos normales de reparación en el marco del cumplimiento de la garantía.

Indique el tipo de problema al entregar el reloj. Nos reservamos el derecho a decidir si procede realizar un mantenimiento o una reparación o bien suministrar un sustituto de valor y aspecto similares a su reloj, siempre y cuando el certificado de garantía haya sido rellenado por un detallista autorizado por relojes Reebok y contenga la fecha de compra.

REEBOK GARANTÍA INTERNACIONALSP

Page 3: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

Las condiciones y disposiciones de la presente garantía deben considerarse como un complemento y carecen de influencia alguna sobre los derechos legales de los consumidores. © 2016 Reebok

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DE SU RELOJ REEBOK

• Evite campos magnéticos fuertes.• Evite el contacto con bebidas alcohólicas, aceites o perfumes. Estas sustancias pueden dañar las juntas de estanqueidad, la correa o la caja del reloj.• Evite llevar puesto el reloj en presencia de productos químicos fuertes, disol-ventes o gases.• Se recomienda limpiar con regularidad la caja del reloj y la correa (especial-mente si entran en contacto con agua salada). Utilice para ello un cepillo de dientes viejo y agua jabonosa tibia, y elimine la humedad con un paño suave.• No utilice los pulsadores de su reloj cuando estén mojados.• Evite cualquier contacto con agua si la correa de su reloj es de piel.• Si el cristal de su reloj se ve dañado o agrietado, es necesario cambiarlo inme-diatamente para evitar daños en la esfera o el mecanismo.• Tenga en cuenta que la corona que se usa para ajustar las manecillas y la fecha debe estar siempre encajada correctamente. Algunos modelos de la colección están provistos de una corona atornillada a modo de protección adicional. Gire la corona en sentido antihorario para ajustar la hora. Gire la corona en sentido de las agujas del reloj hacia la caja del reloj para colocarla de nuevo en su posición atornillada o encajada.• Cuando se agote la pila de su reloj, habrá que sustituirla inmediatamente. No intente cambiar la pila por sí mismo, puesto que la garantía perdería su validez.

CUIDADO:NO TRATE DE RECARGAR LAS PILAS USADAS. NO ARROJE AL FUEGO LAS PILAS USADAS.NO DEJE LAS PILAS AL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Les montres Reebok répondent aux mêmes critères de haute qualité que tous les autres produits portant la marque Reebok. En cas de problème dû à un défaut de matériau ou de fabrication survenant au cours des deux ans suivant la date d’achat, la montre Reebok à laquelle se réfère le bon de garantie, est réparée gratuitement par tout service après-vente de montres Reebok agréé.

Sachez que la présente garantie ne couvre pas les points suivants :• Dommage survenant une fois la période de garantie expirée (deux ans suivant la date d’achat) ;• Dommage dus à une mauvaise manipulation, un défaut d’entretien, une répara-tion ou un défaut de réglage ;• Dommage fortuit (ex. : feu, catastrophe naturelle ou équivalent) ;• Usure et dommage des bracelets, peu importe le matériau (métal, cuir, caou-tchouc, silicone, nylon, etc.) ;• Usure et dommage de la couronne et des poussoirs ;

• Évitez les forts champs magnétiques.• Évitez le contact avec les boissons alcoolisées, le pétrole ou le parfum. Ces sub-stances peuvent endommager l’étanchéité, le boîtier ou le bracelet.• Ne portez pas votre montre à proximité de produits chimiques forts, de solvants ou de gaz.• Il est recommandé de nettoyer régulièrement le boîtier et le bracelet (notamment après un contact avec de l’eau salée). Utilisez pour ce faire une vieille brosse à dents, de l’eau savonneuse chaude et enlevez l’humidité à l’aide d’un chiffon doux. • N’utilisez pas les poussoirs de votre montre s’ils sont mouillés.• Pour les montres à bracelet en cuir, évitez tout contact avec l’eau.• Si le verre de votre montre est endommagé ou fêlé, il faut le remplacer immédi-atement afin d’éviter d’endommager le cadran ou le mouvement.• Vérifiez que la couronne utilisée pour régler les aiguilles et/ou la date est toujours bien enfoncée. Certains modèles de la collection sont équipés d’une couronne vissée afin d’apporter une protection supplémentaire. Pour régler l’heure, tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour ramener la couronne sur la position vissée ou enfoncée, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre vers le boîtier.• Si les piles de votre montre sont usagées, faites-les remplacer immédiatement. N’essayez pas de remplacer les piles vous-même car cela annulerait la garantie.

ATTENTION :NE TENTEZ PAS DE RECHARGER LES PILES USEES.NE JETEZ PAS AU FEU LES PILES USEES.NE LAISSEZ PAS LES PILES A LA PORTEE DES ENFANTS.

GARANTIE INTERNATIONALE REEBOKFR

ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE REEBOK

• Dommage du verre de la montre ;• Pile (changement).

Les droits issus de la garantie sont annulés si :• le bon de garantie n’est pas présenté ;• le bon de garantie n’est pas correctement rempli ;• la réparation est faite par un détaillant de montres Reebok non agréé.Les frais de port et autres frais qui viendraient s’ajouter aux frais de réparation habituels entrant dans le cadre de la garantie, sont à la charge du propriétaire de la montre.

Lorsque vous renvoyer votre montre pour une réparation, veuillez clairement indiquer la nature du problème. Nous nous réservons le droit de réparer, d’une remise en état ou de remplacer la montre par une montre de valeur et d’apparence équivalente à condition que le bon de garantie ait été dûment rempli par votre détaillant de montres Reebok le jour de l’achat et que la date d’achat y soit apposée.

Les conditions de cette garantie viennent s’ajouter, sans les affecter, à vos droits statutaires et légaux en tant que consommateur. © 2016 Reebok

Page 4: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

DEREEBOK INTERNATIONALE GARANTIE

Reebok Uhren werden dem gleichen hohen Qualitätsstandard gerecht wie alle Produkte, die den Namen Reebok tragen. Die Reebok Uhr, zu der dieser Garantieschein gehört, wird bei fehlerhaftem Material oder fehlerhafter Verarbeitung innerhalb von zwei Jahren vom Kaufdatum an von jeder autorisierten Kundendienststelle für Reebok Uhren kostenlos repariert.

Bitte beachten Sie, dass die vorliegende Garantie folgende Punkte nicht ein-schliesst:• Schäden nach Ablauf der Garantiezeit (zwei Jahre vom Kaufdatum an)• Schäden durch falsche Handhabung, falsche Wartung, unsachgemässe Reparatur oder inkorrektes Einstellen • Zufällige Beschädigungen (z.B. durch Feuer, Naturkatastrophen oder ähnliches)• Abnutzung und Beschädigung von Armbändern jeglichen Materials (Metall, Leder, Kautschuk, Silikon, Nylon etc.)• Abnutzung und Beschädigung der Krone und der Drücker• Beschädigung des Uhrglases• Batterie(wechsel)

Die Garantieansprüche verlieren ihre Gültigkeit bei:• Nichtvorlegen des Garantiescheins• Nicht korrekt ausgefülltem Garantieschein• Reparatur durch einen nicht autorisierten Händler von Reebok and Reebok Classic watches

Bitte beachten Sie, dass Porto und sonstige Kosten, die zusätzlich zu den normalen Reparaturkosten im Rahmen der Garantie aufgewendet werden müssen, vom Eigentümer der Uhr zu tragen sind.

Bitte geben Sie bei der Rückgabe der Uhr die Art des Problems an. Wir behalten uns das Recht vor, Reparaturen oder Wiederinstandsetzungen vorzunehmen oder mit einer Uhr ähnlichen Wertes und Erscheinungsbildes Ersatz zu liefern – vorausgesetzt der Garantieschein wurde zum Zeitpunkt des Erwerbs von Ihrem autorisierten Händler für Reebok Uhren korrekt ausgefüllt und mit dem jeweiligen Tagesdatum versehen.

Die Auflagen und Bestimmungen dieser Garantie sind als Zusatz zu sehen und bee-inträchtigen in keiner Weise Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Verbraucherrechte. © 2016 Reebok

PFLEGE UND WARTUNG IHRER REEBOK UHR• Vermeiden Sie starke magnetische Felder.• Vermeiden Sie Kontakt mit Spirituosen, Petroleum oder Parfüms. Diese Substanzen können Dichtungen, das Uhrengehäuse oder das Armband beschädigen.• Tragen Sie Ihre Uhr nicht in Anwesenheit starker Chemikalien, Lösungsmittel oder Gase.• Es wird empfohlen, das Uhrengehäuse und das Armband regelmässig zu reini-gen (besonders nach Kontakt mit Salzwasser). Verwenden Sie dazu eine alte Zahnbürste, warmes Seifenwasser und entfernen Sie die Feuchtigkeit mit einem weichen Tuch.• Benutzen Sie die Drücker Ihrer Uhr nicht, wenn sie nass sind.• Vermeiden Sie bei Uhren mit Lederarmband jeglichen Kontakt mit Wasser.

NL REEBOK INTERNATIONALE GARANTIE Reebok horloges voldoen aan dezelfde hoge kwaliteitsstandaard als alle producten van het merk Reebok. Het door dit garantiecertificaat gedekte Reebok horloge wordt kosteloos gerepareerd bij elk erkend servicepunt in geval van defecten door materiaal- of fabrieksfouten die ontstaan zijn binnen twee jaar na de aankoopdatum.

De garantie dekt niet de volgende gevallen:• Schade opgelopen na de garantieperiode (twee jaar na datum van aankoop)• Schade ten gevolge van onjuist gebruik of onderhoud, alsmede ten gevolge van een onjuiste reparatie of instelling.• Gevolgschade (bijv. ten gevolge van brand, natuurramp, of dergelijke)• Slijtage en schade aan horlogebanden ongeacht het materiaal (metaal, leer, rub-ber, siliconen, nylon, etc.)• Slijtage en schade aan de kroon en drukknoppen• Schade aan het glas van de wijzerplaat• Batterij of vervanging van de batterij

De garantie vervalt in de volgende gevallen:• Het niet indienen van het garantiecertificaat• Het niet op juiste wijze invullen van het garantiecertificaat• Reparaties uitgevoerd door een winkel die niet door Reebok horloges is geau-toriseerd

De verzendkosten, alsmede alle bijkomende kosten bovenop de normale reparatie-kosten die gedekt worden door deze garantie, zijn voor rekening van de eigenaar van het horloge.Bij het inleveren van het horloge dient u aan te geven wat het probleem is. We behouden ons het recht voor om te beslissen of er reparatie of onderhoud aan uw horloge uitgevoerd wordt of dat een vervangend horloge met dezelfde waarde en hetzelfde uiterlijk verstrekt wordt, mits het garantiecertificaat op de juiste wijze is ingevuld door een door Reebok horloges geautoriseerde winkel en voorzien is van de datum van aankoop.

• Wenn das Glas Ihrer Uhr beschädigt oder gesprungen ist, sollte es sofort ersetzt werden, um Schäden des Zifferblattes oder der Bewegung zu vermeiden.• Achten Sie darauf, dass die Krone, die zur Einstellung der Zeiger/des Datums ver-wendet wird, immer richtig herein gedrückt ist. Einige Modelle der Kollektion sind mit einer verschraubten Krone als zusätzlichem Schutz ausgestattet. Zur Einstellung der Uhrzeit drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn. Um die Krone zurück in die zugeschraubte oder eingeklickte Position zu bringen, drehen Sie sie im Uhrzeigersinn in Richtung Uhrengehäuse.• Wenn die Batterie Ihrer Uhr verbraucht ist, lassen Sie sie sofort ersetzen. Versuchen Sie nicht, die Batterie selbst zu ersetzen, da dadurch Ihre Garantie ungültig wird.

VORSICHT:VERSUCHEN SIE NICHT, EINE ALTE BATTERIE NEU AUFZULADEN. WERFEN SIE KEINE ALTE BATTERIE INS OFFENE FEUER.HALTEN SIE KINDER VON BATTERIEN FERN.

Page 5: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

De voorwaarden en bepalingen van deze garantie dienen als aanvulling beschouwd te worden en beperken geenszins de wettelijke rechten van de consument. © 2016 Reebok

GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN UW REEBOK HORLOGE

CURA E MANUTENZIONE DELL’OROLOGIO REEBOK

• Vermijd sterk magnetische velden.• Vermijd contact met alcoholische dranken, oliën of parfums. Deze vloeistoffen kunnen de naden, de horlogeband en de horlogekast beschadigen.• Vermijd het dragen van het horloge in de nabijheid van sterke chemische pro-ducten, oplosmiddelen of gassen.• Aanbevolen wordt om de horlogekast en de horlogeband regelmatig schoon te maken (in het bijzonder als deze in contact komen met zout water). Gebruik hiervoor een oude tandenborstel en lauw water met zeep en droog het af met een zachte doek.• Gebruik de drukknoppen van het horloge niet indien deze nat zijn.• Vermijd ieder contact met water indien uw horlogeband van leer is.• Indien het glas van de wijzerplaat beschadigd of gebarsten is, dient het onmiddel-lijk vervangen te worden om verdere schade aan de wijzerplaat of het mechanisme te voorkomen.• De kroon die gebruikt wordt om de wijzers en de datum in te stellen, dient altijd op juiste wijze ingedrukt te worden. Sommige modellen van de collectie zijn voor-zien van een schroefkroon als aanvullende bescherming. Om de tijd in te stellen, dient u de kroon tegen de wijzers in te draaien. Draai de kroon met de wijzers mee richting de horlogekast om deze opnieuw in te drukken of in de schroefhouding te zetten.• Vervang de batterij van uw horloge onmiddellijk wanneer deze leeg is. Probeer de batterij niet zelf te vervangen, aangezien dan de garantie vervalt.

LET OP:PROBEER GEBRUIKTE BATTERIJEN NIET OPNIEUW OP TE LADEN.GOOI GEBRUIKTE BATTERIJEN NIET IN HET VUUR. HOUD DE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.

IT GARANZIA INTERNAZIONALE REEBOK

Gli orologi Reebok rispettano gli elevati standard qualitativi di tutti i prodotti a marchio Reebok. L’orologio Reebok a cui fa riferimento il presente certificato di garanzia verrà riparato gratuitamente in qualsiasi centro di assistenza tecnica autorizzato in caso di problemi dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione che possano presentarsi entro un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto.

Si prega di tenere presente che la garanzia non si applica nei casi di seguito elencati:• Danni verificatisi dopo la scadenza della garanzia (due anni dalla data di acquisto)• Danni imputabili a uso o manutenzione impropri, così come a riparazioni o regolazioni non corretti• Danni accidentali (es.: causati da fuoco, catastrofi naturali o simili)• Usura e deterioramento dei cinturini di qualsiasi materiale (metallo, pelle, gomma, silicone, nylon, ecc.)

• Usura e deterioramento della corona e dei pulsanti• Deterioramento del vetro dell’orologio• Batteria o cambio della batteria

La validità della garanzia decade in caso di:• mancata presentazione del certificato di garanzia• errata compilazione del certificato di garanzia• riparazioni effettuate da un rivenditore di orologi Reebok non autorizzatoSaranno a carico del proprietario dell’orologio i costi di invio e qualsiasi altra spesa aggiuntiva che si debba applicare alle normali spese di riparazione nell’ambito di applicazione della presente garanzia.

Indicare il tipo di problema rilevato al momento dell’invio dell’orologio. Ci riservi-amo il diritto di decidere se effettuare un intervento di manutenzione o riparazione, oppure fornire un articolo sostitutivo di valore e aspetto simili a quelli dell’orologio, a condizione che il certificato di garanzia sia stato compilato da un rivenditore di orologi Reebok autorizzato e rechi l’indicazione della data di acquisto.

Le condizioni e le disposizioni della presente garanzia sono da considerarsi come complementari e non hanno alcuna influenza sui diritti legali dei consumatori. © 2016 Reebok

• Evitare campi magnetici forti.• Evitare il contatto con bevande alcoliche, oli o profumi. Queste sostanze possono danneggiare le guarnizioni di tenuta, il cinturino e la cassa dell’orologio.• Evitare di indossare l’orologio in presenza di prodotti chimici aggressivi, solventi o gas.• Si consiglia di pulire regolarmente la cassa e il cinturino dell’orologio (in parti-colare se entrano in contatto con acqua salata). Utilizzare a tal fine un vecchio spazzolino da denti e acqua tiepida saponata, avendo poi cura di asciugare accu-ratamente con un panno morbido.• Non utilizzare i pulsanti dell’orologio quando sono bagnati.• Evitare qualsiasi contatto con l’acqua se il cinturino dell’orologio è di pelle.• Se il vetro dell’orologio risulta danneggiato o incrinato, è necessario sostituirlo immediatamente per evitare danni al quadrante o al meccanismo.• Tenere presente che la corona utilizzata per regolare le lancette e la data deve essere sempre inserita correttamente. Alcuni modelli della collezione sono dotati di corona avvitata come protezione aggiuntiva. Girare la corona in senso antiorario per regolare l’ora. Girare la corona in sensoorario verso la cassa dell’orologio per posizionarla nuovamente nella posizione avvitata o inserita.• Sostituire immediatamente la batteria dell’orologio non appena scarica. Non ten-tare di cambiare la batteria da soli, pena la decadenza della validità della garanzia.

ATTENZIONE:NON CERCARE DI RICARICARE LE BATTERIE USATE.NON GETTARE NEL FUOCO LE BATTERIE USATE.NON LASCIARE LE BATTERIE ALLA PORTATA DEI BAMBINI

Page 6: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

1110

MIYOTA2025

MIYOTA2025

Hour handManecilla horaria

Aiguille des heuresStundenzeiger

UurwijzerLancetta ore

Minute handManecilla minuteraAiguille des minutesMinutenzeigerMinuutwijzerLancetta minuti

Normal crown positionPosición normal de la coronaPosition normal de la couronneNormale Position der KroneNormale positie kroonPosizione normale della corona

1st position1a posición1ère positionPosition 11e positie1a posizione

SETTING THE TIME, HOUR AND MINUTE 1. PULL THE CROWN OUT TO THE 1ST POSITION.2. TURN THE CROWN TO SET HOUR AND MINUTE HANDS.3. PUSH THE CROWN BACK TO THE NORMAL POSITION.

PUESTA EN HORA, HORAS Y MINUTOS1. TIRE DE LA CORONA HASTA LA 1A POSICIÓN.2. GIRE LA CORONA PARA AJUSTAR LAS MANECILLAS DE LAS HORAS Y DE LOS MINUTOS.3. TRAS EMPUJAR LA CORONA PARA PONERLA DE NUEVO EN SU POSICIÓN NORMAL.

RÉGLER L’HEURE, HEURES ET MINUTES1. TIREZ LA COURONNE EN 1E POSITION.2. TOURNEZ LA COURONNE POUR RÉGLER LES AIGUILLES DES HEURES ET DES MINUTES.3. REPOUSSEZ LA COURONNE POUR LA REMETTRE EN POSITION NORMALE.

TIJD INSTELLEN, UUR EN MINUTEN 1. TREK DE KROON UIT TOT 1E POSITIE.2. DRAAI AAN DE KROON OM DE UUR- EN MINUTENWIJZER IN TE STELLEN.3. DRUK DE KROON TERUG IN DE NORMALE POSITIE.

ZEITEINSTELLUNG, STUNDEN UND MINUTEN 1. KRONE IN POSITION 1 ZIEHEN.2. KRONE DREHEN, UM DEN STUNDEN- UND DEN MINUTENZEIGER EINZUS-TELLEN.3. KRONE WIEDER IN IHRE NORMALE POSITION DRÜCKEN.

REGOLAZIONE DELL’ORA, ORE E MINUTI 1. ESTRARRE LA CORONA FINO ALLA 1A POSIZIONE.2. GIRARE LA CORONA PER REGOLARE LE LANCETTE DI ORE E MINUTI.3. SPINGERE LA CORONA PER FARLA RITORNARE ALLA SUA POSIZIONE NORMALE.

EN

SP

FR

DE

NL

IT

BATTERY - BATERÍA - PILE - BATTERIE - BATTERIJ - BATTERIASR626SW

Page 7: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

1312

MIYOTA2035-2036

MIYOTA2035-2036

Second handManecilla segundera

Aiguille des secondesSekundenzeiger

SecondewijzerLancetta secondi

Hour handManecilla horaria

Aiguille des heuresStundenzeiger

UurwijzerLancetta ore

Minute handManecilla minuteraAiguille des minutesMinutenzeigerMinuutwijzerLancetta minuti

Normal crown positionPosición normal de la coronaPosition normal de la couronneNormale Position der KroneNormale positie kroonPosizione normale della corona

1st position1a posición1ère positionPosition 11e positie1a posizione

SETTING THE TIME, HOUR AND MINUTE 1. PULL THE CROWN OUT TO THE 1ST POSITION.2. TURN THE CROWN TO SET HOUR AND MINUTE HANDS.3. WHEN THE CROWN IS PUSHED BACK TO THE NORMAL POSITION, SECOND HAND BEGINS TO RUN.

PUESTA EN HORA, HORAS Y MINUTOS1. TIRE DE LA CORONA HASTA LA 1A POSICIÓN.2. GIRE LA CORONA PARA AJUSTAR LAS MANECILLAS DE LAS HORAS Y DE LOS MINUTOS.3. TRAS EMPUJAR LA CORONA PARA PONERLA DE NUEVO EN SU POSICIÓN NORMAL, LA MANECILLA DE LOS SEGUNDOS SE PONE EN MARCHA.

RÉGLER L’HEURE, HEURES ET MINUTES1. TIREZ LA COURONNE EN 1E POSITION.2. TOURNEZ LA COURONNE POUR RÉGLER LES AIGUILLES DES HEURES ET DES MINUTES.3. REPOUSSEZ LA COURONNE POUR LA REMETTRE EN POSITION NORMALE, L’AIGUILLE DES SECONDES SE MET EN MARCHE.

TIJD INSTELLEN, UUR EN MINUTEN 1. TREK DE KROON UIT TOT 1E POSITIE.2. DRAAI AAN DE KROON OM DE UUR- EN MINUTENWIJZER IN TE STELLEN.3. NADAT DE KROON IN DE NORMALE POSITIE TERUG IS GEDRUKT, BEGINT DE SECONDEWIJZER TE LOPEN.

ZEITEINSTELLUNG, STUNDEN UND MINUTEN 1. KRONE IN POSITION 1 ZIEHEN.2. KRONE DREHEN, UM DEN STUNDEN- UND DEN MINUTENZEIGER EINZUS-TELLEN.3. WIRD DIE KRONE WIEDER IN IHRE NORMALE POSITION GEDRÜCKT, BEGIN-NEN SICH DIE ZEIGER ZU DREHEN.

REGOLAZIONE DELL’ORA, ORE E MINUTI 1. ESTRARRE LA CORONA FINO ALLA 1A POSIZIONE.2. GIRARE LA CORONA PER REGOLARE LE LANCETTE DI ORE E MINUTI.3. DOPO AVER SPINTO LA CORONA PER FARLA RITORNARE ALLA SUA POSIZIONE NORMALE, LA LANCETTA DEI SECONDI RICOMINCIA A MUOVERSI.

EN

SP

FR

DE

NL

IT

BATTERY - BATERÍA - PILE - BATTERIE - BATTERIJ - BATTERIASR626SW

Page 8: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

1514

Second handManecilla segundera

Aiguille des secondesSekundenzeiger

SecondewijzerLancetta secondi

Hour handManecilla horaria

Aiguille des heuresStundenzeiger

UurwijzerLancetta ore

Minute handManecilla minuteraAiguille des minutesMinutenzeigerMinuutwijzerLancetta minuti

Normal crown positionPosición normal de la coronaPosition normal de la couronneNormale Position der KroneNormale positie kroonPosizione normale della corona

1st position1a posición1ère positionPosition 11e positie1a posizione

FechaDateDatum

Date window

DatumData

MIYOTA2315-2415

MIYOTA2315-2415

A: SETTING THE TIME, HOUR AND MINUTE 1. PULL THE CROWN OUT TO THE 1ST POSITION. 2. TURN THE CROWN TO SET HOUR AND MINUTE HANDS. 3. WHEN THE CROWN IS PUSHED BACK TO THE NORMAL POSITION, SECOND HAND BEGINS TO RUN.

B: SETTING THE DATE1. PULL THE CROWN OUT TO THE 2 POSITION. 2. TURN THE CROWN COUN-TER-CLOCKWISE TO SET THE DATE (IF THE DATE IS SET BETWEEN THE HOURS OF AROUND 9:00 PM AND 1:00 AM, THE DATE MAY NOT CHANGE THE FOL-LOWING DAY). 3. AFTER THE DATE HAS BEEN SET, PUSH THE CROWN BACK TO THE NORMAL POSITION.

A: PUESTA EN HORA, HORAS Y MINUTOS1. TIRE DE LA CORONA HASTA LA 1A POSICIÓN. 2. GIRE LA CORONA PARA AJUSTAR LAS MANECILLAS DE LAS HORAS Y DE LOS MINUTOS. 3. TRAS EMPUJAR LA CORONA PARA PONERLA DE NUEVO EN SU POSICIÓN NORMAL, LA MANECILLA DE LOS SEGUNDOS SE PONE EN MARCHA.B: AJUSTE DE LA FECHA1. TIRE DE LA CORONA HASTA LA 2A POSICIÓN. 2. GIRE LA CORONA EN SEN-TIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA AJUSTAR LA FECHA (SI EFECTÚA EL AJUSTE DE LA FECHA ENTRE LAS 9:00 DE LA NOCHE Y LA 1:00 DE LA MAÑANA, ES POSIBLE QUE LA FECHA NO CAMBIE AL DÍA SIGUIENTE). 3. DESPUÉS DE AJUSTAR LA FECHA, VUELVA A PONER LA CORONA EN SU POSICIÓN NORMAL.

A: RÉGLER L’HEURE, HEURES ET MINUTES1. TIREZ LA COURONNE EN 1E POSITION. 2. TOURNEZ LA COURONNE POUR RÉGLER LES AIGUILLES DES HEURES ET DES MINUTES. 3. REPOUSSEZ LA COURONNE POUR LA REMETTRE EN POSITION NORMALE, L’AIGUILLE DES SECONDES SE MET EN MARCHE.B: RÉGLAGE DE LA DATE1. TIREZ LA COURONNE EN 2E POSITION. 2. POUR RÉGLER LA DATE, TOURNEZ LA COURONNE DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (SI VOUS EFFECTUEZ LE RÉGLAGE DE L’HEURE ENTRE 21 H 00 ET 1 H 00, IL SE PEUT QUE LA DATE NE PASSE PAS AU JOUR SUIVANT). 3. APRÈS AVOIR RÉGLÉ LA DATE, REPOUSSEZ LA COURONNE EN POSITION NORMALE.

A: TIJD INSTELLEN, UUR EN MINUTEN 1. TREK DE KROON UIT TOT 1E POSITIE.2. DRAAI AAN DE KROON OM DE UUR- EN MINUTENWIJZER IN TE STELLEN.3. NADAT DE KROON IN DE NORMALE POSITIE TERUG IS GEDRUKT, BEGINT DE SECONDEWIJZER TE LOPEN.B: DATUM INSTELLEN1. TREK DE KROON UIT TOT 2E POSITIE. 2. DRAAI DE KROON TEGEN DE WIJZERS IN OM DE DATUM IN TE STELLEN (INDIEN DE DATUM TUSSEN 9:00 UUR ‘S AVONDS EN 1:00 IN DE NACHT WORDT INGESTELD, VERSCHUIFT DE DATUM MOGELIJK NIET NAAR DE VOLGENDE DAG). 3. DRUK NA HET INSTEL-LEN VAN DE DATUM, DE KROON WEER TERUG IN DE NORMALE POSITIE.

A: ZEITEINSTELLUNG, STUNDEN UND MINUTEN 1. KRONE IN POSITION 1 ZIEHEN. 2. KRONE DREHEN, UM DEN STUNDEN- UND DEN MINUTENZEIGER EINZUSTELLEN. 3. WIRD DIE KRONE WIEDER IN IHRE NORMALE POSITION GEDRÜCKT, BEGINNEN SICH DIE ZEIGER ZU DREHEN.B: DATUMSKORREKTUR1. KRONE IN POSITION 2 ZIEHEN. 2. KRONE IM GEGENUHRZEIGERSINN DRE-HEN, UM DAS DATUM EINZUSTELLEN (WENN SIE DAS DATUM ZWISCHEN 9:00 ABENDS UND 1:00 NACHTS EINSTELLEN, WECHSELT DAS DATUM AM NÄCH-STEN TAG MÖGLICHERWEISE NICHT). 3. NACH DER DATUMSEINSTELLUNG KRONE WIEDER IN DIE NORMALE POSITION DRÜCKEN.

A: REGOLAZIONE DELL’ORA, ORE E MINUTI 1. ESTRARRE LA CORONA FINO ALLA 1A POSIZIONE. 2. GIRARE LA CORONA PER REGOLARE LE LANCETTE DI ORE E MINUTI. 3. DOPO AVER SPINTO LA CORONA PER FARLA RITORNARE ALLA SUA POSIZIONE NORMALE, LA LANC-ETTA DEI SECONDI RICOMINCIA A MUOVERSI.B: REGOLAZIONE DELLA DATA1. ESTRARRE LA CORONA FINO ALLA 2A POSIZIONE. 2. GIRARE LA CORONA IN SENSO ANTIORARIO PER REGOLARE LA DATA (SE LA REGOLAZIONE DELLA DATA VIENE EFFETTUATA TRA LE ORE 21:00 E LE ORE 01:00, È POSSIBILE CHE LA DATA NON PASSI AL GIORNO SUCCESSIVO). 3. DOPO AVER REGOLATO LA DATA, RIPORTARE LA CORONA ALLA SUA POSIZIONE NORMALE.

EN

SP

FR

DE

NL

IT

Page 9: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

1716

Hour handManecilla horaria

Aiguille des heuresStundenzeiger

UurwijzerLancetta delle ore

Minute handManecilla minuteraAiguille des minutesMinutenzeigerMinutenwijzerLancetta dei minuti

Date handManecilla de la fechaAiguille de la dateDatumzeigerDatumwijzerLancetta della data

CrownCoronaCouronneKroneKroonCorona

Day handManecilla de los días

Aiguille du jourTagesanzeiger

DagwijzerLancetta dei giorni

Second handManecilla segundera

Aiguille des secondesSekundenzeiger

SecondewijzerLancetta dei secondi

RESETSET

RESETSET

A.1 A.2

B.1 B.2

C.1

RESETSET

C.2

24H00

RESETSET

RESETSET

A.1 A.2

B.1 B.2

C.1

RESETSET

C.2

24H00

RESETSET

RESETSET

A.1 A.2

B.1 B.2

C.1

RESETSET

C.2

24H00

ISA 9239DO

ISA 9239DO

BATTERY - BATERÍA - PILE - BATTERIE - BATTERIJ - BATTERIA371 - SR 920 SW

A: SETTING THE TIME - PUESTA EN HORA - RÉGLER L’HEURE - ZEITEINSTELLUNG - TIJD INSTELLEN - REGOLAZIONE DELL’ORA

B: SETTING THE DAY - AJUSTE DEL ARIA - RÉGLER LE JOUR - EINSTELLING DES TAGES - DATUM INSTELLEN - REGOLAZIONE DEL GIORNO

C: QUICK DATE CORRECTION - CORRECCIÓN RÁPIDA DE LA FECHA - CORRECTION RAPIDE DE LA DATE - DATUMSSCHNELLKORREKTUR- SNELLE DATUMCORRECTIE - CORREZIONE RAPIDA DELLA DATA

Page 10: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

1918

Boton pulsator A: puesta en marcha / paradaPoussoir A: start/stop

Drukknop A: start/ stopPulsante A: avvio/stop

Pushbutton A: start/stop

Drücker A: start/stop

Manecilla minuteraAiguille des minutes

MinuutwijzerLancetta dei minuti

Minute hand

Minutenzeiger

CoronaKroonCorona

Couronne

CrownCrown

Contador de 30 minutosCompteur 30 min

30-minutenteller

30 minutes totalizer

30 Minutenzähler

Contatore 30 minuti

Sekundenzeiger

Second handManecilla segunderaAiguille des secondes

SecondewijzerLancetta dei secondi

Stundenzeiger

Hour handManecilla horaria

Aiguille des heures

Lancetta delle oreUurwijzer

Indicatore della dataDatumaanduiding

Aiguille de la dateIndicator de la fecha

Date hand

Datumzeiger

Manecilla del cronografo 1/5 segAiguille chronographe 1/5e seconde

Chronograafwijzer 1/5 sec.

Chronograph hand 1/5e second

Chronographen-Zeiger 1/5e sekunde

Lancetta del cronografo 1/5 sec.

Pulsante B: sdoppiante/resetDrukknop B: split/resetten

Poussoir B: split/resetBoton pulsator B : ratrapante/puesta a cero

Drücker B: split/reset

Pushbutton B: split/reset

FechaDateDatum

Date window

DatumData

ISA 8171-202

ISA 8171-202

A: SETTING THE TIME - PUESTA EN HORA - RÉGLER L’HEURE - ZEITEINSTELLUNG - TIJD INSTELLEN - REGOLAZIONE DELL’ORA

B: SETTING THE DATE - AJUSTE DE LA FECHA - RÉGLAGE DE LA DATE - DATUMSKORREKTUR - DATUM INSTELLEN - REGOLAZIONE DELLA DATA

C: MEASURING CUMULATIVE TIMES - CRONOMETRAJE DE TIEMPOS ACUMU-LADOS - MESURE DE TEMPS CUMULÉS - MESSUNG DER KUMULIERTEN ZEIT - CUMULATIVE TIJDMETING - CRONOMETRAGGIO TEMPI CUMULATIVI

START STOP

RESET

RESETSET

A.1 A.2

B.1 B.2

C.1 C.2 C.3

D.1 D.2 D.3

D.4 D.5

E.1 E.2

E.3 E.4

RESETSET

START

SPLIT RESTART

STOP

ENTER

EXIT

RESET

RESETMINUTES

RESETSECONDS

30 minutes totalizer

Hour hand

Second hand

Pushbutton A:start/stop

Minute hand

Date windowChronograph hand1/5e second

Date hand Pushbutton B: split/reset

Crown

START STOP

RESET

RESETSET

A.1 A.2

B.1 B.2

C.1 C.2 C.3

D.1 D.2 D.3

D.4 D.5

E.1 E.2

E.3 E.4

RESETSET

START

SPLIT RESTART

STOP

ENTER

EXIT

RESET

RESETMINUTES

RESETSECONDS

30 minutes totalizer

Hour hand

Second hand

Pushbutton A:start/stop

Minute hand

Date windowChronograph hand1/5e second

Date hand Pushbutton B: split/reset

Crown

- NEVER CORRECT DATE BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM- LA CORRECCIÓN DE LA FECHA NO DEBE EFECTUARSE NUNCA ENTRE LAS 21:00 Y LAS 0:30 HORAS- LA CORRECTION DE LA DATE NE PEUT PAS SE FAIRE ENTRE 21H00 ET 0H30- DATUM NICHT ZWISCHEN 21 UHR UND 0 UHR 30 EINSTELLEN- PAS DE DATUM NOOIT AAN TUSSEN 21:00 EN 0:30 UUR- LA CORREZIONE DELLA DATA NON DEVE ESSERE MAI EFFETTUATA TRA LE ORE 21:00 E LE ORE 00:30

START STOP

RESET

RESETSET

A.1 A.2

B.1 B.2

C.1 C.2 C.3

D.1 D.2 D.3

D.4 D.5

E.1 E.2

E.3 E.4

RESETSET

START

SPLIT RESTART

STOP

ENTER

EXIT

RESET

RESETMINUTES

RESETSECONDS

30 minutes totalizer

Hour hand

Second hand

Pushbutton A:start/stop

Minute hand

Date windowChronograph hand1/5e second

Date hand Pushbutton B: split/reset

Crown

- AFTER 2 HOURS OF CONTINUOUS RUNNING, THE CHRONO STOPS AND RESETS AUTI-MATICALLY TO SAVE THE BATTERY.- DESPUÉS DE 2 HORAS DE MARCHA, EL CRONÓGRAFO SE PARA Y SE REPONE A CERO AUTOMÁTICAMENTE PARA AHORRAR PILA.- APRÈS 2 HEURES DE MARCHE, LE CHRONO S’ARRÊTE ET SE REMET À ZÉROAUTOMATIQUEMENT AFIN D’ÉCONOMISER LA PILE.- NACH 2 LAUFSTUNDEN STOPPT DER CHRONO UND GEHT AUTOMATISCH AUF DIENULLSTELLUNG ZURÜCK, UM DIE BATTERIESTROM ZU SPAREN.- DE CHRONOGRAAF STOPT AUTOMATISCH NA 2 UUR ONAFGEBROKEN GEBRUIK EN WORDT GERESET OM DE BATERIJ TE SPAREN.- DOPO 2 ORE DI FUNZIONAMENTO, IL CRONOGRAFO SI FERMA E SI RESETTA AUTOMATICAMENTE PER RISPARMIARE ENERGIA.

Page 11: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

2120

D: MEASURING SPLIT TIMES - CRONOMETRAJE DE TIEMPOS INTER-MEDIOS - MESURE DE TEMPS INTERMEDIAIRES - MESSUNG VON ZWISCHENZEITEN - SPLITMETING - CRONOMETRAGGIO TEMPI INTERMEDI

E: CALIBRATION - CALIBRACIÓN - CALIBRAGE - INITIALISIEREN DES CHRONOGRAPH - KALIBREREN - CALIBRAZIONE

START STOP

RESET

RESETSET

A.1 A.2

B.1 B.2

C.1 C.2 C.3

D.1 D.2 D.3

D.4 D.5

E.1 E.2

E.3 E.4

RESETSET

START

SPLIT RESTART

STOP

ENTER

EXIT

RESET

RESETMINUTES

RESETSECONDS

30 minutes totalizer

Hour hand

Second hand

Pushbutton A:start/stop

Minute hand

Date windowChronograph hand1/5e second

Date hand Pushbutton B: split/reset

Crown

- AFTER BATTERY EXCHANGE OR MISSHANDLING ONLY- SOLAMENTE DESPUÉS DEL CAMBIO DE LA PILA O DE UNA MANIPULACIÓN ERRÓNEA- SEULEMENT APRÈS CHANGEMENT DE LA PILE OU MAUVAISE MANIPULATION- NUR NACH BATTERIEWECHSEL ODER UNKORREKTER HANDHABUNG- ALLEEN NA HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJ OF NA EEN FOUTIEVE BEDIENING- SOLO DOPO SOSTITUZIONE BATTERIA O INTERVENTO IMPROPRIO

START STOP

RESET

RESETSET

A.1 A.2

B.1 B.2

C.1 C.2 C.3

D.1 D.2 D.3

D.4 D.5

E.1 E.2

E.3 E.4

RESETSET

START

SPLIT RESTART

STOP

ENTER

EXIT

RESET

RESETMINUTES

RESETSECONDS

30 minutes totalizer

Hour hand

Second hand

Pushbutton A:start/stop

Minute hand

Date windowChronograph hand1/5e second

Date hand Pushbutton B: split/reset

Crown

ISA 8171-202

ISA 8171-202

BATTERY - BATERÍA - PILE - BATTERIE - BATTERIJ - BATTERIA395 - SR 927 W

Page 12: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

2322

S4

S3

S1

S2

EN

TM626 TM626

USER MANUAL This watch has features: Time, Date, Alarm, Hourly Chime, Dual Time, Countdown Timer, Chronograph, 12/24-Hour display format, and Animation for Seconds. An EL back light which will light up for 3 seconds after pressing S4. GENERAL OPERATIONS

TIME MODE: In Time mode, press S3 to change mode.The modes sequence are as follows: Time mode -> Alarm mode -> Dual Time -> Timer mode -> Chronograph mode -> Time mode. In Time mode, press and hold S1 for 2 seconds, REM icon will start to blink. This icon acts as a Reminder to user. Press and hold S1 for 2 seconds again to remove the REM icon. In Time mode, press S2 to enter Time Setting mode.

TIME SETTING MODE: In Time mode, press S2 to enter Time Setting mode. The Seconds digit starts blinking. Press S3 to select next setting item. The setting sequence is as follows: Second -> Hour -> Minute -> Year -> Month -> Date -> Second. EL Light: at any state, press A key EL backlight for 3s. Press S1 to increase the blinking digit. Press S4 to toggle 12H/24H format. Press S2 to exit Time Setting mode.

ALARM MODE: In Time mode, press S3 one time to enter Alarm mode. In Alarm mode, press S4 to enable/disable alarm and hourly chime func-tion in below sequence: Alarm & Chime off -> Alarm on & Chime off -> Alarm off & Chime on -> Alarm on & Chime on -> Alarm & Chime off. In Alarm mode, press S2 to enter Alarm Setting mode.

ALARM SETTING MODE: In Alarm mode, press S2 to enter Alarm Setting mode. Hour digit starts blinking. Press S1 to increase the blinking digit. Press S3 to select next setting item. The setting sequence is as follows: Hour -> Minute -> Month -> Date -> Hour. Press S2 to exit Alarm Setting mode.

DUAL TIME MODE: In Time mode, press S3 2 times to enter Dual Time mode. In Dual Time mode, press S2 to enter Dual Time Setting mode.

DUAL TIME SETTING MODE: In Dual Time mode, press S2 to enter Time Setting mode. Press S3 to select next setting item. The setting sequence is as follows: Hour -> Minute -> Hour. Press S1 to increase the digit. Press S2 to exit Dual Time Setting mode.

TIMER MODE: In Time mode, press S3 3 times to enter Timer mode. Press S1 to start/stop the Timer. When Timer counts down to zero, it will reload to the set value after 10 seconds and stop. In Timer mode, press S2 to enter Timer Setting mode.

TIMER SETTING MODE: In Timer mode, press S2 to enter Timer Setting mode. Press S3 to select next setting item. The setting sequences is as follows: Hour -> Minute -> Second -> Hour. Press S1 to increase the digit. Press S4 to enable/disable the Auto Repeat function. When Auto function is enabled, AUTO icon will appear, and when timer reaches zero, it will reload to the set value and start the counting again. Press S2 to exit Timer Setting mode.

CHRONOGRAPH MODE: In Time mode, press S3 4 times to enter Chronograph mode. In Chronograph mode, press S1 to start the chrono-graph. Press S1 again to stop the chronograph. When stop, press S4 to reset the chronograph.When Chronograph running, press S4 to display the Lap time, SPLIT icon will appear. Press S1 to stop the Lap. When Lap stop, press S4 to display the Chrono stop time.

BATTERY REPLACEMENT: If the watch display or EL backlight is dim. It is recommended to go to the authorized service center for correct battery replacement. Battery model: CR2032

Page 13: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

2524

TM626 TM626

SP La secuencia de ajustes es: Hora -> Minuto -> Mes -> Fecha -> Hora. Pulse S2 para salir del modo de ajuste de la alarma.

MODO SEGUNDO HUSO HORARIO: En el modo Hora, pulse S3 dos veces para pasar al modo Segundo huso horario. En el modo Segundo huso horario, pulse S2 para pasar al modo de ajuste de la hora del seg-undo huso horario.

MODO DE AJUSTE DE LA HORA DEL SEGUNDO HUSO HOR-ARIO: En el modo Segundo huso horario, pulse S2 para pasar al modo de puesta en hora. Pulse S3 para seleccionar el elemento siguiente. La secuencia de ajuste es: Hora-> Minuto -> Hora. Pulse S1 para aumentar el dígito. Pulse S2 para salir del modo de ajuste de la hora del segundo huso horario.

MODO TEMPORIZADOR: En el modo Hora, pulse S3 tres veces para pasar al modo Temporizador. Pulse S1 para poner en marcha/parar el temporizador. Cuando el temporizador llega a cero, se repone en el valor ajustado después de 10 segundos y se para. En el modo Temporizador, pulse S2 para pasar al modo de ajuste del temporizador.

MODO DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR: En el modo Temporizador, pulse S2 para pasar al modo de ajuste del temporizador. Pulse S3 para seleccionar el elemento siguiente que desea ajustar:La secuencia de ajustes es: Hora -> Minuto -> Segundo -> Hora.Pulse S1 para aumentar el dígito. Pulse S4 para activar/desactivar la fun-ción de repetición automática (Auto Repeat). Si esta función está activa, aparece el icono AUTO y cuando el temporizador llega a cero, se repone en el valor ajustado y se reanuda la cuenta atrás. Pulse S2 para salir del modo de ajuste del temporizador.

MODO CRONÓGRAFO: En el modo Hora, pulse S3 cuatro veces para pasar a modo Cronógrafo. En el modo Cronógrafo, pulses S1 para poner en marcha el cronógrafo. Pulse de nuevo S1 para parar el cronógrafo. Si el cronógrafo está parado, pulse S4 para reponerlo a cero. Cuando el cronógrafo está en marcha, pulse S4 para visualizar el tiempo intermedio (Lap time), aparece el icono SPLIT. Pulse S1 para parar el cronometraje del tiempo intermedio. Pulse seguidamente S4 para visualizar el tiempo cronometrado.

MANUAL DEL USUARIO Este reloj tiene las siguientes funciones; hora, fecha, alarma, sonería de las horas, segundo huso horario, tempo-rizador de cuenta atrás, cronógrafo, formato 12/24 h y animación para los segundos. La retroiluminación se enciende durante 3 segundos después de pulsar S4. OPERACIONES GENERALES

MODO DE INDICACIÓN DE LA HORA: En el modo Hora, pulse S3 para cambiar de modo.La secuencia de visualización de modos es la siguiente: Modo Hora (modo Time) -> Modo Alarma -> Segundo huso horario -> Modo Temporizador -> Modo Cronógrafo -> Modo Hora. En el modo Hora, pulse y mantenga apretado S1 durante 2 segundos, tras lo cual el icono REM comienza a parpadear. Este icono actúa como un Aviso para el usuario. Pulse y mantenga apretado S1 2 segundos para que desaparezca el icono REM. En el modo Hora pulse S2 para pasar al modo de puesta en hora.

MODO DE PUESTA EN HORA: En el modo Hora, pulse S2 para pasar al modo de puesta en hora. El dígito de los segundos comienza a parpadear. Pulse S3 para seleccionar el elemento siguiente en la secuencia: Segundo -> Hora -> Minuto -> Año -> Mes -> Fecha -> Segundo. Pulse S1 para aumentar el dígito que parpadea. Pulse S4 para conmutar los formatos 12H/24H. Pulse S2 para salir del modo de puesta en hora.

MODO ALARMA: En el modo Hora, pulse S3 una vez para pasar al modo Alarma. En el modo Alarma, pulse S4 para activar/desactivar la alarma y la sonería de las horas según la secuencia siguiente: Alarma y Sonería des. -> Alarma con. y Sonería des. -> Alarm des. y Sonería con. > Alarma con. y Sonería con. -> Alarma y Sonería des. En el modo Alarma, pulse S2 para pasar al modo de ajuste de la alarma.

MODO DE AJUSTE DE LA ALARMA: En el modo Alarma, pulse S2 para pasar al modo de ajuste de la alarma. El dígito de las horas comienza a parpadear. Pulse S1 para aumentar el dígito que parpadea. Pulse S3 para seleccionar el elemento siguiente.

Page 14: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

2726

REEMPLAZO DE LA PILA: Si el reloj indica o si la retroiluminación es tenue. Para el recambio correcto de la pila, se recomienda confiar esta operación a un centro de servicio autorizado. Tipo de pila: CR2032

FR

TM626 TM626

MANUEL D’UTILISATEUR Cette montre offre les fonctions suivantes: heure, date, alarme, sonnerie des heures, second fuseau horaire, compte à rebours, chronomètre, format 12/24h et animation des secondes. Le rétroé-clairage s’allume pendant 3 secondes après avoir appuyé sur la touche S4.

FONCTIONS GÉNÉRALES

MODE D’AFFICHAGE DE L’HEURE: En mode Heure, appuyez sur S3 pour changer de mode. La séquence de visualisation des modes est la suivante: Mode Heure (mode Time) -> Mode Alarme -> Deuxième fuseau horaire -> Mode Minuteur -> Mode Chronomètre -> Mode Heure. En mode Heure, appuyez et restez sur la touche S1 pendant 2 secondes, jusqu’à ce que l’icône REM clignote. Cette icône avertit l’utilisateur. Pour faire disparaître l’icône REM, appuyez et restez sur la touche S1 pendant2 secondes. En mode Heure, appuyez sur S2 pour passer au mode de mise à l’heure.

MODE DE MISE À L’HEURE: En mode Heure, appuyez sur S2 pour passer au mode de mise à l’heure. Le chiffre des secondes se met à clignoter. Appuyez sur S3 pour sélectionner l’élément suivant dans la séquence: Seconde -> Heure -> Minute -> Année -> Mois -> Date -> Seconde.Appuyez sur S1 pour augmenter le chiffre qui clignote. Appuyez sur S4 pour basculer entre les modes 12H/24H. Appuyez sur S2 pour quitter le mode de mise à l’heure.

MODE ALARME: En mode Heure, appuyez une fois sur S3 pour passer en mode Alarme. En mode Alarme, appuyez sur S4 pour activer/désactiver l’alarme et la sonnerie des heures selon la séquence suivante: Alarme et Sonnerie déconnectées -> Alarme connectée et Sonnerie déconnectée -> Alarme déconnectée et Sonnerie connectée -> Alarme et Sonnerie connectées -> Alarme et Sonnerie déconnectées.

En mode Alarme, appuyez sur S2 pour passer au mode de réglage de l’alarme.

MODE DE RÉGLAGE DE L’ALARME: En mode Alarme, appuyez sur S2 pour passer au mode de réglage de l’alarme. Le chiffre des heures se met à clignoter. Appuyez sur S1 pour augmenter le chiffre qui clignote. Appuyez sur S3 pour sélectionner l’élément suivant. La séquence de réglage est la suivante: Heure -> Minute -> Mois -> Date -> Heure.Appuyez sur S2 pour quitter le mode de réglage de l’alarme.

MODE SECOND FUSEAU HORAIRE: En mode Heure, appuyez deux fois sur S3 pour passer en mode Second fuseau horaire. En mode Second fuseau horaire, appuyez sur S2 pour passer en mode de réglage de l’heure du second fuseau horaire.

MODE DE RÉGLAGE DE L’HEURE DU SECOND FUSEAU HORAIRE: En mode Second fuseau horaire, appuyez sur S2 pour passer au mode de mise à l’heure. Appuyez sur S3 pour sélectionner l’élément suivant. La séquence de réglage est la suivante: Heure-> Minute -> Heure.Appuyez sur S1 pour augmenter le chiffre. Appuyez sur S2 pour quitter le mode de réglage de l’heure du second fuseau horaire.

MODE MINUTEUR: En mode Heure, appuyez trois fois sur S3 pour passer en mode Minuteur. Appuyez sur S1 pour lancer/arrêter le minuteur. Lorsque le minuteur arrive à zéro, il se repositionne sur la valeur définie après 10 secondes puis s’arrête. En mode Minuteur, appuyez sur S2 pour passer au mode de réglage du minuteur.

MODE DE RÉGLAGE DU MINUTEUR: En mode Minuteur, appuyez sur S2 pour passer au mode de réglage du minuteur. Appuyez sur S3 pour sélectionner l’élément suivant que vous souhaitez régler.La séquence de réglage est la suivante: Heure -> Minute -> Seconde -> Heure.Appuyez sur S1 pour augmenter le chiffre. Appuyez sur S1 pour activer/désactiver la fonction de répétition automatique (Auto Repeat). Si cette fonction est activée, l’icône AUTO apparaît et lorsque le minuteur arrive à zéro, il se repositionne sur la valeur définie et le compte à rebours reprend.

Page 15: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

2928

MODE CHRONOMÈTRE: En mode Heure, appuyez quatre fois sur S3 pour passer en mode Chronomètre. En mode Chronomètre, appuyez sur S1 pour mettre en marche le chronomètre. Appuyez de nouveau sur S1 pour arrêter le chronomètre. Si le chronomètre est arrêté, appuyez sur S4 pour le remettre à zéro. Lorsque le chronomètre est en marche, appuyez sur S4 pour afficher le temps intermédiaire (Lap time). L’icône SPLIT appa-raît. Appuyez sur S1 pour arrêter le chronomètre du temps intermédiaire. Appuyez ensuite sur S4 pour afficher le temps chronométré.

REMPLACEMENT DE LA PILE: Si la montre indique ou si le rétroé-clairage est faible. Pour remplacer correctement la pile, il est recommandé de confier l’opération à un service après-vente agréé. Type de pile: CR2032

DEBEDIENUNGSANLEITUNG Diese Uhr hat folgende Funktionen: Stunde, Datum, Alarm, Stundensignal, zweite Zeitzone, Countdown Timer, Chronograf, Format 12/24 h und Sekunden-Animation. Die Hintergrundbeleuchtung wird bei Betätigung des Drückers S4 für 3 Sekunden aktiviert.ALLGEMEINE FUNKTIONEN

ZEITMODUS: Im Zeitmodus S3 betätigen, um den Modus zu ändern.Die Anzeige der verschiedenen Modi wechselt in folgender Reihenfolge: Zeit (Time) -> Alarm -> Zweite Zeitzone -> Timer -> Chronograf -> Zeit.Im Zeitmodus S1 während 2 Sekunden gedrückt halten, bis das REM-Icon blinkt. Dieses Icon hat für den Benutzer eine Erinnerungsfunktion. S1 während 2 Sekunden gedrückt halten, bis das REM-Icon verschwindet. Im Zeitmodus S2 betätigen, um zum Zeiteinstell-Modus zu wechseln.

ZEITEINSTELLMODUS: Im Zeitmodus S2 betätigen, um in den Zeiteinstellmodus zu gelangen. Die Sekundenanzeige beginnt zu blinken. S3 betätigen, um das nächste Element folgender Sequenz auszuwählen: Sekunde -> Stunde -> Minute -> Jahr -> Monat -> Datum -> Sekunde. S1 betätigen, um den blinkenden angezeigten Wert zu erhöhen. S4 betätigen, um zwischen den Formaten 12H und 24H zu wechseln. S2 betätigen, um den Zeiteinstellmodus zu verlassen.

ALARMMODUS: Im Zeitmodus S3 einmal betätigen, um in den Alarmmodus zu gelangen.

TM626 TM626

Im Alarmmodus S4 betätigen, um den Alarm und das Stundensignal in folgender Reihenfolge ein- und auszuschalten: Alarm und Stundensignal aus -> Alarm ein und Stundensignal aus -> Alarm aus und Stundensignal ein -> Alarm ein und Stundensignal ein -> Alarm und Stundensignal aus.Im Alarmmodus S2 betätigen, um in den Alarmeinstellmodus zu gelangen.

ALARMEINSTELLMODUS: Im Alarmmodus S2 betätigen, um in den Alarmeinstellmodus zu gelangen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. S1 betätigen, um den blinkenden angezeigten Wert zu erhöhen. S3 betätigen, um das nächste Element folgender Sequenz auszuwählen: Stunde -> Minute -> Monat -> Datum -> Stunde. S2 betätigen, um den Alarmeinstellmodus zu verlassen.

ZWEITE ZEITZONE: Im Zeitmodus S3 zweimal betätigen, um zur zweiten Zeitzone zu gelangen. Im Modus der zweiten Zeitzone S2 betäti-gen, um in den Einstellmodus der zweiten Zeitzone zu gelangen.

EINSTELLMODUS DER ZWEITEN ZEITZONE: Im Modus der zweiten Zeitzone S2 betätigen, um in den Einstellmodus zu gelangen. S3 betätigen, um das nächste Element folgender Sequenz auszuwählen: Stunde -> Minute -> Stunde. S1 betätigen, um den angezeigten Wert zu erhöhen. S2 betätigen, um den Einstellmodus der zweiten Zeitzone zu verlassen:

TIMERMODUS: Im Zeitmodus S3 dreimal betätigen, um in den Timermodus zu gelangen. S1 betätigen, um den Timer zu starten/stop-pen. Erreicht der Timer null, zeigt er nach 10 Sekunden wieder den eingestellten Wert an und stoppt. Im Timermodus S2 betätigen, um in den Timereinstellmodus zu gelangen.

TIMEREINSTELLMODUS: Im Timermodus S2 betätigen, um in den Timereinstellmodus zu gelangen. S3 betätigen, um das nächste Element folgender Sequenz auszuwählen: Stunde -> Minute -> Stunde -> Stunde. S1 betätigen, um den angezeiten Wert zu erhöhen. S4 betätigen, um die automatische Wiederholfunktion (Auto Repeat) ein-/auszuschalten. Ist diese Funktion eingeschaltet, erscheint das AUTO-Icon. Erreicht der Timer null, zeigt er wieder den eingestellten Wert an und der Countdown beginnt von Neuem. S2 betätigen, um den Timereinstellmodus zu verlassen.

Page 16: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

3130

CHRONOGRAF: Im Zeitmodus S3 viermal betätigen, um in den Chronografenmodus zu gelangen. Im Chronografenmodus S1 betäti-gen, um den Chronografen zu starten. Erneut S1 betätigen, um den Chronografen zu stoppen. S4 betätigen, um den stehenden Chronografen auf null zu stellen. S4 betätigen, um bei laufendem Chronografen die Zwischenzeit (Lap Time) anzuzeigen. Dabei erscheint das SPLIT-Icon. S1 betätigen, um die Anzeige der Zwischenzeit auszuschalten. Danach S4 drücken, um die gestoppte Zeit anzuzeigen.

BATTERIEWECHSEL: Wenn die Anzeige der Uhr oder die Hintergrundbeleuchtung schwach ist. Für einen korrekten Batteriewechsel wird empfohlen, ein autorisiertes Cervice Center aufzusuchen. Batterietyp: CR2032

TM626 TM626

NLGEBRUIKSHANDLEIDING Dit horloge heeft de volgende functies: tijd, datum, alarm, uursignaal, tweede tijdzone, countdown functie, chron-ograaf, 12/24-uurs display en animatie voor de seconden. De achtergrondverlichting blijft na het indrukken van S4 gedurende 3 seconden branden.

ALGEMENE FUNCTIES

TIJDSINSTELLING: Druk de Tijdsinstelling S3 in om van instelling te veranderen.De volgorde van de verschillende instellingen is als volgt: Tijdsinstelling -> Alarminstelling -> Tweede tijdzone -> Timerinstelling -> Chronograafinstelling -> Tijdsinstelling.Druk de Tijdsinstelling op S1 in en houd deze gedurende 2 seconden inge-drukt, het symbool REM zal gaan knipperen. Dit symbool geldt als waar-schuwing voor de gebruiker. Druk op S1 en houd gedurende 2 seconden ingedrukt, zodat het REM symbool verdwijnt. Druk de Tijdsinstelling op S2 in om naar de instelling van tijd te gaan.INSTELLEN VAN DE TIJD: Druk de Tijdinstelling op S2 in om naar de instelling van tijd te gaan. De cijfers van de seconden beginnen te knip-peren. Druk op S3 om het volgende in te stellen item te kiezen. De volgorde van de instellingen is als volgt: Seconde -> Uur -> Minuut -> Jaar -> Maand -> Datum -> Seconde.

Druk op S1 om het knipperende cijfer te verhogen. Druk op S4 om van 12/24-uurs instelling te veranderen. Druk op S2 om uit de tijdsinstelling te gaan.

ALARMINSTELLING: Druk één keer op S3 in de Tijdsinstelling om naar de Alarminstelling te gaan.Druk in de Alarminstelling op S4 om het alarm en het uursignaal te activeren/deactiveren, zie onderstaande volgorde: Alarm en uursignaal deact. -> Alarm act. en uursignaal deact. -> Alarm deact. en uursignaal act. -> Alarm act. en uursignaal act. -> Alarm en uursignaal deact. Druk in de Alarminstelling op S2 om naar het instellen van het alarm te gaan.

INSTELLEN VAN HET ALARM: Druk in de Alarminstelling op S2 om naar het instellen van het alarm te gaan. De cijfers van het uur beginnen te knipperen. Druk op S1 om het knipperende cijfer te verhogen. Druk op S3 om het volgende in te stellen item te kiezen.De volgorde voor instellen is als volgt: Uur -> Minuut -> Maand -> Datum -> Uur.Druk op S2 om uit de alarminstelling te gaan.

INSTELLEN VAN DE TWEEDE TIJDZONE: Druk in de Tijdsinstelling twee keer op S3 om naar de instelling van de Tweede tijdzone te gaan. Druk in de Tweede Tijdzone op S2 om naar het instellen van de tijd van de tweede tijdzone te gaan.

INSTELLEN VAN DE TIJD IN TWEEDE TIJDZONE: Druk in de Tweede Tijdzone op S2 om naar de tijdsinstelling te gaan. Druk op S3 om het volgende in te stellen item te kiezen. De volgorde voor het instellen is als volgt: Uur-> Minuut -> Uur.Druk op S1 om het cijfer te verhogen. Druk op S2 om uit de tijdsinstelling van de tweede tijdzone te gaan.

TIMERINSTELLING: Druk in de Tijdsinstelling drie keer op S3 om naar timerinstelling te gaan. Druk op S1 om de timer te starten/ stoppen. Wanneer de timer op nul komt te staan, zal het na 10 seconden teruggaan naar de ingestelde tijd en stoppen. Druk in de Timerinstelling op S2 om naar het instellen van de timer te gaan.

Page 17: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

3332

TM626 TM626

INSTELLEN VAN DE TIMER: Druk in de Timerinstelling op S2 om naar het instellen van de timer te gaan. Druk op S3 om het volgende in te stellen item te kiezen. De volgorde voor instellen is als volgt: Uur-> Minuut -> Seconde -> Uur.Druk op S1 om het cijfer te verhogen. Druk op S4 om de functie van automatische herhaling te starten/ stoppen (Auto Repeat). Indien deze functie geactiveerd is, verschijnt het symbool AUTO. Wanneer de timer op nul komt te staan, gaat deze naar de ingestelde waarde en begint de countdown opnieuw. Druk op S2 om uit de timerinstelling te gaan.

INSTELLEN VAN CHRONOGRAAF: Druk in de Tijdsinstelling vier keer op S3 om naar de Chronograafinstelling te gaan. Druk in de Chronograafinstelling op S1 om de chronograaf te starten. Druk nogmaals op S1 om de chronograaf te stoppen. Als de chronograaf gestopt is, druk op S4 om te resetten. Als de chronograaf loopt, druk op S4 om de tus-sentijd te zien (Lap time), het symbool SPLIT verschijnt. Druk op S1 om de tussentijd van de chronograaf te stoppen. Druk daarna onmiddellijk op S4 om de gemeten tijd te zien.

BATTERIJ VERVANGEN:Wanneer het horloge dat aangeeft of de achtergrondverlichting zwak is. Voor een juiste vervanging van de batterij, wordt aangeraden dit te laten doen bij een geautoriseerd servicepunt. Type batterij: CR2032

ITMANUALE UTENTE Questo orologio offre le seguenti funzioni: visualizzazione ora e data, sveglia, segnale orario, secondo fuso orario, timer per conto alla rovescia, cronografo, formato ora 12/24h e animazione per i secondi. La retroilluminazione si attiva per 3 secondi dopo aver premuto S4.

OPERAZIONI GENERALI

MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE ORA: In modalità Ora, premere S3 per cambiare la modalità.

La sequenza di visualizzazione delle modalità è la seguente: Modalità Ora (Time) -> Modalità Sveglia -> Secondo fuso orario -> Modalità Timer -> Modalità Cronografo -> Modalità Ora.In modalità Ora, tenere premuto S1 per 2 secondi, dopo i quali l’icona REM inizia a lampeggiare. Questa icona funge da Avviso per l’utente. Tenere premuto S1 per 2 secondi fino alla scomparsa dell’icona REM. In modalità Ora, premere S2 per passare alla modalità di regolazione dell’ora.

MODALITÀ DI REGOLAZIONE DELL’ORA: In modalità Ora, premere S2 per passare alla modalità di regolazione dell’ora. Le cifre dei secondi iniziano a lampeggiare. Premere S3 per selezionare l’elemento successivo nella sequenza: Secondi -> Ore -> Minuti -> Anno -> Mese -> Data -> Secondi.Premere S1 per incrementare il valore che lampeggia. Premere S4 per pas-sare dal formato 12 ore a quello 24 ore e viceversa. Premere S2 per uscire dalla modalità di regolazione dell’ora.

MODALITÀ SVEGLIA: In modalità Ora, premere S3 una volta per pas-sare alla modalità Sveglia.In modalità Sveglia, premere S4 per attivare/disattivare la sveglia e il seg-nale orario secondo la sequenza sotto indicata: Sveglia e Segnale orario OFF -> Sveglia ON e Segnale orario OFF -> Sveglia OFF e Segnale orario ON -> Sveglia ON e Segnale orario ON -> Sveglia e Segnale orario OFF. In modalità Sveglia, premere S2 per passare alla modalità di regolazione della sveglia.

MODALITÀ DI REGOLAZIONE DELLA SVEGLIA: In modalità Sveglia, premere S2 per passare alla modalità di regolazione della sveglia. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare. Premere S1 per incrementare il valore che lampeggia. Premere S3 per selezionare l’elemento successivo.La sequenza per la regolazione è la seguente: Ore -> Minuti -> Mese -> Data -> Ora.Premere S2 per uscire dalla modalità di regolazione della sveglia.

MODALITÀ SECONDO FUSO ORARIO: In modalità Ora, premere S3 due volte per passare alla modalità Secondo fuso orario. In modalità Secondo fuso orario, premere S2 per passare alla modalità di regolazione dell’ora del secondo fuso orario.

Page 18: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

34

MODALITÀ DI REGOLAZIONE ORA SECONDO FUSO ORARIO: In modalità Secondo fuso orario, premere S2 per passare alla modalità di regolazione dell’ora. Premere S3 per selezionare l’elemento successivo. La sequenza per la regolazione è la seguente: Ore -> Minuti > Ore.Premere S1 per incrementare il valore. Premere S2 per uscire dalla modal-ità di regolazione ora secondo fuso orario.

MODALITÀ TIMER: In modalità Ora, premere S3 tre volte per passare alla modalità Timer. Premere S1 per attivare/fermare il timer. Una volta arrivato a zero, dopo 10 secondi il timer ritorna al valore impostato e si ferma. In modalità Timer, premere S2 per passare alla modalità di regolazione del timer.

MODALITÀ DI REGOLAZIONE DEL TIMER: In modalità Timer, pre-mere S2 per passare alla modalità di regolazione del timer. Premere S3 per selezionare l’elemento successivo che si desidera regolare. La sequenza per la regolazione è la seguente: Ore -> Minuti -> Secondi -> Ore.Premere S1 per incrementare il valore. Premere S4 per attivare/disattivare la funzione di ripetizione automatica (Auto Repeat). Se questa funzione è attiva, viene visualizzata l’icona AUTO e, una volta che il timer ha raggiunto il valore zero, ritorna al valore impostato e ricomincia il conto alla rovescia. Premere S2 per uscire dalla modalità di regolazione del timer.

MODALITÀ CRONOGRAFO: In modalità Ora, premere S3 quattro volte per passare alla modalità Cronografo. In modalità Cronografo, premere S1 per far partire il cronografo. Premere nuovamente S1 per fermare il cronografo. Se il cronografo è fermo, premere S4 per resettarlo. Quando il cronografo è in funzione, premere S4 per visualizzare il tempo intermedio (Lap Time): viene visualizzata l’icona SPLIT. Premere S1 per fermare il cronometraggio del tempo intermedio. Premere quindi S4 per visualizzare il tempo cronometrato.

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA: Da effettuare nel caso in cui sia segnalato sull’orologio o se la retroilluminazione è fioca. Per sostituire correttamente la batteria, si raccomanda di affidare questa operazione a un centro di assistenza autorizzato. Tipo batteria: CR2032

TM626

For all manuals and further information, please go to:

Para todos los manuales y más información, por favor visite:

Pour toutes les notices et de plus amples informations, rendez-vous sur:

Alle Bedienungsanleitungen und weitere Informationen finden Sie hier:

Voor alle gebruiksaanwijzingen en meer informatie, ga naar:

Per maggiori informazioni e per consultare i manuali, visitare:

www.reebokwatches.com

Page 19: EN - SP - FR - DE - NL - IT · 2018-01-18 · • Desgaste y deterioro de correas de cualquier material (metal, piel, caucho, silicona, nylon etc.) • Desgaste y deterioro de la

InTrade Lifestyle & Vertriebs GmbHKasparstr. 9-11

DE 50670 Köln / Cologne

WEEE-Reg.-Nr. 90181372Batt.-G.-Nr. 15010902