eli 150 um

94
ELI 15O ELECTROCARDIÓGRAFO EN REPOSO DE 12 DERIVACIONES REF 9515-167-50-SPA REV A1 MANUAL DEL USUARIO Fabricado por Mortara Instrument, Inc., Milwaukee,Wisconsin EE.UU. PRECAUCIÓN: Las leyes federales exigen que la venta de este dispositivo sea realizada exclusivamente por un médico o a pedido de un médico.

Upload: tara-baldwin

Post on 02-Jan-2016

476 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: ELI 150 UM

ELI 15OELECTROCARDIÓGRAFO EN REPOSO DE 12 DERIVACIONES

REF 9515-167-50-SPA REV A1

MANUALDEL USUARIO

Fabricado por Mortara Instrument, Inc., Milwaukee, Wisconsin EE.UU.

PRECAUCIÓN: Las leyes federales exigen que la venta de este dispositivo sea realizada exclusivamente por un médicoo a pedido de un médico.

Page 2: ELI 150 UM

Copyright© 2007by Mortara Instrument, Inc.

7865 N. 86th StreetMilwaukee, Wisconsin 53224

Este documento contiene información confidencial que pertenece a Mortara Instrument, Inc. Ninguna parte de estedocumento puede ser transmitida, reproducida, utilizada o difundida fuera de la organización que la recibe sin elconsentimiento expreso por escrito de Mortara Instrument, Inc. Mortara es una marca registrada de Mortara Instrument, Inc.ELI es una marca registrada de Mortara Instrument, Inc.

Page 3: ELI 150 UM

Servicio Postventa/Suministros y Accesorios

Mortara Instrument, Inc.7865 North 86th StreetMilwaukee, WI 53224EE.UU.Teléfono: 414.354.1600Fax: 414.354.4760E-mail: [email protected]

Mortara Instrument AlemaniaKaninenberghöhe 5045136 EssenAlemaniaTeléfono: +49.201.18 55 69 70Fax: +49.201.18 55 69 77

Mortara Instrument HolandaPostbus 3245680 AH BestRandweg 45683 CL BestHolandaTeléfono: +31.499.377310Fax: +31.499.377908

Mortara Instrument AustraliaPO Box 7568Unit 11, 7 Inglewood PlaceBaulkham Hills NSW 2153AustraliaTeléfono: +61 2 8824 5499Fax: +61 2 8814 5399

Diagniscan, S.AViladomat, 16208015 BarcelonaDAC Departamento de Atención al cliente:3720 AC BilthovenEn EspañaTeléfono: 902.20.30.75Fax: 902.20.30.76

Sede Central

Mortara Instrument, Inc.7865 North 86th StreetMilwaukee, WI 53224EE.UU.Teléfono: 414.354.1600Teléfono: 800.231.7437Fax: 414.354.4760Internet: http://www.mortara.com

Representante en la ComunidadEconómica Europea

Mortara Rangoni Europe, Srl(Central Europea)Via Cimarosa 103/10540033 Casalecchio di Reno (BO)ItaliaTeléfono: +39.051.298.7811Fax: +39.051.613.3582

Servicio/Soporte Técnico

Mortara Instrument, Inc.7865 North 86th StreetMilwaukee, WI 53224EE.UU.Teléfono: 414.354.1600Servicio técnico:

888.MORTARA(888.667.8272)

Fax: 414.354.4760E-mail: [email protected]

Soporte técnico las 24 horasEnvío de repuestos en el díaClases de formaciédica Garantías/Contratos de Servicio Técnico extendidos

SERVICIO TÉCNICO

i

Page 4: ELI 150 UM

AVISOS

Responsabilidad del fabricante

Mortara Instrument, Inc. sólo se responsabilizará con respecto a la seguridad y el rendimiento si:

• Las operaciones de ensamblado, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones son llevadas acabo por personal autorizado por Mortara Instrument.

• El dispositivo ELI 150 se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

Responsabilidad del cliente

El usuario de este producto es responsable de asegurar la implementación de un programa de mantenimientosatisfactorio. En caso contrario, pueden producirse fallos indebidos y posibles riesgos para la salud.

Identificación de equipos

Los equipos Mortara Instrument se identifican mediante números de serie situados en la parte trasera oinferior del equipo. Se deberá tener cuidado de que éstos no se borren.

Avisos de copyright y marca comercial

Este documento contiene información que está protegida por copyright. Se reservan todos los derechos.Ninguna parte de este documento puede ser fotocopiada, reproducida o traducida a otro idioma sin elconsentimiento previo por escrito de Mortara Instrument, Inc.

Información importante

La información contenida en este documento está sujeta a posibles modificaciones sin previo aviso.

Mortara Instrument, Inc. no ofrece ninguna garantía no especificada con respecto a este material, incluyendo,sin limitación, garantías implícitas de comercialización o de idoneidad para un propósito particular. MortaraInstrument, Inc. no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier error u omisión que pueda aparecer eneste documento. Mortara Instrument no acepta ningún compromiso de actualizar o mantener actualizada lainformación contenida en este documento.

ii

Page 5: ELI 150 UM

Su garantía Mortara

MORTARA INSTRUMENT, INC. (en adelante denominada “Mortara”) garantiza por la presente que losproductos Mortara (en adelante referidos como “Productos”) están libres de defectos en cuanto a materiales yfabricación en condiciones normales de uso, servicio y mantenimiento durante el periodo de garantía de talProducto por parte de Mortara, un distribuidor autorizado o un representante de Mortara. El uso, servicio ymantenimiento normal significa un funcionamiento y mantenimiento de acuerdo con las instruccionesapropiadas y/o guías de información. Esta garantía no se aplica a los daños en los Productos causados porcualquiera de las circunstancias o condiciones siguientes:

a) Daños en el transporte;

b) Partes y/o accesorios de los Productos no suministrados o aprobados por Mortara;

c) Mala aplicación, uso incorrecto, abuso y fallo al seguir las instrucciones del Producto y/o guías de información;

d) Accidentes o desastres que afecten a los Productos;

e) Alteraciones o modificaciones de los Productos no autorizadas por Mortara;

f) Otros sucesos fuera del control razonable de Mortara o no originados bajo condiciones normales.

LA ACTUACION BAJO ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN SINCARGO ALGUNO POR MANO DE OBRA O MATERIALES DE CUALQUIER PRODUCTO QUERESULTE DEFECTUOSO TRAS SER EXAMINADO POR MORTARA. Esta acción estará condicionadaa la rápida recepción por parte de Mortara del aviso de cualquier defecto alegado que sea descubierto dentro delperiodo de garantía. Las obligaciones de Mortara bajo la anterior garantía estarán condicionadas sobre elsupuesto de que el comprador de los Productos (i) asume todos los cargos de transporte con respecto a cualquierProducto devuelto a la sede principal de Mortara o cualquier otro lugar designado específicamente por Mortarao su distribuidor representante autorizado, y (ii) todos los riesgos de pérdida en el tránsito. Se acuerdaexpresamente que la responsabilidad de Mortara es limitada y que Mortara no tiene la función de asegurador.

El comprador del Producto, por su aceptación y compra del mismo, reconoce y acuerda que Mortara no esresponsable de pérdidas, deterioros o daños debidos directamente o indirectamente a un suceso o consecuenciarelacionada con el Producto. Si Mortara fuera considerada responsable de algo bajo alguna teoría (excepto laexpresada en la presente garantía) por pérdida, deterioro o daño, la responsabilidad de Mortara estaría limitadaa la menor de las siguientes cuantías: pérdida real, deterioro, daño o el precio de compra original del Productocuando fue vendido.

QUEDAN EXCLUIDAS DE LAS CONDICIONES DE GARANTÍA, EXPUESTAS ANTERIORMENTE,LAS PARTES CONSUMIBLES TALES COMO PAPEL, BATERÍAS, ELECTRODOS, CABLES DEPACIENTE, TERMINALES Y MEDIOS MAGNÉTICOS DE ALMACENAMIENTO. EXCEPTO EN LOAQUÍ EXPUESTO CON RESPECTO AL REEMBOLSO DE LOS GASTOS DE MANO DE OBRA, ELCOMPRADOR UNICA Y EXCLUSIVAMENTE OBTENDRÁ DE MORTARA, EN COMPENSACIONPOR RECLAMACIONES RELACIONADAS CON LOS PRODUCTOS, POR CUALQUIER PERDIDA YDAÑO DERIVADO DE CUALQUIER CAUSA, EL REMEDIO DE LA REPARACIÓN OSUSTITUCIÓN DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS SIEMPRE QUE EL DEFECTO SEAINDICÁDO Y SE COMUNIQUE A MORTARA DENTRO DEL PERIODO DE GARANTÍA. ENNINGÚN CASO, INCLUYENDO RECLAMACIONES POR NEGLIGENCIA, SERÁ MORTARA

RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES,ESPECIALES O CONSECUTIVOS,O POR CUALQUIERPERDIDA O GASTO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO PERDIDA DE BENEFICIOS, SEA BAJOAGRAVIO, NEGLIGENCIA O ESTRICTA RESPONSABILIDAD SEGÚN LA LEY O DE OTRA FORMA.ESTA GARANTÍA ES EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESAO IMPLICITA, INCLUYENDO SIN LIMITACION LA GARANTÍA DE CAPACIDAD DE LAMERCANCÍA Y LA GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

iii

Page 6: ELI 150 UM

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO

Significa que existe riesgo de lesión personal para Ud. u otros.

Significa que existe riesgo de dañar el equipo.

Suministra información para ayudar además en el uso del equipo.

La ley restringe la venta de este equipo a facultativos o bajo su prescripción.

• Equipo (electrocardiógrafo, Clase 1) que capta y presenta datos que reflejan las condiciones fisiológicasdel paciente, que cuando son revisados por un facultativo experto pueden ser utilizados para determinarel diagnóstico. No obstante, los datos no deben ser utilizados como el único medio para determinar eldiagnóstico del paciente.

• Para asegurar que la seguridad eléctrica se mantenga durante el funcionamiento con alimentación a CA (~),el equipo deberá ser conectado a un enchufe de tipo hospitalario.

• Para mantener la seguridad prevista para el operador y el paciente, los equipos periféricos y accesoriosutilizados que entren en contacto directo con el paciente deberán se conformes a las normas UL 60601-1,IEC 601-1 e IEC 601-2-25.

• Los cables del paciente que se utilizan con el ELI 150 incluyen una resistencia en serie (10 Kohms mínimo)en cada derivación para protección contra desfibrilación. Los cables del paciente deben comprobarse, por sipresentan grietas o roturas, antes de su uso.

• Las partes conductoras del cable del paciente, de los electrodos y de las conexiones asociadas de loscomponentes aplicados tipo CF, incluido el conductor neutro del cable del paciente y el electrodo, nodeben entrar en contacto con otros elementos conductores, incluida la toma de tierra.

• Para mantener la seguridad prevista para el operador y el paciente, sólo deben utilizarse repuestos yaccesorios suministrados con el equipo y suministrados a través de Mortara Instrument, Inc.

• Los electrodos ECG podrían causar irritación de la piel y deberán ser examinados para detectar signos deirritación o inflamación.

• Para evitar posibles infecciones, el uso de los componentes desechables (como electrodos) debe estar limitadoa un solo uso.

• Para evitar el riesgo de lesiones graves o muerte durante la desfibrilación del paciente, debe evitarse elcontacto con el equipo o cables de paciente. Adicionalmente, se requiere una correcta colocación de las palasdel desfibrilador en relación a los electrodos para minimizar el daño del paciente.

• Para garantizar la seguridad del paciente y del instrumento, el paciente debe estar rodeado de un espaciolibre en un radio de 1,5 metros (5 pies).

iv

Advertencia:

Advertencias

Precaución:

Nota:

Page 7: ELI 150 UM

• Si existe un posible riesgo de explosión: No utilizar el equipo en presencia de anestésicos inflamables.

• Antes de intentar usar el equipo para aplicaciones clínicas el operador deberá leer y comprender elcontenido de este manual y cualquier otro documento que acompañe al equipo.

• Cuando esté en duda la integridad del conductor de tierra de protección, el ELI 150 deberá ser utilizado consu fuente de energía interna (batería).

• Todos los conectores de entrada y salida (I/O) están previstos para la conexión exclusiva de dispositivos quecumplan con la norma IEC 60601-1, u otras normas IEC (ej. IEC 60950) que son las apropiadas para eldispositivo. La conexión de dispositivos adicionales al ELI 150 puede aumentar la corriente de fugas en elchasis o al paciente. Para mantener la seguridad del usuario y del paciente, deben considerarse los requisitosde la norma IEC 60601-1-1, y debe medirse la corriente de fugas para confirmar que no existe riesgo dedescarga eléctrica.

• Para mantener el equipo inmune a señales electromagnéticas que pueden causar interferencias, deben usarsecables blindados para conectar el dispositivo ELI 150 a una red.

• Para mantener seguros al operador y al paciente, los equipos conectados a la misma red que el dispositivoELI 150 deben cumplir los requisitos de IEC 60950 o IEC 60601-1.

• Para evitar choques eléctricos debidos a potenciales de tierra desiguales que pueden existir entre puntos deun sistema de red distribuida o condiciones de falla en equipos externos conectados a la red, debe conectarseblindaje de cable de red a una descarga a tierra de protección adecuada al área donde se utiliza el dispositivoELI 150.

• El ELI 150 no ha sido diseñado para ser usado con equipos de electrocirugía de alta frecuencia (AF) y nodispone de medios de protección contra lesiones al paciente.

• La calidad de la señal producida por el electrocardiógrafo puede verse negativamente afectada por el uso deotros equipos médicos, como por ejemplo desfibriladores y máquinas de ultrasonidos.

• No conecte un cable telefónico al conector de LAN.

• Estos equipos pueden contener un módulo GSM (módem celular) para la transmisión de registros deECG. Las etiquetas del dispositivo y la presencia de un puerto para antena indicarán si la unidad estáequipada con el módulo GSM. En este caso, aplican los siguientes avisos:

• El módulo GSM funciona en bandas de frecuencia asignadas, según el modelo. La identificación delmódulo GSM instalado, cuando corresponda, puede encontrarse en una etiqueta en la parte inferiordel dispositivo ELI 150.

• MultiTech Systems, Inc., modelo MTSMC-G-F1 (Europa y otros lugares): 900/1800 MHz• MultiTech Systems, Inc., modelo MTXMC-G-F2 (EE.UU. y otros lugares): 850/1900 MHz

• El uso del módulo GSM puede interferir con otros equipos que funcionen en las inmediaciones.Verifique con las autoridades locales o funcionarios de gestión de espectro en su institución paradeterminar si existen restricciones con respecto al uso de esta característica en la zona.

• No transmita mediante el módulo GSM con una antena averiada o sin antena. Reemplace la antenade inmediato si está dañada.

Información de Seguridad Para el Usuario (Continuación)

v

Page 8: ELI 150 UM

Información de Seguridad Para el Usuario (Continuación)

• Use sólo la antena que se suministra para el uso con este equipo. Las antenas, modificaciones oaccesorios no autorizados podrían dañar el módulo GSM y pueden violar regulaciones locales sobrelas emisiones de radiofrecuencia o invalidar la aprobación de tipo.

• Para asegurar que la unidad cumple las regulaciones vigentes que limitan tanto la potencia máximade salida de radiofrecuencia como la exposición de seres humanos a las radiaciones de radiofrecuencia,en todo momento debe mantenerse una distancia mínima de 20 cm entre la antena de la unidad y elcuerpo del usuario y las personas cercanas..

• El módulo de GSM cumple con todas las normas de seguridad con respecto a la radiofrecuenciaaplicables, incluso normas y recomendaciones para la protección de la exposición pública a laenergía electromagnética de radiofrecuencia que ha sido establecida por agencias gubernamentalesy otras organizaciones calificadas, como las siguientes:

• Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)• Directivas de la Comunidad Europea• Secretaría General V en Asuntos de Energía Electromagnética de Radiofrecuencia

• Para prevenir posibles daños al teclado, no use objetos punzantes o rígidos para pulsar las teclas; utiliceúnicamente las yemas de los dedos.

• No intente limpiar el equipo o los cables del paciente sumergiéndolos en líquidos, ni en un autoclave o esterilizador de vapor. Limpie las superficies externas del equipo con una solución de agua tibia ydetergente suave y luego secar con un paño limpio.

• La unidad no contiene componentes internos que deban ser atendidos por el usuario. Sólo debe ser abiertapor personal técnico cualificado.

• La batería recargable interna es de tipo hermético ácido-derivadas y está totalmente exenta demantenimiento. Si aparece algún defecto, dirigirse al departamento de servicio de Mortara Instrument.

• No tirar de los cables de paciente ya que ello podría producir fallos mecánicos o eléctricos. Los cables depaciente deberán ser guardados formando un lazo abierto.

vi

Precauciones

Page 9: ELI 150 UM

• Un movimiento excesivo del paciente puede interferir en el funcionamiento del equipo.

• Una adecuada preparación del paciente es importante para una correcta aplicación de los electrodos de ECGy un correcto funcionamiento del equipo.

• No se conocen riesgos de seguridad si otros equipos, tales como marcapasos o otros estimuladores, sonutilizados simultáneamente con el ELI 150; sin embargo, pueden producirse interferencias en la señal.

• Si la entrada de ECG es inoperante debido a una saturación o sobrecarga excesiva, la pantalla indicaráfallo de las derivaciones en las que está presente esa condición y, si la señal está siendo registrada, en lasderivaciones correspondientes se registrará una onda cuadrada.

• De acuerdo con lo definido en IEC 601-1 e IEC 601-2-25, el equipo está clasificado como sigue:• Equipo de Clase I o con alimentación interna• Partes aplicadas tipo CF• Equipo ordinario• No adecuado para uso en presencia de anestésicos inflamables• Funcionamiento continuo

NOTA: Desde el punto de vista de la seguridad, según la norma IEC 60601-1 y normasderivadas, esta unidad está clasificada como de “Clase I” y utiliza un enchufe de tres polos paraasegurar la toma de tierra junto con la alimentación eléctrica. El terminal de toma de tierra dela entrada de alimentación es el único punto de toma de tierra de protección en la unidad. Elmetal expuesto accesible durante el funcionamiento normal tiene un doble aislamiento de latoma de corriente. Las conexiones internas a la toma de tierra son masa funcional.

• El ELI 150 se apagará automáticamente (pantalla en blanco) si las baterías están muy descargadas.

• Tras utilizar el ELI 150 con alimentación a batería, volver a conectar siempre el cable de alimentación.Esto asegura que las baterías se recarguen automáticamente para la próxima ocasión en que se use elELI 150. Se iluminará un indicador junto al interruptor on/off, indicando que la unidad está en carga.

• El ELI 150 es un dispositivo con clasificación UL:

CON RESPECTO A RIESGOS DE DESCARGA ELECTRICA, INCENDIO Y RIESGOS MECÁNICOS SOLO, SEGÚN LAS NORMAS UL2601-1, IEC60601-1, CAN/CSA CC22.2 N° 601.1, E IEC60601-2-25

Información de Seguridad Para el Usuario (Continuación)

vii

Notas

5P35

Page 10: ELI 150 UM

SÍMBOLOS DEL EQUIPO

viii

Descripción de los Símbolos

Atención, consultar los documentos adjuntos

Corriente alterna

Toma de tierra de protección

Fusible

Línea telefónica (módem)

Red (LAN)

Parte aplicada CF a prueba de desfibrilaciones

Salida/Transmisión

Entrada

ON/OFF (alimentación)

Stop (fin de la acción)

Page 11: ELI 150 UM

Símbolos del equipo (Continuación)

ix

Tecla Shift (para acceder a las mayúsculas)

Tecla de espacio

Tecla Enter (aceptar datos/retorno)

Iniciar la impresión del ECG de 12 derivaciones

Iniciar la impresión de la tira de ritmo continuo

Requiere manejo separado de basura según exigencias nacionales

Antena

Indica el cumplimiento de las directivas CE aplicables

Page 12: ELI 150 UM

Símbolos del equipo (Continuación)

x

Page 13: ELI 150 UM

La compatibilidad electromagnética con los dispositivos circundantes debe evaluarse al usar el sistema.

Un dispositivo electrónico puede generar o recibir interferencia electromagnética. Las pruebas para lacompatibilidad electromagnética (EMC) se han realizado sobre el electrocardiógrafo ELI 150 según lanorma internacional para EMC para los dispositivos médicos (IEC 60601-1-2). Esta norma de IEC se haadoptado en Europa como Norma europeoa (EN 60601-1-2).

El sistema no debería ser usado adyacente, apilado o encima de otro equipo. Si el sistema debe usarseadyacente, apilado o encima de equipo, verificar que el sistema opere de manera aceptable en laconfiguración en que será usado.

Los equipos de comunicaciones de radio frecuencia fijos, portátiles, y móviles pueden afectar el funcionamientodel equipo médico. Vea la Tabla X-4 para las distancias de separación recomendadas entre el equipo de radio yel sistema.

El uso de accesorios y cables de otra manera que aquéllos especificados debajo, pueden producir emisionesaumentadas o pueden disminuir inmunidad del sistema.

9293-032-50 ELI 150 Cable Paciente, 12 canales, 10 derivaciones conector banana - AHA9293-032-51 ELI 150 Cable Paciente, 12 canales, 10 derivaciones conector banana - IEC9293-033-50 ELI 150 Cable Paciente, 12 canales, 10 derivaciones snap - AHA9293-033-51 ELI 150 Cable Paciente, 12 canales, 10 derivaciones snap - IEC9281-002-50 Conector banana a alambre con broche, 4 mm, juego de 103181-008 Cable de poder, hospital grado, 8' US3181-002 Cable de poder, hospital grado, 8' INTERNATICIONAL

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (ECM)

xi

Page 14: ELI 150 UM

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (ECM) (Continuación)

xii

Tabla X-1 Dirección y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas

El sistema esta diseñado para su empleo en un ambiente electromagnético especificado en la tabla de másdebajo. El cliente o el usuario del sistema deben asegurar que se usa un ambiente correcto.

Tabla X-2 Dirección y Declaración del Fabricante: Inmunidad Electromagnética

El sistema esta diseñado para su empleo en un ambiente electromagnético especificado en la tabla de másdebajo. El cliente o el usuario del sistema deben asegurar que se usa un ambiente correcto

NOTA: UT es el voltaje de red eléctrica de CA antes del uso del nivel de prueba.

Test de emisiones Cumplimiento Nivel de Ambiente electromagnético: Guíacumplimiento

Descarga Contacto +/- 6 kV Contacto +/- 6 kV Los pisos deberían ser de madera, hormigón, o electroestática (ESD) Aire +/- 8 kV Aire +/- 8 kV azulejo de cerámica. Si los pisos son cubiertos de IEC 61000-4-2 material sintético, la humedad relativa debería ser

al menos el 30 %.

IEC eléctrico Rápido +/-2 kV línea +/-2 kV línea La calidad de poder de red eléctrica debería ser él transitorio/explosión de fuente de de fuente de de una típica comercial o el ambiente de hospital.IEC 61000-4-4 energía +/-1 kV energía +/-1 kV

para líneas de para líneas de entrada/salida entrada/salida

Sobretensión +/-1 modo kV +/-1 modo kV La calidad de poder de red eléctrica debería ser él IEC 61000-4-5 diferencial +/-2 diferencial +/-2 de una típica comercial o el ambiente de hospital.

kV común modo kV común modo

El voltaje baja, < El 5 % UT (> <5% UT La calidad de poder de red eléctrica debería ser él interrupciones cortas pendiente del 95 pendiente del 95 de una típica comercial o el ambiente de hospital.y variaciones de % en UT) para % en UT) para voltaje sobre líneas 0.5 ciclo el 40 % 0.5 ciclo el 40 % de entrada de fuente UT pendiente del UT pendiente del de energía 60 % en UT) 60 % en UT) IEC 61000-4-11 para 5 ciclos para 5 ciclos

Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de potenciade frecuencia de deben tener los niveles característicos de un lugar potencia (50/60 Hz) típico en un ambiente comercial u hospitalario típico.

Test de emisiones Cumplimiento Ambiente electromagnético: Guía

RF Emisiones CISPR 11 Grupo 1 El sistema usa la energía de RF sólo para su funcióninterna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajasy no probablemente para causar cualquier interferenciaen el equipo cercano electrónico.

RF Emisiones CISPR 11 Clase A El sistema es conveniente para el empleo en establecimientos doméstico y en aquellos directamente

Emisiones Harmónicas Obedece conectados a la red de energía pública de bajo voltaje IEC 61000-3-2 que suministran edificios usados para objetivos domésticos.

Emisiones de fluctuaciones/ Obedeceparpadeo de voltaje IEC 61000-3-3

Page 15: ELI 150 UM

Tabla X-3 Dirección y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética

El sistema esta diseñado para su empleo en un ambiente electromagnético especificado en la tabla de másabajo. El cliente o el usuario del sistema debe asegurar que se usa en un ambiente correcto.

a. Fuerzas electromagnéticas de transmisores fijos, como estaciones bajas para la radio teléfonos (celulares/inalámbricos) y consiguenradios móviles, radios aficionadas, SON y de la emisión de radio y la difusión de TV no puede ser predicha teóricamente con laexactitud. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores de RF fijos, una revisión de sitio electromagnéticadebería ser considerada. Si la fuerza moderada del campo en la posición(ubicación) en la cual el sistema es usado excede el nivel decumplimiento de RF aplicable, el sistema debería ser observado para verificar la operación normal. Si el funcionamiento anormal esobservado, medidas adicionales pueden ser necesarias, como la reorientación o el traslado del sistema.

b. Sobre la frecuencia recorren 150 kilohercios a 80 MHz, fuerzas de campaña deberían ser [menos de 3] la V/m.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (ECM) (Continuación)

xiii

Prueba de IEC 60601 Nivel de Ambiente electromagnético: Guíaemisiones Prueba de nivel cumplimiento

El equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil debería ser usado no más cerca acualquier parte del sistema, incluyendocables, que la distancia de separaciónrecomendada deliberada de la ecuaciónaplicable a la frecuencia del transmisor.

La separación recomendada

RF conducido 3 Vrms 150 kHz 3 Vrms 150 kHz IEC 61000-4-6 a 80 MHz a 80 MHz

80 MHz a 800 MHzRF Irradiado 3 V/m 80 MHz 3 V/m 80 MHz IEC 61000-4-3 a 2,5 GHz a 2,5 GHz

800 MHz a 2,5 GHz

Donde P es la posición de poder de salidamáxima del transmisor en vatios (W) segúnel fabricante de transmisor y la d es ladistancia de separación recomendada enmetros (m).

Fuerzas de campo electromagnético detransmisores de RF fijos, como determinadopor investigación de un sitio electromagnético,deberían ser menos que el nivel decumplimiento en cada frecuencia del rango.

La interferencia puede ocurrir en losalrededores del equipo marcado con elsímbolo siguiente:

Page 16: ELI 150 UM

Tabla X-4 Distancias de Separación Recomendadas Entre Equipo de Comunicaciones de RFPortátil y Móvil y el electrocardiógrafo ELI 150

El sistema es querido para el empleo en ambientes electromagnéticos en el cual las perturbaciones de RFirradiadas son controladas. El cliente o el usuario del sistema pueden ayudar a prevenir la interferenciaelectromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil ymóvil (transmisores) y el sistema como recomendado debajo, según el poder de salida máximo del equipode comunicaciones.

Para transmisores nominales de una potencia de salida máximo no indicado en la tabla, la separaciónrecomendada distancia d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuenciadel transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricantede transmisor.

NOTA 1: En 800 MHz, la distancia de separación para la gama de frecuencia más alta se aplica.

NOTA 2: Estas directrices no pueden aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (ECM) (Continuación)

xiv

Potencia de Salida Nominal Distancia de Separación Según Frecuencia de Transmisor (m)Máximo en W del Transmisor (P)

150 KHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

0.01 0.1 m 0.2 m

0.1 0.4 m 0.7 m

1 1.2 m 2.3 m

10 4.0 m 7.0 m

100 12.0 m 23.0 m

Page 17: ELI 150 UM

NTRODUCCIÓN SECCIÓN 1Objetivo de manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Convenciones usadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Objetivo del capitulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Figura 1-1, Ilustración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Figura 1-2, ELI 150 Lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Figura 1-3, ELI 150 vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Figura 1-4, ELI 150 Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Figura 1-5, ELI 150 Pantalla y Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5Especificaciones del ELI 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7Cuidados generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

PUESTA EN MARCHA SECCIÓN 2Objetivo del capitulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Ajuste del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

Carga de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Fijar fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Preparación del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Conexión al Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Visualización del ECG en Tiempo Real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA SECCIÓN 3Objetivo del capitulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Acceso a los Menús de Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Resumen de los Menús de Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3Configuración Página 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Configuración Página 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7Configuración Página 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10Configuración Página 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12Configuración Página 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13Configuración Página 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14Configuración Página 6 (conectividad WLAN opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16Configuración Página 7 (conectividad WLAN opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17WPA-PSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18WPA-LEAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19Configuración Página 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

ÍNDICE

xv

Page 18: ELI 150 UM

Índice (Continuación)

REGISTRO DE UN ECG SECCIÓN 4Objetivo del capitulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Resumen de la Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Adquisición, Impresión y Almacenamiento del ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Adquisición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

Escáner de código de barras (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

FUNCIONES ESPECIALES SECCIÓN 5Objeto del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Menú de Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Directorio de Pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Impresión de Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Ajuste Hora/Fecha y Contraste de la Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

CONECTIVIDAD DEL DISPOSITIVO ELI 150 APENDICE AObjeto del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Transmisión de Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Conexión Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Transmisión por Módem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3

Inicialización del Módem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Módem Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Transmisión WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7Transmisión LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8Estado de los LEDs Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8Transmisión GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9Recepción ECGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11Recuperación de ECGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12Descarga de Pacientes Solicitados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-13Lista de Pacientes Solicitados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-16Formato de Información Personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-18

MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS APENDICE BTabla de Diagnóstico de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1Inspección y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2Prueba Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2Recomendaciones al Personal Biomédico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3Limpieza del Cable del Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3Mantenimiento de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3

GLOSARIO

xvi

Page 19: ELI 150 UM

INTRODUCCIÓNSECCIÓN 1

1-1

Objetivo del manual

Este Manual de Uso explica el uso del electrocardiógrafo ELI 150. Este manual describe comorealizar las siguientes operaciones:

• Preparación del electrocardiógrafo para su uso• Uso y comprensión del teclado, de la pantalla de visualización, y de las secuencias de los menús• Visualización, Adquisición, Impresión y Almacenamiento de ECGs• Transmisión de ECGs (Apéndice A)• Diagnóstico de problemas y mantenimiento del electrocardiógrafo (Apéndice B)

Destinatarios

Este manual ha sido escrito para profesionales clínicos. Deben tener conocimientos y experiencia en laterminología y los procedimientos médicos requeridos para pacientes de cardiología.

Indicaciones de uso

Las indicaciones para el uso del ELI 150 son indicadas para el empleo en un ajuste clínico, por profesionalescalificados médicos sólo para la grabación ECG de pacientes.

• El dispositivo es indicado para adquirir, analizar, mostrar e imprimir datos ECG para laconsideración por médicos.

• El dispositivo indicado para el uso clínico, por un médico o por el personal entrenado quien actúasobre las órdenes de un médico autorizado. No es un medio exclusivo de diagnóstico.

• Las interpretaciones de datos ECG por el dispositivo son sólo significativos cuando es usadoen conjunto con un médico, así como la consideración de todos los otros datos relevantes delos pacientes.

• El dispositivo es indicado para el empleo sobre poblaciones adultas, típicamente sintomáticas Eldispositivo no esta diseñado para ser usado como monitor de signos vitales.

Convenciones usadas en este manual

El panel de uso del ELI 150 incorpora diversas teclas de función con rótulo variable que se indica en lapantalla de la unidad. Estos rótulos temporales o rótulos de teclas de función se indican en este manual con la fuente Arial en negrita (ej. Deriv.). Además, las teclas específicas, como las teclas de característicasautomáticas de la unidad, aparecen asimismo en la fuente Arial en negrita (ej. ECG, RHY, XMT, STOP).Otras convenciones, como las notas o los consejos, aparecen en texto sangrado y en cursiva.

NOTA: Las Notas contienen información adicional sobre el uso.

CONSEJO: Los consejos contienen atajos o consejos útiles.

Objetivo del capitulo

Este capítulo tiene por objeto facilitar al usuario la información siguiente:• Descripción del sistema• Disposición de los elementos con presentaciones gráficas• Especificaciones del sistema

Page 20: ELI 150 UM

SECCIÓN 1

Descripción del sistema

El ELI 150 es un electrocardiógrafo de diagnóstico de 12 derivaciones capaz de visualizar, adquirir, imprimir y almacenar datos del ECG. El ELI 150 está equipado opcionalmente con el algoritmo VERITAS deinterpretación del ECG de 12 derivaciones en reposo. Con esta opción activada, el algoritmo ECG VERITASpuede proporcionar al médico que interpreta el ECG una segunda opinión mediante la inclusión de elementosde diagnóstico en el informe del ECG. Para más información sobre el algoritmo VERITAS de interpretacióndel ECG en reposo, ver la Guía del Médico para la Interpretación del ECG.

El sistema permite múltiples formatos de impresión, como: 3+1, seis, 3+3, doce, y 6+6 canales en modoautomático, y seis o doce canales durante el registro de ritmo. El ELI 150 puede funcionar alimentado abatería o a corriente alterna.

El electrocardiógrafo ELI 150 incluye:• Cable del paciente• Cable eléctrico de calidad hospitalaria• 1 paquete de papel (estándar o A4)• Manual del usuario• Juego básico de accesorios opcionales

ELI 150, Ilustración del sistema

Figura 1-1

1-2

Page 21: ELI 150 UM

Descripción del sistema

ELI 150, Lado izquierdo

Figura 1-2

Vista lado izquierdo

ELI 150, vista posterior

Figura 1-3

SECCIÓN 1

1-3

Page 22: ELI 150 UM

SECCIÓN 1

ELI 150, Base

Figura 1-4

1-4

T5A 250V

Page 23: ELI 150 UM

ELI 150, Pantalla y Teclado

Figura 1-5

Las Teclas de Función activan el rótulo de la pantalla de cristal líquido (LCD) adyacente a cada tecla de función.Los rótulos / funciones en pantalla cambian según la pantalla que aparece. Si el rótulo está en blanco, la tecla defunción adyacente estará desactivada.

Las Teclas de Función Automática se utilizan pulsándolas una vez para:

Adquisición del ECG

Impresión de Ritmo

Transmisión

Detener Registro

SECCIÓN 1

1-5

Page 24: ELI 150 UM

Especificaciones del ELI 150

SECCIÓN 1

1-6

Características EspecificacionesTipo de instrumento Electrocardiógrafo de 12 derivacionesCanales de entrada Adquisición simultánea de 12 derivacionesDerivaciones Estándar I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6AdquiridasPantalla de Ondas Pantalla LCD con iluminación posterior, 1/4 VGA

Grupos de derivaciones de 3 canales opresentación completa de 8 canales

Impedancia de Entrada Cumple o supera los requisitos de la normaRango Dinámico de Entrada ANSI/AAMI EC11Tolerancia de offset de los Electrodos Rechazo en Modo ComúnCorriente de fuga al Paciente Corriente de fuga al Chasis ANSI/AAMI ES1Cumple o supera los requisitos de la normaFrecuencia de 10.000 m/seq/canal para detección de señales Muestreo Digital de marcapasos; 1000 m/seq/canal para

registro y análisisFunciones Especiales Algoritmo opcional Mortara VERITAS de

interpretación del ECG en reposo; opciones deconectividad para comunicación bidireccional;almacenamiento de los ECGs en memoria flash

Tipo de Papel Papel térmico plegado de tamaño estándar (A4 21,00 x 29,70 cm), bandeja de papel para 250 hojas.

Registrador Térmico Impresora de matriz de puntos controlada porordenador, 8 puntos/mm (200 dpi)

Velocidades del 5, 10, 25 o 50 mm/sRegistrador TérmicoAjustes de Sensibilidad 5, 10 o 20 mm/mVFormatos de Impresión 3+1 canales, 3+3 canales, 6 canales, 12 canalesde InformesFormatos de Impresión 3 canales o 6 canales con grupos dede Ritmo derivaciones configurablesTeclado Teclado alfanumérico complete de elastómero,

incluyendo teclas de menú y teclas de funciónRespuesta de frecuencia 0,05 a 300 HzFiltros Filtro de línea de base de alto rendimiento, filtro

de interferencia de red 50/60 Hz filtros pasabajosde 40 Hz o 150 Hz

Conversión A/D 20 bits (1,17 microvolts LSB)Clasificación Clase I, tipo CF, partes aplicadas a prueba

de desfibrilaciónAlmacenamiento de ECGs Hasta 60 ECGs (Ampliables opcionalmente hasta

150 ECGs)Peso 3,3 k (7,2 lb) batería incluida (sin papel)Dimensiones 29.2 cm x 30.5 cm x 10.2 cm

11.25" x 11.5" x 3.75"Alimentación Alimentación Universal a CA (100-240 VCA a

50/60 Hz), 50 VA. Batería interna recargable.

Page 25: ELI 150 UM

Accesorios

Contact your dealer or go to www.mortara.com for more information

SECCIÓN 1

1-7

Part Number Description

9100-028-01 ELI 150 4.25” x 5.5” thermal paper cued z-fold, full grid

9293-032-50 ELI 150 patient cable, 12 channel, 10 leadwires banana plug – AHA colors

9293-032-51 ELI 150 patient cable, 12 channel, 10 leadwires banana plug – IEC colors

9293-033-50 ELI 150 patient cable, 12 channel, 10 leadwires snap – AHA colors

9293-033-51 ELI 150 patient cable, 12 channel, 10 leadwires snap – IEC colors

9325-001-50 Alligator clip adapter, 4mm set of 10

9281-002-50 Banana clip to snap leadwire, 4 mm, set of 10

9300-033-51 Electrodes, resting, tab type, box of 500

9300-032-50 Electrodes, resting, tab type, case of 5000

9300-036 Suction electrodes (6)

9300-037 Limb lead clamps

3181-008 Power cord, hospital grade, 8’ US

3181-002 Power cord, hospital grade, 8’ International

25000-027-61 ELI 150 to CPU cable

9911-013-50 ELI to CPU cable

9911-013-50 ELI transport cart

9911-013-51 ELI transport cart with bins

9911-013-63 ELI transport cart, cable arm with adapter

9515-167-50-xxx ELI 150 User Manual (xxx=language)

9515-167-50-xxx ELI 150 Service Manual (xxx=language)

9501-001-50 Physicians Guide to ECG Analysis

34999-003-1000 ELI 150 carry case

9903-021-50 Bar code reader

88056-005-50 ELI external modem kit

Page 26: ELI 150 UM

SECCIÓN 1

Cuidados generales

Precauciones• Apague el equipo antes de inspeccionarlo o limpiarlo.• No sumerja el equipo en agua.• No utilice disolventes orgánicos, soluciones a base de amoniaco ni limpiadores abrasivos, ya que

pueden dañar las superficies del equipo.

Inspección

Inspeccione el equipo todos los días antes de utilizarlo. Si observa algo que requiera reparación, póngase encontacto con el servicio técnico autorizado para efectuar las reparaciones.

• Verifique que todos los cables y conectores estén enchufados correctamente.• Revise la caja y el bastidor por si tienen daños visibles.• Inspeccione los cables y conectores por si tienen daños visibles.• Inspeccione si las teclas y controles funcionan correctamente.

Limpieza de las superficies externas y el cable de paciente

1. Retire los cables y los cables de derivación del dispositivo antes de su limpieza.

2. Para limpiar los cables y los cables de derivación, utilice un paño ligeramente humedecido con una soluciónde agua y jabón. Límpielos y déjelos secar al aire.

3. Para desinfectar los cables y los cables de derivación, limpie el exterior con un paño suave sin pelusashumedecido en una solución de hipoclorito sódico (10% de lejía de uso doméstico y agua): diluciónmínima 1:500 (mínimo 100 ppm de cloro libre) y dilución máxima 1:10, como recomiendan las directricesde APIC para la selección y uso de desinfectantes.

4. Sea precavido con el líquido sobrante ya que su contacto con las partes metálicas puede causar corrosión.

5. No sumerja los extremos de los cables ni los cables de derivación; su inmersión puede causar corrosióndel metal.

6. No utilice técnicas de secado como el calor forzado.

ADVERTENCIA: No limpie ni desinfecte el equipo y los cables de paciente sumergiéndolosen un líquido, utilizando autoclave ni aplicando limpieza por vapor. No exponga los cables auna radiación ultravioleta intensa.

Limpieza del dispositivo

Desconecte la fuente de alimentación. Limpie la superficie exterior de la unidad con un paño suave ylibre de pelusas impregnado en agua con un poco de detergente. Una vez terminado el lavado, limpie enprofundidad con un paño limpio y suave o con una toallita de papel.

Esterilización

La esterilización con óxido de etileno no está recomendada pero puede ser necesaria para los cables y los cablesde derivación. La esterilización frecuente acortará la vida útil de los cables y los cables de derivación. Si esnecesario, esterilice con óxido de etileno a una temperatura máxima de 50°C/122°F. Después de la esterilizacióncon óxido de etileno, siga las recomendaciones del fabricante del esterilizador para la aireación requerida.

Precauciones

Los productos y procesos de limpieza inadecuados pueden dañar la unidad, causar el deshilachamiento de loscables y los cables de derivación, corroer el metal y anular la garantía. Sea cuidadoso y siga el procedimientocorrecto cuando limpie o mantenga el equipo.

1-8

Page 27: ELI 150 UM

Objetivo del capitulo

Este capítulo tiene por objeto facilitar al usuario:• Procedimientos de ajuste del equipo:

• Carga de papel• Aplicación de corriente de alimentación• Ajuste de fecha y hora

• Preparación y conexión del paciente• Visualización del ECG en tiempo real

Ajuste del equipo

PUESTA EN MARCHASECCIÓN 2

2-1

Page 28: ELI 150 UM

SECCIÓN 2

Para cargar papel

❶ Quitar el envoltorio externo del paquete de papel.

❷ Mirando al frontal de la unidad, accionar el resorte de apertura del lado izquierdo y deslizar la tapa de labandeja de papel hacia la izquierda.

❸ Colocar el paquete de papel en la bandeja de papel de modo que el lado con cuadrícula del papel quedearriba al pasarlo sobre la bandeja de papel. La marca de referencia del papel (un pequeño rectángulo negro)debe estar en la esquina inferior izquierda.

❹ Avanzar manualmente una página de papel más allá del punto de cierre del registrador. Verificar que elpapel quede apoyado sobre el rodillo negro y se ajuste paralelamente al canal superior de la tapa delcompartimiento de papel.

➎ Deslizar la tapa del registrador hacia la derecha hasta que la tapa quede fijada en posición correcta.Al cerrarse la puerta se escuchará un ‘clic’ nítido.

CONSEJO: Ver sección 3 para configurar el ELI 150 para su uso con papel A4.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesión en los dedos con la puerta del compartimiento de papel o con los mecanismos de arrastre.

2-2

Page 29: ELI 150 UM

Para activar el electrocardiógrafo

❶ Enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente y a la parte posterior del ELI 150(Referencia Figura 1-3). La unidad se activa automáticamente y no puede apagarse si estáconectada a una toma de corriente (la unidad está en modo de Espera).

❷ Si se utiliza alimentación a batería, pulsar el botón de encendido situado en el lado inferiorderecho del teclado (Referencia Figura 1-5).

Los indicadores del teclado se iluminarán del modo siguiente:

El indicador de corriente alterna se ilumina cuando la unidad está conectada a una toma de corriente alterna.

La luz de alimentación a batería centellea cuando la batería está descargada (menos de 11.0 V). Cuando no seuse la unidad, es conveniente conectar el electrocardiógrafo a una toma de corriente alterna para su recarga.

CONSEJO: El voltaje de la batería se indica en la parte inferior de la pantalla de Hora/Fecha(Time/Date).Ver abajo.

NOTA: Para un uso normal, el tiempo de carga de la batería debe ser de unas 8 horas.

NOTA: Dos fusibles de línea de corriente alterna y un fusible de batería son instalados sobresu ELI 150.

PRECAUCION: Cuando la carga de la batería se agota hasta su nivel más bajo (9.5 V), launidad se desconectará automáticamente. Para recargar la batería desde su nivel mínimo seránecesario un tiempo de recarga de 30 horas sin funcionamiento. La descarga reiterada de unabatería hasta este nivel acortará notablemente la vida útil de la batería.

Para ajustar la Hora/Fecha y el contraste de la pantalla:

❶ Seleccionar Más (F6) (Más - F6)en la pantalla de Visualización delECG en tiempo real.

SECCIÓN 2

2-3

Page 30: ELI 150 UM

SECCIÓN 2

2-4

❷ Seleccionar el número 3 (Ajustar Fecha/Hora) del menú de Aplicaciones.

❸ El ELI 150 muestra la fecha y la hora preprogramadas. Para hacer cambios, escribir los valores deseadosde fecha y hora (utilizando un reloj de 24 horas) en el mismo formato indicado. Utilizar (F1) y (F2) paraavanzar y retroceder en cada fila.

CONSEJO: Utilizar la tecla de Retroceso BACKSPACE para borrar los errores.

❹ Seleccionar Save (F5) (Guardar) para guardar los cambios antes de salir.

➎ Seleccionar Exit (F6) (Salir) para regresar a la Visualización del ECG en Tiempo Real. Si no se hanguardado antes de salir, los cambios hechos en la Hora/Fecha se perderán.

NOTA: El contraste de la pantalla LCD se ajusta seleccionando Lcd (F3) o Lcd (F4).

CONSEJO: El valor del voltaje de la batería se indica en la parte inferior de esta pantalla.

Selec. Aplicacion por Numero

Page 31: ELI 150 UM

SECCIÓN 2

2-5

Preparación del paciente

La correcta colocación de los electrodos es importante para la adquisición válida del ECG (ver Conexiónal Paciente más abajo). Evalúe la necesidad de realizar un procedimiento de preparación del paciente paraeliminar grasas, lociones y vello de la piel. La preparación óptima de la piel incluye el rasurado de las zonascon vello, la abrasión ligera de la piel, su limpieza con alcohol y una gasa seca.

CONSEJO: Los electrodos deben guardarse en un recipiente hermético, ya que se secan si nose almacenan debidamente, perdiendo adherencia y conductividad.

Conexión al Paciente

V1 Cuarto espacio intercostal, en el borde derecho del esternónV2 Cuarto espacio intercostal, en el borde izquierdo del esternónV3 A medio camino entre V2 y V4V4 Quinto espacio intercostal, a la izquierda de la línea clavicular mediaV5 Línea axilar anterior, al mismo nivel horizontal que V4V6 Línea axilar media, al mismo nivel horizontal que V4 y V5RA Deltoides o muñeca derechaLA Deltoides o muñeca izquierdaRL Muslo o tobillo derechoLL Muslo o tobillo izquierdo

LALA

Page 32: ELI 150 UM

SECCIÓN 2

2-6

Visualización del ECG en Tiempo Real

La pantalla del ELI 150 ofrece al usuario valiosa información, incluyendo formas de onda, teclas de función yparámetros (mensajes de fallo de electrodo, reloj, filtro, etc.). En la sección 4 se ofrecen descripciones detalladasde la Visualización del ECG en Tiempo Real.

NOTA: En todas las pantallas, las teclas de función corresponden siempre al rótulo enpantalla adyacente a cada tecla de función.

Page 33: ELI 150 UM

Objetivo del capitulo

Este capítulo tiene por objeto proporcionar al usuario la siguiente información:• Instrucciones para acceder a los menús de configuración• Resumen de las opciones de configuración• Descripciones detalladas de los ajustes de configuración

Acceso a los Menús de Configuración

Cuatro páginas de configuración definen todas las condiciones de funcionamiento que no cambian a diario de unpaciente a otro. Una vez configuradas estas condiciones por defecto, raramente será necesario utilizar de nuevolas pantallas de configuración. Cuando se encienda el ELI 150, funcionará conforme a los ajustes seleccionados.Para acceder a los menús de configuración:

❶ Seleccionar More (F6) (Más) en la pantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real.

❷ Seleccionar Set Time/Date (Ajustar Hora/Fecha) del menú de aplicaciones (pulse el número 3 en el teclado alfanumérico).

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMASECCIÓN 3

3-1

Selec. Aplicacion por Numero

Page 34: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

❸ Pulsar simultáneamente (SHIFT) + ALT + C. Aparecerá la primera pantalla de configuración.Hay un total de 4 pantallas de configuración. Nótese el indicador de página en la esquina superiorderecha de cada pantalla.

NOTAS: Utilizar Page (F4) (Página) para recorrer las cuatro páginas de configuración.Utilizar ▲(F1) y ▼(F2) para avanzar ó retroceder por las distintas opciones de configuración.Utilizar (F3) para ver los distintos ajustes pre-programados disponibles para cada campo de configuración.Utilizar Exit (F6) (Salir) para regresar a la pantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real. Todos los cambios realizados quedarán guardados.Utilizar la tecla de Retroceso BACKSPACE para borrar los errores de escritura.

La tabla siguiente resume las pantallas de configuración y las opciones disponibles para cada parámetro.

3-2

Configuracion Pag. 1/8

Software Version: 1.30Num. Unidad: 0Num. Ubical: 0Site Name: Mortara Instrument

Tel Num.:OW1414354999Idioma: EspanolVolumen 2Bateria Agotada 10 Min

Page 35: ELI 150 UM

Resumen de los Menús de Configuración

SECCIÓN 3

3-3

Configuration Parameter Definition Configuration Screen

Software Version The firmware version of the unit Screen One

Cart Number User-defined (4 digits; 0 to 9999) Screen One

Site Number User-defined (4 digits; 0 to 4095) Screen One

Site Name User-defined (up to 30 alphanumeric characters) Screen One

Telephone Number User-defined (up to 30 alphanumeric characters) Screen One

Language Firmware language availability Screen One

Volume Range from 0 – 8 Screen One

Battery Timeout 10 min, 30 min, 60 min Screen One

Flash Size Normal memory or Expanded memory (optional) Screen Two

ID Format Short, Long, Standard, Custom (optional) Screen Two

Auto-Fill ID Yes or No Screen Two

AC Filter None, 60Hz, 50Hz Screen Two

Paper Speed 25mm/sec or 50 mm/sec Screen Two

Filter Frequency response for printouts: Screen Two40Hz, 150Hz, or 300Hz

Height/Weight Units lb/in or kg/cm Screen Two

Date Format US (mm/dd/yyyy) or European (dd.mm.yyyy) Screen Two

Interpretation Yes or No Screen Two

Reasons Yes or No Screen Two

Append Unconfirmed Report, Reviewed by, Blank Screen Three

#of copies 0 - 9 Screen Three

#ECG’s retrieved 0 - 7 Screen Three

Delete Rule Post plot, post transmit, post plot/xmt Screen Three

Storage Sensitivity Normal or High Screen Three

Auto-save ECG Yes or No Screen Three

Auto-print ECG Yes or No Screen Three

Baud Rate Serial Baud Rates: 9600, 19200, 38400, Screen Three57600, or 115200

Caps Lock Yes or No Screen Three

Rhythm format 3 channel or 6 channel Screen Four

3 Rhythm Lead 1 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

3 Rhythm Lead 2 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

3 Rhythm Lead 3 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

6 Rhythm Lead 1 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

6 Rhythm Lead 2 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

6 Rhythm Lead 3 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

6 Rhythm Lead 4 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

6 Rhythm Lead 5 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

6 Rhythm Lead 6 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Four

Plot Format Channels printed: 3, 3+1, 3+3; Screen FiveCabrera or Standard

Page 36: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

Resumen de los Menús de Configuración (Continuación)

3-4

Configuration Parameter Definition Configuration Screen

3 + 1 Rhythm Lead V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Five

3 + 3 Rhythm Lead 1 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Five

3 + 3 Rhythm Lead 2 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Five

3 + 3 Rhythm Lead 3 V1-V6, I, II, III, aVR, aVL, aVF Screen Five

XMT Media RS232, Modem, GSM, LAN, External Modem Screen Six

DHCP (LAN only) Yes or No Screen Six

IP Address XXX.XXX.XXX.XXX Screen Six

Def Gateway XXX.XXX.XXX.XXX Screen Six

Sub Net Mask XXX.XXX.XXX.XXX Screen Six

Host IP XXX.XXX.XXX.XXX Screen Six

Port Number XXX.XXX.XXX.XXX Screen Six

Page 37: ELI 150 UM

Configuración Página 1

Software Versión (Versión Software)

El número indicado identifica la versión del software del electrocardiógrafo.

Cart Number (Número de Unidad)

Indica qué electrocardiógrafo ha transmitido un ECG particular.

Site Number (Nº de Emplazamiento)

Esta opción identifica el lugar en el que se encuentra el ELI 150. Los números de emplazamiento designan elhospital, clínica o institución para los registros ECG almacenados en un sistema de gestión de datos E-Scribede Mortara Instrument, y debe estar definido para la transmisión y recuperación de ECGs del sistema degestión de datos. Este número puede tener hasta cuatro cifras, pudiendo usarse números entre el 0 y el 9999.

Site Name (Nombre del Centro)

Esta opción define el nombre de la clínica, hospital o consulta. Puede tener hasta 30 caracteres alfanuméricos.El nombre del emplazamiento aparece impreso en el borde inferior izquierdo del registro del ECG.

SECCIÓN 3

3-5

Configuracion Pag. 1/8

Software Version: 1.30Num. Unidad: 0Num. Ubical: 0Site Name: Mortara Instrument

Tel Num.:OW1414354999Idioma: EspanolVolumen 2Bateria Agotada 10 Min

Page 38: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

3-6

Telephone Number (Número de Teléfono)

Esta opción especifica el número de teléfono para el destino de la transmisión del ECG (a otra unidad o a unsistema de gestión de datos E-Scribe). Introducir hasta 30 caracteres alfanuméricos, y utilizar la tecla deRetroceso BACKSPACE para borrar los errores de escritura.

Para esperar un tono de marcación adicional, utilizar la letra W. Por ejemplo, si hay que marcar un 9 para tenerlínea exterior:

EJEMPLO: 9W14145554321

Para insertar una pausa, utilizar una coma (,).Para cambiar de marcación de tonos a pulsos, utilizar la letra P.

EJEMPLO: P14145554321

(Si es necesario, pueden usarse las letras W y P en un mismo número de teléfono).

NOTA: No es necesario usar caracteres alfa en el número telefónico con conectividad GSM.

TIP: En vez de entrar en los menús de configuración, use un acceso rápido para rápidamentesuprimir o modificar un número de teléfono. De la pantalla de aplicación, simultáneamenteapriete (SHIFT) (CAMBIAN) + ALT + P. Para corregir un número telefónico existente,use la llave de etiqueta.

Language (Idioma)

Hay varios idiomas disponibles en el Electrocardiógrafo.

PRECAUCION: Al seleccionar un nuevo idioma y salir de la pantalla de configuración, los rótulos defunciones en pantalla son traducidos inmediatamente.

Si está visible un idioma desconocido, seguir los pasos siguientes para volver al idioma de su país:1. Pulsar F6 desde la Pantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real2. Seleccionar el número 33. Pulsar simultáneamente (SHIFT) + ALT + C4. Pulsar F2 (▼) cuatro veces5. Pulsar F3 ( ) hasta que aparezca el idioma deseado6. Pulsar F6 para regresar a la Pantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real

Los alfabetos de algunos idiomas pueden requerir el uso de caracteres especiales en los campos de datosdemográficos. Esto se logra seleccionando ALT + la letra. Por ejemplo, la ‘ñ’ se escribe seleccionando ALT + n.Mantenga presionada la tecla ALT y desplácese por la letra para ver las selecciones con diacríticos disponiblespara la letra.

Volume (Volumen)

Esta opción define el volumen del sonido ‘clic’ del teclado. Los ajustes disponibles van desde 0 (off) a 8 (alto).

CONSEJO: Utilizar la tecla de Retroceso BACKSPACE para borrar los errores de escritura.

Battery Timeout (Tiempo de Desconexión de la Batería)

Este ajuste determina cuándo se desconectará el Electrocardiógrafo con el fin de alargar la vida de labatería de la unidad. La desconexión de la batería sólo se producirá si no se ha pulsado ninguna tecladurante el tiempo especificado.

Page 39: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

3-7

Configuración Página 2

Flash Size (Tamaño de la Memoria Flash)

Este parámetro indica la capacidad de almacenamiento de ECGs del electrocardiógrafo. El tamañoNormal es la capacidad de memoria estándar. Si se ha instalado la ampliación de memoria opcional, seindicará Expanded (Ampliada).

ID Format (Formato de Identificación del Paciente)

Esta opción define el formato para las solicitudes de información del paciente. Hay cuatro formatosdisponibles: short (corto), standard, long (largo) o custom (personalizado, si se ha descargado).

El formato corto incluye el apellido y el nombre del paciente, el número de ID del paciente, la fecha denacimiento, que permitirá calcular automáticamente la edad, y el campo de sexo (gender).

El formato estándar incluye el apellido del paciente, número de ID del paciente, la edad, estatura, peso,raza, medicación 1, medicación 2, y un campo de localización.

El formato largo es idéntico al formato estándar excepto en que incluye los campos de nombre delpaciente, habitación y comentarios.

El formato personalizado, que se diseña en el Sistema de Gestión de Datos E-Scribe de Mortara, puededescargarse al ELI 150. El formato personalizado de información del paciente está diseñado especialmentesegún los requisitos del centro. Ver Apéndice A para descargar un formato de información personalizado.

Page 40: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

3-8

Auto Fill-ID

Cuando es permitido, el sistema automáticamente poblará los campos demográficos en la pantalla de ID.Cuando el campo de ID paciente es poblado a mamo y seguido por el seleccionar entran o F2 (▼) elsistema automáticamente explora el directorio paciente y si los registros con ID exacto son encontrados,los datos existentes son usados llenar algunos campos demográficos. El rasgo autollenar es diseñado asólo automáticamente pueblan el apellido, el nombre de pila, la fecha de nacimiento, la edad y el género.Si ningunos registros de correspondencia son encontrados, un breve mensaje es mostrado y el usuario amano debe entrar en los datos demográficos del paciente.

NOTA: Para evitar el empleo de datos incorrectos, el rasgo de ID Autollenar sólo esapoyado si los formatos de ID son los mismos entre registros.

AC Filter (Filtro de Red)

El ELI elimina las interferencias de red de 60 Hz o 50 Hz. El ajuste seleccionado depende de la frecuencia dered del país. En España se utiliza el ajuste de 50 Hz. Si se observa interferencia de red, comprobar que estéseleccionado el filtro de red apropiado.

Paper Speed (Velocidad del Papel)

La velocidad de la impresora puede configurarse a 25 mm/s o 50 mm/s para impresión del ECG por defecto.Para impresiones de ritmo y observación en pantalla, también están disponibles las velocidades de 5 mm/s o 10 mm/s. Ver Sección 4 para cambiar las velocidades de observación en pantalla o de impresión de ritmo.

Filter (Filtro)

El filtro de frecuencia de registro ECG (o filtro de impresión) puede ajustarse a 40 Hz, 150 Hz o 300 Hz.El filtro de frecuencia de registro no filtra el registro digital adquirido. Un valor del filtro de frecuencia de40 Hz reducirá el ruido (frecuencias a partir de 40 Hz ) en el ECG impreso, un ajuste del filtro de frecuenciade 150 Hz reducirá el ruido (frecuencias a partir de 150 Hz) en la impresión, mientras que el ajuste de 300 Hzno filtra el ECG impreso.

Height/Weight Units (Unidades de Estatura/Peso)

Esta opción define las unidades de peso y estatura a kilogramos/centímetros (kg/cm) o libras/pulgadas (lb/in).

Date Format (Formato de Fecha)

Esta opción define el formato para introducir y mostrar la fecha de nacimiento del paciente, que puede ser enformato USA o Europeo.

Por ejemplo: El 16 de julio de 2003 se indica como sigue:

Formato de Fecha USA: MM/DD/AA (07/16/2003)Formato de Fecha Europeo: DD.MM.AA (16.07.2003)

NOTA: La opción de formato de fecha no modifica la fecha de adquisición impresaencada ECG. En el ejemplo anterior, la fecha de adquisición impresa sería 16-Jul-2003.

Page 41: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

3-9

Interpretation Option (Opción de Interpretación)

El ELI 150 analiza automáticamente los ECGs e imprime la interpretación opcional en la impresión delECG. Esta opción permite seleccionar o suprimir el texto “interpretativo” en el informe ECG.

NOTA: Un médico cualificado debe revisar la interpretación del ECG generada por elordenador antes del tratamiento de cualquier paciente.

Reasons (Razonamiento)

El razonamiento indica por qué se ha impreso una interpretación determinada. El razonamiento se imprimeentre [corchetes] en el texto de la interpretación (si ésta está activada). La activación o desactivación de lafunción de interpretación no afecta las mediciones realizadas o las interpretaciones seleccionadas por elprograma de análisis. Ver Apéndice B para ejemplos de razonamientos del ECG en los registros de ejemplo.

Por ejemplo:Anteroseptal Infarct [40+ MS Q WAVE IN V1-V4]Donde “Anteroseptal Infarct” (Infarrto Anteroseptal) es la interpretación y “40+ MS Q WAVE IN V1-V4” es el razonamiento o explicación de por qué se ha dado esa interpretación.

Page 42: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

3-10

Configuración Página 3

Append to ECG (Texto adjunto al ECG)

Puede adjuntarse al ECG una indicación de estado o frase, que se imprime bajo el texto de la interpretación.Puede seleccionarse “unconfirmed” (sin confirmar) o “reviewed by” (revisado por). No obstante, si no se deseaadjuntar nada al ECG, puede seleccionarse “blank” (en blanco).

Number of Copies (Número de Copias)

Esta opción define el número de copias impresas al realizar un ECG. Un ajuste de cero (0) imprime sólo eloriginal; uno (1) imprime el original más 1a copia; dos (2) imprime el original más 2 copias, y así sucesivamente.Pueden seleccionarse hasta 9 copias.

ECGs Retrieved (ECGs Recuperados)

Esta opción define el número de ECGs recuperados de un sistema de gestión de datos E-Scribe. Los ECG serecuperan por número de identificación (ID). Un ajuste de cero (0) recupera el ECG más actual para esenúmero de ID. Los ajustes desde uno (1) hasta (9) recuperan el ECG más actual más un número “X” de ECGidentificados por el valor introducido. EJEMPLO: Si se introduce el número 5, se recuperará el ECG másactual más los cinco ECGs anteriores para ese número de ID.

Delete Rule (Regla de Borrado)

Esta opción define el estatus de borrado automático del ECG en el directorio de pacientes. Los ECGs marcadospara borrado se eliminarán o borrarán automáticamente de acuerdo con el tamaño de su registro, para dejar elespacio necesario para el nuevo registro ECG. Los ECGs sólo se borrarán del directorio cuando estén marcadospara borrado y el directorio esté lleno.

Las selecciones de la regla de borrado son:• Post Plot (Post-Registro) = El ECG es marcado automáticamente para borrado tras su impresión.• Post Transmit (Post-Transmisión) = El ECG es marcado automáticamente para borrado

tras su transmisión.• Post Plot/Transmit (Post-Registro/Transmisión) = El ECG es marcado automáticamente para

borrado tras su transmisión e impresión.

Page 43: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

3-11

Storage Sensitivity (Sensibilidad de Almacenamiento)

La sensibilidad de almacenamiento del ECG dicta la resolución del registro almacenado. Los ajustes desensibilidad son Normal o High (Alta). Si el valor de configuración se ajusta a High, el ECG almacenadotendrá una resolución alta. Por ello, el tamaño del registro será mayor y reducirá la capacidad dealmacenamiento del directorio de ECGs.

Auto Save ECG (Guardado Automático de ECGs)

Esta opción define si el ELI 150 debe guardar automáticamente los ECGs de nueva adquisición en el directorio,una vez adquiridos e impresos. Si la opción de configuración de guardado automático está ajustada a OFF, yse imprime el registro, el ELI 150 preguntará “Save ECG?” (¿Guardar ECG?). SAVE (F1) (Guardar – F1)guardará el ECG en el directorio.

NOTA: Guardar los ECGs manualmente seleccionando More (F5)(Más – F5) en lavisualización del ECG adquirido, y a continuación Save (F5) (Guardar – F5).

Auto Print ECG (Impresión Automática del ECG)

Esta opción define si el ELI 150 imprime o no de forma automática el ECG tras su adquisición. Si laopción de configuración seleccionada está ajustada a OFF, es posible efectuar una impresión manualtras la adquisición.

Serial Baud Rate (Velocidad en Baudios del Puerto Serie)

La velocidad en baudios, seleccionable por el usuario, determina la velocidad de transmisión de datos delpuerto serie en bits por segundos (bps). Ajustar la velocidad en baudios a 9600, 19200, 38400 o 57600 bpspara la transmisión directa de datos entre el ELI 150 y otro electrocardiógrafo Mortara, y a 38400 bpspara conexión directa al sistema de gestión de datos E-Scribe.

Caps Lock (Mayúsculas)

Todos los caracteres introducidos pasan a mayúsculas.

Page 44: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

3-12

Configuración Página 4

Rhythm Leads (Derivaciones de Ritmo)

La página de configuración cuatro define todos los canales de ritmo que se imprimen. Definir las derivacionesde ritmo de la una a la seis para personalizar la impresión estándar de ritmo en seis canales. Utilizar (F3) parair seleccionando las 12 derivaciones.

Page 45: ELI 150 UM

Configuración Página 5

El Formato de Argumento(Complot)

Esta opción define el Defecto para uno de los formatos de argumento disponibles en el Estándar o en lapresentación Cabrera. Por favor note que independientemente del formato de argumento seleccionado,10 segundos de 12 - DERIVADAS siempre son almacenados.

Las opciones de argumento de ECG son:

Rhythm Leads (Derivaciones de Ritmo)

La página de configuración cuatro define todos los canales de ritmo que se imprimen. Definir las derivacionesde ritmo de la una a la seis para personalizar la impresión estándar de ritmo en seis canales. Utilizar (F3) parair seleccionando las 12 derivaciones.

NOTA: La adquisición de ritmo no se almacena en memoria, sólo se imprime.

NOTA: La configuración de los ajustes de derivaciones de ritmo determina cuales derivacionesse imprimen en la impresión de ritmo. Los cambios realizados con Leads (F2) en la pantalladel ECG en Tiempo Real no afectan las derivaciones de ritmo que se imprimen.

SECCIÓN 3

3-13

Opción de formato ECG Data

2.5 los segundos de 12 DERIVADAS en un formato de tres 3+1 canales y el cuarto canal es un 10 segundo ritmo despojan

del derivadas (de la ventaja) II (el usuario definido).

2.5 los segundos de 12 DERIVADAS en un formato 3 de tres canales.

2.5 los segundos de 12 DERIVADAS en un formato de tres 3+1 canales más 10 segunda tira de ritmo de conduce II, V1 y V5

(el usuario definido) en un formato de tres canales.

Page 46: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

Bar Code Scanner (Escáner de código de barras)

Esta opción permite usar un escáner de código de barras que se conecta al puerto serial en la parte trasera dela unidad y permite la entrada escaneada de los datos demográficos del paciente impresos en a banda de lamuñeca del paciente. Además, esta función se puede usar como acceso rápido desde el teclado para introducirdeterminados comandos de función como AUTO, RHY, XMT y STOP.

Average RR (RR promedio)

Cuando esta opción está habilitada, se puede visualizar un valor de RR promediado en el informe.

QTcB

Cuando esta opción está habilitada, se visualiza un valor de QT corregido de Bazett en el informe junto con elvalor lineal predeterminado de QTc.

QTcF

Cuando esta opción está habilitada, se visualiza un valor de QT corregido de Fridericia en el informe junto conel valor lineal predeterminado de QTc.

Configuración Página 6

Las opciones del ELI 150 de conectividad son RS232 (o directo), el módem interno o externo, el LAN o GSM.Los parámetros de configuración asociados con cada tipo de medios de comunicación de transmisión seránpresentados en la configuración paginan (llaman por alta voz) seis sólo si aquellos medios de comunicaciónson instalados en el electrocardiógrafo.

XMT Media

La página de configuración 6 identifica los medios de comunicación de transmisión de Defecto. Aquellasopciones de conectividad que opcionalmente han sido compradas e instaladas (RS232, el módem, el LAN,GSM, o el módem externo) en su ELI 150 estará disponible para la selección de Defecto.

3-14

Configuracion Pag. 6/8

Page 47: ELI 150 UM

DHCP

Este ajuste define si el Protocolo de Comunicación de Anfitrión Dinámico (DHCP) será usado obtener unadirección de IP. Si DHCP es Sí, la red automáticamente y dinámicamente asignará una dirección de IP por lotanto, no hay ninguna necesidad de a mano entrar en una dirección de IP. Si DHCP es No, usted debe entraren la dirección de IP, Def la Entrada y la Máscara de Red de Sub.

NOTA: Todos los parámetros relacionados conectar una red la conexión deben ser entrados bajo la dirección del director informático de la facilidad (instalación) donde la unidad es instalada.

Dirección IP

Defina la dirección de IP fija usada por ELI 150 para la transmisión de red (si DHCP no esta seleccionado).

Definición del Gateway (Puerto de enlace)

Entran en la dirección de la entrada de Defecto (si DHCP no es seleccionado).

Mascara de subred

Entre en la dirección de Sub-Red (si DHCP no es seleccionado).

HOST IP

Entre en la dirección de IP del servidor de anfitrión.

NOTA: Las direcciones siempre son entradas como 4 juegos de 3 dígitos; por lo tanto,una dirección de 192.168.0.7 debe ser entrada ELI 150 como 192.168.000.007.

Numero del puerto

Entre en el número de puerto usado por el servidor de anfitrión.

SECCIÓN 3

3-15

Page 48: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

Configuración Página 6 (conectividad WLAN opcional) (continuación)

SSID

Identificador de conjunto de servicios (SSID) es el nombre de la red inalámbrica. Todos los electrocardiógrafosELI 150 que transmiten a la misma red deben tener el mismo nombre SSID. Este campo diferencia entremayúsculas y minúsculas.

3-16

Configuracion Pag. 6/8

Default XMT Media: WLANDHCP: NoIP Address: 000.000.000.000Def. Gateway: 000.000.000.000Sub Net Mask: 000.000.000.000Host IP: 000.000.000.000Port Number: 0SSID: No SSID:

Pag.

Salir

Page 49: ELI 150 UM

Configuración Página 7 (conectividad WLAN opcional) (continuación)

Seguridad (WEP)

Privacidad equivalente con cable (WEP) es un protocolo de seguridad cifrado, parte de la norma 802.11. Lospuntos de acceso pueden tener varias teclas WEP almacenadas. Cada una está identificada por un número (porej. 0, 1, 2, 3).

WEP Key (Tecla WEP)

Escriba el número de tecla WEP (por ej. 0, 1, 2, 3).

WEP Key ID (ID de tecla WEP)

Escriba el valor de 128 bits de la ID de la tecla WEP (26 dígitos en 13 conjuntos de dos dígitos).

WLAN MAC:

Muestra la dirección MAC del módulo inalámbrico ELI 150 para configurar puntos de acceso.

SECCIÓN 3

3-17

WLAN MAC: 0090C9013A99

Page 50: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

WPA-PSK

La seguridad WPA (acceso Wi-Fi protegido) PSK (tecla pre-compartida) permite implementar el modopersonal de WPA. Este modo de cifrado emplea el protocolo de integridad de tecla temporal (TKIP), quecambia de manera dinámica las teclas según se utiliza el sistema.

PSK Passphrase: (Frase secreta de PDK)

La frase secreta puede tener de 8 a 63 caracteres ASCII o 64 dígitos hexadecimales (256 bits).

3-18

WLAN MAC: 0090C9013A99

Security: WPA-PSKPSK Passphrase:

Page 51: ELI 150 UM

WPA-LEAP

El protocolo de autorización extensible liviano (L)EAP permite usar el ELI 150 con redes inalámbricasempleando el protocolo de cifrado (L)EAP.

LEAP User Name: (Nombre de usuario LEAP)

El nombre de usuario LEAP puede tener hasta 64 caracteres.

LEAP Password (Contraseña LEAP)

La contraseña LEAP puede contener hasta 64 caracteres.

SECCIÓN 3

3-19

WLAN MAC: 0090C9013A99

Security: WPA-LEAPLEAP User Name:

LEAP Password:Pag.

Salir

Page 52: ELI 150 UM

SECCIÓN 3

Configuración Página 8

Technician Password: (Contraseña del técnico)

Escriba la contraseña del técnico.

Worklist Management: (Gestión de listas de trabajo)

Seleccione el modo estándar o de actualización.

XMT Protocol: (Protocolo XMT)

Seleccione DICOM o UNIPRO.

3-20

Technician Password:

Worklist Management: LargoXMT Protocol: DICOM

Configuracion Pag. 8/8

Pag.

Salir

Page 53: ELI 150 UM

Objetivo del capitulo

Este capítulo tiene por objeto proporcionar al usuario información sobre los siguientes temas:• Resumen de la pantalla• Resumen de la introducción de los datos del paciente• Instrucciones para adquirir un ECG• Instrucciones para imprimir un ECG• Instrucciones para almacenar un ECG• Impresiones de ritmo• Explicación de Escáner de código de barras

Resumen de la Pantalla

El ELI 150 incluye una pantalla de 320 x 240 píxeles que presenta una adecuada previsualización de la ondaECG, rótulos de las teclas de función y otros parámetros que se detallan a continuación.

• Frecuencia Cardiaca: Cuandohay un paciente conectado alelectrocardiógrafo, su frecuenciacardiaca se indica en tiempo real.La frecuencia cardiaca es lafrecuencia ventricular mediaindicada en tiempo real, medidaa lo largo de los últimos cincolatidos del paciente.

NOTA: Si se produce unfallo de una derivación,un indicador centellea enesta posición.

• Velocidad: Utilizar Speed (F3)(Velocidad – F3) paraseleccionar una de las distintasopciones de velocidad enpantalla o de velocidad eimpresión del ritmo: 5 mm/s,10 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s.

NOTA: La velocidad del papel de registro se configura en la página dos de los menús deconfiguración (Ver sección 3).

• Sensibilidad: Utilizar Gain (F4) (Sensibilidad – F4) para seleccionar la amplitud de la onda en pantalla y enimpresión: 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV.

• Filtro: Utilizar Filt (F5) (Filtro - F5) para seleccionar las opciones del filtro pasabajos: 40 Hz, 150 Hz, 300 Hz,para las impresiones del ECG.

• Reloj: Indicación de la hora con una resolución de horas, minutos y segundos (Ver sección 2 para ajustarla fecha y la hora). Cuando se adquiere el ECG, la hora indicada es la hora de adquisición del ECG quese imprimirá.

REGISTRO DE UN ECGSECCIÓN 4

4-1

Page 54: ELI 150 UM

Las teclas de función activan siempre el rótulo correspondiente en pantalla situado junto a cada tecla. Los rótulos delas teclas de función en pantalla cambian según la visualización del ECG. La Visualización del ECG en Tiempo Realse muestra abajo, y la Visualización del ECG Adquirido se describe más adelante en esta sección.

Para seleccionar los distintos formatos de visualización de ondas, seleccionar Leads (F2) (Derivaciones – F2).

Las ondas se muestran en pantalla en los siguientes formatos:

5 segundos de las derivaciones I, II, III 5 segundos de las derivaciones aVR, aVL, aVF

5 segundos de las derivaciones V1, V2, V3 5 segundos de las derivaciones V4, V5, V6

2.5 segundos de las derivaciones I, II and V1-V6(pantalla por defecto - disponible sólo en Visualización del ECG en Tiempo Real)

SECCIÓN 4

4-2

Page 55: ELI 150 UM

Información del paciente

Puede introducirse la información del paciente antes de la adquisición del ECG. Los campos de informacióndel paciente se mantendrán llenos hasta la adquisición del ECG. No obstante, al desconectar los electrodospaciente, apagar el electrocardiógrafo o cambiar un ajuste de configuración antes de la adquisición, lainformación del paciente anterior se borrará para introducir los datos demográficos del siguiente paciente.

Para acceder al menú de introducción de la información del paciente, pulsar ID (F1) en la pantalla deVisualización del ECG en Tiempo Real. Los rótulos de información del paciente disponibles vienendeterminados por el formato de información (ID) seleccionado en los ajustes de configuración. A continuaciónse muestra el formato de información corto:

NOTA: Si se ha descargado un formato de información personalizado en el ELI 150, lasetiquetas de información personalizadas aparecerán según el diseño existente en el ELI 150.Ver Apéndice A para más detalles.

La introducción de los datos del paciente puede realizarse manualmente para un paciente nuevo, oautomáticamente desde un registro de un paciente en el directorio. En la introducción manual de lainformación del paciente, utilizar Enter, Tab o F1 (▲) y F2 (▼) para ir recorriendo los distintos campos deentrada de datos. Los campos que se salten aparecerán en blanco en el encabezado de la impresión del ECG.

CONSEJO: Escribir la letra F para cambiar el sexo a femenino, o escribir la letra M paracambiar el sexo a masculino.

Para rellenar automáticamente la información de un paciente existente, seleccionar el paciente deseado deldirectorio, seleccionando Direc (F5).

SECCIÓN 4

4-3

Page 56: ELI 150 UM

SECCIÓN 4

El directorio del paciente (ordenado por nombre) se muestra en la figura siguiente:

Utilizar ▼/▲ (F1) para bajar en la lista del Directorio, y Shift ▼/▲ (F1) para subir. Análogamente,utilizar ▼▼/▲▲ (F2) para bajar una página en el Directorio, y Shift ▼▼/▲▲(F2) para subir unapágina. Para seleccionar rápidamente el nombre de un paciente, utilizar el teclado para introducir laprimera letra de su apellido. Una vez aparezca resaltado el nombre deseado, pulsar Selec (F3) y volverá la pantalla de información del paciente con todos los campos de datos rellenados. Para regresar a lapantalla de Visualización del ECG en Tiempo real, seleccionar Done (F6) (Hecho – F6).

CONSEJO: Automáticamente la población de campos demográficos vía el directorio es sóloposible cuando los formatos de ID son los mismos entre registros.

Si ID Autollenar es permitido en la configuración, el sistema automáticamente poblará los campos demográficosen la pantalla de ID. Cuando el campo de ID paciente a mano es poblado y seguido por el seleccionar entrano F2 (▼) el sistema automáticamente explora el directorio paciente y si los registros con ID exacto sonencontrados, los datos existentes son usados llenar algunos campos demográficos. El rasgo autollenar esdiseñado a sólo automáticamente pueblan el apellido, el nombre de pila, la fecha de nacimiento, la edad y elgénero. Si ningunos registros de correspondencia son encontrados, un breve mensaje es mostrado y el usuarioa mano debe entrar en los datos demográficos del paciente.

NOTA: Para evitar el empleo de datos incorrectos, el rasgo de ID Autollenar es sólo posiblecuando los formatos de ID son los mismos entre registros.

Cuando el tiempo apremie o no esté disponible la información del paciente, la información del pacientepuede añadirse al ECG una vez adquirido. La adquisición de un ECG de emergencia o no identificado seexplica más adelante.

Además de los formatos de información del paciente Corto (Short), Estándar (Standard) o Largo (Long), elELI 150 admite también un formato de información personalizado (Custom ID). El formato personalizado,que se diseña en el sistema de gestión de datos E-Scribe, puede transferirse al ELI 150. En el Apéndice A sefacilita información adicional sobre el formato de información personalizado.

4-4

▼▼/▲▲

▼/▲

Page 57: ELI 150 UM

Adquisición, Impresión y Almacenamiento del ECG

Adquisición

Cuando hay un paciente conectado al electrocardiógrafo, el ELI 150 recoge y procesa continuamente losdatos del ECG; por consiguiente, primero debe indicarse al paciente que se relaje en una posición recostadapara asegurar que el ECG esté libre de ruido y artefacto debido a la actividad del paciente antes de pulsar latecla Auto ECG o Auto RHY.

Para adquirir un ECG de emergencia o sin identificar de un paciente nuevo, pulsar Auto ECG . Lapantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real será sustituida por el menú de información del paciente.Seleccionar Enter o Done (F6) (Hecho – F6) y se adquirirá el ECG. En la parte superior de la pantallaaparecerá el mensaje “Collecting 10 seconds of data” (Adquisición de 10 segundos de datos), mientras queen la parte inferior se indica “captured, analyzed, formatted” (capturado, analizado, formateado). La pantallade Visualización del ECG en Tiempo Real será sustituida luego por la pantalla de Visualización del ECGAdquirido. Seleccionar ID (F1) para introducir los datos del paciente.

Cuando el tiempo de trabajo permita la entrada de los datos del paciente antes de la adquisición del ECG,conectar al paciente al ELI 150 e introducir la información del paciente según se ha descrito anteriormente.Una vez finalizada la entrada de datos del último campo de datos, pulsar Done (F6) (Hecho – F6) pararegresar a la pantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real.

Examinar la pantalla por si presenta artefacto (ruido) o fluctuación de la línea de referencia. Volver apreparar al paciente y cambiar electrodos si es necesario para obtener ondas satisfactorias (ver Preparacióndel Paciente en la Sección 2). Si existe una condición de fallo de alguna derivación, en pantalla apareceránondas cuadradas para dicha derivación, y en la esquina superior izquierda se indicará la derivación que falla(una a la vez). Esto es para advertir al usuario de la situación de fallo de derivación. La indicación “V2” enpantalla indicará, por ejemplo, un fallo en la derivación torácica V2. Una vez corregido el problema, el ELI 150 espera a que haya 10 segundos de datos buenos antes de analizar el ECG. Ver la siguiente guía dediagnóstico de problemas, basada en el triángulo de Einthoven:

SECCIÓN 4

4-5

Artefacto Comprobar Electrodo

Derívación II y III Electrodo LLDerívación I y II Electrodo RADerívación I y III Electrodo LADerívación V Volver a preparar y replace

electrode cambiar electrodo

Page 58: ELI 150 UM

SECCIÓN 4

Por último, seleccionar la tecla Auto ECG . La pantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real essustituida por la de Visualización del ECG Adquirido. Nótese que la pantalla de Visualización del ECG enTiempo Real (que se muestra abajo) no se halla disponible en la pantalla de Visualización del ECG Adquiridopara fines de navegación.

Visualización el ECG en Tiempo Real Visualización del ECG Adquirido

NOTA: En la pantalla de Visualización del ECG Adquirido hay disponibles nuevos rótulospara las teclas de función.

NOTA: Las funciones no se hallan disponibles durante la adquisición del ECG.

Impresión

Si está activada la configuración de impresión automática, el ECG se imprimirá tras su adquisición.Independientemente del ajuste de la configuración de impresión automática, es posible efectuar unaimpresión manual desde la pantalla de Visualización del ECG Adquirido, seleccionando Print (F4)(Imprimir – F4).

Para ver los distintos formatos de ondas de la Visualización del ECG Adquirido, seleccionar Leads (F2)(Derivaciones – F2). Hay disponible un vista previa de los 10 segundos completos de ondas del ECG.Los 5 primeros segundos de la onda aparecen en pantalla (en la esquina superior derecha se indica page1/2), y seleccionando Page (F3) (Página – F3) se muestran en pantalla los 5 últimos segundos de laonda (en la esquina superior derecha se indica page 2/2). Si la opción de configuración de impresiónautomática está desactivada, la vista previa de los 10 segundos permite asegurar que la adquisición delECG es de calidad antes de imprimir. Al adquirir un ECG, el electrocardiógrafo captura los 10 segundosanteriores. La relación entre la pantalla y la impresión es la misma – lo que aparece en la Visualizacióndel ECG Adquirido es lo que se imprimirá.

4-6

Page 59: ELI 150 UM

Con el fin de cambiar la velocidad, la sensibilidad, el filtro o el formato de impresión en la pantalla deVisualización del ECG Adquirido, seleccionar More (F5) (Más – F5). Los rótulos de las teclas defunciones cambian a lo siguiente:

Para manipular el formato de impresión del ECG adquirido independientemente del ajuste de configuracióndel formato de registro, seleccionar Fmt (F4). Aparecerán las siguientes teclas de función.

Seleccionar la tecla de función correspondiente al formato deseado. Aparecerá la pantalla de Visualizacióndel ECG Adquirido; para imprimir una copia del ECG en el nuevo formato de impresión, seleccionar Print (F4) (Imprimir – F4). Seleccionar Done (F6) (Hecho – F6) para regresar a la Visualización del ECGen Tiempo Real.

SECCIÓN 4

4-7

Page 60: ELI 150 UM

SECCIÓN 4

Almacenamiento

El ELI 150 gestiona el almacenamiento de registro de dos modos: automática o manualmente. Cuando está activada la opción de configuración Auto Save (Guardado Automático), los ECGs son guardadosautomáticamente tras su adquisición e impresión. No obstante, cuando la opción de configuración AutoSave (Guardado Automático) está desactivada, al finalizar la adquisición del ECG se presenta la indicación“Save ECG?” (¿Guardar ECG?), y el usuario puede escoger entre guardar o borrar el registro ECG.

NOTA: Si Auto Save (Guardado Automático) está activada pero el ECG no se imprime, seindica al usuario que guarde el registro ECG.

CONSEJO: Es posible guardar el registro manualmente, seleccionando More (F5) (Más – F5) y Save (F5) (Guardar – F5) en la Visualización del ECG Adquirido.

Adquisición de Tiras de Ritmo

Las tiras de ritmo son impresas en el formato definido en la configuración (de 3 canales, de 6 canales, o de12 canales). Mirar que la sección 3 para instrucciones para configurar el ritmo conduce.

Para obtener tiras de ritmo comience por conectar al paciente al ELI 150 e ingrese la información de laidentificación paciente como se ha descrito en esta sección. Después de que el último campo de entrada dedatos del menú ID es completado, seleccionar Hecho (F6) para volver a la Vista de ECG en tiempo real.Seleccione la tecla RHY para comenzar la impresión de ritmo.

NOTA: Los listados de ritmo son sólo posibles de la vista de ECG en tiempo real.

NOTA: Las adquisiciones de ritmo sólo se pueden imprimir directamente y no pueden seralmacenadas en el electrocardiógrafo.

La Pantalla de Actividad de Ritmo aparece en cuanto la impresora comienza a imprimir la tira de ritmo.Note, el formato de demostración de forma de onda es similar a la Pantalla de ECG En tiempo real; sinembargo, nuevas teclas de funciones están disponibles durante la impresión de ritmo.

4-8

Page 61: ELI 150 UM

Además de la selección de la VELOCIDAD, LA GANACIA, EL FILTRO durante la impresión de ritmo, elusuario puede también elegir grupos diferentes de derivadas. Cuando el formato de ritmo se selecciona a 3 canales o a 6 canales, usted puede cambiar grupos de derivadas durante la impresión por el seleccionarDERIVADAS (F2). El cambio de grupos de derivadas es evidente sobre el listado mientras que lademostración de forma de onda permanecerá en la demostración de Defecto de 2.5 segundos de derivadas I -III y V1-V6.

Durante la impresión de ritmo de 3 canales, los grupos disponibles de derivadas son:1. Defecto (seleccionado por usuario en configuración)2. I-II-III3. aVR, aVL, aVF4. V1-V2-V35. V4-V5-V6

Durante la impresión de ritmo de 6 canales, los grupos disponibles de derivadas (ventajosos) son:1. Defecto (seleccionado por usuario en configuración) 2. I-II-III-aVR-aVL-aVF3. V1-V2-V3-V4-V5-V6

Durante la impresión de ritmo de 12 canales, la conmutación de grupos de derivadas (ventajosos) no está disponible.

Durante la impresión de ritmo, usted puede colocar al escritor en el modo de reserva, STBY (F6). To siguen laimpresión de ritmo para el mismo paciente, sin avanzar a una nueva página, seleccionan CONT (F6).

Para parar la impresión de ritmo, la Parada Stop de prensa y el escritor automáticamente formarán lacomida en la preparación para la grabación de ritmo de un nuevo paciente o ECG.

SECCIÓN 4

4-9

Page 62: ELI 150 UM

SECCIÓN 4

El escáner de código de barras (opcional)

El escáner de código de barras opcional de Mortara se compra por separado. Mediante la unión (conexión) del escáner de código de barras al electrocardiógrafo RS232 (puerto serie), se automatizan todas las funcionespara registrar un ECG en cuanto a la velocidad y la exactitud de entrada alfanumérica, funciones y procesosde rasgo.

Para trazar un mapa de la función y las llaves de rasgo del electrocardiógrafo a una fuente de código debarras deseada, los valores siguientes y/o símbolos deben estar disponibles:

NOTA: El software de ELI no hará caso Entran (el retorno de carro (la tecla de regreso)como la parte de un código de barras; por favor use F2 (\) en cambio.

Consulte el Manual del usuario del escáner de código de barras para obtener instrucciones sobre laestructuración y el empleo.

4-10

FEATURE KEYS VALUE

ECG Acquisition *$B*

Rhythm Printing *$C*

Transmitting *$D*

Stop *$E*

FUNCTION KEYS SYMBOL

F1 *[*

F2 *\*

F3 *]*

F4 _(underscore)

F5 {

F6 }

Page 63: ELI 150 UM

Objeto del capítulo

Este capítulo tiene por objeto proporcionar al usuario la siguiente información:• Resumen de las Funciones Especiales• Directorio de Pacientes y Mantenimiento del Directorio• Impresiones de Configuración• Ajuste de Hora y Fecha

Menú de Aplicaciones

El ELI 150 ofrece varias funciones especiales disponibles a través del menú de Aplicaciones (Application).Seleccione Más (F6) del En la vista de tiempo real del ECG (Opción) y el Menú De aplicación es mostrado.

Visualización del ECG en Tiempo Real Menú de Aplicaciones

NOTA: Las Teclas de Función activan el rótulo en pantalla situado junto a cada tecla de función. Si el rótulo está en blanco, la tecla de función adyacente está desactivada.

CONSEJO: Seleccionar las Aplicaciones utilizando las teclas numéricas.

La tabla siguiente resume las funciones de aplicaciones disponibles. Las descripciones de las Aplicaciones sedetallan más adelante en esta sección, tras la tabla de resumen.

*El Apéndice A detalla las opciones de conectividad del ELI 150.

FUNCIONES ESPECIALESSECCIÓN 5

5-1

Selec. Aplicacion por Numero

Aplicación Definición

Directorio de ECGs Lista por pacientes de los ECGs almacenados en la memoria internaAlmacenados

Imprimir Configuración Impresión de los ajustes de configuración

Ajuste de Hora/Fecha Fecha y hora actuales; Contraste de la pantalla

Recibir ECGs* Recibir EECGs de otro electrocardiógrafo - ver Apéndice A

Recuperar ECGs* Recuperar ECGs del E-Scribe - ver Apéndice A

Transferencia de Pacientes* “Lista de Pacientes” del E-Scribe - ver Apéndice A

Transferencia de Formato* Descargar el formato de información personalizado - ver Apéndice Ade Información*

Page 64: ELI 150 UM

SECCIÓN 5

Directorio de Pacientes (Directory of Stored ECGs)

El directorio de pacientes estándar almacena hasta 60 ECGs según el espacio de memoria requerido por cadaregistro individual. La ampliación de memoria opcional permite hasta 150 ECGs. La frecuencia cardiaca,la sensibilidad de almacenamiento y la calidad de la señal determinan el tamaño de un fichero de ECG, y en definitiva la cantidad de memoria necesaria para almacenar cada registro.

Para acceder al directorio de ECGs almacenados, seleccionar el número 1 del menú de Aplicaciones(Application), y aparecerá la lista del directorio de paciente.

Menú de Aplicaciones Directorio de Pacientes(ordenados por nombre)

NOTA: En la lista del directorio de pacientes,“P”representa un registro que ha sido impreso,“X”representa que el registro tiene estatus de borrado,y “T”representa que el registro ha sido transmitido.

La gestión de los registros de ECGs se realiza dentro del directorio de ECGs almacenados. El registro deseadodebe aparecer resaltado para visualizarlo, imprimirlo, editarlo o agregar datos del paciente, así como paracambiar su estatus de borrado.

Utilizar ▼/▲ (F1) para bajar por la lista del directorio, y Shift ▼/▲ (F1) para subir. De modo similar, utilizar▼▼/▲▲(F2) para ir a la página siguiente, y Shift ▼▼/▲▲(F2) para ir a la página anterior. Para encontrar yseleccionar rápidamente el nombre de un paciente, utilizar el teclado para introducir las primeras letras de suapellido. Las letras aparecerán en la esquina inferior izquierda de la pantalla LCD, y el nombre deseadoaparecerá automáticamente resaltado.

Un ECG puede estar listado en el directorio pero tener un “estatus de borrado” (indicado mediante una “X”).El directorio guarda los registros que han sido marcados para borrado por si se desea recuperar un ECGposteriormente. Todos los ECGs almacenados permanecerán en el directorio hasta que éste se llene. En estemomento, el ELI 150 eliminará automáticamente registros, de acuerdo con su tamaño, para dejar espacio librepara nuevos ECGs Sólo se eliminarán los registros que hayan sido marcados para borrado. Los registros semarcan automáticamente para borrado de acuerdo con la Regla de Borrado (Delete Rule) seleccionada en laconfiguración. Para marcar manualmente un archivo de ECG para borrado, pulsar Delet (F4) (Borrar – F4) yaparecerá una “X”. Para quitar el estatus de borrado, seleccionar de nuevo F4.

NOTA: Sólo cuando el directorio esté lleno, los ECGs que están marcados para borrado seeliminan automáticamente del directorio de acuerdo con su tamaño, para dejar espacio librepara nuevos registros de ECGs.

CONSEJO: Utilizar la regla de borrado (Delete Rule) en los ajustes de configuración paradefinir automáticamente el estatus de borrado de los ECGs (ver Sección 3).

5-2

Selec. Aplicacion por Numero

▼▼/▲▲

▼/▲

Page 65: ELI 150 UM

NOTA: Símbolos del estatus de borrado: X =borrado, P = impreso, T = transmitido. Cuando eldirectorio está ordenado por Número de ID y Fecha, los símbolos aparecen en la fila superiorde la pantalla. Si están ordenados por Nombre, los símbolos se muestran en la columna de laderecha, como se muestra en la figura inferior.

Para visualizar un registro de ECG específico, resaltar el nombre deseado de la lista de directorio y pulsarSelec (F3). El ECG seleccionado del paciente se presenta en Visualización del ECG Adquirido y tienedisponibles las mismas funciones descritas anteriormente. Por ejemplo, se puede acceder a la pantalla deinformación del paciente seleccionando ID (F1) para cambiar o añadir información del paciente. Seleccionarlos distintos formatos de onda disponibles en Visualización del ECG Adquirido, seleccionando Leads (F2)(Derivaciones – F2) y Page (F3) (Página – F3). Para imprimir una copia adicional del ECG, seleccionarPrint (F4) (Imprimir – F4).

Directorio de Pacientes Visualización del ECG Adquirido(ordenados por nombre)

NOTA: Para regresar al Directorio de Pacientes, seleccionar Exit (F6) (Salir – F6) desde laVisualización del ECG Adquirido.

Para cambiar la velocidad, la sensibilidad, el filtro o el formato de impresión en la Visualización del ECGAdquirida, seleccionar More (F5) (Más – F5). Los rótulos de las teclas de funciones cambian como se muestraen la figura inferior. Para manipular el formato de impresión del ECG adquirido, independientemente delajuste de configuración del formato de registro, seleccionar Fmt (F4) (Formato – F4). Seleccionar Done (F6)(Hecho – F6) para regresar a la Visualización del ECG Adquirido.

More (F5) (Más - F5) en Plot Format (F4) (Formato de Registro - F4)Visualización del ECG Adquirido

SECCIÓN 5

5-3

▼▼/▲▲

▼/▲

Page 66: ELI 150 UM

SECCIÓN 5

El directorio de ECGs almacenados se clasifica fácilmente por Nombre, Nº de ID o Fecha. Para ordenar losregistros ECGs de pacientes, seleccionar More (F5) (Más – F5) de la lista de pacientes.

Directorio de Pacientes Organización del Directirio(ordenados por nombre)

Seleccionar F1 para ordenar el directorio por el nombre del paciente (ID, hora y fecha aparecen en la fila superior)

Seleccionar F2 para ordenar el directorio por el Nº de ID del paciente (el nombre aparece en la fila superior)

Seleccionar F3 para ordenar el directorio por fecha de adquisición (el nombre aparece en la fila superior)

Para imprimir el directorio del directorio de pacientes, seleccionar Print Directory (F4) (Imprimir Directorio – F4). El directorio lista los ECGs almacenados de acuerdo con un orden determinado. La impresión indica si los ECGs se han impreso, han sido marcados como borrados o han sido transmitidos (con una “X” en la columna correspondiente).Pulsar Exit (F6) (Salir – F6) para regresar al Directorio de Pacientes.

5-4

▼▼/▲▲

▼/▲

Page 67: ELI 150 UM

Impresión de Configuración (Print Configuration)

Con el fin de verificar los ajustes de configuración del electrocardiógrafo, puede hacerse una impresión de la configuración de la unidad desde el menú de Aplicaciones, seleccionando Print Configuration (2)(Imprimir Configuración – 2). La impresión de la configuración incluye todos los ajustes de configuracióndel electrocardiógrafo, la versión del software, el número de la unidad, y la fecha y hora en que se haproducido la fecha y hora de la configuración.

Ajustar Hora/Fecha y Contraste de la Pantalla(Set Time/Date and LCD Contrast)

➊ Seleccionar More (F6) (Más – F6) en la pantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real.

SECCIÓN 5

5-5

Selec. Aplicacion por Numero

Page 68: ELI 150 UM

SECCIÓN 5

❷ Seleccionar Set Time/Date (Ajustar Hora/Fecha, número 3) del menú de Aplicaciones.

❸ En pantalla aparecerá la fecha y hora preprogramadas para el ELI 150. Para hacer cambios, escribirlos valores deseados de la fecha y la hora (con un reloj de 24 horas) en el mismo formato indicado.Utilizar (F1) y (F2) para avanzar y retroceder por cada fila.

CONSEJO: Utilizar la tecla de Retroceso BACKSPACE para borrar los errores de escritura.

❹ El contraste de la pantalla LCD puede ajustarse seleccionando Lcd (F3) o Lcd (F4).

➎ Seleccionar Save (F5) (Guardar – F5) para guardar los cambios antes de salir.

➏ Seleccionar Exit (F6) (Salir – F6) para regresar a Visualización del ECG en Tiempo real. Si no seguardan los cambios antes de salir, los cambios que se hayan hecho en la hora y fecha se perderán.

CONSEJO: El valor del voltaje de la batería se monitoriza en la parte inferior de esta pantalla.

5-6

Selec. Aplicacion por Numero

Page 69: ELI 150 UM

Objeto del capítulo

Este capítulo tiene por objeto proporcionar al usuario información sobre:• Instrucciones para Transmisión de Registros

• Directa• Módem• LAN• Módem GSM• Modem externo

• Instrucciones de Recepción de ECGs• Instrucciones de Recuperación de ECGs• Descarga de Pacientes Solicitados• Formato de Información Personalizado

Transmisión de Registros

Es posible transmitir ECGs desde el ELI 150 a otro electrocardiógrafo Mortara Instrument o a un Sistema deGestión de Datos E-Scribe, utilizando una conexión directa o un MODEM interno opcional instalado de fábrica.

Antes de transmitir ECGs al E-Scribe, debe definirse en la configuración el número de emplazamiento, asícomo el número de teléfono.

NOTA: La transmisión telefónica está disponible únicamente con la opción del módem.

Para transmitir registros (a otro electrocardiógrafo o al E-Scribe), seleccionar la tecla XMT .Aparecerá la pantalla siguiente:

Para transmitir en bloque todos los registros del directorio, seleccionar F1 (Batch) (F1 – Bloque). Si seselecciona una transmisión en bloque, se transmitirán únicamente los registros que no hayan sido transmitidosanteriormente ni hayan sido marcados como borrados.

Un ECG puede estar listado en el directorio pero tener un “estatus de borrado” (indicado mediante una “X”).El directorio guarda los registros que han sido marcados para borrado por si se desea recuperar un ECGposteriormente. Todos los ECGs almacenados permanecerán en el directorio hasta que éste se llene. En estemomento, el ELI 150 eliminará automáticamente registros, de acuerdo con su tamaño, para dejar espacio libre

APENDICE A CONECTIVIDAD DEL DISPOSITIVO ELI 150APENDICE A

A-1

Page 70: ELI 150 UM

APENDICE A

para nuevos ECGs Sólo se eliminarán los registros que hayan sido marcados para borrado. Los registros semarcan automáticamente para borrado de acuerdo con la Regla de Borrado (Delete Rule) seleccionada en laconfiguración. Para marcar manualmente un archivo de ECG para borrado, pulsar Delet (F4) (Borrar – F4) yaparecerá una “X” en la columna más a la derecha del directorio. Para quitar el estatus de borrado, seleccionarde nuevo F4.

Para transmitir un ECG, seleccionar F2 (Selec) para escoger un registro del directorio de pacientes.

Utilizar ▼/▲ (F1) para bajar por la lista del directorio, y Shift ▼/▲ (F1) para subir. De modo similar,utilizar ▼▼/▲▲(F2) para ir a la página siguiente, y Shift ▼▼/▲▲(F2) para ir a la página anterior. Para

encontrar y seleccionar rápidamente el nombre de un paciente, utilizar el teclado para introducir las primerasletras de su apellido. Las letras aparecerán en la esquina inferior izquierda de la pantalla LCD, y el nombredeseado aparecerá automáticamente resaltado. Cuando el registro deseado esté resaltado, utilizar F3 (Selec)para transmitir el ECG individual.

Durante una transmisión en bloque o de un solo registro, aparece la siguiente pantalla:

Tras la trasmisión de los registros, aparece la pantalla de Visualización el ECG en Tiempo Real.

A-2

Estado Transmision

ConnectedBytes Transmitted XXXXX

XX ECG (s) Transmitted

Page 71: ELI 150 UM

Conexión Directa

Para una conexión directa, conectar el ELI 150 a otro electrocardiógrafo Mortara Instrument con un cableserie de conexión directa. Conectar los extremos del cable a los respectivos puertos serie (RS232). En elajuste de configuración, seleccionar una velocidad en baudios de 9600 o 38400 bps para ambas unidades.Utilizar 38400 bps para una conexión directa al E-Scribe.

Transmisión por Módem

Para una transmisión por módem, conectar el ELI 150 a un conector telefónico estándar con el cabletelefónico que se incluye. Conectar un extremo del cable al conector telefónico situado en la parte posteriordel electrocardiógrafo, y el otro extremo a un conector de línea telefónica. Confirmar el número de teléfono en los ajustes de configuración (ver Sección 3 de este manual).

Inicialización del Módem

La secuencia de inicialización del módem es específica de cada país. En el momento de la producción, seconfigura la secuencia de inicialización el módem para el país de destino. Por ello, si la unidad se lleva aotro país, deberá modificarse la secuencia de inicialización del módem.

Desde la pantalla de Visualización del ECG en Tiempo Real, seleccionar F6 (More) (F6 – Más) paraacceder al menú de Aplicaciones.

Visualización del ECG en Teimpo Real Menú de Aplicaciones

Desde el menú de Aplicaciones, pulsar simultáneamente ALT+SHIFT+M para acceder a la secuencia deinicialización del módem. Aparecerán las pantallas siguientes:

Demora de aproximadamente 30 segundos

APENDICE A

A-3

Selec. Aplicacion por Numero

+GCI

Hook

Type

Salir

Page 72: ELI 150 UM

APENDICE A

Seleccionar F2 (+GCI=) para incluir el prefijo “AT+GCI” del comando del módem.

CONSEJO: “AT+GCI” aparecerá resaltado – no hay cursor. Usar el teclado para introducir elcódigo del país.

Introducir el código del país indicado en la tabla siguiente. Seleccionar F1 (Send) (F1 – Enviar) paracambiar el código del país. Se indicará el mensaje “Command stored” (Comando guardado). SeleccionarF6 (Exit) (F6 – Salir) para regresar al Menú de Aplicaciones.

Módem Externo

Antes de la utilización del módem externo, el mando (s) de módem debe ser entrado y dos ajustes deconfiguración deben ser definidos. En la configuración, seleccione "el módem externo" para los Medios de comunicación XMT y ponga la velocidad de transmisión en baudios a 57600.

De la pantalla de configuración de módem, tan descrita encima, entran y envían el mando (la orden) deinicialización como AT*FEQX4*K.

Si un país el código específico es necesario la lista siguiente de países requiere "%T19,0, XX" ser añadido a lacuerda de inicialización de módem. Donde "XX" es substituido por el código de país en la mesa siguiente:

Lista de códigos de paises Modem Externo

A-4

Send

Hook

Type

Salir

País Código País CódigoAfghanistan 34 Canary Islands 34Albania 34 Cape Verde 34Algeria 34 Cayman Islands 34American Samoa 34 Central African Republic 34Andorra 34 Chad 34Angola 34 Chile 34Anguilla 34 China 34Antigua and Barbuda 34 Colombia 34Argentina 34 Congo 34Armenia 34 Congo, The Democratic 34

Republic of the

Page 73: ELI 150 UM

APENDICE A

A-5

País Código País CódigoAruba 34 Cook Islands 34Australia 1 Costa Rica 34Austria 34 Côte D'Ivoire 34Azerbaijan 34 Croatia 34Bahamas 34 Cyprus 34Bahrain 34 Czech Republic 25Bangladesh 34 Denmark 34Barbados 34 Djibouti 34Belarus 34 Dominica 34Belgium 34 Dominican Republic 34Belize 34 East Timor 34Benin 34 Ecuador 34Bermuda 34 Egypt 34Bhutan 34 El Salvador 34Bolivia 34 Equatorial Guinea 34Bosnia and 34 Estonia 34HerzegovinaBotswana 34 Ethiopia 34Brazil 34 Faero Islands 34Brunei Darussalam 34 Fiji 34Bulgaria 34 Finland 34Burkina Faso 34 France 34Burundi 34 French Guiana 34Cambodia 34 French Polynesia 34Cameroon 34 Gabon 34Canada 34 Gambia 34Georgia 34 Korea, Republic of 30

(South Korea)Germany 34 Kyrgyzstan 34Ghana 34 Lao People's 34

Democratic RepublicGibraltar 34 Latvia 34Greece 34 Lebanon 34Greenland 34 Liberia 34Grenada 34 Libya 34Guadeloupe 34 Liechtenstein 34Guam 34 Lithuania 34Guatemala 34 Luxembourg 34Guernsey, C.I. 34 Macau 34Guinea 34 Macedonia, The Former 34

Yugoslav Republic ofGuinea-Bissau 34 Madagascar 34Guyana 34 Malawi 34Haiti 34 Malaysia 30Holy See 34 Maldives 34(Vatican City State)Honduras 34 Mali 34Hong Kong 30 Malta 34Hungary 30 Martinique 34

Page 74: ELI 150 UM

APENDICE A

A-6

País Código País CódigoIceland 34 Mauritania 34India 30 Mauritius 34Indonesia 30 Mayotte 34Iran 34 Mexico 34Iraq 34 Moldova, Republic of 34Ireland 34 Monaco 34Isle of Man 34 Mongolia 34Israel ,30 Montserrat 34Italy 34 Morocco 34Jamaica 34 Mozambique 34Japan 10 Namibia 34Jersey C.I. 34 Nauru 34Jordan 34 Nepal 34Kazakhstan 34 Netherlands 34Kenya 34 Netherlands Antilles 34Kiribati 34 New Caledonia 34Kuwait 34 New Zealand 9

Nicaragua 34Niger 34 Swaziland 34Nigeria 34 Sweden 34Norway 34 Switzerland 34Oman 34 Syrian Arab Republic 34Pakistan 34 Taiwan 34Palestine Territory, 34 Tajikistan 34OccupiedPanama 34 Tanzania, United 34

Republic ofPapua New Guinea 34 Thailand 34Paraguay 34 Thaiti 34Peru 34 Togo 34Philippines 30 Tonga 34Poland 30 Trinidad and Tobago 34Portugal 34 Tunisia 34Puerto Rico 34 Turkey 34Qatar 34 Turkmenistan 34Reunion 34 Turks and Caicos Islands 34Romania 34 Uganda 34Russian Federation 34 Ukraine 34Rwanda 34 United Arab Emirates 34Saint Kitts and Nevis 34 United Kingdom 34Saint Lucia 34 Uruguay 34Saint Vincent and 34 USA 34the GrenadinesSamoa 34 Uzbekistan 34Saudi Arabia 34 Vanuatu 34Senegal 34 Venezuela 34Seychelles 34 Viet Nam 30Sierra Leone 34 Virgin Islands, British 34Singapore 30 Virgin Islands, U.S. 34

Page 75: ELI 150 UM

Transmisión WLAN

Para hacer una transmisión WLAN, establezca el medio XMT predeterminado en WLAN desde la página 6de configuración (vea la sección 3 de este manual). Es necesario que el administrador de IT de su instituciónconfigure los puntos de acceso inalámbricos y la estación de trabajo E-Scribe. Además, se requiere que eladministrador de IT proporcione los valores de configuración de WLAN del ELI 150. Consulte la sección 3para obtener más información sobre la configuración del WLAN. El ELI 150 puede configurarse para DHCP(protocolo de comunicaciones dinámicas con host) o para IP estática. Las opciones de cifrado de seguridadinalámbrica incluyen WEP, WPA y (L)EAP.

NOTA: Las condiciones ambientales pueden afectar la confiabilidad de las transmisiones WLAN.

Si DHCP se establece en NO, el punto de acceso inalámbrico tiene configuración de red estática y se debenconfigurar los siguientes parámetros en el ELI 150:Dirección IP Acceso predeterminadoMáscara de subred

Si DHCP se establece en YES (Sí), el punto de acceso inalámbrico tiene configuración de red automática y noes necesario configurar la dirección IP, el acceso predeterminado y la submáscara de red.

En cualquiera de las dos configuraciones de DHCP, el Administrador de IT debe proporcionar los siguientesparámetros de red inalámbrica:IP del hostNúmero de puertoSSIDNúmero de canal

NOTA: Las direcciones siempre se introducen como 4 conjuntos de 3 dígitos; por lo tanto, unadirección 192.168.0.7 se debe introducir en el ELI 150 como 192.168.000.007.

Si la seguridad WEP está deshabilitada en el punto de acceso, debe establecer la seguridad (WEP) en NO. Si estáhabilitada, el Administrador de IT debe configurar los siguientes parámetros de red inalámbrica en el ELI 150:Seguridad: WEPClave WEP ID de clave WEP

NOTA: El rango para la clave WEP en el ELI 150 es de 0 a 3. Si el rango del punto de accesoes de 1 a 4, el 0 en el ELI 150 se asigna al 1 en el punto de acceso; el 1 en el ELI 150 se asignaal 2 en el punto de acceso, etc.

APENDICE A

A-7

País Código País CódigoSlovakia 34 Yemen 34Slovenia 30 Yugoslavia 34Solomon Islands 34 Zambia 34South Africa 35 Zimbabwe 34Spain 34Sri Lanka 34Sudan 34Surinam 34

Page 76: ELI 150 UM

APENDICE A

A-8

Si el entorno de seguridad inalámbrica es WPA (acceso Wi-Fi protegido), deberá introducir:Seguridad: WPA-PSKFrase secreta:

NOTA: La longitud de la frase secreta se limita a 63 caracteres.

Transmisión LAN

Para una transmisión de LAN, ponga los Medios de comunicación XMT al LAN en la Configuración(mirar la sección 3 de este manual). Es necesario que el administrador de IT de su institución ponga a ELI 150 valores de configuración de LAN. Consulte la sección 3 para obtener más información sobre el sistema de configuración de LAN.

NOTA: Las direcciones siempre se introducen como 4 conjuntos de 3 dígitos; por lo tanto,una dirección 192.168.0.7 debe introducirse en ELI 150 como 192.168.000.007.

Conecte el cable de Ethernet a la conexión de LAN en la parte trasera del ELI 150, como sigue.

PRECAUCIÓN: Un posible daño al electrocardiógrafo puede ocurrir si el cable telefónico esunido (conectado) al conector de LAN.

NOTA: La ubicación de las antenas para GSM y WLAN es intercambiable.

Estado de los LEDs Ethernet

En el conector de interfaz de LAN externo, el usuario es presentado con dos LED (diodo emisor de luz).The dosindicador LEDs de estado proporciona señales para "el estado de eslabón" "y el paquete transmiten/reciben".Como el conector externo es visto del exterior, el reverso de ELI 150, los restos izquierdos CONDUCIDOSiluminados cuando el eslabón de red es descubierto. ELI 150 LAN apoyará las tarifas señaladas de 10 y 100derecho MBPS. THE destellos CONDUCIDOS cuando un transmitir o recibirá el paquete ocurre o cualquiertráfico sobre la red es descubierto. El electrocardiógrafo conserva el poder por sólo conectando el módulo deLAN en el tiempo de transmisión. Por lo tanto, el estado de eslabón LEDs permanece de hasta que usted empujael botón final a transmitir el registro. En este punto el módulo es impulsado sobre, configurado y comienza acomunicarse a la red. Esto toma aprox. 6 segundos del empuje de botón final hasta que usted vea que el estadode eslabón LEDs ilumina.

Page 77: ELI 150 UM

APENDICE A

A-9

Transmisión GSM

GSM (el Sistema Global para comunicaciones Móviles) es un estándar mundial para comunicaciones digitalescelulares que usan TDMA de banda estrecha (la División de Tiempo Múltiple Acceso), que permite hastaocho llamadas a la vez sobre 800 MHz y frecuencias de 1800 MHz.

Similar a teléfonos celulares GSM, ELI 150 opción de conectividad GSM requiere un Módulo de Identidadde Suscriptor (SIM) la tarjeta simpática. SIM comprende a un microregulador, la memoria sólo de lecturapara programas, y EPROM para la información. La Información almacenada sobre SIM incluye el IMSI(la Identidad de Suscriptor Internacional Móvil) que es un número de identificación único), más varia redel usuario específico y datos de seguridad (valor).

Las tarjetas de SIM y proyectos de red de datos no son ofrecidos para la venta según el InstrumentoMortara y deben ser comprados separadamente de su proveedor local. ELI 150 opción de conectividadGSM es de la fábrica instalado.

Para una transmisión GSM, ponga los Medios de comunicación XMT A GSM en la Configuración (mirar lasección 3 de este manual), confirme un número telefónico válido también en la Configuración e instale sutarjeta de SIM.

NOTA: La tarjeta GSM SIM se debe configurar para capacidades de datos de circuitoconmutados (CSD).

Instalación de tarjeta SIM

Apague el ELI 150. Abra la tapa de la impresora y quite el paquete de papel termal. Hay un pequeño panel deacceso en el fondo de la bandeja de la impresora. Quite el tornillo y levante el panel de acceso.

Usando su dedo, deslice el enchufe de tarjeta de SIM hacia la espalda de la unidad (siga la flecha impresasobre la tarjeta de circuitos impresos "a la posición abierta"). Otra vez, usando su dedo, levante el enchufetodo derecho. Para insertar la tarjeta de SIM, sostenga la tarjeta de SIM entonces el contacto de oro afrontausted y la llave "el ángulo la esquina marcada" está en el derecho superior.

Deslice el intermediario de tarjeta de SIM las dos muescas apartadas del enchufe. Baje el enchufe entonces lallave de tarjeta de SIM aparece en la esquina inferior derecha. Deslice el enchufe hacia el frente de la unidad(siga la flecha sobre la tarjeta de circuitos impresos "a la posición de cerradura (esclusa)".

NOTA: La esquina marcada de tarjeta de SIM debe ser localizada correctamente en elenchufe. No fuerce el conector de enchufe si SIM no es asentado correctamente.

Sustituya el panel de acceso, el tornillo y el papel termal. Encender el electrocardiógrafo.

Page 78: ELI 150 UM

APENDICE A

A-10

Para transmitir registros (a otro electrocardiógrafo, al ELI LINK o al E-Scribe), seleccionan XMT .Si un portador de red inalámbrico no es detectado en el momento de la transmisión (debido a condicionesambientales; esto es, la señal pobre), un mensaje de advertencia es mostrado:

Traslade o coloque de nuevo la unidad para una mejor señal.

Si su portador de red inalámbrico es detectado en el momento de la transmisión, la pantalla siguiente será:

Para comenzar la transmisión de todos los registros en el directorio, seleccionar F1 (Lote). Si una transmisión de BATCH es seleccionada, sólo aquellos registros, que antes no han sido transmitidos o marcados suprimidos, serán transmitidos. Para transmitir un ECG, seleccione F2 (Selec) para escoger un registro del directorio paciente.

PRECAUCIÓN: El tiempo de transmisión esperado usando GSM es aproximadamente 30 a 60 segundos por registro de ECG (la velocidad de transmisión en baudios es 9600).La pérdida de señal en el inicio de transmisión o durante la transmisión puede ocurrirdebido a variables ambientales.

Lote

Selec

Salir

Lote

Selec

Scan

Salir

Page 79: ELI 150 UM

APENDICE A

A-11

Para cambiar a un portador de red, usted debe explorar la red inalámbrica para determinar que es descubiertoy disponible para el empleo. Seleccione F5 (la Exploración), "una exploración conecta una red," el mensajeaparecerá sobre el LCD. Una vez que el proceso de exploración es completado, la pantalla de Redes Escogidaestá disponible.

Seleccione la red deseada y presione F3 (Selec).

Recepción de ECGs

Para recibir ECGs de otro electrocardiógrafo Mortara Instrument (mediante conexión telefónica o directa),seleccionar Receive ECGs (4) (Recibir ECGs – 4) del Menú de Aplicaciones.

Selec

Salir

Selec. Aplicacion por Numero

Page 80: ELI 150 UM

APENDICE A

En pantalla se indicará el siguiente mensaje:

Cuando aparece este mensaje en pantalla, la unidad está lista para recibir los ECGs del electrocardiógrafoque transmite. Seguir las instrucciones de transmisión de registros que se describen en esta sección. Launidad receptora actúa sólo como impresora. Los ECGs recibidos no se visualizarán ni almacenarán. Parafinalizar modo de recepción, pulsar la tecla STOP.

NOTA: El ELI 150 puede recibir registros de electrocardiógrafos Mortara. Loselectrocardiógrafos Mortara (ELI 100, ELI 200, Landscape, y Portrait) no pueden recibir registros del ELI 150.

Recuperación de ECG

Es posible recuperar ECGs del Sistema de Gestión de Datos E-Scribe mediante conexión telefónica(módem opcional) o directa. Antes de intentar recuperar ECGs, debe configurarse el número de teléfono (si se utiliza transmisión por módem) y el número de emplazamiento (ver Sección 3). SeleccionarRetrieve ECGs (5) (Recuperar ECGs – 5) del menú de Aplicaciones. Aparecerá la pantalla siguiente:

NOTA: Si no se introduce el Nº de ID, se recupera el ECG adquirido más recientemente.

A-12

Page 81: ELI 150 UM

APENDICE A

A-13

Los ECGs se recuperan por el número de ID. Introducir el Nº de ID deseado y seleccionar F1. El E-Scribetransmite el ECG más reciente con el número de ID especificado (o el número configurado de ECGs arecuperar – ver Sección 3). El ELI 150 imprime los ECGs recuperados y regresa a la Visualización del ECGen Tiempo Real. No es posible visualizar ni almacenar los ECGs recuperados.

Descarga de Pacientes Solicitados

El ELI 150 puede descargar y procesar una lista de pacientes solicitados del E-Scribe, que indica los ECGs(o ECGs solicitados) que se necesitan para determinados pacientes. Los Códigos de Solicitud se diseñan enel Sistema de Gestión de Datos E-Scribe que contiene los pacientes particulares requeridos. El técnico delelectrocardiógrafo selecciona el Código de Solicitud deseado (ej. un código específico de un servicio o planta)y no tiene que introducir la información de los pacientes incluidos en el Código de Solicitud. Una vezdescargada, la lista de pacientes de cada Código de Solicitud se almacena en el electrocardiógrafo como Listade Pacientes Solicitados (Requests List, similar al directorio de pacientes). Al igual que en las otras formas detransmisión de datos ECG, puede usarse el módem opcional o una conexión directa. Seguir las instruccionesde conexión en el apartado Transmisión de Registros en esta sección.

NOTA: Debe descargarse un formato de información personalizado (Custom ID) antes dedescargar los Pacientes Solicitados (hacer referencia al Manual de Uso del E-Scribe, así comoal Formato de Información Personalizado de esta Sección).

Desde la pantalla de Visualización en Tiempo Real, seleccionar F6 (More) (F6 – Más) para acceder al menúde Aplicaciones.

Visualización del ECG en Tiempo Real Menú de Aplicaciones

Selec. Aplicacion por Numero

Page 82: ELI 150 UM

APENDICE A

A-14

Desde el menú de Aplicaciones, seleccionar el número 6 (Requests Download) (Descarga de PacientesSolicitados) y se accederá a la siguiente pantalla:

Bajo el encabezado “Site Selection” (Selección de Lugar) se muestra el Código de Solicitud. Utilizar F1 y F2para recorrer los Códigos de Solicitud disponibles. Los Códigos de Solicitud sólo se hallan disponibles si se hadescargado un Formato de Información Personalizado (Custom ID). Una vez encontrado el Código de Solicituddeseado, seleccionar F3 (Selec) para descargar las los Pacientes Solicitados, y aparecerá la siguiente pantalla:

NOTA: Debe descargarse un Formato de Información Personalizado (Custom ID) antes dedescargar los pacientes solicitados.

Page 83: ELI 150 UM

APENDICE A

A-15

El mensaje “Transmisión Status” (Estado de la Transmisión) durante unos 10 segundos, seguido de los mensajes“Dialing: telephone number” (Marcando número de teléfono),“Waiting for Response” (Esperando respuesta), y“Connected” (Conectado). Una vez establecida la conexión, la siguiente pantalla indica el número de PacientesSolicitados (Requests) o pacientes para el Código de Solicitud. Esta pantalla sólo aparece brevemente y seregresa a Visualización del ECG en Tiempo real.

Page 84: ELI 150 UM

APENDICE A

A-16

Una vez descargada la Lista de Pacientes Solicitados, pueden seleccionarse los pacientes que necesitan ECGs.Seleccionar ID (F1) en la Visualización del ECG en Tiempo Real.

Visualización del ECG en Tiempo Real Información del Paciente

Lista de Pacientes Solicitados

Seleccionar Req (F4) en la pantalla de Información del Paciente, y aparecerá la Lista de Pacientes Solicitados.Esta lista es comparable al Directorio en cuanto a su aspecto y en la práctica. A continuación se muestra laLista de Pacientes Solicitados (ordenada por nombre).

Análogamente al Directorio de ECGs almacenados, la Lista de Pacientes Solicitados se ordena fácilmente, porNombre, Nº de ID, o Fecha. Para ordenar los Pacientes Solicitados, seleccionar More (F5) (Más – F5) en laLista de Pacientes Solicitados.

Page 85: ELI 150 UM

APENDICE A

A-17

Seleccionar F1 para ordenar los pacientes solicitados por el nombre (ID, hora y fecha aparecen en la fila superior)Seleccionar F2 para ordenar los pacientes solicitados por el Nº de ID (el nombre aparece en la fila superior)Seleccionar F3 para ordenar los pacientes solicitados por fecha de adquisición (el nombre aparece en la fila superior)

Para imprimir el directorio de la Lista de Pacientes Solicitados, seleccionar Print Requests (F4) (ImprimirPacientes Solicitados – F4). Pulsar Exit (F6) (Salir – F6) para regresar a la Lista de Pacientes Solicitados.

Utilizar ▼/▲ (F1) para bajar por la Lista de Pacientes Solicitados, y Shift ▼/▲ (F1) para subir. De modosimilar, utilizar ▼▼/▲▲(F2) para ir a la página siguiente, y Shift ▼▼/▲▲(F2) para ir a la página anterior.Para encontrar y seleccionar rápidamente el nombre de un paciente, utilizar el teclado para introducir lasprimeras letras de su apellido. Cuando el registro deseado esté resaltado, utilizar (Selec) F3, y volverá aaparecer la pantalla de información del paciente con todos los campos rellenados. Para regresar a laVisualización del ECG en Tiempo Real, seleccionar Done (F6) (Hecho – F6). Una vez adquirido el ECG, elpaciente será eliminado automáticamente de la Lista de Pacientes, y el ECG se almacenará en el Directorio de Pacientes.

Page 86: ELI 150 UM

APENDICE A

A-18

Descarga de un Formato de Información Personalizado(Custom ID Download)

Los formatos de información personalizados han sido definidos a la medida de los requisitos del centro. Estainformación personalizada para el encabezado del ECG se diseña en el sistema de gestión de datos E-Scribede Mortara, y se transfiere al ELI con el Nombre del Grupo (Group Name), mediante conexión serie(directa) o telefónica (módem).

Seleccionar Custom ID Download (7) (Descarga de Formato de Información Personalizado – 7) en elmenú de Aplicaciones, y aparecerá la siguiente pantalla:

Selec. Aplicacion por Numero

Page 87: ELI 150 UM

APENDICE A

A-19

El mensaje “Transmission Status” (Estado de la Transmisión) aparecerá durante unos 10 segundos, antes deque aparezca la siguiente pantalla:

Los mensajes “Waiting for Response” (Esperando respuesta) y “Connected” (Conectado) aparecerán antes deregresar a la Visualización del ECG en Tiempo Real, lo que indica que la descarga del formato de informaciónpersonalizado ha finalizado. El nuevo formato personalizado se convertirá en el formato de encabezadopersonalizado para todos los ECGs futuros, hasta que se seleccione un formato de información distinto en losajustes de configuración. Puede modificarse la configuración del formato de información a Corto (Short),Estándar (Standard), Largo (Long) o Personalizado (Custom), según los requisitos de introducción de datosde los pacientes. El formato de información personalizado sólo se borra al descargar un nuevo Formato deInformación Personalizado o en las raras ocasiones en las que se descarga software, y no se pierde en casode corte de la corriente eléctrica o si se selecciona un formato de información distinto.

CONSEJO: Una vez descargado el Formato de Información Personalizado, se adoptará elnombre de grupo diseñado en el E-Scribe.

NOTA: Debe descargarse un Formato de Información Personalizado antes de descargar losCódigos de Solicitud (ver el Manual de Uso del E-Scribe).

NOTA: El número de emplazamiento debe estar configurado en el electrocardiógrafo y serreconocido como un número de situación reconocido y válido en el E-Scribe antes de descargarel Formato de Información Personalizado.

CONSEJO: Confirmar la velocidad en baudios en los ajustes de configuración antes dedescargar el Formato de Información Personalizado del E-Scribe.

Page 88: ELI 150 UM

APENDICE A

A-20

Page 89: ELI 150 UM

Tabla de Diagnóstico de Problemas

Tabla: Solución de problemas con el ECG

Tabla: Solución de problemas con la transmisión

APENDICE B MANTENIMIENTO Y DIAGNOSTICO DE PROBLEMASAPENDICE B

B-1

Mensaje en Pantalla Problema Corrección

BATERIA BAJA No se puede adquirir Cargar la batería conectándola unidad aECGs o imprimir. la corriente.

FALLO DE CONEXIÓN No se puede transmitir o Comprobar que la velocidad en baudios,recibir ECGs. el n° de teléfono, las conexiones o el n° de

emplazamiento sean correctos.

NO CONTESTA No se puede transmitir ECGs. Comprobar que el n° de teléfono seacorrecto. Verificar que los módems y el E-Scribe estén en linea.

Conectores afectados Problema Corrección

ELECTRODOS Fallo de derivaciones. Si se indica DESCONECTADOS RL/RA/LA/LL/V1/V2/V3/V4/V5/V6.RA, LA, LL, Comprobar las derivacionesV1, V2, V3, V4, V5, V6 de las extremidades.

Corregir los electrodos que fallen.

Conector I Faltante/Ruidoso RA/LA. Revisar prep. del paciente; repetir prep. si es necesario con nuevo electrodo.

Conector II Faltante/Ruidoso RA/LL. Revisar prep. del paciente; repetir prep. si es necesario con nuevo electrodo.

Conector III Faltante/Ruidoso LA/LL. Revisar prep. del paciente; repetir prep. si es necesario con nuevo electrodo.

Todos Ruido de alta frec. Cerrar el filtro de 300 Hz a 150 Hz; verificar.la proximidad a cables eléctricos.

Mensaje de LCD Problema Corrección

FAALLO DE TRANSMISION No se puede transmitir ECG. Comprobar la línea telefónica. Comprobar queel número sea correcto. Probar de nuevo.

IMPOSIBLE GUARDAR No hay memoria disponible. Pulsar stop para continuar. Transmitir o EL ECG marcar lo registros para borrado en el

Los datos del ECG contienen directorio. Corregir el problema de ruido yvolver a intentar adquirir y guardar demasiado ruido.el ECG.

FALLO DE ELECTRODO, Fallo de uno o varios electrodos Corregir el electrodo que falla o el ruido. NO SE CAPTA EL ECG o el ECG contiene ruido.

FALLO DEL PAPEL No se puede imprimir. Colocar papel; avanzar manualmente el papel más allá del punto de cierre de laimpresora, cerrar la tapa y pulsar STOP.

Ninguno El archivo no se transmitió Verificar permisos para compartir recursos satisfactoriamente mediante LAN. en el dispositivo host.

Ninguno No se puede establecer una conexión Implementar concentrador vs. cable cruzado.con LAN con el cable cruzado.

Page 90: ELI 150 UM

APENDICE B

Inspección y Limpieza

Si el hospital o institución no realiza un programa satisfactorio de limpieza e inspección para este equipo,puede producirse un fallo el equipo o riesgo en su uso.

NOTA: El ELI 150 sólo debe ser reparado o recibir la sustitución de alguno de suscomponentes por personal técnico cualificado.

Inspección del ELI 150

Inspeccionar los siguientes puntos del equipo de forma regular:

• Examinar el cable del paciente, el cable de alimentación y otros cables auxiliares por si presentan desperfectos evidentes (ej. rotura del aislamiento, de conectores, etc.).Cambiar los cables en caso necesario.

• No debe haber terminales o clavijas doblados en los enchufes o conectores.Comprobar la correcta conexión con los conectores del ELI 150.

• Todos los cables y conectores deben estar asentados de forma segura en sus conexiones correspondientes.

• Examinar el equipo por si falta algún tornillo o hay grietas o zonas con roturas que puedan dejar expuesta la electrónica interna de la unidad.

Limpieza del ELI 150

Desenchufar la unidad de la toma de corriente. Limpiar las superficies externas de la unidad con un pañohumedecido con una solución diluida de un lavavajillas suave en agua. Después, secar a fondo la unidadcon un paño suave y limpio o una toalla de papel.

LIMPIEZA DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN

NOTA: Evitar que el jabón o el agua entren en contacto con la impresora, las conexiones o losorificios de ventilación.

Prueba Funcional

Tras limpiar e inspeccionar el ELI 150, puede confirmarse su correcto funcionamiento utilizando un simuladorECG para adquirir e imprimir un ECG estándar de 12 derivaciones de amplitud conocida. La impresión debeser nítida y uniforme en toda la página. No debe haber signos de fallos del cabezal térmico (como discontinuidadesen las rayas horizontales de la impresión). El movimiento del papel debe ser uniforme y constante durante laimpresión. Las ondas deben aparecer normales, con la amplitud adecuada y sin distorsión o ruido excesivo.El papel debe pararse con las perforaciones cerca de la barra de corte (lo que indica un buen funcionamientodel sensor del papel).

B-2

Page 91: ELI 150 UM

Recomendaciones al Personal Biomédico

Tras cualquier reparación u operación de servicio técnico en el ELI 150, o si se sospecha que el funcionamientono es correcto, Mortara Instrument, Inc. Recomienda lo siguientes procedimientos:

• Confirmar el funcionamiento correcto de la unidad• Realizar pruebas para asegurar la seguridad eléctrica de la unidad

(utilizar los métodos y límites de las normas IEC 60601-1 o ANSI/AAMI ES1)• Corriente residual al paciente• Corriente residual en el chasis• Corriente residual a tierra• Resistencia dieléctrica (circuitos de alimentación y del paciente)

Limpieza del Cable del Paciente

Los cables del paciente deben mantenerse limpios, usando agua jabonosa tibia o un limpiador neutro. Paradesinfectar el cable del paciente, utilice un paño humedecido con un desinfectante químico que contengaetanol (70% - 80%), propanol (70% - 80%) o aldehídos (2% - 4%).

ATENCION: No intente limpiar o desinfectar el ELI 150 o los cables del pacientesumergiéndolos en líquidos, con un autoclave o mediante limpieza al vapor. No exponga los cables a radiación ultravioleta fuerte.

Mantenimiento de la Batería

ELI 150 usa una batería interna sellada de derivadas ácida. Cuando instalado, la batería tiene una duración deaproximadamente seis meses, sin el recargar. Si la batería ha sido almacenada durante un período largo en unestado descargado; no puede ser capaz de recuperar su capacidad incluso si es recargado.

Para la información de cómo sustituir la batería, por favor consulte el manual de servicio. Mortara Instrument,recomienda que el ELI 150 siempre conectado a la corriente alterna, dejándola enchufada siempre que posiblepara maximizar la duración de la pila y para que el usuario desarrolle el hábito de recargar la batería antes deque la unidad indique "batería baja". (Es decir reduzca la profundidad de descarga.) La duración de la bateríadepende de cómo es mantenida y cuánto se descarga. Para mejorar la duración de la batería mantenga elelectrocardiógrafo enchufado cuando no este en uso.

La batería sellada de plomo- ácida proporcionará una vida óptima cuando la unidad se carga totalmentedespués de cada uso. ELI 150 cargará una batería agotada al 90 % de su capacidad en aproximadamente 8 horas o menos. Para recargar una batería de su nivel más bajo, serán necesarias 30 horas de recarga.

APENDICE B

B-3

Page 92: ELI 150 UM

APENDICE B

B-4

Page 93: ELI 150 UM

GLOSARIOGLOSARIO

G-1

TERMINO DEFINICION

Arritmia Irregularidad en el ritmo

Bradicardia Frecuencia cardiaca lenta.

Complejo Auricular Prematuro (CAP o PAC) Arritimia que tiene su origen en la aurícula.

Complejo Auricular Prematuro (CVP o PVC) Arritimia que tiene su origen en la ventrículo.

Depresión de ST Desviación de ST por debajo de la línea de referencia.

Derivación aumentada (aVL, aVR, aVF) La diferencia entre un punto y la media del potencialde los otros dos puntos: derivaciones de extremidad unipolares.

Derivación de extremidad Derivación bipolar que representa las differencias de potencialelétrico entre los dos puntos seleccionados (derivaciones I, II, III).

Derivaciones precordiales Derivaciones torácicas unipolares (V1-V6).

Elevación de ST Desviación de ST por encima de la linea de referencia.

Fluctuación de la linea de referencia Los complejos QRS están presentes, pero la línea de referenciafluctúa debido a un mal contacto piel/electrodo y/o al movimientodel paciente.

Ganancia o Sensibilidad Aumento en cantidad, magnitud o grado.

Nivel de ST Valvor numérico del segmento ST medido en microvoltios.

Pulso de calibración Pulso estandarizado. Sirve de base para camparar la relación delos complejos QRS entre sí.

Punto J El final del complejo QRS; punto en el que termina el QRS ycomienza el segmento ST (compensación del QRS).

Ruido muscular Linea de referencia muy irregular causada por temblor musculardel paciente u otro movimiento muscular. El artefacto puede sertan amplio que enmascare el complejo.

Segmento ST Repolarización ventricular. Desde el final de la onda S (punto J)al inicio de la onda T.

Taquicardia Frecuencia cardiaca rápida.

Page 94: ELI 150 UM

GLOSARIO

G-2