el secreto del mundo

324
EL SECRETO DEL MUNDO Alicia Gutiérrez

Upload: alicia-gutierrez

Post on 29-Nov-2015

1.048 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

Page 1: El Secreto Del Mundo

EL SECRETO DEL MUNDO

Alicia Gutiérrez

Page 2: El Secreto Del Mundo

2

A Luis Canelo

Y en recuerdo de Dean Brown

Jacques Bousquet y Merchechu Nieto

   

     

Page 3: El Secreto Del Mundo

3

          1    

    Fray  Esteban  de  Losa  estaba    inquieto  y  no  podía,  por  más  que  lo  intentaba,   concentrarse   en   su   trabajo.     Una   y   otra   vez     levantaba   la  vista  para  echar  una  ojeada  a  la  biblioteca  y  comprobar  que  los  frailes  trabajaban,    a  pesar  de  los  gritos  que  se  habían  escuchado  en  las  calles  durante   todo   el   día.   El   recinto   se   volvió   especialmente   silencioso  cuando  el  alboroto  exterior  amortiguó  los  ruidos,  pero  ninguno  había  intentado   salir,   ni   siquiera   hubo   gestos   de   extrañeza   ante   el   insólito    acontecimiento.   Por   suerte   hacía   rato   que   había   terminado;   sin  embargo,   la   biblioteca,   aunque   tranquila,   no   había   recuperado   su  sonido  habitual,  todo  en  ella  estaba  demasiado  quieto.  

El  fraile  se  estiró  apoyando  la  espalda  en  el  respaldo  del  sillón.  Ya  debía   faltar   poco   para   el   toque   de   vísperas.   Estaba   deseando   que  terminara   aquella   jornada,   aunque   Don   José   Enríquez   aún   no   había  vuelto   con   el   inventario   y   su   tardanza   le   obligaría   a   permanecer   allí  más  tiempo.    

Incapaz  de  seguir  con  su  trabajo  limpió  la  pluma,  tapó  el  tintero,  cerró  el  libro  de  registro,  se  levantó  cuidadosamente  para  no  molestar  a  nadie,  y  se  acercó  a  mirar  por  la  ventana  próxima  a  su  pupitre.       La  plaza  había  vuelto  a   la  normalidad.  Los  peregrinos  volvían  a  entrar  y  salir  de  la  iglesia  para  ver  a  la  Virgen,  o  se  apiñaban  ante  los  puestos  de  venta  que  habían  sido  colocados  de  nuevo.  Incidentes  como  el  de  aquel  día  no  eran  convenientes  ni  para  el  monasterio  ni  para   la  Puebla   de   Guadalupe.   Necesitaban   todos   los   ingresos.   Había   que  continuar   las   obras,   mantener   los   hospitales     y   atender   a   los  peregrinos.  Sólo  en  aquel  día  les  habían  repartido  casi  mil  comidas.    

Miró  al  cielo,  un  limpio  cielo  de  otoño  en  el  que  se  recortaban  las  montañas   ya   oscuras   en   aquella   hora   de   la   tarde.   Oteó   la   lejanía  buscando  la  silueta  de  los  pájaros  grandes  con  los  que  solían  viajar  los  carriones.   ¡Buen   día   habían   elegido   para   volver!   Pero   no   vio   nada,  todavía  no  había  rastro  de  ellos.     Sonó  la  campana  y  los  frailes  comenzaron  a  recoger  el  trabajo.  Un  murmullo  de  voces  y  cosas  se  levantó  en  la  biblioteca.  Entonces  vio  a  Don  José  Enríquez  entrar  con  los  papeles  en  la  mano.     -­‐‑  ¡Cuánto  habéis  tardado!  Todo  un  día  para  semejante  trabajo  -­‐‑se  quejó  fray  Esteban  cuando  el  joven  llegó  hasta  él.       Don  José  se  sentó  y  tomó  aliento.     -­‐‑  Hoy  ha  habido  muchos  problemas  en  la  Puebla  -­‐‑dijo  mirando  al  fraile  con  cara  de  preocupación.  

Page 4: El Secreto Del Mundo

4

  -­‐‑  Eso  no  es   cosa  vuestra.  Vamos,  hay  mucho  que  hacer.   ¿Habéis  podido  contarlos  a  todos?     -­‐‑  Sí,  pero  no  ha  sido  fácil  con  lo  que  estaba  pasando  en  la  calle,  y  no  me  ha  dado  tiempo  a  ordenarlos.  Os  habéis  enterado,  ¿verdad?  Al  menor  motivo  los  cristianos  viejos  saltan  y  esta  vez...     -­‐‑  Os  he  dicho  que  eso  no  es  cosa  vuestra.  Empezad,  tengo  prisa.     Don  José    bajó  la  vista  a  los  papeles  y  comenzó  a  dictar.     -­‐‑  Trabajadores  del  monasterio:  seis  en  el  horno,  cuatro  en  la  casa  del  trigo,  cuatro  en  el  horno  de  las  mujeres,  cinco  en  la  bodega,  seis  en  la  cocina  mayor,  otros  cuatro  en  la  cocina  menor,  dos  en  la  casa  de  la  fruta,  uno  para  la  pintura,  otro  en  la  platería,  tres  en  la  pellejería,  diez  en  la  carnicería,  cuatro  en  el  molino  de  aceite.  ¿Qué  puede  pasar  si  las  cosas   se   ponen  mal?   -­‐‑preguntó   levantando   la   vista   del   papel-­‐‑.   Aquí  hay  mucha  gente  que  corre  peligro.     -­‐‑  No  os  ocupéis  de  eso  -­‐‑contestó  el  fraile  sin  querer  entrar  al  tema.  José    inclinó  la  cabeza  y  volvió  a  la  lectura.     -­‐‑  Siete  en  la  herrería,  dos  en  la  cámara  de  los  viejos,  uno  en  la  casa  del  sacristán  de  las   lámparas,  cuatro  en  la  carpintería.    No  me  refiero  sólo   a   la   Puebla   -­‐‑interrumpió   de   nuevo-­‐‑,   también   dentro   del  monasterio   hay   gente   que   corre   peligro.   Ya   debe   de   haber   aquí  más  monjes  cristianos  nuevos  que  viejos.     El   fraile   echó   un   rápido   vistazo   a   la   biblioteca   para   comprobar  que  ya  estaba  vacía  y  nadie  había  escuchado  aquel  comentario.  Luego    contestó:     -­‐‑  No  tenéis  por  qué  preocuparos.  Y  seguid.  No  vamos  a  terminar  nunca  y  el  Prior  quiere  el  trabajo  para  mañana.     -­‐‑  Diez  en  la  tejeduría,  cinco  en  la  mayordomía,  uno  en  el  arca  del  agua,  nueve  en  la  hospedería,  uno  en  el  molino  de  cera,  cinco  criadoras  de  seda,  un  vidriero.  Los  peregrinos  comentan    lo  que  está  pasando  en  pueblos   de   Castilla,   y   acordaos   de   lo   que   pasó   en   Toledo   hace   tres  años.     -­‐‑  Aquello  ya  lo  resolvió  el  Papa.  ¡Seguid!     -­‐‑  Fray  Esteban,  tengo  miedo.  Yo  también  tengo  la  señal.     El   fraile   levantó   la   cabeza,   lo  miró    y   suspiró   recostándose  en  el  sillón.     -­‐‑   Vos,   ¿miedo?   –preguntó   con   un   gesto   de   paciencia-­‐‑.   ¿Por   qué  habríais  de  tenerlo?  No  sólo  vinisteis  aquí  para  aprender,  también  para  estar  protegido.  Ése  fue  el  encargo  que  le  dio  vuestro  padre  al  Prior.  Y  no  tenéis  votos,  podéis  iros  a  vuestra  casa  cuando  os  plazca.     -­‐‑  Pero  no  siento  miedo  sólo  por  mí.  En  este  monasterio  hay  gente  que  podría  acabar  en  la  hoguera.     -­‐‑  ¡Por  Dios  bendito!  ¿Cómo  se  os  ocurre  pensar  tal  cosa?  

Page 5: El Secreto Del Mundo

5

  -­‐‑  Porque  cuando  el  odio  se  alborota  la  gente  se  vuelve  ciega  y  no  distingue.  El  mal  le  cierra  las  puertas  al  bien.     El  fraile  no  respondió.  Lo  miró,  y  se  preguntó  qué  hacía  Don  José  Enríquez   en   aquel   monasterio.   Decían   que   era   muy   hábil   con   las  armas,   tenía   el   don  de   las   lenguas,   y   la   vida   lo   había   colocado   en   el  único   cruce   donde   se   podrían   unir   los   tres   caminos,   aunque     no  demostraba  interés  por  ninguno  de  ellos.  Parecía  tímido  y  quería  pasar  inadvertido,  pero  se  veía  a  la  legua  que    era  inteligente  y  agudo  y,  de  vez  en  cuando,  salía  con  una  frase  como  aquella  a   la  que  él  no  podía  poner  objeciones  porque  decía  la  verdad.     Apartó   la   vista   de   él   para   mirar   hacia     la   ventana   donde   notó  movimiento.   Por   fin   llegaban   los   carriones   y   tomaban   asiento   en   el  alféizar.   El   fraile   no   pudo   evitar,   aunque   trató   de   disimularlo,   un  sobresalto.       -­‐‑  ¿Os  pasa  algo?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  No.  Vamos,  terminemos  de  una  vez.     -­‐‑  Cuatro  médicos,  cinco    cirujanos,  tres  boticarios,  dos  preceptores  de   gramática,   cuatro   abogados,   ocho   escribanos,   seis   músicos,   un  maestro  de  primeras   letras,    un   recogedor  de  diezmos,   seis  barberos,  tres  trajinantes,    un  ripiero,  siete  sastres  y  un  correo  a  Trujillo.  Eso  es  todo  lo  mío.  Fray  Juan  Gálvez  me  ha  dado  para  que  os  lo  entregue  el  detalle    de  los  gastos.  ¿Os  lo  dicto?     -­‐‑   Adelante   –contestó   el   fraile   mientras   buscaba   en   el   libro   la  página  correspondiente  a  tales  apuntes.       -­‐‑  En  cocina,  incluido  el  vino,  405.300  maravedíes.  En  telas,  tejeduría  y  zapatería,  166.200,  y  en  consumo  de  trigo  6.000  fanegas.  En  cuanto  a  las  reses  sacrificadas:  72  bueyes,  145  vacas,  36  terneras,  1.527  carneros,  730  ovejas,  756  corderos,  80  rebecos,  517  cabras,  820  cabritos  y  199  cerdos.  

-­‐‑  Bueno,  pues  ya  podéis  iros  -­‐‑dijo  el  fraile  levantando  la  vista  del  libro  al  terminar  de  escribir-­‐‑.  Si  no  me  veis  en  la  cena  decid,  por  favor,    que  me  la  guarden.  Me  quedaré  aquí  hasta  poner    un  poco  de  orden  en  todo  esto.  Cerrad  al  salir.     Cuando  oyó  el  golpe  de  la  puerta,  el  fraile  fue  hacia  la  ventana  en  busca  de  los  carriones.       -­‐‑  Bienvenidos   -­‐‑les  dijo  haciendo  una   inclinación  de  cabeza  como  saludo.     Eran  dos.  Fray  Esteban  conocía  a  uno  de  ellos,  a  Mogo,  porque  era  el   tercer   año   que   iba   al   monasterio,     pero   al   otro   no   lo   había   visto  nunca.   Mogo   estaba   tan   limpio   y   bien   compuesto   que   no   parecía  acabar   de   llegar   de   un   largo   viaje.   Tenía   el   pelo   oscuro   y   lacio,  perfectamente   peinado   hacia   un   lado.   El   chaleco   impecable,   y   los  

Page 6: El Secreto Del Mundo

6

pantalones  atados  bajo  las  rodillas  con  cordones  de  cuero,  relucientes,  igual  que  las  albarcas.  El  otro  debía  tener  la  misma  edad  pero  era  muy  distinto:   el   pelo   rubio   y   alborotado,   llevaba   el   saco   colgando   del  hombro  por  uno  de  los  tirantes  y  su  ropa  era  desaliñada  y  vieja.  Más  que  de  un  largo  viaje  parecía  llegar  de  la  guerra.     Hacía  ya  muchos  años  que  el   fraile   conocía  a   los  carriones,  pero  cada   vez   que   volvía   a   verlos   le   parecían   un   milagro.   La   realidad   a  veces   es   tan   inexplicable   que   no   vale   la   pena   el   esfuerzo   de   intentar  comprenderla,   sobre   todo   si   te   pilla   desprevenido,   y   basta   con  aceptarla  –pensó  el  fraile  mirándolos-­‐‑.  Era  difícil  entender  que  existiera  otra   clase   de   seres   humanos,   igual   que   él,   iguales   a   cualquier   ser  humano,  sólo  que  de  dos  cuartas  de  altura  y  además  invisibles.  ¿Quién  podría  creer  tal  cosa?  Él  sí  porque  podía  verlos.  

Cuando  era  muy  joven,  el  grupo  con  el  que  volvía  al  monasterio  se  vio  envuelto  en  una  correría  y  salió  muy  mal  parado.  Los  moros  se  los  llevaron  a  todos  para  pedir  rescate,  pero  a  él  lo  dejaron  en  el  suelo  creyendo   que   estaba   muerto.   Durante   días   permaneció   tirado   en   la  hierba  sin  poder  moverse,  aunque  no  solo,  porque  alguien  le  daba  de  comer   y   curaba   sus   heridas.   En   aquel   estado   no   sabía   si   soñaba   o  estaba  despierto  pues,  aunque  escuchaba  voces  y  sabiéndose  atendido,  no  podía  ver  a  nadie.  Cuando  trataron  de  explicárselo  no  lo  entendió  y  creyó  que  estaba  volviéndose  loco.  Entonces  le  incrustaron  el  pedacito  de  una  piedra  misteriosa  en  el  lóbulo  de  la  oreja  y,  gracias  a  la  virtud  de  aquella  piedra,  los  vio.  Todo  un  pueblo.  Pequeños  como  muñecos  e  invisibles  para  poder  sobrevivir.    Aceptó  su  hospitalidad  y  estuvo  con  ellos  hasta  que  se  repuso.   Juró  no  decir   jamás  a  nadie  que  existían,  y  los  convenció  para  que  le  acompañaran  al  monasterio,    pues  hasta  los  carriones  conocían  la  fama  de  la  escuela  de  medicina  de  Guadalupe.     Desde   entonces,   cada   año   al   comenzar   el   otoño,   dos   o   tres  carriones  iban  al  monasterio  y  permanecían  allí  hasta  que  terminaba  la  primavera.   Su   misión   era   aprender   medicina   y   botánica.   El   viaje   lo  hacían  montados  en    pájaros,  pues  tenían  con  ellos  un  pacto  según  el  cual  ellos  los  curaban  y  los  pájaros,  a  cambio,  los  llevaban  de  un  sitio  a  otro  y  les  servían  de  mensajeros.     -­‐‑  Fray  Esteban,  éste  es  Bleid  -­‐‑Mogo  presentó  a  su  compañero  con  un   ademán   casi   cortesano.   El   carrión   rubio   inclinó   la   cabeza   como  saludo  y  el  fraile  le  respondió  del  mismo  modo.     -­‐‑   Os   esperaba   hace   horas   -­‐‑dijo   al   tiempo   que   los   cogía   de   la  ventana  y  los  ponía  sobre  el  pupitre.     -­‐‑   Y   hace   horas   que   llegamos,   pero   había   mucho   alboroto   en   la  plaza   y   decidimos   volver   cuando   todo   estuviera   tranquilo   -­‐‑explicó  Mogo.  

Page 7: El Secreto Del Mundo

7

  -­‐‑  ¿Está  todo  el  mundo  bien  en  la  tribu?     -­‐‑  Todos  bien,  muchas  gracias.  Traemos  para  ti  los  mejores  deseos  del  Rey  y  del  Consejo  de  Ancianos  -­‐‑contestó  Mogo.     -­‐‑     Y   tú,   ¿también   eres   aprendiz   de   sabio?   -­‐‑preguntó   el   fraile  volviéndose    a  Bleid.     -­‐‑   Si   la   sabiduría   se   pudiera   aprender,   ¿crees   que   la   encontraría  aquí?  -­‐‑preguntó  el  carrión  como  respuesta.  El  fraile  frunció  las  cejas  un  segundo,  una  respuesta  instintiva  como  si  hubiera  recibido  un  dardo,  pero  de  no  más  intensidad  que  la  picada  de  un  mosquito.     -­‐‑  Ésa   es  una  buena  pregunta   -­‐‑respondió-­‐‑.   ¿Qué   te  han  dicho   los  demás  carriones?  ¿Creen  ellos  que  aquí  han  aprendido  algo?     -­‐‑  Sí,    muchas  cosas;  pero  lo  que  no  sé  es  si  son  más  sabios  después  de  haberlas  aprendido  -­‐‑contestó  Bleid.     -­‐‑  ¡Hum!  -­‐‑fue  todo  lo  que    el  fraile  dijo  con  sorpresa.     -­‐‑  ¿Puedo  ir  a  ver  los  libros?  He  oído  hablar  mucho  de  ellos.     -­‐‑   Puedes   ir   a  donde  quieras,   pero  procura  no   tocar   las  pinturas,  estarán  frescas.     Bleid  dio  un   salto  hasta   el   suelo  y   se  perdió   en   el   enorme   salón  medio  a  oscuras.     -­‐‑  Bueno  Mogo   -­‐‑el   fraile  se  volvió  al  otro  hablando  en  voz  baja  y  con   una   mirada   entre   sorprendida   y   maliciosa-­‐‑,   me   parece   que   este  carrión  no  se  parece  mucho  a  los  que  he  conocido  hasta  ahora.     -­‐‑  Este  carrión  es  un  conflicto   -­‐‑  susurró  Mogo    con  un  suspiro.  El  fraile  lo  miró  con  sorpresa.     -­‐‑  Se  portará  bien  -­‐‑puntualizó-­‐‑,  de  eso  estoy  seguro.     -­‐‑  ¿Entonces?     -­‐‑  Es  un  estrafalario   -­‐‑y  Mogo   lo  dijo  despectivamente,   como  si   la  palabra   englobara   todo   aquello   que   no   se   debía   ser   en   la   vida-­‐‑.      Además,  no  sabemos  si  es  aprendiz  de  Deru  o  qué.     -­‐‑  Pues  ha  hablado  como  si  lo  fuera.       -­‐‑  No  te  equivoques,  fray  Esteban.  Los  aprendices  de  Deru  cuando  hablan  saben  lo  que  dicen.    No  basta  con  tener  cualidades,  es  necesario  estudiar    concienzudamente  y,  sobre  todo,  hay  que  saber  tener  la  boca  cerrada  y  escuchar  humildemente  a  los  maestros.     -­‐‑  ¿Y  éste  no  lo  hace?  –el  fraile  frunció  el  entrecejo  extrañado  y  se  acercó  más  a  Mogo  para  oírlo  mejor.     -­‐‑  Habla   cuando   le  parece  y  dice   sin  pensar   lo  primero  que   se   le  ocurre.  Discute  con  los  ancianos  y  el  Deru  de  la  tribu.    Le  amenazaron...     -­‐‑   Abrevia   -­‐‑le   pidió   el   fraile   sonriendo.   Mogo   se   explicaba   muy  bien,  lo  malo  era  que  le  gustaba.    

Page 8: El Secreto Del Mundo

8

  -­‐‑   “Aprenderé   lo   que   tenga   que   aprender   y   no   sé   cómo  vosotros  podréis  impedirlo”.  Eso  fue  lo  que  les  dijo  cuando  lo  amenazaron  con  expulsarlo  de  las  clases  por  sus  preguntas  impertinentes.     -­‐‑   ¡Hum!   -­‐‑El   fraile   sonrió.     Mogo   era   tan   serio,   educado   y  circunspecto  que   la  presencia  del  otro,  desaliñado  y   rebelde,   le  debía  caer  como  un  castigo.     -­‐‑   Y   eso   no   es   todo   -­‐‑continuó   el   carrión-­‐‑.   Se   marchó   solo   a  Salamanca  tres  años  y  ni  siquiera  pidió  permiso.  Bueno,  dejó  una  nota  escrita,  eso  sí.     -­‐‑  ¿A  Salamanca?     -­‐‑  Sí,  a  la  universidad.     -­‐‑  La  elección  fue  buena.  ¿Y  qué  estudió?     -­‐‑  Eso  es  lo  malo,  que  no  lo  sabemos.  Un  día  apareció  de  pronto  y  dio  las  buenas  tardes    como  si  no  se  hubiera  ido.  Nunca  supimos  qué  aprendió  ni  qué  hizo  allí.       -­‐‑  La  cosa  no  parece  tan  mala  puesto  que  volvió  -­‐‑comentó  el  fraile  quitándole   importancia  y  queriendo  dar  por  zanjado  el   tema,  pero  el  carrión  insistió:     -­‐‑   Lo   es.   Jamás  un   carrión   se   ha  marchado   solo   a   ningún   sitio,   y  menos   sin   permiso.   Se   toma   libertades   que   son   inadmisibles.   No  entiendo  por  qué  se  lo  consienten.     -­‐‑   Vamos   Mogo,   no   puede   ser   para   tanto.   Además,   seguro   que  pagó  su  osadía.     -­‐‑  No.  El  Deru  dijo  que  no  comprendía  bien  su  mente  y  que,  tal  vez,  él  no  comprendiera  el  castigo  y  entonces  sería  un  castigo  inútil.     -­‐‑  Es  sabio  vuestro  Deru,  en  verdad  -­‐‑dijo  el  fraile  con  admiración.     -­‐‑   Pero   los   ancianos   no   estaban   de   acuerdo.   Para   vivir   en   paz   y  orden   es   necesario   respetar   las   normas,   incluso   aunque   no   se  comprendan,  eso  dijeron.     -­‐‑  Tenían  razón  -­‐‑asintió  fray  Esteban.     -­‐‑   Lo   disculparon   por   sus   pocos   años   y   se   conformaron   con   una  buena  amonestación.  Han  decidido  que  venga    aquí.  Pensaron  que  tú  le  enseñarías  un  poco  de  disciplina.  Le  gusta  mucho  el  estudio,  aunque  no  tenemos  claro  qué  saca  de  él.     -­‐‑  Vaya,  vaya,  vaya...       -­‐‑  Dime,  fray  Esteban,  ¿qué  ha  sucedido  en  el  pueblo?  Hemos  visto  grupos  de  gente  con  palos  agredir  a  otros,  y  los  sacaban  de  sus  casas  a  la  fuerza.     -­‐‑  Conflictos,  serios  conflictos.  Los  cristianos  viejos  han  atacado  la  judería,  y  luego  a  los  cristianos  nuevos.     -­‐‑  ¿A  otros  cristianos?  

Page 9: El Secreto Del Mundo

9

  -­‐‑   Sí,   a   los   judíos   conversos   o   cristianos   nuevos.   Dicen   que   su  conversión   es   fingida   y   que,   gracias   a   ella,   están   obteniendo  puestos  públicos   y   otras   ventajas.   Y   los   judíos   a   veces   se   exceden   en   sus  préstamos  hasta  la  usura,  que  los  cristianos  no  pueden  pagar.  Y  mucho  odio   de   mucho   tiempo.   Como   un   barril   de   pólvora   que   a   la   menor  chispa  explota.  Hoy  nos  ha  tocado  a  nosotros.     -­‐‑   ¿Es   cierto   que   los   cristianos     no  pagan   sus  deudas?   –preguntó  extrañado  el  carrión  como  si  tal  cosa  fuera  imposible.     -­‐‑  Alguno  habrá   –contestó   lacónico   fray  Esteban-­‐‑.   La   cosa   es   que  los   cristianos   viejos   acusan   a   los   nuevos   de   practicar   su   antigua  religión  a  escondidas,  y  eso  está  penalizado  con  la  hoguera.     -­‐‑  Tendrán  pruebas  –supuso  Mogo.     -­‐‑  O  sí,  o  no.  ¿Quién  sabe?  –se  oyó  la  voz  de  Bleid  bajo  el  pupitre-­‐‑.  Tal   vez   alguno   trate   de   librarse   de   una   deuda   eliminando   al  prestamista.     -­‐‑  Bueno,  para  eso  tienen  tribunales  que  aclararán  si  esas  cosas  son  ciertas  o  no  -­‐‑concluyó  Mogo  dando  por  terminada  la  cuestión.     -­‐‑  ¡En  casa  del  herrero  pon  tus  barbas  a  remojar!  –respondió  Bleid.  Al  oírlo  el  fraile  estalló  en  una  carcajada.     -­‐‑  Parece  que  ése  es  el  tipo  de  cosas  que  aprendió  en  Salamanca  -­‐‑dijo  Mogo  entre  dientes  y  con  retintín.     -­‐‑  “En  casa  del  herrero  cuchillo  de  palo”;  y  “Cuando  las  barbas  de  tu  vecino  veas  pelar,  pon   las   tuyas  a   remojar”.  Así   es   como  se  dice   -­‐‑explicó  el  fraile  todavía  riendo.     -­‐‑  A  buen  entendedor…  -­‐‑y  Bleid  lo  miró  torciendo  la  sonrisa.     -­‐‑  ¡Huuum!  Bueno,  vamos  a  la  cocina  que  estaréis  hambrientos.  Ya  nos  iremos  conociendo.                                

Page 10: El Secreto Del Mundo

10

2           Un   mozo   de   la   portería   entró   en   la   biblioteca   y,   aunque   nadie  reparó  en  él,  se  quitó  el  gorro  e  inclinó  la  cabeza  para  dar  los  buenos  días  sin  abrir  la  boca.  Entrar  allí  le  daba  casi  tanto  respeto  como  entrar  en   la   iglesia.   Buscaba   a  Don   José  Enríquez.  Con   el   gorro   en   la  mano  siguió  por  el  pasillo  entre  los  pupitres  tratando,  no  ya  de  no  molestar,  sino   de   que   a   ser   posible   ni   le   vieran.     Y   por   no   hacer   ruido     iba  lentamente   y   de   reojo  miraba   los   libros   donde   trabajaban   los   frailes.  Apenas   si   conseguía   ver   las   letras   dibujadas   con   preciosas   tintas.   Él  sabía   que   además   de   las   letras,   los   frailes   pintaban   para   adornar   los  libros;   y   le   habían   dicho   que   en   un   trozo   no   más   grande   que   un  maravedí,  alguno  era  capaz  de  pintar  la  Pasión  del  Señor  completa.     Llegó   ante   el   pupitre   de   José   y   le   hizo   un   gesto   con   la   cabeza  indicándole  que  saliera.  El  joven  tapó  el  tintero  y  lo  siguió.     -­‐‑  Hay  un  mercader  abajo  que  desea  veros.  Está  en  la  platería  –dijo  el  mozo  en  un  susurro  a  pesar  de  estar  ya  fuera  de  la  biblioteca.     -­‐‑  ¿Lo  conocéis?     -­‐‑  No.  Dice  que  es  de  Granada  y  yo  creo  que  es  judío.     José  echó  a  correr  escaleras  abajo.  Cruzó  el  patio,  el  pasillo  lateral  de  la  cocina,  salió  al  patio  de  los  proveedores  y,  desde  allí,  se  coló  por  la  callejuela  interior  donde  estaban  los  talleres.       El  platero  avisó  al  desconocido,  oculto  en  un  rincón,    cuando  vio  entrar  a  José,.     -­‐‑  ¿Qué  deseáis  de  mí?  -­‐‑le  preguntó.     -­‐‑   Os   traigo   un   mensaje   de   vuestra   familia   –contestó   el  desconocido.     Al   escucharlo   el   platero,   discretamente,   salió   del   taller.   El   judío  esperó  un  instante  hasta  comprender  que  el  hombre  ya  no  podía  oírles  y  comenzó  a  hablar  en  hebreo.     -­‐‑  Es  muy  urgente,  mi  señor  -­‐‑dijo  mientras  extraía  del  interior    de  su  vestido  una  cartera  plana  de  cuero  duro  de  la  que  sacó    una  carta-­‐‑.  Es  de  mi  señor  Eliud  Alfasi  rabino  de  Granada,  vuestro  tío.  Señor,  daos  prisa,  no  hay  tiempo.     -­‐‑  ¿Cómo  habéis  podido  llegar  hasta  aquí?  Le  han  cerrado  el  paso  a  los   judíos   y   ninguno   entra   ni   sale   de   Guadalupe   -­‐‑preguntó   José  mientras  ocultaba  la  carta  entre  la  ropa.     -­‐‑  No  pude,  por  eso  es  urgente  que  leáis  la  carta  pues  os  llega  con  retraso.   Hace   días   que   vine.     Me   encontré   con   los   que   huían   y   me  

Page 11: El Secreto Del Mundo

11

escondieron  con  ellos.  Les  pedí  que  arreglaran  la  forma  de  veros,  y  lo  han  hecho  a  través  del  platero  que  es  amigo,  ya  me  entendéis.     -­‐‑  ¿Y  cómo  vais  a  salir?     -­‐‑   Igual   que   he   entrado,   ellos   lo   arreglarán.   Pero   eso   no   importa  ahora;  lo  que  urge  es    que  leáis  la  carta.     -­‐‑   Lo   haré   enseguida.   Tened   cuidado   y   permaneced   escondido  hasta  que  os  saquen  de  aquí.     -­‐‑  Me  temo  mi  señor  que,  fuera  de  Granada,  en  Sefarad  ya    no  hay  sitios  donde  esconderse.         Unas   horas   más   tarde   el   equipaje   estaba   listo   y   José   sólo  aguardaba   al   toque   de   sexta     para   que   los   frailes   abandonaran   la  biblioteca.     Esperaba   en   una   esquina   del   gran   patio   sentado   ante   la   fuente  donde  se  refrescaban  los  peregrinos  y  bebían  los  pájaros.  Hacía  como  si  estuviera  leyendo.  Aquel  era  un  lugar  recoleto,  con  paredes  a  media  altura   para   aislarlo   del   resto   del   patio   sin   privarlo   de   su  contemplación.  Cuando  estaba  vacío,  como  en  aquel  momento,  era  un  lugar  casi  perfecto.     Había  otra  fuente  en  el  centro  del  patio  cubierta  por  un  templete    que  José  contemplaba,  como  tantas  otras  veces,  debido  a  su  extrañeza.  Le   gustaba   aquella   construcción  de   formas  mezcladas   y   rara   belleza.  La  fuente  no  era  contenida  por  una  taza,  sino  hundida  en  el  suelo  de  azulejería   como   si   fuera   un   pozo   sin   brocal   a   punto   de   rebosar.     La  amparaba   un   templete   macizo   y   cuadrado,   de   cuatro   altos   arcos  apuntados  como  los  que  había  en  las  iglesias.  Cada  uno  de  estos  arcos  contenía   a   su   vez   dos   más   pequeños,   igualmente   apuntados,   que  estaban   unidos   por   columnas   de   mármol   blanco.   Sobre   este   cuerpo    compacto   de   formas   tan   cristianas,   se   alzaba   otro   con   las   formas  menudas  y  el  aspecto  frágil  de  las  construcciones  mozárabes:  la  mezcla  de  pequeñas  geometrías,  de  azulejos  y  ladrillos,  de  tracerías  y  colores.  Todo   el   patio   tenía   la   misma   mezcla   y   tan   diferentes   formas   no  parecían   estorbarse,   pero   el   templete   era   un   exceso:   aparentemente  cuadrado,  gracias  a  sus  poderosos  cuatro  lados,  en  realidad  no  era  tal.  Las   columnas   de  mármol   donde   se   apoyaban   los   pequeños   arcos   no  estaban   en   las   mismas   líneas   de   las   jambas,   sino   ligeramente  adelantadas   convirtiendo,   para   el   buen   observador,   el   cuadrado   en  octógono.  La  estrella  de  ocho  puntas  era  en  realidad  su  base.  Con  un  cuidado   exquisito   y   casi   imperceptible,   los   mozárabes   lo   habían  cimentado   con  una  de   sus   formas.  Y   coronándolo   como   si   fuera  una  mezquita,  un  disimulado  yamur:   las   tres  manzanas,   el   símbolo  de   los  tres   mundos,   el   material,   el   imaginario,   el   espiritual.   Y   en   el   gran  

Page 12: El Secreto Del Mundo

12

rosetón   de   la   iglesia,   cuya   pared   se   alzaba   como   fachada   sobre   el  mismo   patio,   volvía   la   estrella   a   su   centro   y   extensión.   Habían  bautizado   las   formas   de   un   zócalo   de   la   Alhambra     y   haciéndolas  encaje   de   piedra,   las   habían   colocado   allí   para   dar   luz   al   coro   de   la  iglesia   y  mayor   gloria   a   la   cristiandad.   ¡Qué   extraño  monasterio!   La  estrella   de   David   coronaba   dinteles   y   adornaba   muros.   Todo   estaba  mezclado  sin  molestarse,  sin  dañarse,  pero  eso  sí,  silenciosamente.     José   sonreía   con   complicidad   cuando   escuchó   el   toque   de  campana.  Esperó  hasta  que  supuso  que  los  frailes  habían  abandonado  la  biblioteca  y  subió  para  hablar  con  fray  Esteban.     -­‐‑  Tenéis    que  ayudarme  –le  dijo  sin  más  preámbulo  cuando  llegó  ante   el   pupitre.   El   fraile   levantó   la   cabeza   y   con   él   los   carriones   que  ocupaban  una  esquina  de   la  mesa-­‐‑.  Tengo  que   ir  a  Granada  y  quiero  salir  cuanto  antes.     -­‐‑  ¿Sin  hablar  con  el  Prior?     -­‐‑  Por  eso  tenéis  que  ayudarme.  Si  tratara  de  hablar  con  él  al  menos  tardaría  dos  días  en  recibirme  y    no  puedo  perder  tiempo.     -­‐‑  ¿Tan  grande  es  el  motivo?     -­‐‑  Mi   tío,   el   que   ha   sido   un   padre   para  mí,   está  muy   enfermo   y  quiere  verme.  Explicádselo  al  Prior.     El   fraile   dudó.   El   asunto   le   parecía   demasiado   arriesgado   para  asumir    la  responsabilidad  del  permiso.     -­‐‑  ¿Quién  os  acompañará?     -­‐‑  Iré  solo.     -­‐‑  ¿Cruzaréis    solo  la  frontera?  Eso  es  muy  peligroso.  ¿Cómo  vais  a  entrar  en  Granada  vestido  de  fraile,  si  es  que  llegáis?     -­‐‑   Lo   tengo   todo   previsto.   Iré   de   fraile   mientras   esté   en   tierras  cristianas,  luego  vestiré  de  árabe.     -­‐‑   Aun   así   será   igual   de   peligroso,   y   si   os   sucede   algo   puede  costarme  muy  caro.  Debéis  pedir  permiso  al  Prior.     -­‐‑   No   tengo   tiempo.  He   de     ir   a   Granada.   Es  muy   importante   y    ningún  Prior  podría  impedírmelo.     Ante  tan  tajante    respuesta  el  fraile  lo  miró  firmemente  a  los  ojos.  Había   sido  muy   osado.   José   sostuvo   la  mirada   con   la   seguridad   del  que  va  a  hacer  lo  que  quiere  y  así  lo  comprendió  fray  Esteban.  Lo  miró  un  poco  más   todavía  como  queriendo  penetrar  de  una  vez  por   todas  en   la   mente   de   aquel   ser   extraño,   que   unas   veces   parecía   tímido   y  frágil  y  otras  fuerte  y  seguro  de  sí  como  en  aquel  instante.     -­‐‑  Comunicádselo  a  mi  padre  también,  os  lo  ruego.       -­‐‑  ¿Cuándo  pensáis  iros?     -­‐‑  Ahora  mismo.     -­‐‑  Entonces  que  Dios  os  proteja.  

Page 13: El Secreto Del Mundo

13

  -­‐‑  Así  sea  –contestó  José  y  se  marchó.     Cuando  escuchó  el  golpe  de  la  puerta  al  cerrarse,  Bleid  comentó:     -­‐‑  Dios,  Yahvé  y  Alá.  Va  a  ir  muy  bien  protegido.     -­‐‑  Discúlpalo  Fray  Esteban.  No  sabe  lo  que  está  diciendo  -­‐‑farfulló  Mogo  muy  apurado.     El   fraile  miró   a   Bleid   que   de   nuevo   tenía   ojos  maliciosos   y   una  sonrisa   con   la   que   le   retaba   a   un   comentario.   Y   se   alegró.   Porque  apenas  le  había  vuelto  a  oír  hablar  desde  su  encuentro.  Se  pasaba  el  día  husmeándolo   todo   y   cumpliendo   resignadamente   con   sus   deberes,  además  de  practicar  una  completa   indiferencia  hacia  Mogo,   cosa  que  preocupaba  al  fraile.     -­‐‑  Sí  sabe   lo  que  está  diciendo,  pero  va  a   tener  que  explicárnoslo.  ¿Por  qué  has  dicho  eso,  Bleid?  –preguntó  el  fraile.     -­‐‑   ¿Acaso   el   dios   de   los   cristianos,   judíos   y   musulmanes   es   el  mismo   pero   con   distinto   nombre?   -­‐‑preguntó   a   su   vez   el   carrión  haciéndose  el  inocente.     -­‐‑   Eres   un   impertinente   y   no   serás   más   listo   porque   hagas  preguntas  sobre  dioses  –dio  Mogo  por  respuesta.     -­‐‑   ¿De  qué   raza  es  ese   joven?       ¿Cuál  es   su   religión?  Contéstame,  Mogo.  Son  preguntas  simples  y  seguro  que  tienes  sobradas  respuestas  para  ellas.     -­‐‑  Naturalmente.  Hasta  tú  mismo  podrías  contestarlas.  Es  un  fraile,  ¿hay  que  preguntar  de  qué  raza  es  y  qué  religión  profesa?       -­‐‑  Mogo  siempre  cree  que  el  mundo  está  ordenado  y  que  las  cosas  son  lo  que  parecen  -­‐‑comentó  Bleid  al  fraile  con  un  suspiro.     -­‐‑  Explícate  -­‐‑pidió  fray  Esteban.     -­‐‑  La    piel  de  José  es  blanca,  pero  no  tan  blanca  como  la  tuya.  Y  su  nariz  es  recta  como  la  tuya,  pero  cuando  le  da  la  sombra  se  curva  un  poco  donde  la  tuya  no.  Y  su  pelo  es    marrón,  incluso  un  poco  rojo...  –Bleid  hablaba  moviendo  el  dedo  índice  hacia  el  fraile  como  si  estuviera  dando  una  difícil  explicación  a  un  niño.  Aquello  indignó  a  Mogo  que  lo  interrumpió:       -­‐‑   ¿Y   qué   importa   eso?   ¿No   es   tu   pelo   rubio,   el   mío   negro   y  pertenecemos   a   la   misma   tribu?   La   misma   raza   puede   tener   gente  diversa.     -­‐‑  Y  su  boca  -­‐‑siguió  Bleid    sin  hacerle  caso-­‐‑,  no  se  parece  nada  a  la  tuya,  Fray  Esteban.  Pero  los  ojos  son  de  un  cristiano  del  norte.     -­‐‑  ¡Ahí  puede  que  te  equivoques!  -­‐‑  exclamó  el  fraile  extendiendo  su  índice  hasta  casi  darle  con  él  al  carrión  entre  los  ojos-­‐‑.    ¿Y  por  qué  no  de   un   Omeya   del   sur?   Dicen   que   los   califas   de   Córdoba   fueron  pelirrojos  y  de  ojos  azules.    

Page 14: El Secreto Del Mundo

14

  -­‐‑   ¿De   qué   estáis   hablando?   -­‐‑preguntó   Mogo   un   tanto  desconcertado.     -­‐‑   De   que   el   joven   es   las   tres   cosas:   cristiano,   moro   y   judío.   Y  pertenece  a  los  tres  dioses  -­‐‑contestó  Bleid.     -­‐‑  Para  ellos  sólo  hay  un  dios  ya  sean  judíos,  cristianos,  o  moros,  al  que  hay  que  tratar  con  profundo  respeto  –y  Mogo  miró  a  Bleid  con  el  ceño   fruncido   y   tono   de   advertencia.   Luego   se   volvió   al   fraile-­‐‑:    Discúlpalo  fray  Esteban.  Nosotros  tenemos  muchos  dioses  y  es  normal  hablar  así,  pero  Bleid  parece  olvidar  que  hay  que  respetar  las  normas  de  nuestro  anfitrión  y  vivir  según  ellas  cuando  estamos  en  su  casa.     -­‐‑   Bleid   tiene   razón   -­‐‑dijo   el   fraile-­‐‑.   El   joven   pertenece   a   las   tres  razas.       -­‐‑  ¿Tiene  razón?  -­‐‑Mogo  quedó  perplejo  ante  la  posibilidad  de  que  tal  cosa  cupiera  en  la  mente  de  su  compañero-­‐‑.  ¿Y  cómo  lo  ha  sabido?     -­‐‑  Porque  he  visto    más  altos  que   tú  y  en  muchos  más  sitios.  Los  altos  están  muy  mezclados.  Hay  muchos  como  él  por  estos  reinos.     -­‐‑  Como  éste,  no.  Porque  Don  José  Enríquez  o  Yusuf  al  Muttasijún,  o  Yusuf  el  Mezclado,  es    hijo  del  Almirante  de  Castilla  y  nieto  del  Emir  de  Granada  -­‐‑explicó  Fray  Esteban.       -­‐‑   ¡Y   colgados   los   dejó   porque   a  monje   se  metió!   -­‐‑exclamó  Bleid.    Mogo  casi  le  incrustó  un  codo  entre  las  costillas.     -­‐‑  No  exactamente.  Vive  como  un  monje,  pero  no  lo  es.  Ha  venido  aquí  a  estudiar  y  cualquier  día  volverá  a  la  corte  –explicó  el  fraile.     -­‐‑  Entonces,  ¿no  es  castellano?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑  Sí  y  no.  Nació  en  el  harén  de  la  Alhambra  y  vivió  allí  hasta  los  siete  años.  Entonces  debía  empezar  su  educación  como  príncipe,  pero  su  caso  era    raro  porque,  aunque  nieto  del  Emir,  su  padre  era  un  noble  castellano  y  podía  reclamarlo.     -­‐‑  ¿No  lo  hizo?       -­‐‑  Al  principio,  no.  Por  eso  decidieron  que  José  fuese  a  vivir  con  su  tío  el  rabino;    pero  su  educación  se  le  dio  en  la  Alhambra.  Y  así  vivió  hasta  los  diecisiete  años.  Entonces  su  padre  lo  reclamó.     -­‐‑  Todo  eso  es  un  poco  raro,  confuso,  o  complejo  diría  yo  -­‐‑comentó  Mogo.     -­‐‑   Admite   mejor   que   no   lo   entiendes   -­‐‑y   Bleid   lo   miró   con   una  sonrisa  mordaz.     -­‐‑   ¡Claro   que   lo   entiendo!   Pero,   ¿cómo   se   puede   nacer   en   la  Alhambra   siendo   hijo   de   cristiano   y   sobrino   de   un   rabino?   Las   tres  razas  de  los  altos  viven  cada  una  con  su  propia  religión,  leyes,  normas  y  costumbres.  Este  caso  ha  de  ser  una  anomalía.     -­‐‑  O  una  buena  liada.  

Page 15: El Secreto Del Mundo

15

  -­‐‑   Cosas   de   la   guerra   y   la   política   –contestó   el   fraile-­‐‑.   Su   padre  visitó  la  Alhambra  como  embajador  del  Rey  de  Castilla,  y  permaneció  allí   el   tiempo   suficiente   para   enamorarse   de   una   hija   del   Emir.   La  madre   de   esta   princesa   era   hermana   del   rabino,   por   eso   José   es   su  sobrino  nieto.     -­‐‑  ¿Y  no  se  casó  el  padre  con  la  princesa?       -­‐‑  No  podía  hacerlo.  Pero  no  creo  que  esto  sea  asunto  vuestro  –y  ayudado    por  un  ademán  el  fraile  dio  el  tema  por  zanjado.     Los   carriones   se  miraron  y  quedaron   en   suspenso,   sorprendidos  porque  el  fraile  les  privara  de  una  información  de  forma  tan  repentina,  cosa  rara  en  él.     -­‐‑  No  es  cosa  nuestra,  pero  es  un  caso  interesante  de  los  altos  que  deberíamos   conocer   si   es   que  queremos   llegar   a   conocer   a   los   altos   -­‐‑argumentó   con   ironía   Bleid   para   que   el   fraile   siguiera   hablando   del  tema.     -­‐‑  Cuéntalo,  por  favor  –pidió  a  su  vez  Mogo.     -­‐‑  Está  bien  –suspiró  el  fraile-­‐‑,  aunque  no  sé  por  qué  os  interesa.  Su  padre   estaba   ya   casado   y   tenía   una   hija,   Juana,   que   a   su   vez   se   ha  casado   con   el   Rey   de   Navarra.   Dicen   que   Juana   es   ambiciosa   y   con  gran   influencia   sobre   el   padre.   Nunca   quiso   que   José   viviera   en  Castilla.  Por  eso  se  educó  en  Granada.     -­‐‑    ¿Y  ahora  por  qué  está  aquí?       -­‐‑  Porque  su  padre  volvió  a  Granada  y  quiso  conocerlo.  Encontró  a  un   joven   fuerte,   bien   dotado,   que   había   aprendido   en   la   Alhambra  todo  cuanto  puede  desear  un  príncipe,  y  con  su  tío  el  rabino    cosas  que  quisieran  saber  los  que  desean  ser  sabios.  Habla  el  árabe,    el  hebreo  y  el  castellano  a  la  perfección.  También  aprendió  el  latín  y  el  griego...     -­‐‑  Y  su  padre  se  lo  llevó  -­‐‑interrumpió  Bleid  impaciente.     -­‐‑  En  efecto.  Se  entusiasmó  con  él.  Y  el  pasado  mes  de  junio  lo  trajo  al  monasterio  para  que  aprendiera  más  profundamente  la  fe  cristiana.  Tal  vez,  con  el  tiempo,  consiga  para  él  un  obispado  o  el  maestrazgo  de  una  orden.     -­‐‑  ¿Y  es  feliz  aquí?  -­‐‑preguntó  Bleid.     -­‐‑  No  parece  estar  mal.  Le  gustan  los  libros,  pero  nunca  será  fraile.      La   verdad   es   que   yo   me   temía   que,   antes   o   después   se   iría   así,   de  repente.       -­‐‑  Pero  es  afortunado.  Habla  varias  lenguas  y  conoce    las  tres  razas.  Él  podrá  entender  lo  que  sucede  entre  los  altos  mejor  que  nadie  y  eso  es  una  suerte    -­‐‑dijo  Mogo  con  admiración.       -­‐‑  O  una  desgracia  -­‐‑susurró  el  fraile.                        

 

Page 16: El Secreto Del Mundo

16

3           José  se  detuvo    un   instante  para  contemplar  a   lo   lejos    Granada.  Desde   aquel   lugar   la   ciudad   baja   quedaba   oculta   por   las  murallas   y  sólo  sobresalían  torres  y  minaretes.  Entre  ellos  se  alzaban  los  cerros  del  Albaicín  y  el  Mauror  abarrotados  de  casas,  y  en  medio,  como  una  cuña  o  la  proa  de  un  barco,  la  colina  de  La  Sabika  y  sobre  ella  la  fortaleza  de  la  Alhambra.  Las  murallas  de  la  ciudad  se  extendían  hasta  más  allá  de  la  huerta  del  Generalife  que  ocupaba  un  monte  detrás  de  la  Alhambra.  Pero  Granada   era  mucho  más   que   lo   que   circundaban   sus  murallas.  Cualquier  otra  ciudad  podría  ser  trasladada  de  sitio  sin  que  su  esencia,  particularidades  o  atributos  variaran.  Granada,  no.    Era  el  lugar  donde  había   sido   construida   el   que   llenaba   su   nombre,   porque   no   eran   las  murallas   sus   límites   sino   las   montañas   a   su   alrededor   quienes  marcaban  su  perímetro.   Impensable  sin   los  altos  muros  coronados  de  nieve,   sin   el     vergel   de   la  Vega   que   se   extendía   a   sus   pies.  Quien   la  recordaba  no  podía  aislar  la  ciudad    del  lugar  que  ocupaba.         Abandonó  sus  pensamientos  y  volvió  al  galope.  Era  tarde  y  debía  llegar    antes  de  que  cerraran  las  puertas.     Vio  a  la  guardia  de  la  Puerta  de  Elvira  entrar  en  la  ciudad  y  sabía  lo  que  aquello  significaba.     -­‐‑¡Esperad!  ¡Esperad!       Dos  soldados  se  volvieron  a  mirar  al  jinete  que  gritaba  a  lo  lejos,  y  se   quedaron   aguardando   mientras   los   demás   comenzaban   a   hacer  girar  las  puertas.     -­‐‑  Dinos  quién  eres  y  qué  vienes  a  hacer  en  Granada  -­‐‑le  preguntó  uno  de  ellos  con  la  fórmula  habitual.     José  tuvo  que  apoyarse  en  la  montura  para  tomar  aliento.  Cuando  iba  a  empezar  a  hablar,  el  otro  soldado  lo  hizo  por  él.     -­‐‑  ¿Vas  a  preguntar  quién  es  al  nieto  del  Emir?     -­‐‑   ¡Ismail,     amigo!   -­‐‑exclamó   José   al   reconocer   al   viejo   militar-­‐‑.  Mientras  tú  sigas  en  la  puerta  Granada  está  protegida.     -­‐‑  Has  crecido  mucho,  mi  señor.  Y  me  alegro  de  que  no   te  hayan  gustado  esos  sucios  cristianos  y  vuelvas  a  casa.     José  sonrió  y  atravesó  la  puerta.     Apenas   salió   de   la   angostura   de   la  muralla   respiró   hondo   para  percibir  el  olor  de  la  ciudad.  Subió  a  lo  más  alto  del  barrio  del  Albaicín  sólo   para   ver   el   monte   opuesto,   el   de   La   Sabika,   donde   estaba     La  Alhambra.  La  enorme  ciudadela,  de  grandes  y  toscas  murallas  rojizas,  lo  coronaba.  A  sus  pies  era  un  monte  pelado  donde  no  se  permitía  que  

Page 17: El Secreto Del Mundo

17

creciera  ni  un  tímido  arbusto.  Nada  debía   impedir  que  pudiera  verse  de   inmediato     cualquier   cosa   que   se   moviera,   o   a   quien   intentara  aproximarse  a  ella.  En  contraste   con   la   frondosidad  de   las  montañas,  las  copas  de  los  árboles  que  sobresalían  de  patios  y  jardines  y  el  verde  de  la  Vega,  todo  en  aquel  monte  era  rojizo,  terroso.  Qué  bien  sabían  los  moros  esconder  sus  tesoros.  Como  siempre  que  la  había  contemplado  desde  aquel  lugar,  vinieron  a  su  memoria  los  versos  de  ibn  Zanrak:    

La  Sabika  es  una  corona  sobre  la  frente  de  Granada  en  la  que  querrían  incrustarse  los  astros.  Y  la  Alhambra,  ¡Dios  vele  por  ella!  es  un  rubí  en  lo  alto  de  la  corona.  

    Bajó   las   empinadas   calles   del  Albaicín   para   cruzar   el   río  Darro,  encajonado   entre   los   dos   montes,   y   comenzó     a   subir   el   Mauror   en  cuyas  faldas,  a  espaldas  de  la  Alhambra,  estaba  el  barrio  judío.  Se  apeó  del   caballo   y   lo   tomó   de   las   riendas   para   serpentear   mejor   por   los  callejones   estrechos,   en   ocasiones   con   el   suelo   en   rampa   y   largos  escalones  para   salvar   el  desnivel   entre   las   calles.  Y  por   fin   se  detuvo  ante   un   portalón.   Etan,   el   criado   de   su   tío,   salió   corriendo   a   su  encuentro.     -­‐‑   ¡Gracias   a   Dios!   Date   prisa   -­‐‑fue   todo   lo   que   acertó   a   decir  mientras  se  hacía  cargo  del  caballo.     José  corrió  hasta  la  habitación  de  su  tío  Eliud.  Al  verlo  entrar  dos  rabinos     lo   saludaron   brevemente   y   salieron   cerrando   la   puerta.   La  habitación   estaba   casi   en   penumbra   bajo   la   luz   de   una   pequeña  lámpara  de  aceite  cerca  de  la  cama.     -­‐‑  Hijo,  por  fin  -­‐‑murmuró  su  tío  cuando  lo  vio.     -­‐‑  Aquí  me  tienes.  Voy  a  quedarme  contigo  para  cuidarte  hasta  que  te  cures.     -­‐‑   Ya   no   hay   tiempo.   Tengo   que   hablarte   antes   de   quedarme   sin  fuerzas.     Coge   una   caja   que   hay   debajo   de   la   cama   y   ábrela   -­‐‑dijo   el  rabino  con  un  hilo  de  voz.     José   obedeció.   En   el   interior   de   la   caja   había   tres   objetos:   un  pergamino    con  un  sello  de  plomo,  una  bolsita  de  cuero  y  una  cadena  de  plata  con  un  minúsculo  colgante.     -­‐‑   Ponte   la   cadena   y   no   te   la   quites   nunca.   Parece   que   no   tiene  valor,   pero   lleva   una   piedra   muy   especial   que   te   protegerá   y   dará  suerte.  Nunca  te  desprendas  de  ella.         El   viejo   tuvo   que   callar   porque   aquellas   pocas   frases   lo   habían  dejado  sin  aliento.  Cuando  recuperó  un  poco  las  fuerzas  continuó:     -­‐‑  Toda  mi  vida  lo  estuve    buscando…      

Page 18: El Secreto Del Mundo

18

  -­‐‑  Cálmate  tío,  ya  me  lo  explicarás.     -­‐‑   No,   no   hay   tiempo.   Ellos   lo   escondieron.   Tú   tienes   que  encontrarlo.  Es  algo  muy  importante:  el  secreto  del  mundo.  Te  hará  el  hombre  más   rico   de   la   tierra.   Es   difícil   de   hallar,   yo   sólo   he   dado   el  primer  paso.     -­‐‑  Ya  me  lo  contarás.  Descansa.     -­‐‑  Ya   lo   haré   en   la   eternidad.   Busca   a  Amín   el  Catapiedras   en   la  Alcaicería,  él  te  ayudará.  En  el  pergamino  está  escrito,  pero  no  me  dio  tiempo  a  descifrarlo.       El  rabino  cerró   los  ojos  y  dejó  caer  sin  fuerzas   la  cabeza  sobre   la  almohada.  Su  respiración  era  muy  débil  y  pareció  quedarse  dormido.  Al  rato,  apretando  levemente  la  mano  de  José,  le  dijo:     -­‐‑  Júrame  que  lo  encontrarás.     -­‐‑  Lo  juro.     -­‐‑  Que  Dios  te  bendiga.     El   viejo   entró   en   el   sueño   o   en   el   desfallecimiento.   José   lo  contempló.  Además  de  su  madre,  sentía  que  era  la  única  persona  que  lo   había   querido.   Gracias   a   él   entendía   un   poco   la   vida.   Había  contestado   con   paciencia   infinita   sus   preguntas   de   niño,   le   había  contado   largas   historias   antes   de   dormir,   curado   las   heridas,   y  contagiado  su  curiosidad  y  su  deseo  de  saber.     Miró  los  tres  objetos  de  la  caja.  Cuidadosamente  abrió  el  engarce  de   la   cadena   y   se   la   puso.   Luego,   tomó   la   bolsita   de   cuero   y   el  pergamino  y  los  guardó  en  el  bolsillo.    Apoyó  la  frente  sobre  la  mano  del  rabino  y  comenzó  a  llorar.     Levantó  la  cabeza  cuando  oyó  a  Etan    junto  a  él,  indicándole  que  bajara  para  comer  algo.     La  cena  la  encontró  sobre  una  mesa  baja  en  una  de  las  pequeñas  alcobas  abiertas  al    patio.  Se  recostó  en  los  cojines  y  su  vista  se  perdió  entre  las  piedras  blancas  y  negras  que  en  el  suelo  dibujaban  granadas  y  otros   frutos.   En   los   azulejos  de   las  paredes   se   reflejaba,   en  pequeños  puntos   de   brillo,   la   luz   cálida   que   daba   un   gran   velón;   y   en   una  esquina   el   pozo   se   hacía   visible   porque   brillaba   su   tapa   de   bronce  bruñido  en  forma  de  cono.  Temblaban  las  pequeñas  llamas  del  velón  y  con   ellas   las   sombras.   Qué   bien   se   sentía   allí.   Hasta   los   arcos  silenciosos   y   firmes   parecían   acogerle.   Aquel   había   sido   su   único  hogar.       Se   levantó   y   salió   a   la   terraza   abierta   sobre   el   jardín.   Se   veía  oscura  el  agua  de  la  alberca  y  del  caño,  sin  descanso,  salía  un    chorro  que  ondulaba  la  superficie.  Un  enorme  enebro  marcaba  su  sombra  de  luna  sobre  la  casa  blanca.  Tomó  la  escalera  que  bajaba  desde  la  terraza  a   la  primera  parata  del   jardín  y  paseó   entre   arriates   y   setos.   Llegaba  

Page 19: El Secreto Del Mundo

19

intensamente   el   olor   del   jazminero   que,   plantado   junto   a   la   casa,   se  extendía   con   la   parra   y   el   laurel   formando   la   pérgola   que   cubría   la  terraza.  Unos  pocos  escalones  más  lo  llevaron  hasta  la  segunda  parata  buscando  el  banco  de  azulejos.  Los  setos  de  boj,  en  forma  de  estrella,  rodeaban  ciruelos,  granados  y  cerezos.  En  una  esquina  el  macasar,  que  tanto   esfuerzo   le   había   costado   a   su   tío   conseguir,   era   ya   un   árbol  robusto  y  bello.     Escuchó  voces  en   la  calle  y  el   ladrido  de  un  perro,   sin  embargo,  nada  conseguía  romper  la  calma,  el  aislamiento  de  un  jardín  interior.     “El   jardín   como   una   alfombra,   la   alfombra   como   un   jardín”.  Aquella   afición   del   mundo   árabe   en   que   vivía   era   la   que   más  profundamente  había   calado   en   su   tío.   Las   alfombras  habían   sido   su  obsesión.  Una   vez   a   la   semana   bajaba   hasta   la  Alcaicería   para   ver   si  habían   llegado   nuevos   ejemplares   desde   Irán,   el   Cáucaso,   Asia   o   de  cualquier  parte  del  Magreb.  Cuando  era  joven  había  vivido  en  el  Este  con   un   hermano,   que   era   mercader   de   alfombras.   En   su   tienda  aprendió   que   los   árabes,   a   quienes   también   está   negada   cualquier  representación   humana,   habían   desarrollado   el   arte   de   hablar   de   lo  divino   a   través   de   las   alfombras   y   la   azulejería.   Los   motivos  expresaban  la  búsqueda  de  lo  eterno,   lo  absoluto,  y  sabían  desvelarlo  aunque   pareciera   oculto.   Él   decía   que   rara   vez   se   podían   encontrar  alfombras  perfectas,  al  igual  que  azulejos,  aquellas  en    que  los  dibujos  no   tenían   principio   ni   fin,   y   cuyas   líneas   y   formas   se   engarzaban,  complementaban   y   perfeccionaban   unas   a   otras.   La   ausencia   de   un  mínimo   elemento   o   el   defecto  de  una   línea     transformaba   el   todo   en  nada.   Cuando   encontraba   alguna   pasaba   horas   admirándola   para  deleite  del  mercader  y  otros  entendidos  quienes,  antes  de  separarse  de  ella,   intentaban  absorber   en  pura   contemplación   la  verdad  que  había  sabido  transmitir  el  anónimo  maestro  creador.  Jamás  compró  ninguna  de  ellas.  Cuando  él  le  preguntaba  por  qué  contestaba  que  no  se  debían  poseer   esencias,  porque   su   continua  presencia  hacía  perder   la  visión.  Compraba,  sin  embargo,  cuando  era  necesario,  alfombras  imperfectas.  E  intentó  convertir  en  alfombra  su  jardín,  al  contrario  que  los  tejedores  que  tanto  admiraba  que  convertían  los  jardines  en  alfombras.     Él    había  ayudado  a  podarlo  y  regarlo  desde  la  infancia.  De  forma  concienzuda   su   tío   sembraba,   distribuía,   recortaba,   plantaba.   Todos  sus   ratos  de   ocio   los  dedicaba   al   jardín.   Silenciosamente,   ausente  del  resto  de  la  casa  y  con  gran  parsimonia,  paseaba  cada  día  observando  el  nuevo     brote,   cada   nueva   flor,   desprendiendo   hojas   secas   o  enderezando  ramas.  Le  obligaba  a  él  a  dejar  sus  juegos  para  ayudarlo,  cosa   que   hacía   a   regañadientes.   Hasta   que   un   día,   sin   darse   cuenta,  José  se  vio  trabajando  en  él  sin  que  nadie  se  lo  pidiera.  Y  aprendió  que  

Page 20: El Secreto Del Mundo

20

el   jardín,   como   una   bella   alfombra,   es   el   centro   de   la   casa.   Abrir   la  alberca   en   las   tardes   de   verano,   llevar   el   agua  de   un  plantón   a   otro,  refrescarlo,  hacerlo  vivir.  Una  tarde  su  tío  no  lo  acompañó  en  aquella  tarea,   se   limitó   a   observarlo   y,   cuando   hubo   terminado   le   dijo:   “El  jardín  eres  tú,  es  la  vida,  el  lugar  de  los  sueños  de  oro”.       A  partir  de  entonces  hablaba  de  él  para  explicarle  cualquier  otra  cosa:  “La  vida  es  como  un  jardín  y  tienes  que  aprender  a  conocer  cada  planta:  no  es  lo  mismo  un  rosal  que  un  jazminero  o  una  palmera;  cada  uno   precisa   su   porción   de   sol,   de   aire,   de   agua   y   el   lugar   donde   se  siente   seguro.   Podar,   quitar   las   hierbas   pero   con   cuidado   porque   a  veces,  donde  menos  te  esperas,  ha  brotado  una  semilla  que  no  conocías  y  asoma  tierna  y  débil  como  una  brizna,  y  si  la  arrancas  tal  vez  te  estés  privando  del  hermoso  árbol  que  sería,  como  un  tesoro,  el  corazón  de  tu  jardín”.     Miró  a  su  alrededor.  Todo  había  crecido  mucho  desde  su  marcha.  Las  copas  de  los  árboles  se  unían  extendiendo  profundas  sombras;  los  verdes   lo   invadían   todo   y   notaba   la   ausencia   de   los   rojos,   azules,  violetas  y  amarillos  de   las   flores  de   temporada.  Lo   imaginó   cansado,  meditabundo,   silencioso.   Sus   silencios   se   habían   ido   apoderando   del  jardín  y,  convencido  de  que  ya  no  tenía  nada  que  decir,  había  dejado  crecer  la  sombra.     -­‐‑  Gracias  por  todo  lo  que  me  has  dado.  Encontraré  ese  tesoro.  Sólo  por  ti  lo  encontraré.    

                                   

 

Page 21: El Secreto Del Mundo

21

4           Varios  días  después  un  mayordomo  de   la  Alhambra  se  presentó  en  la  casa.     -­‐‑  Mi  señor  el  Emir,  que  Dios  guarde,  siente  la  muerte  de  tu  tío  y  desea  verte  mañana  después  de  la  audiencia.     -­‐‑  Allí  estaré  -­‐‑contestó  José.     Una   vez  más   había   hecho   las   cosas  mal.   Él   debía   haber   pedido  audiencia  cuando  llegó  a  Granada,  pero  no  lo  hizo,  y  ahora  su  abuelo  lo  reclamaba.  Qué  extraño.  Nunca  le  había  hecho  mucho  caso.    Hasta  parecía  molestarle  cuando  él  destacaba  en  el  polo  o  el   juego  de  cañas  más   que   cualquier   otro   de   sus   nietos.   Aquella   llamada   lo   dejó  intranquilo   y   le   impedía   dormir.   Al   menos   vería   de   nuevo   la  Alhambra.  Los  castillos  cristianos  eran  igual  por  dentro  que  por  fuera,  aunque   gracias   a   los   mudéjares   tenían   zonas   más   habitables.  Únicamente  algunos  tapices  protegían  de  la  frialdad  de  las  paredes,  y  había  que  calentarse  alrededor  de  braseros  cuando  los  cuartos  carecían  de  hogar.  En  realidad  sólo  se  estaba  bien  en  las  cocinas,  pero  aquel  no  era  lugar  para  un  caballero.  En  la  Alhambra  bastaba  con  descalzarse  en  el   suelo   sobre   los   conductos   de   aire   caliente   cuando   uno   llegaba  muerto  de  frío.  O  darse  un  baño.  O  visitar  a  su  madre  en  su  pequeño  cuarto.  Su  padre  le  había  dicho  que  su  madre  era  el  ser  más  hermoso  que  había  visto  nunca.  Y  su  madre  que  habían  sido  un  par  de  locos.  El  interés   puede   arreglarlo   todo.   Fue  de   su  padre  de   quien   se   sirvió   su  abuelo   cuando   le   quitaron   Granada   y   pidió   ayuda   a   Castilla.   Aquel  favor  evitó  la  tragedia.     Le  hubiera  gustado  vivir  con  su  madre  en  un  carmen,  pero  ella  no  quería  alejarlo  de  la  Alhambra  ni  dejar  el  harén.  Cuando  era  niño,  los  días  de  audiencia  se  pegaban  los  dos  detrás  de  las  celosías  para  ver  el  patio   de   Comares.   Cubrían   el   suelo   con   alfombras,   esteras   y  almohadones,  y  colgaban  velos  bellísimos  para  graduar  la  luz.  Al  caer  la  tarde  un  pequeño  ejército  de  lampareros  repartía  los  candelabros  de  cobre  y  cristal.  Encendían  los  grandes  candeleros  con  forma  de  árbol  y  pie  de  elefante:  la  columna    como  el  tronco,  las  bandejas  eran  las  ramas  donde   se   ponían   las   luces,   y   arandelas   y   colgantes   hacían   de   hojas.  Había  también  lámparas  de  nicho  y  lamparillas  cuando  un  poco  de  luz  fuera   necesaria.   El   aroma   del   arrayán   que   bordea   el   estanque   se  mezclaba   con   el   de   los   cirios   perfumados   extendiendo   un   olor   de  solemnidad  y  calma.  

Page 22: El Secreto Del Mundo

22

  Cuando  terminaba  la  audiencia  él  corría  hasta  el  salón  del  trono,  antes  de  que  lo  apagaran,  para  ver  iluminada  la  cúpula  que,  tallada  en  cedro,  representaba  el  firmamento.  Y  si  llegaba  a  tiempo    saludaba  a  su  madre  que  se  había  quedado  detrás  de  la  celosía  para  ver  si  lo  lograba.  Entonces   creía   que   los  puntos   cardinales   sólo   estaban   en   aquel   salón  porque  allí  se  los  habían  enseñado.  Los  balcones,  muy  profundos  al  ser  huecos  labrados  en  el  ancho  muro,  se  abrían  al  Norte,  Este  y  Oeste;  la  puerta   inmensa   era   el   Sur.   Cada   vez   que   los     oía   nombrar   veía   su  correspondiente  en  el  salón:  el  Norte  el  barrio  del  Albaicín  y  la  muralla  de  la  ciudad;  el  Oeste  las  murallas  de  la  Alhambra  y  Alcazaba;  el  Este  el   Generalife   y   la   sierra;   el   Sur   el   patio,   la   gran   alberca   y   en   ella  reflejado  el  palacio.  El  Sur  era  la  luz.  El  patio  la  recogía  en  las  paredes  blancas   y   la   reflejaba   en   el   estanque   para   que   entrara   a   iluminar   el  salón.  Sin  embargo,   las   luces  del  Este  y  Oeste  eran   tamizadas  por   las  vidrieras  de   los  balcones  que   la  convertían  en   formas  de  colores  que,  flotando,   se   mezclaban   con   las   de   los   azulejos   y   las   alfombras.   Los  muros  eran  un  prodigio  de  labor  de  yesería.  Su  abuelo  entretenía  a  los  invitados  diciéndoles  que  el  artífice  había  tenido  en  realidad  vocación  de   tejedor,   y   había   tratado   a   la   pared   como   a   un   tapiz,   con   hilos   de  yeso  en  lugar  de  hilos  de  seda.  Casi  nadie  del  palacio  parecía  fijarse  en  su  belleza,  que   redescubrían  en   la   cara  de  asombro  de   sus  visitantes.  Ninguno  de  sus  primos  y  amigos  se  detenía  a  leer  los  poemas  escritos  en   las   tazas   de   las   fuentes,   en   las   paredes,   bajo   las   cúpulas   de  mocárabes.   “Son   demasiado   jóvenes   y   sólo   piensan   en   guerras   y  torneos,  pero   llegará   el  día   en  que   amen   la  poesía  y   la   complacencia  del   palacio   más   que   ninguna   otra   cosa”,   le   había   dicho   su   tío.   Él  conocía  los  poemas  desde  niño  gracias  a  su  madre,  con  quien  recorría  las  estancias  para  practicar  con  ellos  la  lectura.  Creyó  entonces  que  las  paredes   hablaban   por   sí   mismas.   Como   si   los   poemas   hubieran  emergido,   aflorado,   porque   ellas   tuvieran   algo   que   decir:   “...Por   mí  siente  envidia  Oriente  de  Occidente...”  Con  el  tiempo    deseó    saber  el  porqué   de   la   belleza   de   aquellos   espacios   y   encontró   los   planos   y  medidas.  Había  una  estructura  oculta,  un  juego    de  los  números  y  sus  proporciones.  El  grosor  de  las  columnas  tenía  relación  con  el  diámetro  de  las  fuentes,  la  curva  de  los  arcos,  el  tamaño  de  los  patios,  la  altura  del  chorro  del  surtidor.  Aquel  misterio  de  la  Alhambra  únicamente  le  era   revelado   a   quien   superara   el   umbral   de   su   belleza   exterior   y  descubriera  el  de  la  belleza  pura.     En  Castilla  decían  que  los  moros  habían  construido  el  Patio  de  los  Leones   porque   añoraban   los   oasis   y   así   podían   soñar   con   ellos.   En  realidad  era  al  revés,  pensó:  el  pequeño  bosque  de  mármol  era  el  sueño  de  todos  los  que  vivían  en  los  oasis  de  países  lejanos.  Él  solía  sentarse  

Page 23: El Secreto Del Mundo

23

junto  a  uno  de  los  surtidores  que  están  bajo  los  atrios.  Se  ensimismaba  mirando   al   pequeño   chorro   borbotear   y   el   ondularse   del   agua,   hasta  que   escapaba  por   el   canalillo   de  mármol   blanco   camino  de   la   fuente  central.  Los  pájaros  entraban  a  posarse  sobre  los  mocárabes  y  filigranas  de  las  paredes  y  Abbud,  el  esclavo,  estaba  siempre  en  el  patio  sólo  para  espantarlos.  Un  día  le  hizo  un  barquito  de  un  simple  trozo  de  corcho  para  que  lo  pusiera  en  la   taza  del  surtidor.  Lo  dejaba  sobre  el  agua  y  esperaba   pacientemente   hasta   que,   por   fin,     se   colaba   por   el   canal   y  cruzaba   el   patio   deslizándose   entre   los   rosales,   madreselvas   y  jazmines,  y  conseguía  llegar  a  la  Fuente  de  los    Leones  en  medio  de  sus  gritos   de   entusiasmo.   Entonces   fue   cuando   comenzaron   a   llamarlo  Yusuf   el   Marinero.   ¿Cuántos   nombres   le   habían   dado   hasta   que  definitivamente   se   quedó   con   el   despectivo   al   Muttasijún,   el  Mezclado?   Ahora   consideraba   casi   una   suerte   el   que   no   hubieran  contado  con  él  para  el  futuro  del  reino.  “Tú,  antes  o  después,  te  irás  a  Castilla”,  le  decían.  Aquello  lo  había  librado  de  las  intrigas  del  harén  y  de  toda  competencia,  pero  también  lo  había  dejado  aparte.  Más  que  de  la   familia   lo  habían   tratado   como  a  un  allegado.  Fue   su   tío   el   que   lo  convenció  de  que  su  marginación  lo  hacía  más  libre:  “Ellos  tienen  que  estudiar  para  demostrar  que  son  capaces;  tú,  porque  deseas  aprender.  Y  se  entrenan  en   la   lucha  para  ser   los  mejores;   tú,  porque  te  gusta.  Y  verás  que  se  aprende  mucho  más  y  mejor  cuando  se  hace  por  afición  que   por   ambición”.   Su   tío   tenía   razón   pero   ignoraba   que   para  sobrevivir  allí  dentro  había  que  ser  fuerte  o  te  despreciarían.  Y  él  vino  a  serlo  casi  sin  darse  cuenta.  Los  estudios  se  le  dieron  bien  y  con  ellos  se  ganó  el  primer  respeto;  lo  demás  era  sólo  cuestión  de  práctica  y  de  tener  la  mente  fría.  Pero  sus  triunfos  provocaban  envidias,  sobre  todo  irritación   ante   su   indiferencia.   ¿Qué   esperaban?   ¿Acaso   no   habían  decidido   que   él   no   era   de   los   suyos?     Cuando   su   padre   lo   llevó   a  Castilla   creyó   que   iba   a   encontrar   por   fin   su   lugar,   pero   allí   fue  simplemente  un  extranjero.  Y  su  hermana  Juana  empeoraba  las  cosas.  Los   demás   hermanos,   más   jóvenes   que   él,   lo   miraban   con   más  indiferencia   que   afecto.   La   triste   verdad   era   que  no   le   habían  dejado  pertenecer   a   ningún   sitio.   Pero   al   día   siguiente   vería   la  Alhambra   y,  ¿quién  te  posee  sino  quien  te  ama  y  te  conoce?  No  era  mal  argumento  como  consuelo.       ¿Qué   habría   encontrado   su   tío?   Algo   muy   importante   que   lo  convertiría   en   el   hombre   más   rico   de   la   tierra,   según   dijo.   Ser   el  hombre  más  rico  de  la  tierra,  ¿para  qué?  ¿Para  que  los  reyes  acudieran  a  él  a  pedirle  préstamos  que  financiaran  sus  guerras  y,  gracias  a  ello,  darle   un   sitio   preferente   en   la   corte   como   a   un   advenedizo?   Su   tío  jamás  hubiera  buscado  riquezas.  ¿Qué  sería  entonces?    Pero,  ¿qué  sino  

Page 24: El Secreto Del Mundo

24

la   riqueza   te   hace   ser   el  más   rico?  Y   si   lo   encontraba,   ¿aquello   no   lo  llevaría  a  las  mismas  luchas  e  intrigas?  ¿Qué  debería  hacer?  Sin  darse  cuenta,  como  buen  judío,  su  tío  le  había  enseñado  también  a  poseer  sin  que  se  notara,  a  ser  discreto  y  a  no  confiar  en  los  poderosos.  Pero  su  tío  pertenecía  a  la  judería  y  aquel  era  todo  su  mundo.  De  su  madre  había  aprendido  el  orgullo  honesto,  a  estar  preparado  y  atento,  a  esperar.  A  esperar   ¿qué?   Se   aprende   más   de   lo   que   vemos   que   de   lo   que   nos  predican.    ¿Y  su  padre?  Su  padre  no  le  había  enseñado  nada.  Lo  había  exhibido  en  la  corte  de  Castilla  con  orgullo,  pero  como  se  exhibe  a  un  caballo   bien   domado.   Nunca   le   habló   de   planes   para   el   futuro,   ni  compartió  con  él  responsabilidades,  ni  permitió  que  le  ayudara  en  sus  finanzas,   donde   le   habría   sido   muy   útil.     Saber   de   números   no   era  propio   de   caballeros   sino   de   judíos,   y   el   hecho   de   que   él   pudiera  manejarlos   hasta   le   repugnaba.   Lo   único   que   quiso   de   él   fue   que   se  entrenara  y  divirtiera.  Pero   la  mayor  parte  de   los   jóvenes  de   la   corte  escribían  con  dificultad  y  habían  leído  muy  pocos  libros,  si  acaso  los  de  suertes.     ¿Por   qué   se   le   ocurrió   a   su   padre   enviarlo   a   Guadalupe?   No  confiaba   en   su   respuesta  y   se   lo  dijo   con  mucha  precaución.   ¿Habría  sido   idea  de   Juana  para  apartarlo  de   la  corte?  ¿También   le  molestaba  su   buena   fama   en   los   bailes   y   juegos   de   guerra,   lo   único   que   había  hecho   en   Castilla?   Cuando   su   padre   vio   que   le   gustaba   la   idea   se  alegró   tanto   que   él   supuso  que   estaba   acallando   su   conciencia   o   que  con   su   ausencia   encontraría   tranquilidad.   Porque   su   padre   había  estado  inquieto  por  su  culpa,  debido  a  que  sus  comentarios  en  la  corte  se  habían  vuelto  osados  y  sagaces;  y  no  estaba  exenta  de  desprecio  la  forma  de  vencer  a  sus  oponentes,  sobre  todo  en  los  torneos.  Hasta  que  una  de   sus  víctimas   le  dijo   la   terrible   frase:   “Eres  orgulloso   como  un  bastardo”.  Y  aquello  lo  hundió.  Y  lo  hundió  porque  el  que  la  dijo  tenía  razón.   El   honor   y   el   orgullo   tienen   su   medida,   y   para   colmarla   se  necesitan  la  generosidad  y  la  elegancia,  nunca  la  exhibición  ni  el  abuso.  Había   sido   un   miserable   y,   a   cambio,   seguramente   habría   obtenido  más  temor  que  respeto.     Muerto   su   tío   se   sentía   completamente   solo.   No   era   capaz   de  pertenecer  a  ninguna  parte,  a  ninguna  familia  ni  reino  ni  religión.  Sólo  se  tenía  a  sí  mismo  y  unas  pocas  ideas.  Sería,  de  verdad,  un  caballero.  Pero,   ¿por   qué   no   habría   nacido   entre   otra   gente?   Haber   tenido   un  oficio,  constructor  o  maestro,  físico  o  filósofo.  Por  eso  se  alegró  de  ir  a  Guadalupe:  hacía  mucho  tiempo  que  no  saboreaba  ningún  libro.  

     

Page 25: El Secreto Del Mundo

25

5             Al  entrar  en  el  salón,  abierto  al  Patio  de  los  Leones,  José  se  inclinó  ante  Muhammad  IX,  su  abuelo,  que  con  un  gesto   lo   invitó  a  sentarse  frente  a  él.  La  cena  estaba  servida.     -­‐‑  Sé  bienvenido,  Mezclado.  Siento  la  muerte  de  Eliud,  siempre  fue  un  hombre  de  gran  valía  para  Granada.     Acompañaban   al   Emir     cinco   hombres  más,   cuatro   cortesanos   y  un   extranjero,   un   banquero   genovés.   La   conversación,   comenzada  antes  de  su  llegada,  continuó  como  si  él  no  estuviera  presente.       Los  invitados  estaban  sentados  sobre  cojines  en  el  suelo,  rodeando  una  mesa   baja   y   ovalada   en   la   que   estaban  dispuestos   los  platos:   un  corderillo   asado,   y  perdices     rellenas  de  pasas,   piñones  y   almendras,    acompañadas  de   salsas  y   almorí.  También  había  pasteles  de  hojaldre  rellenos   de   pichón   y   cubiertos   de   canela,   además   de   frasquillos   de  vinagre  perfumado  y  otros  recipientes  con  aromas  y  especias.  Algunos  platos   estaban   cubiertos   por   redondas   láminas   de   pan   de   harina   en  flor,   “Lunas   a   las   cuales   no   afean   los   novilunios”,   según   decían   los  árabes.  Antes  de  comer,  y  entre  gusto  y  gusto,  se  lavaban  los  dedos  en  aguamaniles  que  parecían  de  oro  puro.     -­‐‑   Dinos,   Mezclado,   ¿qué   se   dice   en   Castilla   del   Sultán   turco  Mehmet?  ¿Creen  que  tomará  Constantinopla?  -­‐‑preguntó  el  Emir  a  José  de  pronto.     -­‐‑   Es   en  Aragón   donde   debe     preocupar  más.   El   Rey   de   Castilla  está  demasiado  ocupado  en  las  luchas  de  sus  nobles    -­‐‑contestó  José.     -­‐‑  La  conquistará.  Y  entonces   la  cristiandad  se  echará  a   temblar  –sentenció  el  Emir.     -­‐‑   Si   me   permites,   mi   señor,   no   olvides   que   hay   demasiados  intereses   en   juego   y   ni   Venecia,   ni   Génova,   ni   Aragón   podrían  consentirlo.  Si  los  turcos  tomaran  Constantinopla  perderían  la  ruta  del  comercio  hacia  Oriente  -­‐‑explicó  el  genovés.     -­‐‑  Pues   la  van  a  perder  y   el   Sultán   será   entonces   el  dueño  de   las  llaves  de  Asia.  -­‐‑replicó  el  Emir-­‐‑.  ¿Qué  ha  conseguido  el  Emperador  con  sus  súplicas  de  ayuda  a  los  reyes  de  Europa?    Promesas,  es  decir,  nada.  La   cristiandad  cree  que  a  Constantinopla   le  bastan   sus  murallas,  que  son  invencibles,  pero  Mehmet  las  destruirá.     -­‐‑   Es     demasiado   joven   e   inexperto   para   eso   -­‐‑apuntó   otro   de   los  invitados.     -­‐‑  Mas  o  menos  como  el  Mezclado.  ¿Serías  tú  capaz  de  derribarlas?  -­‐‑preguntó  el  Emir    a  José.  

Page 26: El Secreto Del Mundo

26

  -­‐‑  ¿Yo?       El  Emir  se  echó  a  reír  viendo  la  cara  de  sorpresa    del  joven.     -­‐‑   Cuéntame,   Mezclado   -­‐‑pidió   para   cambiar   de   tema-­‐‑,     me   han  dicho  que  después  de  la  batalla  de  la  Higueruela,  al  rey  Juan  le  cantan  un  romance  que  repite  toda  Castilla.  ¿Lo  has  oído?     -­‐‑   Sí,   lo   recitan   los   juglares   en   pueblos   y   mercados.   Describe   la  Alhambra   y   el   asombro   del   Rey   al   contemplarla,   pero   sólo   sé   unos  pocos  versos.     -­‐‑  ¿Y  qué  dicen  esos  versos?    

...Si  tú  quisieras  Granada  contigo  me  casaría  

te  daría  en  arras  y  dote  a  Córdoba  y  a  Sevilla...  

    -­‐‑   Es   todo   lo   que   recuerdo   –dijo   José   levantando   los   hombros   a  modo  de  excusa.     -­‐‑   No   te   preocupes,   me   lo   sé   de  memoria.   Ven   conmigo   -­‐‑dijo   el  Emir  levantándose.     Fueron   hasta   un   extremo   del   salón.   Allí,   cuidadosamente  ordenados  sobre  mesas  y  estantes,  había  instrumentos  astronómicos  y  distintos   aparatos   de   medir   el   tiempo   como   clepsidras   y   relojes   de  arena,   a   cual  de  ellos  más  perfecto    y  hermoso.  El  Emir   lo   llevó  ante  uno  de  mayores  dimensiones  y  extraño  aspecto.     -­‐‑  Mira  esto.  Es  un  horologio  o  reloj  mecánico.     Era   de  madera   hueca   y   exquisitamente   trabajada   en   taracea,   de  forma  redondeada  y  con  doce  lados.  Cada  uno  de  los  lados  simulaba  el  mihrab   de   una   mezquita     cerrado   con   una   puerta   y,   bajo   éstas,   un  pequeño   platillo   de   bronce.     Encima   de   aquella   especie   de   bola   se  erguía  un  grueso  cirio  encendido,  en  el  cual  habían  sido  señaladas  con  rayas   tantas   partes   como   horas   nocturnas.  De   cada   una   de   las   rayas  salía   un   cordón   de   hilo   que   enlazaba   con   el   pestillo   de   una   puerta.  Había   pues   doce   puertas,   doce   rayas   en   el   cirio   y   doce   cordones   de  hilo.     -­‐‑  Te  explicaré  como  funciona  -­‐‑dijo  el  Emir-­‐‑.  Cuando  la  llama  llega  a  una  de  las  rayas,  deshace  la  cera  y  se  quema  el  cordón  que,  al  ceder,  permite  que   se     abra   la  puerta  de  un  mihrab.  Al  abrirse   la  puerta   cae  una  pequeña  bola  de  bronce  sobre  el  platillo    y,  al  oírla,  sabemos  que  ha  pasado  una  hora.     José  trataba  de  escudriñar  el  ingenio.     -­‐‑   Te   gusta   ¿eh?   -­‐‑preguntó   orgulloso   el   Emir-­‐‑.   Pues   todavía   hay  más:  detrás  de  la  bola  un  pequeño  rollo  de  papel  caerá  sobre  el  platillo  

Page 27: El Secreto Del Mundo

27

con  un  poema  escrito  expresamente  para  esa  hora  de  la  noche.  ¿No  es  hermoso?     -­‐‑  Sí,  por  cierto.     -­‐‑  Y  ahora  dime,  muchacho  -­‐‑dijo  el  Emir  bajando  la  voz-­‐‑.  ¿Es  cierto  que  te  has  metido  a  fraile  y  entrado  en  un  convento?  Eso  me  han  dicho.     -­‐‑  No  exactamente.  Pero  sí,  estoy  viviendo  en  Guadalupe.     -­‐‑  ¿No  te  ha  gustado  la  corte  de  Castilla?     -­‐‑  No  es  eso...       -­‐‑   ¿Quieres   volver   a     Granada?   Los   tiempos   están   cambiando   y  cuando   Mehmet   tome   Constantinopla   le   enviaré   una   embajada.   Tú    hablas  griego  y  eres  de  la  familia.    ¿Te  gustaría  ir  a  Constantinopla  en  mi  nombre?     -­‐‑¿A   Constantinopla   como   embajador?   -­‐‑preguntó   José  desconcertado-­‐‑.  Nunca  había  pensado  llegar  tan  lejos.     El  Emir  soltó  una  carcajada.     -­‐‑  Ya  veo  que  estás  dubitativo.  Pero  eso  está  bien,  por  eso  pensé  en  ti.  Sabes  mantener  la  cabeza  fría  sin  precipitarte.  Y  ya  no  eres  un  niño;  debes   tener   la   misma   edad   que   Mehmet   y   él   se   ha   propuesto  conquistar  la  más  famosa  ciudad  de  la  tierra.     -­‐‑  Pero  él  debe  saber  mucho  mejor  que  yo  lo  que  tiene  que  hacer  -­‐‑objetó  José  convencido.     -­‐‑   Entonces   te  daré   tiempo,  pero  no  mucho.  Eres  medio   cristiano  pero  sé  que  llevas  a  Granada  en  el  corazón.  Y  tenemos  que  protegerla  de  ellos.  ¿Sabes  por  qué  Castilla  no  nos    ha  conquistado  todavía?  Por  los  miles  de  doblones  de  oro  que  le  pago  al  año,  y    por  las  peleas  entre  los  nobles  y  el  Rey.  Pero  eso  no  durará  siempre.  Un  día  se  pondrán  de  acuerdo  y  Granada  será  su  único  objetivo.     -­‐‑  Mi  señor,  no  digas  eso.     -­‐‑  Es  la  pura  verdad,  los  conozco  bien.  Pero  yo  he  de  adelantarme.    Mehmet  no  me  hará  caso  hasta  que  conquiste   la   ciudad,  ni  a  mí  ni  a  nadie;   y   yo   en   su   lugar   haría   lo   mismo.   Piénsalo   hasta   entonces,  Mezclado.  Antes  o  después  tendrás  que  elegir  con  quién  vas  a  estar,  o  contra  quién  vas  a  luchar,  contra  Castilla  o  contra  Granada.     José  sintió  que  se  le  oprimía  el  corazón.     -­‐‑   Piénsalo   –repitió   el   Emir-­‐‑.   Cuando   llegue   el  momento   te   daré  aviso.  Es  lo  que  tenía  que  decirte.  Ya  puedes  retirarte.     Al   salir     vio   los   ojos   del   genovés   clavados   en   él   como   si   en   un  instante  quisiera  grabar  en  su  memoria,  no  sólo  su  cara,  sino  también  sus  manos,  pelo,  estatura  y  hasta  la  forma  de  los  pies.     Se   detuvo   un   instante   para   contemplar   el   patio.   Pequeñas  lámparas  en  los  rincones  lo  iluminaban  de  forma  tenue,  pero  la  luna  lo  llenaba  de  gracia  convirtiendo  el  blanco  mármol  en  delicado  marfil.  

Page 28: El Secreto Del Mundo

28

  -­‐‑  ¿Mi  señor?  -­‐‑  preguntó  discretamente  el  mayordomo  dispuesto  a  acompañarlo.     José  se  volvió    para  seguirle,    pero  antes  de  salir  extendió  el  brazo  y,  levemente,  acarició  una  columna.                                                          

   

             

 

Page 29: El Secreto Del Mundo

29

6           A   la  mañana  siguiente,  con  paso   tranquilo  y  contemplando  todo  lo   que   había   a   su   alrededor,   José   se   dirigió   a   la   Alcaicería.   Aunque  hubiera   querido   tampoco   hubiera   podido     ir   muy   deprisa.   Estaba  viendo   que   Granada   tenía   mucha  más   gente   que,   tal   vez   previendo    ataques  cristianos,  comenzaba  a  abandonar  sus  pueblos  y  buscaba  allí  refugio.       Los  zocos  se  habían  extendido  en  exceso.    Ahora  se  vendía  sobre  el  mismo  suelo  cualquier  objeto.    En  el  de  los  zapateros  se  detuvo  ante  los  puestos  con  botas  y  zapatos  usados  de   las  más  extrañas   formas  y  procedencias.   Los   vendedores   voceaban   su   producto   dotándolo   de  magnificencias   y   lujos   que   tal   vez   tuvieran   antes   de   estrenarse,   e  incluso   cantaban   la   alcurnia   de   su   antiguo   dueño.       Los   clientes  regateaban.  Un  simple  par  de  babuchas  merecía  más  de  media  hora  de  discusión   acerca   de   sus   bondades,   defectos   y   precio   que   bajaba   al  tiempo  que  crecían  sus  virtudes  inauditas.     Aquella   forma  de  vender  no   se  veía   en    Castilla.  El   objeto  de   la  compra  no   era  más   importante   que   la   lucha  verbal,   el   juego,   el   trato  humano.  El  vendedor  se  enfrentaba  al  cliente  como  a  un  contrincante  al  que  había  que  convencer  con  habilidad  e  ingenio.  Y  si  se  trataba  de  comprar  joyas  o  alfombras  la  venta  se  convertía  en  un  rito.  Se  tomaba  asiento   y   servían   bebidas   al   comprador.   En   conversación   pausada   el  comerciante   exhibía   sus   productos   dando   a   cada   uno   virtudes   que,  según  él,  sólo  aquel  objeto  poseía  en  la  tierra.  Y  aún  después  de  horas,  si   el   cliente   salía   sin   comprar  pero  había   opinado,   discutido   y,   sobre  todo   disfrutado   con   la   contemplación   de   la   mercancía,   el   vendedor  también    lo  consideraba  un  cliente.     Era   una   de   tantas   diferencias   entre   cristianos   y   moros.   Los  primeros  salían  a  comprar  si  necesitaban  algo  y  lo  pagaban  sin  más,  si  el  precio  era  justo.    Los  segundos  iban  al  mercado  porque  allí  estaba  la  gente,  el  bullicio,  la  vida,  y  tal  vez  encontraran  algo  venido  de  lejanos  países  que  no  hubieran  visto  nunca  antes,  en  lo  que  pudieran  entrever  cosas  inauditas.  Si    necesitaban  un  simple  cuchillo  sabían  que  no  tenía  precio  sino  el  que  surgiera  de  su  destreza  para  conseguirlo.  Y  cuando  al  llegar  a  casa  lo  metían  en  el  cajón  de  la  mesa,  era  algo  más  que  una  pieza  de  metal  con  un  mango  de  madera,  era  también  el  producto  de  su  propio  ingenio.     Había  mercaderes   de   los   sitios  más   distantes,   y   las   guerras   con  Castilla  no  impedían  que  sus  gentes  traficaran  como  si  reinara  la  más  

Page 30: El Secreto Del Mundo

30

absoluta   paz.   Al   fin   y   al   cabo,   para   unos   y   otros,   el   negocio   era   el  negocio.     En   la   Alcaicería,   próxima   a   la   mezquita   aljama,   había   menos  público   y   un   poco   más   de   orden.   Las   tiendas   refulgían   de   brillos   y  limpieza.   Se   encontraban   allí   las   mejores   joyas,   esencias,   sedas,  brocados,     tapices  y  alfombras,   cueros   repujados,   cerámicas,   cristales,  trabajos  en  marfil,  magníficas  espadas.  Lo  más  exquisito  del  comercio  estaba  en  las  estrechas  calles,  donde  vio  que  también  habían  puesto  su  banco    los  genoveses.     ¿Tropezó  o  le  había  puesto  la  zancadilla?     Se  volvió  hacia  la  persona  con  la  que  había  chocado  y  encontró  a  un  viejo  pordiosero,  sucio,  encorvado  y  apoyado  en  una  muleta,  al  que  quiso   pedir   disculpas,   pero   el   viejo   se   le   adelantó     extendiendo   la  mano.     -­‐‑  Dame  una   limosna,  noble  señor,  y  que  Alá   te   reserve  el   rincón  más  fresco  del  Jardín  de  las  Huríes.     José  sonrió  ante  la  ocurrencia  y  sacando  una  buena  moneda  se  la  puso  en  la  mano  preguntando  al  mismo  tiempo:     -­‐‑  ¿Crees  tú  que  allí  hará  calor?       -­‐‑  ¿Cómo  va  a  privarnos  Alá  del  placer  de  la  sombra?  -­‐‑contestó  el  mendigo.     -­‐‑  ¡Al  ladrón!  ¡Al  ladrón!       Al  fondo  de  la  calle  dos  hombres  corrían  gritando  en  dirección  a  ellos.  Al  oírlos,  el  mendigo  perdió  la  chepa,   tiró   la  muleta  y  salió  por  pies  a  gran  velocidad  a  pesar  de  que,  desde  luego,  parecía  cojo.  Pero  el  ladrón  era  otro.  Apareció  de  pronto  y  en  su  huida  dio  un  empujón  a  José.  Tras  él  iban  dos  comerciantes,  gordos  y  entrados  en  años,  que  al  llegar   junto   a   él   le   pidieron   que   lo   siguiera   porque   ellos   no   podrían  darle  alcance.     Y   José   echó   a   correr   pero   no   tras   el   ladrón   que   ya   había  desaparecido,  sino  por  la  callejuela  por  donde  huyó  el  mendigo.  Y  no  tardó  en  encontrarlo.  Escuchó  su  respiración  agitada  entre   los  toneles  de  aceitunas,  detrás  de  una  posada  de  comerciantes.     -­‐‑  No  era  a  ti  a  quien  buscaban  -­‐‑dijo  poniéndose  en  cuclillas  frente  a  él.     El  mendigo  dejó  en  el  suelo  el  sucio  turbante  y,  con  la  manga,  se  limpió  el  sudor  de  la  cara  y  con  él  desaparecieron  las  arrugas  y  costras,    dejándose  la  piel  completamente  manchada  de  pintura.       -­‐‑  Ya  sabía  yo  que  un  viejo  no  podía  correr  tanto  -­‐‑dijo  José  al  ver  que  era  un  muchacho  algo  más  joven  que  él.     -­‐‑  ¿Me  vas  a  denunciar?  

Page 31: El Secreto Del Mundo

31

  -­‐‑  ¿Por  qué?  No  te  he  visto  hacer  nada  malo.  Y  en  cuanto  a  vestirte  de  viejo...  Bueno,  cada  uno  defiende  su  negocio  como  puede.     -­‐‑   Entonces,   ¿por   qué   has   venido   a   buscarme?   -­‐‑preguntó   el  mendigo  mirándolo  desconfiado.     -­‐‑   No   lo   sé.   Me   pidieron   que   corriera   buscando   al   ladrón   y   te  encontré  a  ti.     El  muchacho  siguió  mirándolo  con  temor,  sopesando  la  situación  por  si  tenía  que  dar  un  salto  y  volver  a  correr.     -­‐‑   No   te   deseo   nada   malo   -­‐‑dijo   José   para   tranquilizarlo-­‐‑.   Estoy  buscando  a  alguien  y  tal  vez  tú  puedas  ayudarme  a  encontrarlo.     Tras   aquellas   palabras   y   el   modo   en   que   José   las   dijo,   el  muchacho,  que  se  tenía  por  experto  conocedor  de  toda  clase  de  tipos,  supo  que  no  corría  peligro.     -­‐‑  Pues  si  vamos  a  tener  algo  entre  manos  -­‐‑dijo  poniéndose  en  pie-­‐‑,  permíteme  que  me  adecente.       Se  quitó  el  albornoz  sucio  y  raído,  y  debajo  apareció  otro  no  muy  limpio  pero  sí  bastante  nuevo.    Luego  se  deshizo  de  las  vendas  de  las  piernas  y  pies  bajo   las  que  ocultaba   las  babuchas.  Metió   la  cabeza  en  un  tonel  y  se  lavó  tranquilamente  con  el  agua  de  las  aceitunas.     Realmente  era  cojo.  Tenía  la  pierna  izquierda  más  delgada  que  la  otra   y   el   pie   deforme,   pero   no   tanto   como   para   no   poder   calzar  babuchas.   Con   la   cara   lavada,   el   pelo  mojado   y   estirado   hacia   atrás,  tenía  bastante  buen  aspecto.  El    pelo  era  castaño  oscuro,  igual  que  los  ojos,   la   boca   grande   con   dientes   anchos   y   fuertes,   cosa   que   vio   José  cuando  le  dijo  sonriendo:     -­‐‑  Si  me  invitas  a  comer  podré  informarte  de  lo  que  quieras  mucho  mejor,  porque  con  el  hambre  que  tengo  difícilmente  me  va  a  funcionar  la  cabeza.     José  sonrió  y  le  señaló  con  la  mano  la  posada  de  los  comerciantes.     Parecía    no  haber   comido  en  varios  días,   aunque  por   su  aspecto  no  debía  pasar  hambre.  Engulló  un  plato  de  berenjenas  rellenas  y  otro  de  cordero  asado.    Cuando  se  dio  por  satisfecho,  se  arrellanó  en  el  cojín  de   cuero,   apoyó   la   espalda   en   la   pared   y,   como   hombre   experto   en  negocios   del   mundo,   miró   a   José   por   primera   vez   desde   que   le  sirvieron.     -­‐‑  Tendrás  que  decirme  quién  eres  y  qué  haces  en  Granada.  No  sé  si  debo  dar    información  a  un  desconocido.     José  volvió  a  sonreír,  y  sacando  otra  moneda  del  bolsillo  la  colocó  al  lado  del  plato.     -­‐‑  ¿Te  parece  bien  esto?       -­‐‑  No  está  mal.  Ya  veo  que  eres  de  buena  familia.     -­‐‑  Estoy  buscando  a  Amín  el  Catapiedras.  ¿Sabes  quién  es?  

Page 32: El Secreto Del Mundo

32

  -­‐‑  Naturalmente.     -­‐‑  ¿Dónde  puedo  encontrarlo?     -­‐‑   Eso   ya   es   más   difícil   porque   ése   se   mueve   mucho   -­‐‑dijo   el  mendigo  suspirando  y  mirando  de  soslayo  la  moneda.     -­‐‑  ¿No  te  parece  suficiente  con  todo  lo  que  te  he  dado  ya?  -­‐‑dijo  José  que   había   comprendido   el   gesto-­‐‑.   Cualquiera   que   trabaje   en   la  Alcaicería  puede  decírmelo.       -­‐‑   Todavía   no  me  has   dicho   tu   nombre   ni   qué   estás   haciendo   en  Granada.  ¿Y  si  le  quieres  un  mal  al  Catapiedras?  Todos  han  visto  que  estás   conmigo   -­‐‑dijo   señalando   a   la   concurrencia   de   la   posada-­‐‑.   Si   le  pasara  algo  yo  no  podría  volver  a  poner  los  pies  en  la  Alcaicería.     Entonces  otra  buena  moneda  rodó  por  la  mesa  pero  no  era  de  José  sino   de   un   visitante   inesperado   que,   después   de   saludar   y   pedir  permiso,    arrastró  un  cojín  y  se  sentó  junto  al  mendigo.     -­‐‑   Llevo   buscándote   tres   días   -­‐‑dijo   mientras   sacaba   un   pañuelo    sobre  el  que  puso  un  hermoso  rubí-­‐‑.    Dime,  ¿qué  te  parece?     Tras  mirar  un   instante   la  piedra,   el  muchacho   alzó   los   ojos   y   se  encontró  con  los  de  José  serios  y  expectantes.  Luego  se  volvió  hacia  el  visitante.     -­‐‑  Es  la  cuarta  vez  que  la  veo  en  quince  días.  No  es  tan  buena  como  parece.     -­‐‑  ¿La  has  probado?     -­‐‑  Sí,  la  he  probado.  Os  confunde  su  talla.  Si  encuentras  al  lapidario  te  harás  un  hombre  rico,  más  de  lo  que  ya  eres.     -­‐‑  Gracias  por  el  aviso  -­‐‑dijo  el  hombre  cogiendo     la  piedra.    Y  sin  más,  se  fue.     -­‐‑   Bueno,   ahora   ya   lo   sabes   -­‐‑el   mendigo   se   volvió   a   José    sintiéndose  importante-­‐‑.  ¿Por  qué  me  buscas?  Tú  no  estás  comprando  piedras   porque,   de   ser   así   hubieras   preguntado   por   mí   a   cualquier  joyero  y  no  a  un  mendigo.     -­‐‑   Contéstame   tú   primero,   ¿qué   hace   un   catador   de   piedras  preciosas  disfrazado  de  mendigo  y  pidiendo  limosna?     -­‐‑  ¿Quién  te  ha  dicho  que  estaba  pidiendo  limosna?  Además  eso  a  ti  no  te  importa.  ¿Qué  es  lo  que  quieres?     -­‐‑   Te   busco   porque   se   lo   prometí   a   mi   tío   Eliud   Alfasi   antes   de  morir.     Aquello  era  lo  último  que  Amín  el  Catapiedras  esperaba  oír.  Casi  se   quedó   sin   habla,   y   su   actitud   y   su   aspecto   cambiaron  repentinamente.   El   muchacho   duro   y   avispado   dio   paso   a   otro   que  parecía    más  joven,    de  cara  sorprendida  y  gesto  respetuoso.     -­‐‑  Entonces  tú  debes  ser  Yusuf  el  Mezclado.     José  asintió  con  la  cabeza.  

Page 33: El Secreto Del Mundo

33

  -­‐‑  Perdóname,  mi   señor.   Si   yo   lo  hubiera   sabido...   -­‐‑se  disculpó  el  Catapiedras.     -­‐‑  No  podías  saberlo.       -­‐‑  Tu  tío  me  había  dicho    que  algún  día  vendrías  a  buscarme.  Pero,  ¿cómo  iba  yo  a  creer  que  vendría  a  buscarme  un  nieto  del  Emir?       -­‐‑  ¿Te  avisó?  -­‐‑preguntó  José  sorprendido.     -­‐‑   Bueno,   tal   vez   no   fue   así.   Él   me   hizo   muchos   favores,   hasta  alguna   vez   me   escondió   en   su   casa.   Y   cuando   yo   quería   pagarle  siempre  me  decía   que   si   algún  día  venías   en  mi   busca  que  me   fuera  contigo.    Que  esa  sería  la  forma  de  quedar  en  paz.  Siempre  pensé  que  lo  decía  para  que  no  me  viera  obligado.    ¿Y  qué  quieres  de  mí?     -­‐‑  Todavía  no  lo  sé  -­‐‑dijo  José  encogiéndose  de  hombros-­‐‑.  Me  pidió  que  encontrara  algo  que  él  ha  estado  buscando  toda  la  vida  y...     Amín  sintió  un  escalofrío  por  la  espalda  y  lo  interrumpió:     -­‐‑  Calla,  mi  señor.  Éste  no  es  sitio  para  hablar  de  esas  cosas.  Dime,  ¿es  cierto  que  los  cristianos  no  se  lavan  nunca?     José  estalló  en  una  carcajada.     -­‐‑   Eso   está  mejor   -­‐‑comentó   el  Catapiedras   sonriendo-­‐‑.   Por   cierto,  ¿conoces  al  banquero  Rinaldi?     -­‐‑  No.  Aunque  el  nombre  no  me  es  desconocido.     -­‐‑   Pues   no   te   vuelvas   a  mirar,   pero   escucha:   el   banquero  Rinaldi  entró   aquí   hace   un   rato   y,   desde   entonces,   no   te   quita   los   ojos   de  encima.         -­‐‑  Entonces  vamos  -­‐‑dijo  José  poniéndose  en  pie-­‐‑.  Al  salir  me  dirás  quién  es.     Pero  no  hizo  falta.  Era  el  genovés  que  conoció  el  día  que  cenó  en  la  Alhambra  y  quien,  con  una  profunda  reverencia,  lo  saludó  al  pasar.                                

Page 34: El Secreto Del Mundo

34

 7  

          Etan   abrió   la   puerta   y,   al   ver   al   Catapiedras,   la   cerró   de   un  empujón  y  lo  dejó  en  la  calle.     -­‐‑  Mi  señor,  ¿por  qué  estás  con  él?  Es  un  ladrón.  Yo  no  sé  por  qué  tu  tío  lo  ayudaba,  ni  siquiera  vino  al  entierro.     -­‐‑  Abre  y  déjalo  entrar.     El  criado  obedeció,  pero  no  pudo  evitar  hacerle  una  advertencia:     -­‐‑  Ten  cuidado  y  no  te  fíes  de  él.  Es  un  desagradecido.     Amín   asomó   haciendo   una   exagerada   reverencia     dirigida   al  criado:     -­‐‑  Etan,  palmatoria  vieja,  ¿creías  que  ibas  a  poder  librarte  de  mí?     -­‐‑   Cállate   desgraciado   si   no   quieres   que   llame   a   la   guardia   que  seguro  que  te  andará  buscando.     -­‐‑  Por  mí  como  si  sales  de  odalisca  quitándote  los  siete  velos.     -­‐‑   ¿Lo   ves?,   mi   señor   -­‐‑el   criado   indignado   se   volvió   a   José-­‐‑.   No  respeta   a   nada   ni   a   nadie.   Algún   día   veré   su   cabeza   colgada   de   la  muralla.     -­‐‑  Pero  antes  me  habré  gastado  todas  esas  monedas  mohosas  que  tienes  detrás  de  la  tinaja  del  aceite  –respondió  el  Catapiedras.     Etan  abrió  los  ojos  desmesuradamente  y  se  marchó.     -­‐‑   ¡No   te   las   he   robado   todavía!     Si   no   fuera   por   mí   se   habría  muerto  de  aburrimiento  hace  tiempo  -­‐‑dijo  volviéndose  a  José.     Subieron   al   estudio   del   rabino.   Un   cuarto   pequeño   con   los  estantes  vacíos  pues  todos  sus  rollos  y  libros  habían  sido  llevados  a  la  sinagoga.     -­‐‑  ¿Tú  sabes    qué  buscaba  mi  tío?  -­‐‑dijo  José  sentándose  en  una  silla  ante  la  mesa  y  ofreciendo  otra  al  Catapiedras.     -­‐‑  Lo  que  busca  todo  alquimista.     -­‐‑  ¿Alquimista?  -­‐‑preguntó  José  extrañado.     -­‐‑  ¿Por  qué  no?  Él  también.  Si  debe  haber  alquimistas  hasta  debajo  de  las  piedras.     El  argumento  no  convenció  a   José,  ni  siquiera   le  hizo  cambiar   la  cara  de  escepticismo.       -­‐‑  ¿No  te  lo  crees?  Espera  y  verás.     Amín  fue  hacia  la  puerta,    comprobó  que  Etan  no  andaba  cerca,  y  la  cerró  con  llave.  Luego    desplazó  hacia  un  lado  un  arca  que  estaba  en  una  esquina  de   la  habitación  y    pisó  con   fuerza     las   tablas    del   suelo  

Page 35: El Secreto Del Mundo

35

que  habían  quedado  a  la  vista.  Se  hundieron  por  un  extremo  dejando  levantado  el  otro.  Amín  tiró  de  ellas  y  apareció  un  agujero.       -­‐‑  Esta  es  la  entrada  de  su  taller.  ¿Quieres  que  bajemos?     José  miró  el  agujero  con  la  sorpresa  del  que  descubre  un  pozo  en  su  propio  cuarto,  y  sobre  el  que  ha  pisado  durante  años  sin  saberlo.     -­‐‑  Sí,  vamos.     Una  estrechísima  y  empinada  escalera  de  caracol  se  retorcía  hacia  la   oscuridad.   Enseguida   perdieron   la   poca   luz   que   entraba   desde   la  habitación  y  tuvieron  que  seguir  a  tientas,  girando  y  girando.     -­‐‑  ¿Es  que  está  bajo  tierra?       -­‐‑  Sí,  bajo  tierra.  Ahora  debemos  estar  a  la  altura  de  la  cocina.  Está  bajo  ella  y  el  humo  sale  por  la  misma  chimenea.     Al   final   de   la   escalera   había   una   puerta.   Amín,   delicadamente,  deslizó  los  dedos  por  entre  las  hendiduras  de  la  madera  para  encontrar  dos  clavos  que,  después  de  girarlos,    extrajo  fácilmente.  Luego  tanteó  la  cerradura  hasta  palpar  dos  pequeños  orificios  por  donde   introdujo  los  clavos.  Se  oyó  un  sonido  metálico,  empujó,  y  la  puerta  se  abrió  con  un  leve  ruido  de  los  goznes.     -­‐‑  No  entres,  espera  aquí.     José  aguardó  en   la  más   completa  oscuridad.  Vio   las   chispas  que  producía  el  pedernal  hasta  que  salió  una  pequeña  llama    de  un  fogón.    Amín  encendió  allí  la  mecha  de  un  candil  y  luego  apagó  con  la  mano  la  pequeña  hoguera.     La   habitación   apenas   quedó   iluminada.   Desde   luego   allí   había  todo   lo  que  un  alquimista  precisaba:   redomas,     alambiques,     crisoles,  retortas,   tenazas,   pinzas   y   otros   raros   instrumentos.   También   una  pequeña  balanza  cuyos  platillos  brillaban  pulidos,    igual  que  las  pesas.  Un   armario   contenía   libros   muy   usados   y,   cerca   del   fogón,   junto   al  fuelle,  había  una   tinaja  de  agua    con  un  saco  de  carbón  al   lado.     José  miraba  todo  aquello  asombrado.     -­‐‑  ¿Cómo  es  posible  que  nunca  me  diera  cuenta?  –se  preguntó.     -­‐‑  Porque  tu  tío  era  muy  listo  –respondió  Amín-­‐‑.  Venía  aquí  por  la  noche  mientras  Etan  y  tú  dormíais.  Y  si  quería  venir  por  el  día  cerraba  la  puerta  y  os  decía  que  no  lo  molestarais.     -­‐‑  Sí;  sus  horas  de  estudio  eran  sagradas.    Entonces  mi  tío  buscaba  la  piedra  filosofal,    ¿y  ahora  debo  encontrarla  yo?     -­‐‑   ¿Qué   otra   cosa   puede   ser   si   no?   -­‐‑preguntó   el   Catapiedras  encogiendo  los  hombros.     -­‐‑  Él  me  habló  de  un  tesoro.  Bueno,  no  con  esas  palabras.  Me  dijo  que  cuando  lo  encontrara  sería  el  hombre  más  rico  de  la  tierra.     -­‐‑  Entonces  seguro.  Dicen  que   la  piedra   filosofal   convierte  en  oro  todo  lo  que  toca.  

Page 36: El Secreto Del Mundo

36

  -­‐‑  Pero...     -­‐‑  Yo  creo  que  está  bien  claro  –interrumpió  Amín  con  indiferencia.     -­‐‑  No,  yo  no  lo  veo  tan  claro.  ¿Qué  tienes  tú  que  ver  en  todo  esto?  Dijo  que  te  buscara  porque    me  ayudarías.     -­‐‑  A  comprarte  los  polvos  y  minerales.  Lo  he  estado  haciendo  para  él  mucho  tiempo.     -­‐‑   ¿Y   no   crees   que   si   mi   tío   hubiera   querido   que   yo   fuera  alquimista   me   habría   enseñado     alquimia?   Pero   me   enseñó   de   todo  menos  eso.     Amín   frunció   las   cejas   y   cerró   ligeramente   un   ojo   para   afilar   el  pensamiento.     -­‐‑   ¿Has   dicho   un   tesoro?   ¡Ya   está!   Tu   tío   ha   debido   encontrar   la  cueva.     -­‐‑  ¿Qué  cueva?     -­‐‑  ¡La  de  la  Alhambra!  ¿O  es  que  no  la  has  oído  nombrar?  La  hizo  el   mago   egipcio   que     construyó   el   primer   palacio,   y   en   ella   fue  guardando  todos  los  tesoros  que  le  pedía  al  Emir.  Y,  no  contento  con  eso,   se   le   antojó   una   esclava   que   al   Emir   le   habían   traído   de   no   sé  dónde   y,   como   no   se   la   dio,   agarró   a   la   esclava,   hizo   una  maravilla  maga  y  desapareció  bajo  tierra  con  ella  y  con  todos  los  tesoros.  Nunca  más  se  supo  ni  del  mago,  ni  de  la  cueva,  ni  del  tesoro  ni  de  la  esclava.     -­‐‑   La   cosa   no   es   para   bromas.   Le   prometí   a   mi   tío   que   lo  encontraría.     -­‐‑   Mi   señor,   tu   tío   estaba   obsesionado   con   la   alquimia   y   estaba  también   muy   viejo.   Te   quería   tanto   que   quiso   que   compartieras   su  afición.   Pero,   ¿encontrar   la   piedra   filosofal?   Él   se   pasó   la   vida  buscándola  y  ya  ves.  Y,  ¡claro  que  serías  el  hombre  más  rico  de  la  tierra  si  la  encontraras!  Pero,  ¿quién  le  pone  ese  cascabel  al  gato?  Yo  creo  que  todo   eso   de   la   piedra     no   es   más   que   un   cuento.     ¿O   has   oído   de  alguien  que  tenga  alguna?  Y  te  pidió  que  me  buscaras  para  que  yo  te  enseñara  esta  habitación.     -­‐‑   Dicen   que   la   piedra   filosofal   es   cosa   de   uno,   que   uno  mismo  debe   hacerla;   pero   él,   al   referirse   al   tesoro,   dijo   que   ellos   lo   habían  escondido  –argumentó  José.     -­‐‑  ¿Ellos?  ¿Quiénes?           -­‐‑  No  le  dio  tiempo  a  decírmelo.     -­‐‑  ¿Y  quién  puede  esconder  tesoros?  –se  preguntó  Amín  de  pronto  interesado-­‐‑.  Tu  tío  era  muy  listo,  no  creo  que  se  dejara  engañar  por  un  cuento.  Y  un  tesoro  se  esconde  porque  hay  que  salir  por  pies  y  no  se  puede  cargar  con  él.  ¿Lo  esconderían  los  cristianos?       -­‐‑   Se   dice   que   los   Caballeros   del   Temple   escondieron   grandes  tesoros,  y  los  Cátaros,  y  los  Merovingios,  y  los  Pastores  de  Arcadia,  y  

Page 37: El Secreto Del Mundo

37

los  Maestros  Constructores,  o,  ¿quién  sabe?,  tal  vez  sean  los  Hashishíes  y   el   Viejo   de   la   Montaña.   ¿O   será   el   tesoro   de   Salomón?   ¿El   Santo  Grial?  ¿La  ciudad  de  ámbar  del  desierto?     -­‐‑  ¿Todo  eso  hay  perdido?  –preguntó  Amín  asombrado-­‐‑.  Pues  debe  estar  medio  mundo  buscando  en  este  momento.  ¡Ah!  Ahora  eres  tú  el  que  se  ríe  de  mí.       -­‐‑  Mi   tío  me   dio   algo   -­‐‑y   José   sacó   del   bolsillo   el   pergamino   y   la  bolsita  de  cuero.     -­‐‑  ¿Qué  dice  ese  pergamino?  –Amín  se  acercó  tanto  a  él  que  pareció  querer  adivinar  el  contenido  por  el  olfato.     -­‐‑  No  lo  sé  -­‐‑dijo  José  desdoblándolo    una  vez  más-­‐‑.  Está  escrito  con  signos  cabalísticos.     -­‐‑  ¿Y  eso  no  es  hebreo?     -­‐‑  Sí,  pero  no  es  lo  que  parece.  Hay  que  descifrarlo.  Y  no  sé  si  sabré  hacerlo  pero  sé  quién  puede  ayudarme.     -­‐‑   Mi   señor,   no   empieces   a   repartir   tu   tesoro.   Si   tienes   que  preguntar  a  alguien  seguro  que  pedirá  precio  por  su  silencio,  eso  si  no  va  a  buscar  el  tesoro  por  su  cuenta.  Procura  descifrarlo  tú  solo.     -­‐‑  ¿Querrás  venir  conmigo  a  Guadalupe?     -­‐‑    ¿Y  qué  se  me  ha  perdido  a  mí  en  Guadalupe?  No  sé  ni  dónde  está.     -­‐‑   Se   te   ha   perdido   un   tesoro.   Y   Guadalupe   está   en   tierras  cristianas.     -­‐‑   Espera,   espera,   espera.   ¿Por   qué   ibas   a   compartir   conmigo   tu  tesoro?  ¿Y  cómo  sabes  que  no  te  lo  robaré  cuando  lo  vea?  Mi  lado  malo  es  como  mi  sombra,  nunca  se  separa  de  mí.     -­‐‑  Correré   ese   riesgo   -­‐‑y   José  abrió   la  bolsa  de   cuero  dejando   caer  sobre  la  mesa  un  puñado  de  piedras  preciosas.     Amín  se  quedó  petrificado.  Ni  siquiera  se  acercó  a  ellas,  pero  las  fue   mirando   una   por   una:   diamantes,   rubíes,   topacios,   esmeraldas,  perlas.  Las  conocía  bien  y  estaban  todas.     -­‐‑  Ahí  tienes  tu  tesoro  -­‐‑dijo  muy  serio-­‐‑.  No  hay  nadie  en  Granada  que  tenga  piedras  como  ésas.     -­‐‑  ¿Cómo  lo  sabes?     -­‐‑  Porque  yo  las  compré.     -­‐‑  ¿Y  de  dónde  sacó  mi  tío  tanto  dinero?     -­‐‑  Tu  madre  le  dejó  dinero  al  morir.  Con  él  compramos  la  mayoría  y  luego...    Bueno,  luego  las  fuimos  comprando  poco  a  poco.     -­‐‑   ¿Poco   a   poco?   Mi   tío   administraba   mis   bienes,   si   hubiera  comprado   piedras   estaría   en   sus   libros   de   cuentas,   pero   no   hay   tal  cosa.     -­‐‑  Bueno,  ¿qué  se  yo?  Él  de  pronto  tenía  algo  de  dinero  y...  

Page 38: El Secreto Del Mundo

38

  -­‐‑   ¿Algo?   -­‐‑interrumpió   José-­‐‑   ¿Se   pueden   comprar   piedras   como  éstas  con  algo  de  dinero?     -­‐‑  ¿Por  qué  me  haces  tantas  preguntas?  -­‐‑protestó  Amín-­‐‑.  ¿Qué  más  da  de  dónde  salió  el  dinero?  Ahí  están  y  tuyas  son.     -­‐‑  ¿Estás  seguro  de  que  son  todas  mías?  ¿Por  qué  eres  pobre  como  una   rata   cuando   los   joyeros  acuden  a   ti   si   tienen  dudas?  Algunas  de  estas  piedras  las  pagaste  tú,  ¿verdad?     Amín  guardó  silencio.     -­‐‑  ¿Por  qué  lo  hiciste?     -­‐‑  Tu  tío  no  sabía  nada  de  piedras  ni  lo  que  costaban.  Pero  quería  tenerlas.   Guardaba   el   dinero   en   el   arca   y   yo   lo   cogía   cuando   era  necesario.     -­‐‑  Y  cuando  se  acabó,    ¿por  qué  no  se  lo  dijiste?     -­‐‑  Porque  él  confiaba  en  mí.       -­‐‑  Eso  no  es  razón.     Amín  titubeó.     -­‐‑  Estaba  en  deuda  con  él  -­‐‑dijo  por  fin.     -­‐‑  ¿En  deuda?  ¿Por  qué?     -­‐‑   Porque,   ¿ves   este   maldito   pie?   -­‐‑dijo   poniéndolo   un   instante  sobre     la   mesa-­‐‑.   Pues   hasta   los   seis   años   yo   lo   arrastraba   sin   poder  andar  por  el  mercado  del  Albaicín  pidiendo  limosna.  Un  día  tu  tío  me  vio,  me  cogió  en  brazos  y  me   llevó  a  casa  de  un  médico   judío  amigo  suyo.  Y  allí  me  tuvieron    atado  a  una  mesa  haciéndome  perrerías  cada  vez  que  el  médico  y  otros  colegas  se  les  antojaba  abrírmelo  y  manosear  mis   huesos.   Cuatro   veces   lo   hicieron.   Y   luego   me   dejaban   durante  semanas    atado  allí,  sin  poder  moverme.  Aquel  maldito  judío  aprendió  la  medicina  conmigo  y  luego  curaba  las  torceduras  del  Emir.     Se  calló,  respiró  hondo,  y  con  voz  mucho  más  calmada  dijo:     -­‐‑  Ahora  puedo  hasta   correr.  Y   si   hubiera   tenido  que  matar  para  dar   de   comer   a   tu   tío,   lo   habría   hecho.   Robar     y   estafar   ya   lo   hice  muchas  veces.     -­‐‑   ¡Vamos!   -­‐‑dijo   José   recogiendo   las   piedras-­‐‑.   Hay   que   ir   al  mercado.     -­‐‑  ¿Al  mercado?  ¿A  qué?  ¿Es  que  vas  a  venderlas?     -­‐‑  A  comprarte  ropas.  Tendrás  que  vestirte  de  cristiano.     -­‐‑  ¿De  cristiano?  ¿Vestirme  yo  de  sucio  cristiano?  ¿Por  qué?     -­‐‑  Y    armas,    y  un  caballo.  Vas  a  ser  mi  escudero.     -­‐‑  Espera,  espera.    ¿Por  qué  crees  que  voy  a  ir  contigo?     -­‐‑   Porque   mi   tío     reunió   las   piedras   para   que   pudiéramos   ir   en  busca  de  ese  tesoro.    Y  tú  estarías  en  deuda  con  él,  pero  no  conmigo.  Ahora   las   piedras   son   tan   tuyas   como  mías.   Si   quieres   verlo   de   otro  

Page 39: El Secreto Del Mundo

39

modo,  esto  es  un  negocio  a  medias    -­‐‑y  le  lanzó    la  bolsa  de  las  piedras-­‐‑.  Tú  te  ocuparás  de  ellas.     -­‐‑   Pero,   ¿cómo   voy   a   ser   yo   tu   escudero?   Yo,   una   rata   coja   del  Albaicín,  ¿escudero  del  nieto  del  Emir?                                                                                    

Page 40: El Secreto Del Mundo

40

8 Con   esfuerzo   y   apoyándose   en   el   pasamanos,   un   hombre   viejo  envuelto   en   una   capa   de   paño   subía   casi   a   oscuras   la   escalera   de   la  biblioteca  del  monasterio.  Tuvo  que  detenerse  a  descansar  una  vez,  y  cuando  llegó  arriba  se  detuvo  de  nuevo    para  respirar  profundamente  antes   de   abrir   la   puerta.   Enseguida   distinguió   la   mesa   que   buscaba  pues  sobre  ella  estaba  el  único  foco  de  luz  que  había  en  el  gran  salón,  una  vela.  Con  el   sombrero  de  paja   en   la  mano,  que   se  había  quitado  apenas   entrar   en   el   monasterio,   y   un   bulto   bajo   el   brazo,   se   acercó  hasta  allí.   -­‐‑  Buenas  noches,  fray  Esteban  -­‐‑  el  arriero  dio  un  profundo  suspiro  antes  de    desenvolver  un  paño  y  mostrar  al  fraile  unas  cuchillas-­‐‑.    Aquí  está  su  encargo.  Y  dígame,  ¿han  pillado  a  muchos?     -­‐‑  ¿A  qué  te  refieres?  -­‐‑preguntó  el  fraile  como  si  no  entendiera.     -­‐‑  A  los  judíos.  ¡Quién  lo  iba  a  decir!  La  mitad  de  los  frailes,  judíos.     -­‐‑   Conversos,   Manuel,   conversos.   Y   un   converso   puede   ser   tan  buen   cristiano   como   tú   o   como   yo   –dijo   fray   Esteban   mientras  inspeccionaba  las  cuchillas.     -­‐‑  Ya,  ya...  Esos  judíos  nos  engañan  a  todos.  Debían  de  pensar  que  vestidos  de  frailes  estaban  seguros.  Pues    se  les  acabó  la  buena  vida.     -­‐‑  ¿Qué  tal  sigue  tu  brazo,  Manuel?  -­‐‑  el  fraile  levantó  la  vista  hacia  él  cuando  hizo  la  pregunta.     -­‐‑  Muy  bien.    Casi  lo  muevo  igual  que  antes.     -­‐‑   El   judío   te   curó   bien,   ¿eh?   Y   si   no   hubiera   sido   por   él   te   lo  habrían  cortado.     El  arriero  no  supo  qué  responder    comprendiendo  que  de  alguna  forma  había  metido  la  pata,  aunque  no  sabía  muy  bien  por  qué.  Pensó  que,  al  fin  y  al  cabo,  curarlo  bien  era  la  obligación  del  judío.     -­‐‑  Y  no  los  juzgues  tú  antes  que  el  tribunal.  Es  más,  reza  para  que  ese  tribunal  sea  justo  porque  mañana  puede  tocarte  a  ti.     -­‐‑  ¿A  mí?  Yo  soy  cristiano  viejo  –contestó  el  arriero  satisfecho.     -­‐‑   Sí,   cristiano   viejo,   pero   puede   que   algún   día   a   la   gente   no   le  gusten  los  arrieros  y  entonces  te  meterán  en  el  calabozo  sólo  por  serlo,  aunque  no  hayas  hecho  nada  malo.       El  hombre  no  contestó.  No  entendió  bien  qué  quería  decir  el  fraile  con   aquello   de   que   a   la   gente   no   le   gustaran   los   arrieros.   Él   era  cristiano  viejo  y  se  sentía  seguro.  

Page 41: El Secreto Del Mundo

41

  -­‐‑  Dile     a   fray   Julio  que   te  pague  el   encargo  –dijo   el   fraile  dando  por  terminada  la  conversación  y  volviendo  a  su  trabajo.  Pero  el  arriero  le  comentó  algo  antes  de  marcharse:     -­‐‑  He  visto  a  Don  José  Enríquez  en  la  venta.  Él  llegaba  justo  cuando  yo   salía.   Me   dijo   que   pasaría   allí   la   noche   y   mañana   vendría   a  Guadalupe.     Que  José  estuviera  de  vuelta  dejó  pensativo  al  fraile,  pensativo  y  preocupado.  Tanto  que  dijo  en  voz  alta:     -­‐‑  Corre  peligro,  tengo  que  avisarle.     -­‐‑  ¿Quién?  -­‐‑preguntó  Mogo  levantando  la  cabeza  del  libro.     -­‐‑   Don   José   Enríquez.   No   puede   volver   al   monasterio.   También  tiene  la  señal  y  las  cosas  están  tan  mal  que  ni  él  se  libraría.     -­‐‑  ¿Qué  señal,  fray  Esteban?       -­‐‑  A  los  judíos  y  los  moros  les  hacen  la  circuncisión,  una  especie  de  bautismo  donde   les  quitan  un   trozo  de  piel  y  quedan  señalados  para  siempre.  Por  eso  desnudaron  a  todos  los  frailes  y  pudieron  ver  quiénes  eran  los  conversos.  José  me  dijo  que  él  también  tiene  la  señal,  y  además  es  nieto  de  judía.  No  debe  venir  aquí.  Pero  no  sé  cómo  avisarle.  No  me  fío  de  nadie.  Muchos  saben  quién  es  José  y  por  hacer  daño  a  su  padre  podrían  denunciarle.     -­‐‑  ¡Transparente  lo  ve  y  tiene  delante  al  burro!  -­‐‑exclamó  Bleid.     -­‐‑  ¿Qué  quieres  decir  ahora?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   Que   a   falta   de   pan   pocas   palabras   bastan   -­‐‑contestó   Bleid  mirando  al  fraile.    

Sí,   el   fraile   lo   había   pillado,   se   lo   notó   en   los   ojos,   y   porque   no  pudo  evitar  un  amago  de  sonrisa.  Además  actuó  de  inmediato:     -­‐‑  Claro  que  vosotros  podríais  ir    en  su  busca  –insinuó.     -­‐‑   ¿Nosotros?   ¿Hablar   con   un   alto   que   ni   siquiera   sabe   que  existimos?  -­‐‑y  Mogo  dio  por  sentado  que  tal  cosa    era  imposible.     -­‐‑   Y   que   además   no   nos   ve   -­‐‑continuó   Bleid   imitando   el   tono   de  Mogo.     -­‐‑  Sí,  por   favor,   id  a   su  encuentro.  Decidle   lo  que  sucede,  que  no  debe  entrar  en  Guadalupe.     -­‐‑   Eso   es   peligroso,   fray   Esteban.   Debemos   ser   prudentes   y   no  correr  riesgos.  Tú  sabes  que  es  norma  de  la  tribu  no  tener  contactos  con  altos   a   menos   que   sea   imprescindible   -­‐‑explicaba   Mogo   pero   viendo  que  sus  argumentos  no  hacían  mella  en  el  fraile-­‐‑.  Por  lo  menos  déjame  pensarlo,  ni  siquiera  sabemos  dónde  está  esa  venta.     -­‐‑  Haz   el   bien   sin  mirar   en  dónde   -­‐‑aconsejó  Bleid   entre   irónico  y  beatífico.     -­‐‑   Habría   que   buscar   a   un   pájaro,   ¿no?   –Mogo   se   volvió  bruscamente  hacia  su  compañero-­‐‑.  ¿O  es  que  piensas  ir  andando?    

Page 42: El Secreto Del Mundo

42

  Por   un   instante   Mogo   lo   siguió   mirando   con   fastidio,   molesto.  ¿Acaso   había   olvidado   que   frente   a   un   alto   los   carriones   debían  apoyarse   siempre   o,   al   menos,   permanecer   en   silencio   si   había  desacuerdo  pero  nunca  contradecirse?    Bleid  no  hizo  ni  caso  a  aquella  mirada  que  le  advertía  de  normas  y  costumbres,  al  contrario:     -­‐‑  ¡Vamos!  -­‐‑    Dio  un  salto  hasta  el  alféizar  y  abrió  la  ventana-­‐‑.  ¡Aire!  ¡Aire  puro!,    que  empezamos  a  oler  a  alcanfor  y  cucarachas.  -­‐‑Y  se  puso  a  silbar  con  todas  sus  fuerzas  para  llamar  a  los  pájaros.     -­‐‑   Mogo,   por   favor,   buscadlo   –suplicó   el   fraile-­‐‑.   La   venta   la  encontraréis   en   el   camino   de   Mérida,   con   los   pájaros   no   tardaréis  mucho.  No  sé  cómo  os  las  vais  a  arreglar  para  hablar  con  él  pero  ya  se  os  ocurrirá  algo.  Dile  que  no  venga,  que  se  vaya  a  la  corte  con  su  padre  y  que  no  se  le  ocurra  poner  los  pies  en  Guadalupe.     Dos   lechuzas   acudieron   a   la   llamada   y   sabían  muy   bien   dónde  estaba   la   venta.   Sin   ningún   otro   preparativo   ni   observación,   que   no  consideraron  necesario,  se  montaron  en  ellas  y  salieron  volando.     Antes  de  cruzar  el  portalón  que  daba  entrada  al  corral  de  la  venta,  Mogo  detuvo  a  Bleid  que  parecía  muy  decidido.     -­‐‑  Espera  un  momento.  No  hemos  pensado  cómo  lo  vamos  a  hacer,  y  dicen  las  normas  que  acercarse  a  un  alto  por  primera  vez  ha  de  ser  cuidadosamente  planeado.     -­‐‑  Pues  planea.     -­‐‑  Nunca   nos   habíamos   visto   en   una   situación   como   ésta,   quiero  decir  la  de  hablar  con  un  alto  que  no  nos  ve.  ¿Cómo  nos  dirigiremos  a  él?     -­‐‑  Déjame  a  mí,  yo  lo  haré  -­‐‑contestó  Bleid  dando  por  hecho  que  la  cosa  no  tenía  la  menor  importancia.     -­‐‑   ¿Y   si   está   con   otros   altos?   -­‐‑preguntó   Mogo   entre   previsor   y  despectivo.     -­‐‑   Total,   ¿qué   más   da   el   número   de   cabras?   –contestó   Bleid  completamente  indiferente.     -­‐‑  ¡Ésta  no  es  la  forma  de  hacer  las  cosas!  -­‐‑protestó  Mogo  con  mal  genio-­‐‑.  Si  no   lo  planeamos  nos  saltaremos   las  normas  que  están  para  algo  y  no  dará  resultado.  ¡Por  qué  habré  tenido  la  mala  suerte  de  que  te  mandaran   conmigo!  El  más   torpe  de   la   tribu  me  ayudaría  mejor   a  resolver  los  problemas.     -­‐‑  ¡Ni  el  más  listo  de  la  tribu  conseguiría  hacer  creer  a  los  altos  que  nosotros  existimos!   -­‐‑dijo  Bleid  escéptico-­‐‑.  ¿No  tenemos  alguna  norma  para  casos  de  emergencia?     -­‐‑   Sí   -­‐‑contestó   Mogo   algo   más   optimista-­‐‑.   En   caso   de   decisión  precipitada,  pon  de  acuerdo  a  tu  mente  y  a  tu  corazón  y  haz  lo  que  te  dicten.  

Page 43: El Secreto Del Mundo

43

  -­‐‑   ¡Precisamente   lo  que  yo  había  pensado  hacer!   –exclamó  Bleid-­‐‑.  Tranquilo.  Cumpliremos  la  norma.  Saldrá  bien.     Mogo   lo  miró  dudoso,   aunque   tal   vez  había  hablado  en   serio  y,  desde  luego,  parecía  seguro.     -­‐‑  Pues  vamos  –dijo  algo  incrédulo.     Atravesaron   el   corral   y   se   colaron   dentro   de   la   casa.   Había  bastante   gente,   la   mayoría   viajeros.   Algunos   comían,   otros  conversaban   junto   al   fuego   y,   en   una   mesa   algo   más   apartada,   un  grupo   jugaba   a   los   dados.   Allí   estaban   José   y   Amín   observando   el  juego.         Bleid  fue  directamente  hasta  la  silla  de  José,  la  escaló,  se  mantuvo  en  pie   con   raro   equilibrio   en   lo   alto  del   respaldo  y,   acercándose   a   la  oreja  como  si  fuera  la  cosa  más  natural  del  mundo,  le  dijo:     -­‐‑  José,  tengo  un  recado  de  fray  Esteban  para  ti.  Sal  fuera,  te  lo  diré  en   el   pozo   –e   inmediatamente   se   agachó   como   si   conociera   la  respuesta.     La  respuesta  fue  que  José  se  metió  un  dedo  en  el  oído  y  lo  sacudió  con  fuerza.  El  carrión  esperó  pacientemente  a  que  terminara  y,  cuando  así  fue,  lo  intentó  de  nuevo.     -­‐‑  Has  oído  bien.  Me  manda  fray  Esteban.  Es  muy  importante,  sal  al  pozo.     José   ni   se   movió   en   aquel   instante.   Pero   poco   después,  disimuladamente,   empezó   a   girar   la   cabeza   hacia   los   lados.   Miró  detrás  de  la  silla,  al  suelo,  al  techo,  y  otra  vez  detrás  de  la  silla.     -­‐‑  No  puedes  verme,  soy  invisible  -­‐‑dijo  Bleid  cuando  el  otro  dejó  la  cabeza  quieta-­‐‑.  Sal  al  pozo  y  te  lo  explicaremos  todo.     Entonces    José  se  giró  con  rapidez  hacia  el  punto  de  donde  salía  la  voz,  pero    nada  vio.  Se  quedó  un  instante  pensativo  y  luego  comenzó  a  golpearse  la  cabeza  con  la  mano.     -­‐‑  ¿Te  pasa  algo?  -­‐‑le  preguntó  Amín.     -­‐‑  No,  no.  -­‐‑dijo  apoyándose  de  nuevo  en  el  respaldo  con  cuidado,  y  apenas  sin  respirar  por  si  volvía  a  escuchar  la  voz  de  nuevo.  Y  así  fue:     -­‐‑  ¡O  sales  inmediatamente  al  pozo,  o  haré  que  te  quedes  desnudo!     Como   si   hubiera   recibido   un   pinchazo,   José   se   puso   de   pie    abrazándose    la  cintura    tratando  de  que  no  se  le  cayera  nada.     -­‐‑   Pero,   ¿qué   te   pasa?   -­‐‑preguntó   Amín   viendo   que   estaba  completamente  pálido.     -­‐‑   Nada.   Creo   que   no   me   ha   sentado   bien   la   cena.   Voy   fuera   a  tomar  el  aire.     Los   carriones   corrieron   adelantándose   a   él.   José   salió   andando  despacio,   mirando   hacia   todas   partes   y   con   la   mano   apoyada   en   el  pomo  de  la  espada.  La  luna  daba  buena  luz  al  corral  y  parecía  que  no  

Page 44: El Secreto Del Mundo

44

había   nadie.  Un   perro   acostado   cerca   de   la   puerta   alzó   la   cabeza,   lo  miró   y   volvió   a   apoyarla   para   seguir   durmiendo.   Nada   se   movía  tampoco   bajo   los   tinados   y   las   bestias   no   estaban   inquietas.   Siguió  avanzando   hacia   el   pozo,   lentamente,   observando.   Ni   un   alma.   Sin  embargo  empezó  a  oír  voces  de  nuevo.     -­‐‑  Somos  amigos  de  fray  Esteban.  No  puedes  vernos  porque  somos  invisibles  -­‐‑decía  Mogo  delante  de  él  y  corriendo  hacia  atrás.     -­‐‑  Y  además  muy  chicos  –completó  Bleid.     -­‐‑  Tenemos  que  darte  un  mensaje  muy  importante  -­‐‑siguió  Mogo-­‐‑.  Por  eso  nos  ha  enviado.     Llegó  hasta  el  pozo  y  se  asomó  al  brocal  con  mucha  precaución.     -­‐‑   ¡Estamos  aquí  abajo!   -­‐‑  Bleid   le  dio  una  patada  en  el   tobillo.    El  susto  le  hizo  saltar  hacia  atrás  y  casi  sacó  la  espada  de  la  vaina.  Dio  un  par   de   vueltas   rápidas  mirando   alrededor  de   sus   pies   pero   allí   nada  vio.     -­‐‑   Por   favor,   siéntate.  No   te   va   a   suceder   nada  malo   -­‐‑dijo  Mogo  después  de  mirar  a  Bleid  con  cara  de  querer  matarlo.  José  se  quedó  de  pie  murmurando:     -­‐‑  ¿Qué  me  está  pasando?  ¿Qué  me  está  pasando?     -­‐‑   Somos   carriones,   invisibles   y   de   dos   cuartas   de   altura   -­‐‑Mogo  empezó  a  explicar  porque  veía  que  aquello  no   llevaba  buen  camino-­‐‑.  Casi  nadie  sabe  que  existimos  pero  fray  Esteban  sí,  y  nos  ha  mandado  a  buscarte.     -­‐‑   ¿No   tienes  un   espejo?   –interrumpió  Bleid-­‐‑.   Podrías   vernos   con    él.  Los  espejos    nos  ven  y  nos  cazan.     -­‐‑  ¡En  el  pozo!  Nos  verás  reflejados  en  el  agua.  Asómate  al  pozo  -­‐‑pidió  Mogo.     Los   carriones   gatearon   hasta   subir   el   brocal.   José   dudó   pero   se  inclinó  hacia  el  agua  y,  al  lado  de  su  cabeza,  vio  dos  siluetas  pequeñas  y    oscuras  que  saltaban  y  movían  los  brazos  de  un  lado  a  otro.       -­‐‑  ¿Qué  sois?  ¿Espíritus?  -­‐‑preguntó  asombrado  y  lleno  de  temor.     -­‐‑   No,   somos   carriones.   Hombres   igual   que   tú,   sólo   que   más  pequeños  e  invisibles.     -­‐‑  ¿Cómo?  ¿Cómo  es  eso  posible?       -­‐‑  Lo  es.  ¿No  nos  estás  viendo  en  el  agua?     -­‐‑  Si,  pero...     -­‐‑  Por  favor,  escúchanos.  El  mensaje  que  nos  ha  dado  fray  Esteban  es  éste:  no  puedes  ir  a  Guadalupe.  Han  cogido  prisioneros  a  todos  los  frailes  conversos  y  los  van  a  juzgar.       José  parecía  no  escuchar.  Inclinado  hacia  el  agujero  del  pozo,  sin  dejar  de  mirar  las  pequeñas  siluetas,  muy  quieto,  trataba  de  recordar  lo  

Page 45: El Secreto Del Mundo

45

que  había  comido  y  bebido  últimamente.  Aquella  explicación  era  más  fácil  que  cualquier  otra.     -­‐‑   Dice   fray   Esteban   que   vayas   con   tu   padre   a   Castilla,   que   te  pongas  a  salvo.     -­‐‑  Vosotros  no  podéis  ser  reales  -­‐‑dijo  casi  temblando-­‐‑.  Esto  es  obra  de  algún  encantamiento  que  he  sufrido.     -­‐‑   ¿Tú   crees   en   encantamientos?   –preguntó   Bleid   fingiendo  extrañeza-­‐‑.  Nos  manda  fray  Esteban  y  al  que  a  buen  árbol  se  arrima  no  le  mires  el  diente.     Era   cierto,   no   creía   en   encantamientos.   Pero,   ¿cómo   podía   estar  hablando   con...     nadie?   Sintió   un   escalofrío.   Y   lo   que   decían   tenía  sentido,  salvo    aquella  última  frase,   ¡maldita  sea!    Rara,  pero  también  lo  tenía.  Seguiría  hablando:     -­‐‑  Debo    ir  a  Guadalupe.     -­‐‑  No  vayas,  tú  también  tienes  la  señal.  Puede  que  alguno  te  mire  mal  y  te  denuncie.     ¿Cómo  podían  saber  aquello?  Sí,  era  cierto,   tenía   la  señal  y  se   lo  había   dicho   a   fray   Esteban.   Únicamente   él   podía   haberlos   enviado,  pero...  ¿a  quién?     -­‐‑  Tengo  que  consultar  un  libro  –balbuceó.     -­‐‑  Podrás  hacerlo  en  otra  parte  –escuchó  que  respondían.     -­‐‑  No,  el  que  necesito  está  allí.       -­‐‑  No  puedes  ir  al  monasterio,  ¡te  verán!     -­‐‑  No  me  verán,  iré  de  noche  y  sé  por  dónde  entrar.     -­‐‑   ¿Es   que   no   vais   a   terminar   nunca   con   este   toma   y   daca?   –preguntó   Bleid   con   retintín-­‐‑.   Tócanos   y   verás   que   no   sólo   somos,  también  estamos.  -­‐‑Y  cogiendo  con  ambas  manos  una  de  José,  Bleid  se  la  puso  sobre  la  cabeza-­‐‑.  Toca  sin  miedo.     Temblaba,   pero   le   tocó   la   cabeza,   la   cara,   el   cuerpo.   No   podía  creer  lo  que  estaba  palpando.     -­‐‑   Si   fray   Esteban   supiera   que   voy   me   dejaría   alguna   puerta  abierta.  Yo  sé  dónde  esconderme  -­‐‑dijo  con  un  hilo  de  voz.     -­‐‑   Nosotros   le   avisaremos.   Nos   iremos   volando   -­‐‑   Bleid   agitó   los  brazos.     -­‐‑  ¿Acaso  también  voláis?  -­‐‑preguntó  José  aún  con  más  asombro.     -­‐‑  Sí,  con  los  pájaros.     -­‐‑  ¿Con  los  pájaros?  No  entiendo.  Debéis  ser  algo  mágico      pero  no  me  importa.  Si  es  cierto  que  existís  y  que  podéis  avisar  a  fray  Esteban,  decidle   que   me   espere   en   el   arca   del   agua.   Estaré   allí   antes   del  amanecer.  Si  no  fuera  es  que  yo  estoy  soñando.     -­‐‑  Allí  estará  -­‐‑dijo  Mogo.  

Page 46: El Secreto Del Mundo

46

  -­‐‑   ¡Ah!   –exclamó   Bleid-­‐‑.   Problema   resuelto:   Esteban   con   su  presencia  demostrará  nuestra  existencia,  y  él  se  irá  galopando  aunque  cree  que  está  soñando.     -­‐‑  ¡Calla  y  vámonos!  -­‐‑Mogo  dio  un  codazo  a  su  compañero.  Antes  de  bajar  del  pozo  se  dirigió  ceremoniosamente  a  José:     -­‐‑   Ha   sido   un   honor   conocerte.   Fray   Esteban   te   hablará   de  nosotros,  aunque  por  nuestra  seguridad  deberás  guardarlo  en  secreto.     -­‐‑  Gracias,  así  lo  haré  -­‐‑contestó  José    balbuceando  de  nuevo.     -­‐‑   ¿Estás   hablando   con   alguien?   -­‐‑preguntó  Amín  desde   la   puerta  de  la  venta.     José  se  volvió  y  corrió  hacia  él.     -­‐‑   No   te   lo   puedo   explicar   bien;   o   mejor   dicho,   no   te   lo   puedo  explicar.  Me  voy  a  Guadalupe  ahora  mismo.  Me  han  dicho  que  tienen  prisioneros  a  los  frailes  conversos.     -­‐‑  Eso  venía  a  decirte.  Lo  han  comentado  ahí  dentro.     -­‐‑  Entonces,  ¡es  cierto!     -­‐‑   Tú   acabas   de   decirlo.   ¿No   has   dicho   que   te   han   avisado?   Y,  ¿quién  lo  ha  hecho?  Aquí  no  hay  nadie.     -­‐‑  Ya  te  lo  explicaré  si  puedo.  Escúchame.  Iré  solo,  tú  me  esperarás  aquí.  No  deben  verme  y  he  de  viajar  de  noche.     -­‐‑  Yo  también  voy.  Si  no  deben  verte  es  que  es  peligroso  –contestó  Amín  resuelto.     -­‐‑   Sólo   tengo   que   consultar   un   libro   y   si   nos   fuéramos   los   dos,  cargados   con   el   equipaje,   tardaríamos   más   tiempo,   nos   verían   y  entonces   sí   correríamos   peligro.   He   de   estar   allí   antes   de   que  amanezca.  Espérame  aquí.  Sé  discreto  y  habla  lo  menos  posible,  tienes  acento  de  Granada.     -­‐‑   Hablo   el   castellano   tan   bien   como   tú   y   estoy   harto   de   hacer  negocios  con  él.     -­‐‑  Pero  con  acento;  y  ahora  estarás  solo  en  tierras  cristianas  y  tienes  que  ser  prudente.  Si  dentro  de  tres  días  no  he  vuelto,  vete  a  Granada.     -­‐‑   Mi   señor   –dijo   Amín   respetuoso,   tomando   conciencia   de   que  aquello  era  más  serio  de  lo  que  parecía-­‐‑,  ¿tan  grande  es  el  peligro?  Tú  eres  hijo  de  un  hombre  del  Rey  de  Castilla,  ¿cómo  puede  pasarte  algo?     -­‐‑   Y   no  me   pasará.   Pero   si   en   tres   días     no   estoy   aquí,   vuelve   a  Granada.          

   

 

Page 47: El Secreto Del Mundo

47

9           Cabalgó  durante  toda  la  noche  y  consiguió  llegar  al  arca  del  agua    antes  del  amanecer.       El   arca   era   un   largo   túnel   cuya   entrada   estaba   a   una   legua   de  Guadalupe,  y  lo  habían  mandado  horadar  los  frailes  para  almacenar  y  conducir  hasta  el  monasterio   las  aguas  de   las   fuentes  de   la  montaña.  Dejó  el  caballo  escondido  en  la  espesura  de  una  hondonada  y,  a  toda  prisa,  se  dirigió  al  arca.     Tanteando  con  pies  y  manos  se  adentró  hasta  encontrar  una   tea.  Sabía  que  estaban  colocadas  en  la  pared  a  lo  largo  del  túnel.  El  suelo,  en   pendiente,   era   resbaladizo,   un   estrecho   pasillo   junto   al   canal   que  recogía  las  aguas.     No  debía  temer  nada  ya  que  rara  vez  entraban  allí  y  menos  por  la  noche,  así  que  anduvo  deprisa.  Sus  pasos  resonaban   tanto  que  pensó  que  los  estarían  oyendo  hasta  en  el  monasterio.  Casi  corrió  durante  un  buen   trecho,   hasta   que   le   pareció   oír   algo   raro   y   decidió   ir   más  despacio.  Había  otros  ruidos  además  de  sus  pasos.    A  pesar  de  llevar  la  tea  era  poco  el  camino  que  podía  ver  y,  de  hecho,  había  corrido  casi  a  ciegas.  ¿Y  si  hubiera  alguna  alimaña?  Se  detuvo  a  escuchar.  Un  jabalí  o  cualquier   otro   animal   podrían   utilizar   el   túnel   como   guarida.   O  ladrones,  o  huidos.     El  agua  se  deslizaba  por  el  canal  con  un  leve  murmullo.    Trató  de  calmar   la   respiración.  Algunas  gotas     caían  del   techo  al   suelo  y  otras  sobre   el   agua   del   canal,   que   en   aquel   silencio   parecían   estallar.      Comenzó  a  andar  de  nuevo  pero  más  despacio.  El  túnel  se    estrechaba.  La   luz  se  concentraba  en   las  paredes  muy  próximas  y   le   impedía  ver  más  allá    de  un  par  de  pasos.       Por  escudriñar  la  oscuridad  dejó  de  mirar  al  suelo  y,  de  pronto,  a  un  pie  le  faltó  apoyo  y  a  punto  estuvo  de  hundirse  en  un  abismo.  En  menos  de  un  segundo  consiguió  frenar  el  impulso,    giró,  se  tambaleó  y  con  un  fuerte  golpe  cayó  sobre  un  costado.  Todavía  en  tierra,  recogió  la   tea   y   la   acercó  hacia   el   agujero   en   el   que  había   estado   a  punto  de  caer.  A  su  izquierda  el  agua  del  canal  se  vertía  en  un  pozo,  pero  frente  a  él   todo  era  oscuridad.  Cuando  consiguió  serenarse  comprendió  que    el  lugar  a  donde  había  llegado  era  el  modo  de  hacer    salvar  al  agua  un  desnivel   del   terreno.     Supuso   que   al   otro   lado   del   enorme   agujero  habría   otro   pozo   por   donde   subiría   el   agua   hasta   desbordarlo   y  canalizarse  de  nuevo.    Hundió   la   tea   hacia   la   oscuridad  buscando   la  forma   de   bajar,   y   encontró   unos   estrechos   escalones     labrados   en   la  

Page 48: El Secreto Del Mundo

48

roca.  Bajó  y  avanzó    hasta  encontrar  la  pared    del  otro  pozo  y,  junto  a  él,   otra   escalera.  Una   vez   arriba   el   túnel   era    más   alto,   abovedado   y  podía  ir  más  deprisa.  Pero,  tras  unos  pocos  pasos,  se  detuvo  de  nuevo.  Alguien  respiraba  más  allá,  estaba  seguro.  El  corazón  le  empezó  a  latir  con  tanta  fuerza  que  nada  pudo  oír  por  un  instante.  Y  la  tea  se  estaba  apagando.  Tenía  que  buscar  otra  cuanto  antes.  Sin  ruido  desenvainó  la  espada  y,  con  ella  apuntando  hacia  la  oscuridad,  siguió  avanzando.  Sí,  estaba  seguro,  había  alguien  con  una  respiración  extraña.    Llegó  hasta  otra  tea  pero  no  se  atrevió  a  cogerla.  Si  soltaba  la  espada,  pensó,  el  otro  aprovecharía   para   atacarle.   Oía   la   respiración   con   claridad,  entrecortada,   tratando   de   ocultarse.   Tenía   que   hacer   algo,   apenas   le  quedaba  luz.    Agarró    la  tea  con  los  dientes,  pasó  la  espada  a  la  mano  izquierda,  y   con   la  derecha  alcanzó   la  otra  y   la  prendió.  Dejó   caer   la  vieja  y  le  dio  un  puntapié    lanzándola  a  varios  metros.  Iluminó  el  túnel  un   instante  antes  de  apagarse.  Allí  no  había  nadie.  Siguió   lentamente  y,  a   los  pocos  pasos,  escuchó   la  respiración  por  encima  de  su  cabeza.  De   forma   instintiva   levantó   la   espada   y   se   volvió   hacia   arriba  esperando  el  golpe.  Pero  nadie  le  atacó.  Sólo  era  una  rendija  por  donde  se  colaba  el  aire.     Se   apoyó   en   la   espada   y   respiró   profundamente.   Las   piernas   le  temblaban.  Nunca   en   su  vida  había  pasado   tanto  miedo,     y   sólo  por  culpa  del  aire.  ¡Sólo  el  aire!         Decidió  andar  deprisa  sin  hacer  caso  a  ningún     ruido.  Sus  pasos  retumbaban  tanto  que  pensó  que  despertaría  a  todos  los  habitantes  de    la   Puebla   y   estarían   aguardándole   a   la   salida   del   túnel.   !Un   silbido!  Volvió  a  detenerse.  Había  oído  un  silbido,  estaba  seguro.  Esperaría.  Lo  escuchó   de   nuevo   y   siguió   avanzando   despacio.   Vio   a   lo   lejos   el  resplandor  de  una    luz.  Era  fray  Esteban  esperándolo  en  otro  agujero,  entre  otros    dos  pozos.       -­‐‑  ¡Gracias  a  Dios!    ¿Qué  es  tan  importante  que  os  obligue  a  venir  aquí?  Tenéis  que  iros  de  inmediato  –ordenó  el  fraile.     -­‐‑   ¿Qué   ha   pasado   con   los   frailes   conversos?   -­‐‑preguntó   a   su   vez  José.     -­‐‑   No   os   preocupéis.   No   llegará   la   sangre   al   río,   aunque   siguen  presos.  Y  vos  debéis  salir  de  aquí  cuanto  antes.     José  no  contestó.    Sacó  el    pergamino    y  se  lo  mostró.     -­‐‑   Es   la   herencia   de   mi   tío.   Y   antes   de   morir   me   pidió   que   lo  buscara  y  yo  se  lo  juré.  Está  en  signos  cabalísticos.     El  fraile  acercó  el  pergamino  al  farol  y  lo  miró  con  curiosidad.     -­‐‑  ¿Y  os  dijo  de  qué  se  trata?     -­‐‑  Me  dijo  que  cuando  lo  encontrara  sería  el  hombre  más  rico  de  la  tierra.  

Page 49: El Secreto Del Mundo

49

  -­‐‑  ¿Y  vos  tenéis  necesidad  de  ser  el  hombre  más  rico  de  la  tierra?  –preguntó   incrédulo  el   fraile  sabiendo  que  a  José  no  le   faltarían  nunca  riquezas.  Él  se  encogió  de  hombros  y  contestó:     -­‐‑  Sé  que  quiero  encontrarlo.  Mi  tío  lo  había  estado  buscando  toda  su   vida   y   parece   que   por   fin   halló   el   sitio,   o   indicios.   Tengo   que  descifrarlo.     -­‐‑  Pues  tendréis  que  buscar  en  otra  parte.  Se  han  retirado  todos  los  libros  escritos  en  hebreo,  los  han  metido  en  otro  calabozo.     -­‐‑   Pero   sé   dónde   está   el   que   necesito,   y   seguro   que   no   lo   han  encontrado.       -­‐‑  ¿De  qué  libro  habláis?     -­‐‑  Fray  Julio  Villalobos  de  Hervás  estaba  traduciendo    textos  sobre  la   Cábala.   Lo   hacía   sin   permiso,   en   un   libro   pequeño   que   escondía  entre  las    tablas  debajo  de  su  pupitre.     -­‐‑   ¿Y   qué   encontró?   -­‐‑preguntó   el   fraile   santiguándose   y   lleno   de  curiosidad.     -­‐‑     Cosas   de   Buruch   Togarmi,     de   Abulafia,   Gabirol,   Ramban   y  otros.  A  veces  me  preguntaba  si  tenía  alguna  duda,  por  eso  lo  sé.     -­‐‑  ¡Vamos  a  buscarlo!  -­‐‑exclamó  Bleid.     -­‐‑  ¿Están  aquí  esos  seres?  ¿De  verdad  existen?  Claro,  si  no  vos  no  habríais  venido  -­‐‑se  contestó  él  mismo.     -­‐‑  Sí,  aquí  están.  Se  llaman  Mogo  y  Bleid.  Son  carriones.     -­‐‑  Pero…  Han  de  ser    algún  prodigio.     -­‐‑  No,  no.  Son  hombres   como  vos  y  yo,   aunque  muy  pequeños  e  invisibles.  Y  muy  buenos  médicos.  Vienen  a  aprender  al  monasterio  -­‐‑explicó  el  fraile  con  toda  naturalidad-­‐‑.  Debéis  guardar  el  secreto  pues  casi  nadie  sabe  que  existen.     -­‐‑  De  verdad,  ¿debo  creeros?     -­‐‑  Creedme  sin  temor.  Yo  los  veo  perfectamente.  Son  de  una  tribu  muy   antigua   que   vino   de   lugares   remotos   del   norte   hace   miles   de  años...     -­‐‑  ¡Oooh,  venga,  venga,  venga!  Que  a  la  vista  de  todos  se  ve  antes  al  ladrón  -­‐‑interrumpió  Bleid.     -­‐‑   Tiene   razón   -­‐‑dijo   Mogo-­‐‑.   Hay   que   ir   a   buscar   el   libro   ahora  mismo,  antes  de  que  abran  la  biblioteca.     -­‐‑   ¡Ah!   Por   fin   entiendes   mi   lenguaje   cómodo   y   directo   -­‐‑le   dijo  Bleid  fingiendo  satisfacción.     -­‐‑  ¿Cómodo  y  directo?  -­‐‑y  Mogo  lo  miró  con    cara  de  asco.     -­‐‑  No  os  mováis  de  aquí  –el  fraile  se  dirigió  a  José-­‐‑.  No  creo  que  a  nadie  se  le  ocurra  entrar  al  túnel  y  éste  es  el  sitio  más  seguro  para  vos.    Nosotros  iremos  a  buscar  el  libro  y  veremos  si    está  donde  decís.  

Page 50: El Secreto Del Mundo

50

  Cuando   llegaron   a   la   biblioteca   los   frailes   ya   trabajaban.   Había  menos   de   la   mitad,   pero   los   dos   pupitres   próximos   al   de   fray   Julio  Villalobos  estaban  ocupados.     Fray   Esteban   se   puso   nervioso   sin   saber   qué   hacer.   Empezó   a  pasear   arriba   y   abajo   sin   encontrar   un   pretexto   para   acercarse   al  mueble.  Al  ver  que  no  hacía  más  que  moverse,  Mogo  le  dio  de  señas  a  Bleid  para  hacer  ellos  el  trabajo.    Subieron  por  las  patas  del  pupitre  y  se   colaron   debajo   agarrándose   a   los   travesaños.   El   fraile   se   sentó   a  cierta   distancia   mirándolos   con   disimulo.   Allí   estaba   el   libro.   Era    pequeño   y   grueso,   aprisionado   entre   las   tablas.   Los   carriones   se  colgaron   de   un   travesaño   y,   tomando   impulso,   se   balancearon   hasta  coger     altura   suficiente  para   tocar   el   libro   con   los  pies.  Lo  golpearon  hasta  que  cayó  al  suelo  con  un  fuerte  estrépito.  Los  frailes  levantaron  la  cabeza.     -­‐‑  ¿Qué  ha  sido  eso?  -­‐‑preguntó  fray  Esteban  que  corrió  a  recogerlo.  Allí  mismo    lo  abrió,  lo  hojeó  y,  como  aquel  que  se  había  llevado  una  sorpresa,   salió   inmediatamente   de   la   biblioteca.   Sujetando   las   prisas,  anduvo  como  distraído  hasta  llegar  a   la  puerta  del  túnel,  donde  se  lo  entregó  a  los  carriones.     -­‐‑  Decidle  que  en  cuanto  pueda  volveré.     A  Mogo  y  Bleid   les  costó   lo  suyo  hacer  el   trayecto  con  el   libro  a  cuestas,  llevado  como  si  fuera  un  baúl.  Para  alumbrarse  vertieron  cera  sobre   la   tapa   y     pegaron   allí   el   trozo   de   vela   que   les   había   dado   el  fraile,  pero  al  llegar  a  la  sala  del  pozo  no  se  atrevieron  a  bajar.  Con  un  silbido  avisaron  a  José,  que  vio  el  libro  flotando  con  la  vela  encima.     -­‐‑  ¡Dios  me  ampare!  –exclamó-­‐‑.  El  libro  viene  solo.     -­‐‑  ¡Ya  nos  gustaría!  –escuchó.     -­‐‑   Somos   nosotros.   No   podemos   bajarlo,   los   escalones   son   muy  altos  –explicó  Mogo.     -­‐‑  ¿Lo  tiramos?       No  hubo  necesidad  porque  José  ya  lo  había  cogido.     -­‐‑  Gracias  por  traerlo  –dijo  sin  saber  dónde  mirar.     -­‐‑  ¿Podemos  quedarnos  contigo?  A  lo  mejor  podemos  ayudarte.     -­‐‑   ¿Ayudarme?   –oír   aquellas   voces   le   daba   cierto   temor-­‐‑.   ¿Sabéis  latín?  Porque  está  escrito  en  latín.     -­‐‑   Bleid   debe   saberlo   mejor   que   yo.   Dice   que   lo   aprendió   en  Salamanca  y  a  lo  mejor  es  cierto.     -­‐‑  ¿En  Salamanca?  ¿También  habéis  estado  en  Salamanca?     -­‐‑  ¡Ooh!  Vamos,  que  se  nos  va  a  madurar  el  trigo.       Algunas  horas  después  seguían  los  tres  enfrascados    en  el  trabajo,  mirando  signos  y  buscando  interpretaciones.    

Page 51: El Secreto Del Mundo

51

  -­‐‑   Letra   He,   equivale   a     la   hache   -­‐‑decía   José   mirando   el   signo  hebreo.     -­‐‑   Se   corresponde   con   el   número   cinco   -­‐‑leía   Bleid-­‐‑.   Quiere   decir  existencia,  esencia.  También  calor,  fuego  que  se  difunde,  la  luz  que  da  la  vida.  ¡Ah!  –exclamó  lleno  de  admiración-­‐‑.  ¿A  ver  cómo  lo  pintan?       José   mostró   el   pergamino   hacia   el   sitio   donde   suponía   que   el  carrión  podría  verlo       -­‐‑   ¡Fíjate!   Es   como   un   tinado   donde   uno   podría   cobijarse.   Y   sólo  con   tres   palotes   hablan   de   la   luz   de   la   vida   -­‐‑comentó   Bleid   con  asombro.     -­‐‑   Cualquier   palabra   también   en   nuestra   lengua   contiene  mucho  más   que   los   signos   que   vemos,   aunque   nunca   pensamos   en   ello.   Se  pintan  unas  pocas  líneas  y  todo  puede  nombrarse  -­‐‑decía  Mogo  docto,  y  al  ver  que  José  lo  escuchaba  muy  atento,  continuó-­‐‑:  Por  ejemplo,  árbol.  Son  cinco   letras,   cinco   formas  muy  simples,  pero  al  verlas  uno  ve  un  árbol  con  todas  sus  ramas,  hojas,  tronco,  sobre  un  suelo  verde,  ante  un  cielo   azul.   Y   puede   que   detrás   haya  montañas,   flores,   pájaros.   Todo  con  unas  pocas  líneas.     -­‐‑   Entiendo.   Y   cuando   le   añadimos   unas   cuantas   letras   más,  podemos  verlo  con  más  precisión  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  ¿Por  ejemplo?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑  Pues...:  El  olmo  brilla  con  la  primera  luz.  Ahora  vemos  que  el  sol  acaba  de  salir  y  que  el  árbol  se  ilumina.     -­‐‑   ¡Pues   yo   ahora   veo   muchas   menos   cosas   que   antes!   -­‐‑exclamó  Bleid-­‐‑.    Cuando  él  dijo  únicamente  “árbol”  yo  podía  ver  toda  clase  de  árboles;  ahora  ha  dicho  “olmo”  en  vez  de  “árbol”  y  sólo  puedo  ver  a  un   olmo.   Antes   aquel   “árbol”   podía   estar   en   cualquier   sitio,   con  cualquier  luz,  lloviendo  o  tronando.  Ahora  está,  sin  remedio,  en  un  día  claro  y  con  los  rayos  de  sol  sobre  él.  Ha  puesto  más  palabras  y  no  he  visto  más  cosas  sino  muchas  menos.     -­‐‑   ¿Menos?   –José   levantó   la   vista   preguntándose   dónde   estaba   el  error.  Luego  explicó-­‐‑:    Creía  que  al  nombrar  al  árbol  y  describir  el  día  podríamos  verlos  con  más  claridad  o  amplitud.     -­‐‑  ¿Con  más  amplitud  y  claridad?  –preguntó  Bleid-­‐‑.  Querrás  decir  con  más  abundancia  de  palabras.  Porque  la  amplitud  de  “árbol”  no  la  has  clarificado,  la  has  restringido  a  un  olmo  en  un  buen  día.     -­‐‑  Pero  gracias  a  las  palabras  y  su  buen  orden  se  puede  definir  todo  -­‐‑objetó  José.     -­‐‑  Más  bien  se  puede  elegir  entre  todo.  Pero  a  más  palabras  menos  posibilidades;  porque  si  defines  atas,  y  si  atas,  matas.  -­‐‑dijo  Bleid.       José  sonrió  pero  se  quedó  perplejo.  Afortunadamente  oyó  la  frase  despectiva  de  Mogo:  

Page 52: El Secreto Del Mundo

52

-­‐‑ ¡Bah!  No  le  hagas  caso.  Siempre  dice  tonterías  como  ésa.  No  obstante  José  le  contestó  a  Bleid:  

  -­‐‑   Siguiendo   ese   camino,   si   quisiéramos   explicarlo   todo,     no  deberíamos  hablar.     -­‐‑  Claro  que  no  -­‐‑contestó  Bleid.     -­‐‑  Entonces,  ¿por  qué  lo  haces?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Para  distraerme.  Venga,  sigamos.     -­‐‑  Letra  Lamed,  equivale  a  la  ele.     -­‐‑  Se  corresponde  con  el  número  treinta  -­‐‑leyó  Bleid-­‐‑.  Es  el  principio  del  movimiento,   del   estímulo.   También   indica   enseñanza,   lección   pública,  instrucción,  elevación.  A  ver,  déjame  verla.  Es  una  especie  de  ese;  sí,   lo  del  movimiento  le  va  bien.     -­‐‑   ¿Y   qué   tiene   que   ver   la   forma   de   la   letra   con   el   significado?   -­‐‑preguntó  Mogo-­‐‑.  No  dices  más  que  tonterías.     -­‐‑  Pues  debería  tener  mucho  que  ver.  Es  más,  todo  aquello  en  que  la  forma  no  se  corresponda  con  lo  que  significa  está  mal  hecho.     -­‐‑  Está  loco.  Sigue,  José.     -­‐‑  Letra  Samekh,  equivale  a  la  ese  -­‐‑y  les  enseñó  el  signo.     Bleid,  buscando,  pasaba  deprisa  las  hojas  del  libro.     -­‐‑   ¡Esta   sí   que   está   bien!   ¿Lo   ves?   ¿Lo   ves?   Es   un   cuadrado  redondeado   en   las   esquinas,   ¿no?   Y   mira   lo   que   dice:   Sustento,  basamento.  Si  es  sustento  y  basamento  tendrá  que  ser  cuadrado  con  una  base  donde   se   apoye   ¿no?  Y   ahí   la   tienes.   ¿Por   qué  no   significa   aire,  movilidad,   inquietud?  No,   no   significa   nada   de   eso,   significa   lo   que  está  pintado...     -­‐‑  Sí    -­‐‑le  interrumpió  Mogo  sin  querer  escucharle-­‐‑,  pero  por  favor,  sigue  leyendo.     -­‐‑    Lo  que  se  nutre  de  su  propia  sustancia  –continuó  Bleid-­‐‑.  ¡Lo  que  se  nutre  de  su  propia  sustancia  y  nosotros  sin  tostar  las  mieses!    ¿Te  das  cuenta?  Y…,  claro,  como  tiene  las  esquinas  redondeadas  tal  vez  pueda  girar  sobre    sí  mismo...     -­‐‑  Por  favor,  ¿cuál  es  su  número?  -­‐‑preguntó  Mogo  suspirando  con  resignación.     -­‐‑   El   sesenta.   Y  mira   lo   que   sigue:  Representa   el   gran   arco   cósmico  cuya  cuerda  está  en  manos  de  la  humanidad.    ¿Y  la  flecha?  ¿Dónde  está  la  flecha?   Seguro  que   tiene  que  haber  otra   letra  que   sea   la   flecha.   ¿Y   el  impulso  de  la  fle....     -­‐‑  ¡Cállate  de  una  vez  o  no  terminaremos  nunca!  –  casi  gritó  Mogo.     -­‐‑     ¿Y   tú  quieres  ser  un  Deru   sabio?   ¡Un  plato  de  miel  delante  de  tus   narices   de   mosca   y   ni   siquiera   la   hueles!   -­‐‑protestó   Bleid  enfrentándose  a  él.  

Page 53: El Secreto Del Mundo

53

  -­‐‑   ¡No  digas  tonterías!  Esto  no  es  más  que  un  código,  un  lenguaje  secreto  inventado  por  unos  cuantos  altos  para  hablar  entre  ellos  y  que  nadie  más  lo  comprenda.  Eres  tú  el  que  confunde  la  paja  con  el  trigo.  Aquí   lo   único   importante   son   los   números,   hacer   corresponder   los  números  con  las  letras.  ¿No  es  cierto?,  José.     -­‐‑  Sí  y  no...     -­‐‑  ¡Sí  y  no!  –Bleid  interrumpió  a  José-­‐‑.  Fíjate  sabio  Mogo,  las  cosas  pueden  ser  sí  y  no  al  mismo  tiempo.     -­‐‑  ¡Oh,  basta  ya!    Discúlpanos  José.  Por  favor,  sigue  con  lo  que  ibas  a  decir.     -­‐‑   No   tengo   nada   que   disculpar.   Escuchándoos   me   parece   que  todas  las  cosas  están  por  descubrir  y  que  todo  puede  volver  a  pensarse  de  nuevo.     -­‐‑   Naturalmente,   ¿o   es   que   acaso   crees   que   existe   algún  pensamiento  seguro?  -­‐‑pregunto  Bleid.     -­‐‑  ¡Sí,  uno!  Que  contigo  jamás  llegaremos  a  ningún  sitio    -­‐‑exclamó  Mogo.     -­‐‑  Pero,  ¿es  que  hay  algún  sitio  a  dónde  llegar?  ¡Ya  estamos  en  él!  -­‐‑dijo  Bleid  con  seguridad.     José   levantó   la  cabeza  del  papel.  ¿Qué  había  dicho  aquel  ser?  Lo  que  decía  le  sonaba.  Él  también,  sin  saberlo,  lo  sabía,  pero  jamás  se  le  hubiera  ocurrido  pensarlo.     -­‐‑   ¿No   vamos   a   seguir?   Te   has   quedado   ensimismado   -­‐‑advirtió  Mogo.     -­‐‑  Querrás  decir  que  se  ha  quedado  ensimismado  -­‐‑objetó  Bleid.     -­‐‑  ¿Y  no  es  eso  lo  que  he  dicho?     -­‐‑  No,  lo  has  dicho  mal.     -­‐‑  ¡Oh,  vaya!  ¿Cuál  es  ahora  tu  ocurrencia?     -­‐‑   Mi   ocurrencia   es:   yo   me   enmimismo,   tu   te   entimismas,   él   se  ensimisma.   Luego   deberías   haber   dicho   “Te   has   quedado  entimismado”.     -­‐‑   Y   tú   solo   sabes   del   lenguaje   de   los   altos   más   que   todos   ellos  juntos.  Discúlpalo  José,  él  es  así.     -­‐‑  Lo  que  ha  dicho  suena  lógico  -­‐‑opinó  José,  y  tal  cosa  dejó  a  Mogo  repensando  en  suspenso.    

-­‐‑  Sigamos  –dijo   José-­‐‑,  estamos  terminando,   falta  una   letra:  Aleph,  equivale  a  la  A.     -­‐‑  Trae  el  libro,  yo    leeré  ahora  -­‐‑dijo  Mogo  quitando  a  Bleid  el  libro  de  las  manos-­‐‑:  Es  el  número  uno.  La  unidad,  primer  principio  generador,  la  primera  sustancia,  signo  de  la  divinidad,  la  madre  de  todos  los  números.  ¡La  madre  de  todos  los  números!  ¿Cómo  puede  ser  algo  la  madre  de  todos  los  números?      

Page 54: El Secreto Del Mundo

54

  -­‐‑   ¡Ah,   ah,     aaaaaaaah!   -­‐‑exclamó   Bleid-­‐‑.   El   sabio   Mogo   se   ha  quedado  sin  aliento.  Él,  que  tanto  sabe  de    números,    ahora  se  entera  de  que  tienen  madre.    Y,  ¿quién  sabe?  A  lo  mejor  también  tienen  padre.     -­‐‑  Dadme  el  libro  -­‐‑pidió  José  sonriendo-­‐‑.  Tengo  que  volver  a  mirar  las  tablas.     Al  inclinarse,  la  cadena  con  la  piedra  que  le  dio  el  rabino  salió  de  entre  la  ropa  y  quedó  colgando  oscilante.  Mogo  la  vio  y  con  un  gesto  se   la   señaló   a   Bleid.  Ambos   se   acercaron   sigilosamente   un  poco  más  para  dar  crédito  a  lo  que  veían  sus  ojos.  Luego  se  miraron  y  volvieron  como   hipnotizados   a   fijar   la   vista   en   la   pequeña   piedra   que   apenas  brillaba  a  la  luz  del  farol.     -­‐‑  Podéis  seguir  hablando.  Yo  puedo  trabajar  mientras  os  escucho.  -­‐‑pero  no  oyó  ni  una  sola  palabra.  Entonces  José  levantó  la  vista.     -­‐‑  ¿Os  habéis  marchado?       -­‐‑  No,  estamos  aquí.     -­‐‑  ¿Y  por  qué  estáis  tan  callados?       -­‐‑  ¿Cuándo  resuelvas  el  acertijo  te  irás?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Supongo  que  sí.  Vamos  a  ver  qué  dice.     -­‐‑  ¿Podríamos  acompañarte?     -­‐‑  ¿Acompañarme?   -­‐‑José  se  volvió  sorprendido  hacia   la  voz-­‐‑.  ¿De  verdad  queréis  acompañarme?     -­‐‑  Sí.     -­‐‑   Pero...   No   sé   qué   tendré   que   hacer,   ni   si   el   viaje   será   largo   o  peligroso.  Y  no  puedo  veros.     -­‐‑  Eso  tiene  fácil  arreglo.  Fray  Esteban  nos  ve.     -­‐‑  ¿Y  qué  ha  hecho  para  conseguirlo?     -­‐‑  Él  nada,  lo  hacemos  nosotros.     -­‐‑  Pues  haced  lo  que  sea.  ¡Yo  quiero  veros!       -­‐‑  ¡Escuchad!  Pasos.        

                   

Page 55: El Secreto Del Mundo

55

10             Era  fray  Esteban.     -­‐‑  Ya  lo  tengo  -­‐‑  José  le  mostró  la  trascripción  apenas  llegó  junto  a  él-­‐‑.  Aunque  lo  que  ha  salido  no  puedo  entenderlo.  Escuchad:    

Cuando  cruzaste  el  río  desnudo  huyendo  de  los  perros  ,  y  atravesaste  el  desierto  con  los  chacales  tras  de  ti,  me  prometiste  una  casa  si  salvaba  tu  vida.  Y  al  otro  lado  del  mar  cumpliste  tu  promesa  

para  mayor  gloria  de  Dios.       -­‐‑  ¿Eso?  ¿En  eso  ha  quedado  el  trabajo  que  hemos  estado  haciendo  durante  horas?  ¿Qué  clase  de  código  absurdo  hemos  estado  usando?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  ¿Qué  esperabas?  ¿Que   los  números  dijeran  el   tesoro  está  en   tal  calle,  en  la  casa  de  tal  número  y  debajo  de  la  piedra  número  treinta  y  seis?  -­‐‑preguntó  Bleid  guasón.       José  parecía  también  completamente  decepcionado.     -­‐‑   ¿Estáis   seguro  de   que   lo   habéis   hecho   todo   bien?   -­‐‑preguntó   el  fraile.     -­‐‑  Lo  he  hecho  tal  como  lo  he  entendido  –contestó  José.     -­‐‑  ¡Entonces  es  eso!  ¡Seguro!  ¡No  hay  otro  modo!  -­‐‑exclamó  Bleid.     -­‐‑  No  es  fácil  manejar  bien  un  código  la  primera  vez  que  se  utiliza  -­‐‑objetó  Mogo-­‐‑.  Puede  haberse  equivocado.     -­‐‑   Claro,   y     seguiremos   equivocándonos   hasta   el   infinito.   Pero  como  lo  que  ha  encontrado  es  eso,  pues  eso  es.  ¡Hay  que  creer!  No  hay  más  que  marearlo  y  acabará  significando  algo  -­‐‑dijo  Bleid  convencido.     -­‐‑   ¡Vaya!   ¿Y  por  qué  no  hemos  cogido  al  azar   treinta  palabras  de  cualquier  libro?  Hubiéramos  tardado  menos  -­‐‑dijo  Mogo  con  sarcasmo.     -­‐‑  Exactamente  lo  mismo…     -­‐‑  Por  lo  menos  debéis  intentar  interpretarlo  -­‐‑interrumpió  el  fraile-­‐‑.  Trataremos  de  ayudaros.     -­‐‑   Cuando   cruzaste   el   río...   atravesaste   el   desierto....   -­‐‑José   volvió   al    pergamino  leyendo  lentamente.  

Page 56: El Secreto Del Mundo

56

  -­‐‑¿Quién   suele   andar   por   el   desierto?   –interrumpió   Mogo-­‐‑.   Los  moros.    Luego  el  que  sea  seguramente  es  moro.     -­‐‑   Bien,   un   moro   está   en   peligro   cruzando   el   desierto   -­‐‑dijo   fray  Esteban.     -­‐‑  Sí,  le  persiguen  los  perros  -­‐‑repitió  Mogo.     -­‐‑  No,  los  perros  le  persiguen  al  cruzar  el  río  -­‐‑objetó  el  fraile.     -­‐‑  ¿El  desierto  tiene  ríos?  -­‐‑preguntó  Bleid.     -­‐‑   Esperad,   esperad.   Antes   de   cruzar   el   desierto   ha   tenido   que  atravesar   el   río   -­‐‑dijo   José-­‐‑.   Sí,   hay   ríos   en   el  desierto  y   torrenteras.  Y  hay   miles   de   moros,   el   desierto   es   muy   grande   y   tiene   que   haber  cientos  de  ríos  próximos  al  desierto  y,  ¿qué  desierto?,  hay  más  de  uno.  ¿Cómo  vamos  a  encontrar  el  camino?     -­‐‑  Deduciendo  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑  ¿Dedu...  qué?       -­‐‑  ¡Ay  Bleid!,  esa  palabra  está  también  en  nuestra  lengua  y  trata  de  ver   cómo   unas   cosas   nos   llevan   a   otras.   Y,   por   cierto,   cosa   que   tú  mismo  practicas  aunque  no  tengas  la  capacidad  de  comprenderlo.  Sólo  se  trata  de  aplicar  una  fórmula,  una  forma  de  hacer,  pero  tú    no  sabes  lo  que  eso  significa,     -­‐‑  Bien,  pues  guíanos  a  todos  -­‐‑pidió  el  fraile.     -­‐‑  El  que  escribió  ese  texto  debió  dejar  pistas  posibles  para  que  el  que  lo  lea  lo  comprenda,  aunque  le  cueste  trabajo.     -­‐‑  ¿Y?     -­‐‑  Pues  que  el  hombre  que  cruza  el  río  y  el  desierto  no  puede  ser  un  moro  cualquiera,  sino  uno  famoso  que  el  que  lo  lea  pueda  conocer.     -­‐‑  Entonces  el  río  -­‐‑continuó  el  fraile-­‐‑,  tampoco  es  un  río  cualquiera.     -­‐‑  Eso  pienso  yo  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑  Luego  -­‐‑continuó  José-­‐‑  debería  ser  un  hombre  conocido  que  cruza  un  río  conocido,  luego  un  gran    desierto  y  después  el  mar.     -­‐‑   Perseguido   por     perros   y   chacales.   Pero   perros   y   chacales   no  aguantan  tanto  tiempo  persiguiendo  -­‐‑explicó  Mogo.     -­‐‑   Tal   vez   perros   y   chacales   sea   una   forma   de   llamar   a   sus  enemigos  -­‐‑apuntó  el  fraile.     -­‐‑   Pues   ha   de   ser   un   hombre   muy   importante   para   que   los  enemigos  lo  persigan  durante  tanto  tiempo  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑  Sí  -­‐‑dijo  José  con  la  vista  puesta  en  el  pergamino  y  pensando  en  voz  alta  -­‐‑:  Cruzó  el  río,   luego  el  desierto,  después  el  mar  y  construyó  una  casa.    No  una  casa  cualquiera  sino  una  casa  para  mayor  gloria  de  Dios.  Hay  alguien  que  encaja  en  todo  esto  -­‐‑dijo  mirando  al  fraile.     -­‐‑  ¿Y  quién  es?     -­‐‑  Tuvo  que  huir  de  Damasco  donde  los  Abbasíes  habían  matado  a  toda   su   familia.   Y   lo   persiguieron   hasta   quedar   atrapado   entre   el  

Page 57: El Secreto Del Mundo

57

caudaloso    Éufrates  y  sus  enemigos.  Se  tiró  al  río  y    consiguió  llegar  a  salvo  a  la  otra  orilla.  Luego  atravesó  el  desierto  y  en  el  norte  de  África  fue  escondido  por  la  familia  de  su  madre,  una  tribu  de  bereberes,  hasta  que  pudo  cruzar  el  mar  y...  Todo  coincide.     -­‐‑  Pero,  ¿quién  es?       -­‐‑  Abderramán  I,  el  Omeya.  Fue  el  primer  Emir  de  Al-­‐‑Andalus.  Y  construyó  una  mezquita  para  mayor  gloria  de  Dios,  la  de  Córdoba.       -­‐‑  ¿Eso  quiere  decir  que  el  tesoro  está  escondido  en  la  mezquita?  -­‐‑preguntó  el  fraile.     -­‐‑  Todo  parece  coincidir.       -­‐‑   ¿Lo   ves?   -­‐‑dijo   Mogo   volviéndose   a   Bleid-­‐‑.   Mi   fórmula   ha  funcionado.     -­‐‑  Sí,  pero  gracias  también  a  mí  –contestó  Bleid.     -­‐‑  ¿Gracias  a  ti?  Ni  siquiera  has  abierto  la  boca.     -­‐‑  La  abrí  al  principio  para  decir  que  había  que  creer  y  marearlo.     -­‐‑  Ya.  El  esfuerzo  que  lo  pongan  otros.  A  ti  te  basta  con  la  profecía.     -­‐‑  Entonces,  ¿iréis  a  Córdoba?  -­‐‑preguntó  el  fraile.     -­‐‑  Sí,  iré.  Así  comprobaré  si  hemos  acertado.     -­‐‑   Pensadlo   bien.   Será   peligroso.   No   puede   ser   tan   fácil   buscar  tesoros   así   como   así.     Y   la  mezquita   es   ahora   una   iglesia.   Y   además  estáis  solo.     -­‐‑  No,  un  amigo  me  está  esperando.     -­‐‑  Nosotros  también  iremos  con  él  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¿Vosotros?  -­‐‑preguntó    el  fraile  extrañado.     -­‐‑  Sí,  quieren  venir  conmigo.     -­‐‑   ¿Quién?  ¿Los  carriones?   ¡Ni  hablar!  No  con  mi  autorización.  Si  queréis  iros  tendréis  que  pedir  permiso  a  vuestra  tribu.     -­‐‑  Enviaremos  a  un  pájaro,  él  se  lo  dirá  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  Yo  no  iré  sin  el  permiso  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑  ¡Esta  liebre  o  se  atrapa  o  se  escapa!  –y  Bleid  miró  a  Mogo  con  tal  intensidad   que   pareció   querer   perforarlo,   pero   el   otro   se   debatía  dubitativo.  Sus  ojos  iban  de  Bleid,  que  esperaba  ansioso,    a  la  pequeña  piedra  sobre  el  pecho  de  José.  Dudaba.       -­‐‑  No  correré  el  riesgo  de  que  no  me  admitan  en  el  Consejo  de  la  Tribu  por  marcharme  sin  permiso  -­‐‑dijo  por  fin.     -­‐‑  Y   si   no   corres   algún   riesgo,   ¿crees  que  podrás   alcanzar   alguna  vez  en  tu  vida  algo  que  valga  la  pena?  –Bleid  miró  de  reojo    la  piedra  por   si   al   otro   le   cabía   alguna  duda  de   a   qué   se   refería-­‐‑.  No   existe   el  todo  a  cambio  de  nada,  sino  el  algo  a  cambio  de  algo.     -­‐‑  ¿Y  de  qué  me  serviría  tener  el  mayor  tesoro  del  mundo  si  luego  los  míos  no  quieren  tenerme  en  cuenta?  -­‐‑preguntó  Mogo.  

Page 58: El Secreto Del Mundo

58

  -­‐‑  Si   te  presentaras  en   la   tribu  con  ese   tesoro   te  recibirían  como  a  un  héroe    –contestó  Bleid.     -­‐‑   ¡Vaya!   Hablas   muy   bien   lo   incómodo   indirecto   –exclamó  sarcástico  Mogo.     -­‐‑   ¡Hablo   tu   propio   lenguaje   para   que   te   encuentres   y   entiendas  cuando  te  pierdes!  -­‐‑contestó  Bleid  casi  gritando.     -­‐‑   ¡Basta!   -­‐‑exclamó  el   fraile-­‐‑.   ¿A  qué  viene  esta  discusión?  ¿Acaso  hay  algún  motivo  en  todo  esto  que  yo  desconozca?     -­‐‑  Sí  -­‐‑contestó  Mogo-­‐‑.  Discúlpanos  José,  he  de  hablar  un  momento  a  solas  con  fray  Esteban.     Y  tirando  de  él  lo  llevó  al  rincón  del  pozo.     -­‐‑  Fray  Esteban,  tenemos  que  ir.  José  busca  su  tesoro  y  nosotros  el  nuestro.  Y  al  mismo  tiempo,  él  y  nosotros,  hemos  averiguado  dónde  se  encuentra.     -­‐‑  ¿Vosotros  buscáis  también  el  tesoro  de  José?  –preguntó  el  fraile  extrañado.     -­‐‑   Algo   del   tesoro   de   José.   Y   es   muy   importante   para   nosotros.  Bleid   tiene   razón   por   una   vez.   Nada   le   gustaría   más   a   la   tribu   que  poseerlo.  Por  favor,  danos  tu  permiso.     El  fraile  suspiró.     -­‐‑  No  sé  si   todo  esto  es  un  disparate,  pero  supongo  que  sabéis   lo  que  estáis  haciendo  -­‐‑dijo  resignadamente.     -­‐‑  Entonces  sólo  falta  ponerle  la  piedra  a  José  en  la  oreja  para  que  pueda  vernos.     -­‐‑  ¡Piedras!  ¡Piedras!  ¡Piedras!  Los  carriones  todo  lo  solucionáis  con  piedras  -­‐‑dijo  el  fraile.        

                     

   

Page 59: El Secreto Del Mundo

59

11           El  corral  de  la  venta  estaba  silencioso,  aunque  los  bultos   junto  al  pajar   y   las   caballerías   indicaban   que   había   numerosos   viajeros.   José  cogió  con  cuidado  a  los  carriones,  a  los  que  llevaba  sentados  sobre  los  hombros,  y  los  dejó  en  la  montura.       -­‐‑   Esperadme   aquí,   voy   a   buscar   a  Amín.  Y   acordaos,   no  habléis  hasta  que    le  haya  explicado  quiénes  sois  y  que  venís  con  nosotros.     En   la   casa     encontró   un   grupo   numeroso   de   hombres   rodear   la  mesa  donde  se  jugaba  a  los  dados.  No  podía  ver  a  los  jugadores  pero  oyó  la  voz  de  Amín:     -­‐‑  Ttt,  ttt,  tu,  tuturno.     José   asomó   la   cabeza.   Sí,   Amín   era   uno   de   los   jugadores.   Tenía  entre   los  brazos  un  montón  de  monedas  y  miraba   las  manos  del  otro  jugador   que,   en   aquel   momento,   tras   agitarlas   haciendo   sonar   los  dados,  los  lanzó  con  estrépito  sobre  la  mesa.     -­‐‑  Dos  y  cuatro.     El  turno  paso  a  Amín.  Cogió  los  dados,  los  frotó,  sopló,  y  sin  más  los  dejó  caer.     -­‐‑   Cua...   cua..   cuatrodoble.  Mío   -­‐‑y   arrastró   las   monedas   hacia   el  montón.     José  no  dijo  nada  y  decidió    observar  y  esperar.  Parecía  que  Amín  estaba  en  racha  de  buena  suerte.  Volvía  a  tener  la  misma  cara  astuta  y  el   talante   bravucón   que   le   había   visto   en   Granada   cuando   se  conocieron.  Su  compañero  de  juego  era  un  auténtico  perdonavidas,  un  hombre   enorme   y   velludo   cuyos   brazos,   medio   ocultos   por  muñequeras   de   cuero,   ocupaban   la   mitad   de   la   mesa.   Y   se   movía  inquieto,   era   de   los   que   soportaban  mal   las   pérdidas   y   aquel,   desde  luego,  no  era  su  día  de  suerte.     José  esperó  sin  hacerse  notar,  y  más  atento  al  grupo  que  rodeaba  la  mesa  que  al  mismo  juego.  Percibió  que  la  gente  murmuraba  porque,  de   forma   sorprendente   y   obstinada,   los   dados   se   decidían   por  favorecer   a   Amín.   Los   curiosos   se   habían   ido   convirtiendo   en  observadores   demasiado   atentos,   y   las   exclamaciones   brotaban   al  unísono,   incrédulas   ante   el   favoritismo   de   los   dados.   Aquello  empezaba   a   no   tener   buen   aspecto.  No,   no   tenía   buen   aspecto,   pero  Amín  no  podía  apreciarlo  debido  a   su  entusiasmo  por   las  ganancias.  Poco  después  lo  que  era  de  esperar  sucedió:  

Page 60: El Secreto Del Mundo

60

  -­‐‑   ¡Trampas!   -­‐‑el   puñetazo   en   la  mesa   hizo   que   algunas  monedas  cayeran  al  suelo  y  que  la  gente  se  retirara.  El  perdonavidas  estaba  rojo  de  ira.     -­‐‑   Ssss...   sss...   sontus   dados   -­‐‑dijo  Amín   con   voz   indiferente   y   sin  arredrarse   ante   el   mal   talante   del   otro,   aunque   los   dados   quedaron  apretados  en  su  mano.     -­‐‑  ¡Dámelos!     Amín  abrió  la  mano  y  los  dejó  caer  sobre  la  palma  abierta  del  otro  que  los  sopesó  y  miró  de  cerca.     -­‐‑  Estos  son  míos.  No  sé  cuándo  pero,  ¡les  das  el  cambiazo!  -­‐‑Dio  un  empujón   a   la   mesa   y   se   puso   en   pie   amenazando   a   Amín   con   un  cuchillo.       -­‐‑  Mi  escudero  tiene  muy  buena    suerte  –intervino  José  alzando  la  voz.     -­‐‑  ¡Mm...  mm...  mmm!  ¡Miamo!  –tartamudeó  con  fuerza  Amín.     El  corro  se  abrió  y  José  quedó  a  la  vista  de  todos  con  la  mano  en  el  puño  de  la  espada.  Entonces  dijo:     -­‐‑  Recoge  lo  que  sea  tuyo.  Nos  vamos.     El  otro  jugador  vio  que  José  no  apartaba  sus  ojos  de  él  y  guardó  el  cuchillo.  Pero  se  volvió  hacia  Amín  amenazándole:     -­‐‑  Ya  te  encontraré.     -­‐‑   ¿Es   cierto   que   es   escudero?   ¿Cojo   y   tartamudo,   escudero?   -­‐‑preguntó  uno  de  los  presentes.     José   no   contestó.   Mientras   tanto   Amín   llenaba   su   casco   de  monedas  con  mucha  tranquilidad,  yendo  luego  hasta  José  por  entre  las  dos  filas  de  hombres.     Con  toda  calma  y  bajo  la    mirada  de  viajeros  y    carriones  cargaron  su  equipaje,  pagaron  y    abandonaron  la  venta.         -­‐‑  Estos  cristianos  son  medio  tontos  -­‐‑dijo  Amín  entre  risas  cuando  estuvieron  a  buena  distancia.  Y  sacudiendo  el  brazo  los  dados  llegaron  a  su  mano.     -­‐‑   Entonces,   ¿es   cierto   que   hacías   trampas?   -­‐‑preguntó   José  confiando  en  que  no  fuera  verdad.     -­‐‑   ¡Claro!   Yo   también   tengo  mis   dados.   ¿Cómo   si   no   iba   a   ganar  tanto  dinero?  Anoche  desplumé  a  otro.     Bleid  no  pudo  evitar  una  sonrisa  al  oírlo  y  Mogo  torció  el  gesto.     -­‐‑  ¡Eso  es  peor  que  robar!  E  indigno  de  un  caballero.  ¿Cómo  voy  a  hacer  de  ti  un  escudero?  –José  estaba  escandalizado.     -­‐‑  Mi  amo,  aunque  tú  te  lo  propongas,  yo  no  soy  un  caballero.  Y  el  dinero  es  para  quien  sepa  ganarlo.     -­‐‑  Pero  no  de  ese  modo.  

Page 61: El Secreto Del Mundo

61

  -­‐‑  ¿De  este  modo?  ¡Éste  es  el  modo!       Mogo  movió   negativamente   la   cabeza   y   Bleid   siguió   sonriendo.  José  detuvo  el  caballo.     -­‐‑  ¡Y  yo  te  he  defendido!  Nos  hemos  portado  como  rufianes  -­‐‑estaba  indignado.     -­‐‑  Mi  amo,  no  te  enfades.  El  negocio  es  el  negocio  y  si  entras  en  él  lo  que  tienes  que  hacer  es  cumplir  sus  reglas.  Y  en  este  negocio  de  los  dados  la  regla  es  dados  trucados.  No  he  tratado  a  nadie  peor  que  me  han   tratado   a   mí   -­‐‑explicó   convencido   de   que   había   actuado   con  absoluta  honestidad.     -­‐‑  Pero  jugar  con  engaño  es  mentir  de  la  peor  forma,  es  abusar,  es  aprovecharte  de  la  ignorancia  del  otro.     -­‐‑  ¿De  la  ignorancia?  ¡Los  dados  del  otro  jugador  también  estaban  trucados!  Cuando  yo  los  soltaba  me  quedaba  con  uno  suyo  y  le  ponía  uno  mío,  por  eso   le   fallaban.  Y  en  mi  turno  yo  tiraba  con  los  suyos  o  con   los  míos.   Tuve   suerte   y   cuando   saltó   eran   los   suyos   los   que   yo  tenía   en   la   mano   -­‐‑dijo   riéndose   y   sintiéndose   orgulloso   de   su  habilidad.     José   no   contestó   y   siguió   mirándolo   con   la   misma   cara   de  indignación.     -­‐‑  Mi  amo,  tú  lo  que  quieres  es  que  yo  sea  bueno.  Pero,  ¿cómo  se  puede   ser   bueno   sin   ser   tonto?   Además,   debes   entender   algo:   cada  mundo  tiene  su  ley.  El  tuyo  tiene  las  tuyas  y  el  mío  las  mías.     -­‐‑  Pero  ambos  deberían   tener   las  mismas.  Y   tú  sabes  muy  bien   lo  que  está  mal  y  lo  que  está  bien.     -­‐‑   El   bien   y   el  mal   dependen   del   sitio   donde   uno   esté   –contestó  Amín   encogiéndose   de   hombros.   Y   luego   amplió   el   argumento   a   su  manera-­‐‑:  Cuando  se   juega   limpio,   se   juega   limpio;  y  cuando  se   juega  sucio  no  vas  a  ser  tan  tonto  de  jugar  limpio  y  perder.     -­‐‑  Y  si  era  juego  sucio,  ¿por  qué  entraste?     -­‐‑  ¿Por  qué  iba  a  ser  sucio  si  todos  juegan  de  la  misma  manera?  Lo  que  hay  es  más  o  menos  habilidad  y  suerte.  Si  puedes  pegársela  a  otro  y  salir  con  bien,  es  tu  día  de  suerte;  y  eso  es  lo  único  que  vale.  Si  no  la  tienes,  te  fastidias  o  sales  por  pies.     -­‐‑  Entonces,  para  ti  no  hay  ley.     Los  carriones  volvían  la  cabeza  de  uno  a  otro  como  si  estuvieran  en  un  juego  de  pelota.     -­‐‑   Claro   que   hay   ley.   Pero   a   veces   las   leyes   están   en   un   sitio   y  nosotros   en   otro.   Y   este   mundo   mío   también   tiene   sus   normas:   no  habrá  ley  pero  hay  que  ser  legal.     -­‐‑  ¿Legal?  ¿Cómo,  si  no  cumples  con  la  ley?  

Page 62: El Secreto Del Mundo

62

  -­‐‑  Con  los  tuyos,  ¿con  quién  si  no?  Además,  la  ley  tampoco  es  legal  porque  sirve  a  quien  quiere,  no  a  quien  debe.     -­‐‑  ¿Cómo  puedes  decir  eso  y  llamarte  musulmán?     Amín  se  quedó  callado  y  pensó.  Y    los  carriones  pudieron  detener  las  cabezas  esperando  su  respuesta.     -­‐‑  ¡Y  soy  musulmán!  -­‐‑dijo  por  fin-­‐‑.  Pero  la  ley  es  la  ley  y  el  mundo  es   el   mundo,   y   hay   ratos   y   sitios   para   cada   cosa.   Como   si   no  coincidieran  o  no  encajaran  bien.  ¿Por  qué?  Yo  no   lo  sé,  pero  Dios  es  sabio,   comprensivo  y  misericordioso;  Él   sabrá  por  qué     las   cosas   son  así.  Y  mira,  esto  es  como  si  estuvieras  muerto  de  sed  montado  en  un  burro  y  tuvieras  que  llegar  a  un  pozo  donde  sólo  hay  agua  para  uno.  Y  es  pecado  pegarle  al  burro,  pero  viene  otro  detrás  de  ti  que  sí  le  pega  y  gracias  a  eso  corre  más.  ¿Qué  vas  a  hacer,  quedarte  sin  agua?  ¡Tendrás  que  pegarle  al  burro!     -­‐‑  ¡Nunca!  -­‐‑contestó  José  rotundo.     -­‐‑  Entonces   te  morirás  de  sed.  Mi  amo,   tú  no  entiendes  esta  clase  de  vida.  Te   lo  he  dicho  antes,   tu  mundo  es  distinto  que  el  mío.  En  el  tuyo   no   tenéis   necesidad   de   pegarle   al   burro   porque   vuestro   pozo  siempre  tiene  agua.     -­‐‑  Te  equivocas,  Amín;  nuestro  pozo  está  tan  seco  como  el  vuestro.     -­‐‑   ¡Venga,  mi   amo!   ¿Quién   sino   los  grandes  hacen  manar  o   secar  los  pozos?     -­‐‑  En  mi  mundo  le  pegan  al  burro  para  llegar  primero  a  la  llave  del  agua.     Amín  lo  miró  con  cara  extrañada,  parecía  no  comprender.     -­‐‑  ¿Acaso  tienes  tú  alguna  necesidad?  -­‐‑preguntó.     -­‐‑   No,   pero   tu   mundo   y   el   mío   no   son   tan   distintos;   en   ambos  tienes  las  mismas  posibilidades  de  hacer  las  cosas  bien  o  mal.  ¿Cómo  te  lo   explico?  Mi  abuelo   es  por   tercera  vez  Emir  de  Granada,   ¿sabes  de  qué  modo?  O  mira   lo   de  Don  Álvaro  de  Luna,   que  durante   años   ha  sido  el  favorito  del  Rey  de  Castilla  y  ha  tenido  la  llave  del  pozo.  Pues  mientras  Don  Álvaro  gobernó,  mi  padre  y  sus  amigos   intrigaron  y   le  tendieron   trampas   hasta   que   consiguieron   su   prisión.  Ahora   la   llave  del  pozo  la  tienen  ellos.    Unos  y  otros  no  dejan  de  azotar  al  burro.     -­‐‑  Entonces,  ¿de  qué  te  extrañas  si  ellos  que  no  tienen  necesidad  y  son  los  que  hacen  las  leyes  no  dudan  en  esquivarlas?       Bleid  asintió  con   la  cabeza   indicando  que  estaba  de  acuerdo  con  aquel   comentario.   Mogo   seguía   concentradísimo   esperando   la  respuesta   de   José,   pero   José   guardó   silencio.   Entendía   la   razón   de  Amín.   ¿Por   qué   tendría   la   gente   que   respetar   las   leyes   si   quienes  debían   dar   ejemplo   abusaban   de   ellas   cuando   les   convenía?   Pero   no  podía  dejar  así  aquella  cuestión,  no  contestarla  sería  negar  la  existencia  

Page 63: El Secreto Del Mundo

63

de   la   justicia   y,   aunque   con   frecuencia   fuera   deficiente,   era   la  depositaria   de   toda   dignidad.   Amín   debía   entender   que   la   justicia  estaba  por  encima  del  uso  que  de  ella  hicieran  los  hombres.  E  intentó  que  así  fuera:     -­‐‑  No  me  extraño  de  las  faltas  de  los  grandes  sino  de  lo  firme  que  es  la  ley.  La  ley  está  dentro  de  todos.  El  más  humilde  sabe  lo  que  es  y  la  conoce.  Sabe  lo  que  está  bien  y  lo  que  está  mal,  lo  justo  y  lo  injusto,  aunque  no  tenga  más  remedio  que  callar  cuando  ve  que  la  atropellan.  Pero  no  lo  engañan  ni  se  engaña.     -­‐‑  ¿Y  de  qué  le  sirve?  Seguirá  pasando  sed  -­‐‑se  encaró  Amín.  Bleid  volvió   a   sonreír   y   Mogo   hizo   un   gesto   despectivo:   definitivamente  Amín  era  un  bruto  y  no  quería   entender   razones   tan   claras   como   las  que  José  había  expuesto.     Sí,  era  un  contrincante  terco.  ¿Cómo  convencerle  de  que  estamos  sometidos  a  leyes  con  el  único  objeto  de  que  el  mundo  sea  más  justo?  Tal   cosa   era   evidente,   él   jamás  había   tenido  que  pensar   en   ello.  Pero  Amín   no   lo   apreciaba   así.   Parecía  mirar   la   ley   como   algo   inútil,   una  traba  que  en  lugar  de  protegerle  le  estorbaba.  Bueno,  seguramente  eso  era  lo  que  había  sido  la  ley  para  él:  algo  de  lo  que  huir,  o  algo  a  lo  que  había  que  cogerle  las  vueltas  para  poder  sobrevivir.  Volvía  a  entender  su  razón.  Efectivamente,  pertenecía  a  otro  mundo.  Si  no  a  otro  mundo,  estaba  al  otro  lado  de  la  misma  moneda  y,  desde  luego,  su  parte  era  la  que   daba   con   la   tierra.   Y   con   él   estaban   tanto   pobres   como   ricos,   es  decir,  los  que  de  una  u  otra  forma  azotaban  al  burro.  Pero,  ¿por  qué  lo  hacían  estos  últimos?  Podía  entender  que  un  padre  robara  para  dar  de  comer  a  sus  hijos,  pero,  ¿que  robara  un  rico  para  serlo  aún  más?  Amín  lo  sacó  de  sus  pensamientos:     -­‐‑  No  le  des  más  vueltas.  El  mundo  siempre  ha  sido  así  y  no  creo  que  esté  en  nuestras  manos    arreglarlo.     José  permaneció  en  silencio  todavía,  pensativo,  mientras  los  otros  tres  aguardaban.     -­‐‑   El   deber   de   cualquier   rey   es  mantener   el   reino   fuerte,   justo   y  próspero   con   ayuda   de   los   nobles,   aunque   a   veces   ellos   son   su   peor  enemigo  porque  colocan  su  ambición  por  encima  del  rey  y  del  reino  –comenzó   a   decir   poco   después-­‐‑.   Pero   el   reino   no   son   sólo   ellos.   Si  nosotros  somos  honrados  y   justos,  el   reino  también   lo  será.  Y  porque  otros   roben,   tú  no  puedes  ser  un   ladrón  ni  decir  para   justificarlo  que  otros  también  lo  hacen.  Eso  lo  hacen  los  zafios  codiciosos  y  cobardes.  Y  si  la  gente  actúa  así  el  reino  acabaría  convirtiéndose  en...     -­‐‑  En  una  mierda  -­‐‑interrumpió  Amín.  

Page 64: El Secreto Del Mundo

64

  -­‐‑  Tú  lo  has  dicho  -­‐‑dijo  José-­‐‑.  La  honestidad,  la  dignidad,  el  honor  están  dentro  de  nosotros  y  practicarlos  o  no  es   lo  que  nos  hace  gente  justa,  digna,  noble  y  orgullosa  o...     -­‐‑  O  una  mierda  -­‐‑volvió  a  interrumpir  Amín-­‐‑.  Pues  el  mundo  está  lleno  de  mierdas  que  viven  como  Dios.     -­‐‑  Yo  no  estoy  tan  seguro  de  eso  –dijo  José  suspirando-­‐‑.  Puede  que  frente  a   los  demás  se  hagan  pasar  por  poderosos,  ricos  y  felices;  pero  he   visto   sus   ojos   y   son   siempre   huidizos,   aviesos,   y   tienen   miedo.  Continuamente   vigilan.   Vigilan   para   engañar   y   para   que   nadie   les  engañe  a  ellos.  Rezuman  ambición,  y  la  ambición  es  una  compañera  de  buen  aspecto  pero  lleva  consigo  la  peste.     Amín   lo   miró   como   si   hubiera   exagerado   y,   comprendiéndolo  José,  siguió:     -­‐‑  Imagina  que  consiguieras  el  caballo  más  bello  de  la  ciudad.  Irías  orgulloso  ante  la  admiración  de  todos  luciéndolo  en  los  paseos  o  en  los  desfiles.   Pero   es   traicionero,   astuto,   esquivo.   Pasas   muchas   horas  tratando   de   domarlo   y   a   medias   lo   consigues:   te   tira   y   cocea,   te  despierta  en  la  noche  porque  ha  roto  la  puerta  del  establo  y  tienes  que  correr   tras   él   antes   de   que   escape.   Y   así   un   día   tras   otro.   Apenas   lo  disfrutarás  en  el  desfile  por  miedo  de  que,  a  la  menor  distracción,  se  te  vaya  de   las  riendas.  Tu  único  consuelo  sería  pensar  que   los  demás  te  admiran,  te  envidian,  pero  ni  siquiera  te  deja  comprobarlo.  El  caballo  te   engañó   con   su   belleza.   Y   hablando   de   engaños,   ¿por   qué  tartamudeabas  jugando  a  los  dados?     -­‐‑  Me  dijiste  que  tenía  acento  y  así  no  se  me  notaba  -­‐‑contestó  Amín  con  rapidez  para  pasar  a  comentar-­‐‑:  Tú  eres  raro,  mi  señor.  ¿Por  qué  un  príncipe  tiene  que  andar  calentándose  la  cabeza  con  la  ambición  o  con  las  llaves  del  agua?  Un  príncipe  lo  que  tiene  que  hacer  es  templar  y  mandar.  Si  piensas   te  vuelves  blando  y  confundes  a   la  gente.   ¿Que  las   cosas   salen   mal?   Pues   sigues   luchando   que   para   eso   uno   es   un  hombre.  Mira   tu   abuelo,   dos   veces   lo   echaron   de   la  Alhambra   y   allí  está  otra  vez.  Para  pensar  y  darle  vueltas  a  las  cosas  están  los  alfaquíes,  los  filósofos;  pero,  si  me  lo  permites,  mi  señor,  los  príncipes  están  para  gobernar  que  para  eso  nacieron.     -­‐‑   ¿Y   qué   es   gobernar   sino   procurar   la   justicia   y   el   bien   para   el  reino?  ¿Crees  que  es  tan  fácil?  ¿Crees  que  sin  darle  vueltas  a  la  cabeza  se  pueden  conseguir  tales  cosas?     -­‐‑  Mi   amo   –encogiéndose   de   hombros   y   arrugando   la   nariz-­‐‑,   los  reyes  mandan  y  ya  está.  Y  unos  lo  harán  mejor  y  otros  peor  según  su  ingenio.  Pero  si  para  uno  que  hay  en   la  vida  que  puede  hacer   lo  que  quiera   vas   a   ponerlo   a   pensar...   ¡Déjalo   que   disfrute!   Ya   tiene   a   su  alrededor  gente  que  hace   las   cosas  por   él.   ¡Qué  piensen  ellos!  Eso   sí,  

Page 65: El Secreto Del Mundo

65

tiene  que  ser  listo  para  elegirlos.  Y  si  se  ve  en  apuros,  como  tu  abuelo,  que  luche  para  resolverlo.  Pero  mientras  tanto,  déjalo  que  cace.     José  se  echó  a  reír.  Así  de  simples  eran  las  cosas  para  Amín.     -­‐‑   ¿Que   cace   y   que   permita   la   injusticia?   -­‐‑preguntó   todavía  sonriendo-­‐‑.   ¿O   el   hambre?   Imagina   que   eres   dueño   de   una   gran  hacienda.  Tú  eres   en  ella   el   rey  y   tienes  un  mayordomo,   ¿te  pasarías  los  días  cazando  sin  saber  qué  está  pasando  en  tus  dominios?     -­‐‑  No  sigas.  Si  yo  entender  lo  entiendo  pero...     -­‐‑  Pues  la  forma  de  que  tu  hacienda  prospere  –interrumpió  José-­‐‑  es  que   en   ella   haya   justicia.   Justicia   en   el   reparto   del   trabajo   y   en   el  reparto  de  los  bienes;  justicia  para  los  débiles,  justicia  para  los  vagos  y  ladrones.   Si   no   eres   justo   con   la   gente   y   les   haces   pasar   hambre   y  trabajar  en  exceso,  acabarás  arruinándote  y  arruinando  el  reino.  Y  fíjate  que  no  te  hablo  del  derecho  de  la  gente  a  vivir  bien  y  ser  feliz,  sino  sólo  de  lo  que  sería  indispensable  para  que  te  enriquecieras.     -­‐‑  ¿Y  eso  lo  saben  nobles  y  reyes?  -­‐‑preguntó  irónico  Amín.     -­‐‑  Los  que  tú  mandas  a  cazar,  no.     -­‐‑   Bueno,   mira   -­‐‑Amín   se   revolvió   inquieto-­‐‑.   Todo   eso   está   muy  bien.   Así   es   como   deberían   ser   las   cosas,   pero   lo   que   hay,   ni   se   le  parece.  Y  mientras  tanto,  tienes  que  comer,  ¿no?  ¿Qué  hay  que  hacer?  ¿Quedarse   en   ayunas   hasta   que   el   mundo   sea   justo?   Mientras   ellos  resuelven  habrá  que  buscarse  la  vida.     Volvía  a  entender  su  razón.  Nada  tiene  mayor  urgencia  de  justicia  que  un  estómago  vacío.     -­‐‑  Amín,  si  tú  fueras  rey,  ¿qué  harías?     -­‐‑  ¿Yo?  Irme  a  cazar.  Y  los  demás  que  se  busquen  la  vida  que  es  lo  que  he  tenido  que  hacer  yo  siempre.       A  pesar  de  que  a  José  le  hizo  gracia  la  respuesta,  Amín  captó  en  sus  ojos  cierta  decepción  y  trató  de  arreglarlo:     -­‐‑Pero,  ¿no  ves,  mi  amo,  que   todo  eso  que  estás  diciendo  es  pura  fantasía?  Claro  que  entiendo  lo  de  la  justicia,  ¿quién  no?  Pero,  ¿dónde  está   esa   señora?  Y  el  derecho  de   la  gente  a  vivir  bien  y   ser   feliz,   ¿de  dónde  lo  has  sacado?     -­‐‑  ¿A  ti  no  te  parece  que  debiera  ser  así?     -­‐‑  ¿Qué  importa  lo  que  debiera?  Lo  que  debiera  no  está.  Hay  lo  que  hay,  y  lo  que  es,  es.  Y  eso  es  lo  que  hay.     Bleid  lo  miró  arrobado.     -­‐‑  Y  deberíamos  irnos  -­‐‑siguió  Amín-­‐‑;  se  nos  está  haciendo  de  noche  aquí  parados.     -­‐‑  No   llegaremos  a   la  próxima  venta.  Busquemos  un  buen  sitio  y  pasemos  la  noche  en  el  campo  -­‐‑dijo  José.    

Y  la  razón  no  era  otra  que  el  encuentro  de  Amín  con  los  carriones.  

Page 66: El Secreto Del Mundo

66

   

12             Cuando   estuvieron  bajo  una   encina,   con   los   caballos  pastando  a  cierta   distancia   y   la   comida   fuera   de   las   alforjas,   José   vio   llegado   el  momento  de  hablar  del  viaje  y  de  los  carriones:     -­‐‑  Vamos  a  Córdoba.  Creo  que  el  tesoro  está  en  la  mezquita.     -­‐‑   ¡Entonces   supiste   descifrar   el   pergamino!   -­‐‑exclamó   Amín  contento.     -­‐‑  Sí,  con  ayuda  de  unos  amigos.     -­‐‑   ¿Unos   amigos?   ¡Puuuf!   –Amín   se   sintió   repentinamente  decepcionado-­‐‑.   Y   ellos,   ¿no   irán   también     a   buscarlo?   -­‐‑preguntó  desconfiado.     José  miró  a  los  carriones.  Mogo  estaba  muy  atento  y  Bleid,  cuando  oyó  las  preguntas  de  Amín,    comenzó  a  frotarse  las  manos.       -­‐‑  Sí,  también  irán  a  buscarlo  –contestó  José.     -­‐‑  Te  lo  dije,  mi  señor.  Hubiera  sido  mejor  que  tardaras  más  tiempo  en   saber   qué   decía   el   pergamino,   pero   tú   solo.   Ahora   el   asunto   se  complica  y  seguro  que  se  vuelve  peligroso.  Tenemos  que  darnos  prisa  y  llegar  a  Córdoba  antes  que  ellos  –el  Catapiedras  había  pasado  a  toda  velocidad  de  la  desconfianza  al  reproche,  luego  al  vaticinio,  después  al  consejo  y  por  último  a  la  resolución.     -­‐‑  Ellos  vienen  con  nosotros.  Están  aquí.     Por   un   instante   Amín   no   dijo   nada   y   se   quedó   mirando  atentamente  a  los  ojos  del  otro.     -­‐‑   ¿Me   tomas  el  pelo?   -­‐‑soltó  por   fin-­‐‑.     ¿O  acaso   te  han  dado  algo  raro   esos   cristianos   para   que   veas   cosas   donde   no   las   hay?   ¡Habrán  sido  ellos,  seguro!    Y  ahora  corren  hacia  Córdoba.     Mogo  sonreía  y  Bleid  se  tapaba  la  boca  para  que  no  se  le  escapara  nada.     -­‐‑   Escucha  Amín,   lo   que   te   voy   a   contar   parece   increíble   pero   es  cierto.   ¿Te   acuerdas   de   que   alguien  me   dijo   en   la   venta   que   habían  cogido  prisioneros  a  los  monjes  conversos?  Y  tú  no  viste  a  nadie.     -­‐‑  Ya  se  habría  ido,  supongo.     -­‐‑  No,  estaban  allí,  aunque  eran  invisibles.     -­‐‑  ¿Invisi…?  Por  favor,  mi  señor,  ten  piedad  de  mí  –se  acercó  a  José  de  rodillas    para  mirarlo  más  de  cerca-­‐‑.  Yo  no  sé  qué  te  habrán  hecho  esos   cristianos   pero   desde   luego   nada   bueno.   Será   mejor   que  

Page 67: El Secreto Del Mundo

67

durmamos,   debes   estar   muy   cansado   y   mañana   verás   las   cosas   con  más  claridad.     Mogo  tuvo    que  taparle  la  boca  a  su  compañero.     -­‐‑  No,  Amín,  te  estoy  diciendo  la  verdad.  Debes  creerme.     -­‐‑  Pero,  mi  señor,  esas  cosas  no  existen.  Gente  invisible,  los  genios,  duendes,  fantasmas,    ¡sólo  están  en  los  cuentos!     Bleid   alzó  un  pulgar   y   guiñó  un   ojo   para   señalar   que   estaba  de  acuerdo  con  la  respuesta.     -­‐‑   Escúchame,   lo   mejor   es   que   tú   también   puedas   verlos   cuanto  antes.   Túmbate.   Notarás   un   pinchazo   en   una   oreja   porque   van   a  ponerte  dentro  una  piedrecita,  y  a  continuación  los  verás.     -­‐‑   ¿U...   u..   una   piedrecita?   ¡Esos   malditos   cristianos   te   han  embrujado!   ¡Una  piedrecita  en  una  oreja  para  ver  a   los   fantasmas!   ¡Y  además  te  ríes!  No  te  preocupes,  mi  señor,  yo  te  llevaré  a  Granada.  Allí  saben   curar   estos   males.   Hemos   cabalgado   durante   muchos   días   y  comido  esas  malditas  comidas  cristianas  que  a  saber  qué  tendrán.  Y  tú  has   tenido  que  esconderte;     seguro  que  no  has  dormido  desde  que  te  fuiste...     -­‐‑  ¡Basta  ya!  -­‐‑exclamó  Mogo.  Al  oírlo  Amín  se  quedó  paralizado.     -­‐‑   ¿Qui...   quién   ha   hablado?     ¿Y   quién   se   está   riendo?   -­‐‑preguntó  con  un  hilo  de  voz.     -­‐‑  He  sido  yo  -­‐‑contestó  Mogo-­‐‑.  Lo  que  José  te  ha  dicho  es  cierto.       -­‐‑   ¿Dónde   estás?   –exclamó   poniéndose   en   pie   de   un   salto   y  sacando   la   daga   aunque   sin   saber   dónde   mirar.   Al   no   obtener  respuesta,  salvo  la  mirada    paciente  de  José,  guardó  la  daga  y  volvió  a  sentarse  diciendo-­‐‑:   ¡Estoy  oyendo  voces!   ¿Es  que  me  estoy  volviendo  loco  yo  también?     José  miró  a  los  carriones  con  cara  de  preocupación.  Había  creído  que   explicar   su   existencia   era  más   fácil.  Mogo   se   sentía   culpable  por  haber   intervenido   empeorando   la   situación,   y   Bleid   se   reía   sin   dar  importancia  al  pasmo  de  Amín.     -­‐‑   Cálmate   Amín.   Confía   en   mí   –José   se   acercó   a   él   para  tranquilizarlo-­‐‑.   Todo   se   arreglará   en   cuanto   apoyes   la   cabeza   en   el  suelo.  Hazlo  por  favor.  Solamente  notarás  un  pinchazo  en  la  oreja  y  los  verás.  Son  amigos,  muy  buenos  amigos.     -­‐‑   ¡Nooooooo!   Yo   no   apoyo   la   cabeza   en   ningún   sitio.   Y   si   eres  brujo,  o  algo  por  el  estilo,  dímelo  ahora  que  todavía  estamos  a  tiempo.  Me  das   la  mitad  de   las  piedras   o,   si   no  quieres,   no  me  des  ninguna;  pero  yo  me  largo.  No  quiero  nada  con  brujos  cristianos.     -­‐‑   ¡Amín!   –José   gritó   indignado   pensando   que   había   llevado  demasiado  lejos  su  desconfianza.  El  otro  lo  miró  con  respeto,  casi  con  miedo.  Bajó  la  vista  al  suelo  y  volvió  a  levantarla  para  decirle:  

Page 68: El Secreto Del Mundo

68

  -­‐‑  Mi  señor,  ¿me  juras  que  no  me  pasará  nada  malo?     -­‐‑  Te  lo  juro.       Se  tumbó  de  costado  sin  perder  de  vista  a  José.  Cuando  notó  que  le  agarraban  la  oreja  apretó  los  ojos  muerto  de  miedo.     -­‐‑  Ya  puedes  vernos  -­‐‑escuchó  unos  minutos  después.     Muy   despacio   fue   levantando   los   párpados,   y   se   encontró   dos  pares  de  piernas  minúsculas  delante  de  sus  narices.  Entonces    abrió  los  ojos   como   platos   y,   de   un   salto,   se   puso   en   pie   para   caer   de   nuevo  sentado  como  si  fuera  de  plomo.     -­‐‑  Se  llaman  Mogo  y  Bleid  -­‐‑dijo  José  mientras  los  otros  inclinaban  la  cabeza  como  saludo.     -­‐‑  ¿Qué...  qué  son?  ¿Duendes?  -­‐‑estaba  casi  aterrado.     -­‐‑  Somos  carriones.     -­‐‑  ¿Ca...?  -­‐‑y  se  quedó  con  la  boca  abierta.     -­‐‑  Carriones,  carriones.  ¿Cómo  es  posible  que  un  hombre  de  tanto  mundo  como  tú  no  sepa  que  existimos?  -­‐‑preguntó  Bleid  con  sorna.     -­‐‑  Yo...  yo...       -­‐‑   Cálmate   y   te   lo   explicaremos   -­‐‑intervino  Mogo-­‐‑.   Escucha:   hace  miles  de  años  nuestro  pueblo  era  alto,  como  vosotros,  y  pertenecíamos  a  una  casta  de  nobles  guerreros.  Vivíamos  en  una  tierra  siempre  verde,  en  el  norte  lejano,  donde  apenas  si  salía  el  sol  pocos  días  al  año.     -­‐‑  ¡Oh!  ¡Toda  la  historia  no,  por  favor!  -­‐‑exclamó  Bleid.     -­‐‑  Pero...  ¿Son  de  carne  y  hueso?     -­‐‑   ¡Claro  que   somos  de   carne  y  hueso!  Toca   -­‐‑y  Bleid   extendió  un  brazo  hacia  él.  Amín  estiró  un  dedo    y  le  rozó  levemente,  apartándolo  enseguida.       -­‐‑   El   jefe   de   nuestra   tribu   -­‐‑continuó   Mogo-­‐‑,   el   famoso   médico  Diancet,   supo   que   en   el   Sur,   una   vez   cruzado   el   mar   de   Occidente,  existía  una  tierra  amable,  rica  en  frutos,  y  quiso  trasladarse  a  ella  pero  el  Rey  no  se  lo  permitió...     -­‐‑   porsiselerompííía   lamano   deplaataa   –canturreó   Bleid   entre  dientes,  pero  Amín  lo  oyó.     -­‐‑  ¿La  mano  de  plata?  -­‐‑preguntó  como  abobado.     -­‐‑   Sí,   una   mano   de   plata   –confirmó   Mogo-­‐‑.   Se   la   había   hecho  Diancet,  nuestro   jefe,  porque  el  Rey  había  perdido  una  mano  en  una  batalla,  y  debido  a   tal   falta   tenía  que  dejar  de  ser   rey.  A   los   reyes  de  entonces  no  podía  faltarles  nada,  por  eso    Diancet  le  había  hecho  una  de  plata,  y  el  Rey  no  quería  que  se  fuera...     -­‐‑  porsiselees    troopee  abaa  –volvió  a  canturrear  Bleid.     -­‐‑  Exactamente.  En  tal  caso,  si  Diancet  no  estaba  para  arreglarla,  se  quedaría  sin  reino  –y  Mogo  miró  a  Bleid  clavándole  los  ojos  y  dándole  

Page 69: El Secreto Del Mundo

69

a   entender   que   si   volvía   a   interrumpirle   él   también   podría   quedarse  sin  algo.     -­‐‑   ¿Una  mano  de   plata   que   se   le   rompe   a   un   rey   y   se   queda   sin  reino?    Mi  amo,  estos  duendes  no  están  buenos  –dijo  Amín  cambiando  de   talante,   haciéndose   el   valiente   y   actuando   como   si   estuviera  acostumbrado  a  ver  fenómenos  semejantes  todos  los  días.     -­‐‑   ¡No  somos  duendes  y  estamos  perfectamente!   -­‐‑exclamó  Mogo-­‐‑.  Y  has  de  escuchar  nuestra  historia  con  respeto  si  quieres  que  nosotros  te  respetemos  a  ti.     Instintivamente  Amín  arrugó  la  nariz.  La  advertencia  no  le  gustó.  A  saber  los  poderes  que  tendrían  aquellos  duendes...  Mejor  sería  estar  en  silencio  y  escuchar  sin  más  lo  que  quisieran  relatar.  Además,  antes  o  después  desaparecerían  porque  se  acabaría  el  embrujo.  ¡Eran  duendes  parlantes!     -­‐‑  Como   te   iba  diciendo   -­‐‑siguió  Mogo-­‐‑,   el  Rey  no  dejó  marchar  a  Diancet,   y   como  a  un   rey  que  no   cumple   su  palabra  no  hay  por  qué  obedecerle,  Diancet  decidió  escapar  con  su  tribu  sin  permiso.     -­‐‑  No  le  has  explicado  lo  de  la  palabra  del  Rey,  te  lo  has  saltado  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¡La  culpa  la  tienes  tú  por  interrumpirme!  ¡Entre  los  dos  me  estáis  confundiendo!     -­‐‑  No  discutáis.  Yo  se  lo  explicaré  -­‐‑intervino  José  que  el  día  anterior  ya   había   escuchado   la   historia-­‐‑.     El  Rey  de   los  Carriones   perdió   una  mano  en  una  batalla,  y  el  médico  Diancet  le  hizo  una  de  plata  para  que  pudiera   seguir   reinando.   En   agradecimiento,   el   Rey   le   dijo     que   le  pidiera   lo   que   quisiera     porque   se   lo   concedería,   y   el   médico   quiso  marcharse  al   sur   con  su   tribu.  Pero  el  Rey  sintió  miedo,  porque   si   se  estropeaba   su  mano   de   plata   y   el   médico   no   estaba   para   arreglarla,  perdería   su   reino.   Así   pues,   no   lo   dejó   marchar   incumpliendo   su  palabra.     -­‐‑  ¿Lo  has  entendido?  -­‐‑preguntó  Mogo  a  Amín.     -­‐‑  Más  o  menos.       -­‐‑  Entonces  -­‐‑continuó  José-­‐‑,  los  carriones  hablaron  con  su  dios...       -­‐‑   ¿Pueden  hablar   con   su  dios   así   como  así?   –   interrumpió  Amín  escéptico  y  arrugando  el  ceño.     -­‐‑  Sólo  de  vez  en  cuando  -­‐‑dijo  Bleid-­‐‑  Sigue.     -­‐‑  Pues  bien,  hablaron  con  su  dios  para  pedirle  ayuda.  El  dios   les  dijo   que   buscaran   a   un   herrero   que   sabía   hacer   una   poción   que   los  volvería  invisibles,  y  así  podrían  escapar.     -­‐‑  Pero,  ¡ah!,  como    no  existe  la  perfección  perfecta,  nos  quedamos  del  tamaño  de  un  búho  -­‐‑interrumpió  de  nuevo  Bleid.     -­‐‑  ¿De  un  búho?    

Page 70: El Secreto Del Mundo

70

  -­‐‑   ¡Deja   de   interceptar!   -­‐‑gritó  Mogo   a   Bleid-­‐‑.   No   haces   más   que  confundirlo.     -­‐‑   Ahora   te   lo   explico,   escucha   -­‐‑siguió   José-­‐‑.   Para   volverse  invisibles,  el  herrero  y  Diancet  el  médico,  hicieron  una  Piedra  Sagrada  que,   al   meterla   en   una   fuente,   los   que   bebieran   de   aquel   agua   se  volverían   invisibles.  Pero  antes  de  que   la  piedra  estuviera   terminada,  cuando  todavía  estaba  en  el  crisol...     -­‐‑  O  sea,  que  también  son  alquimistas  –volvió  a  interrumpir  Amín.     -­‐‑   No,   no   son   alquimistas,   escucha.   Antes   de   que   la   piedra   se  cerrara,   cuando   todavía   tenía   una   grieta,   un   búho   que   había  presenciado   el   proceso   se   arrancó   una   pluma   y   la   dejó   caer   sobre   la  piedra.   Entonces   la   piedra   se   cerró   con   la   pluma  dentro.  A  partir   de  aquel  momento  para  que  la  piedra  tuviera  poder  siempre  necesitaría  la  pluma   de   un   búho.   Por   eso   tuvieron   que   hacer   un   pacto   con   los  pájaros.     -­‐‑   Con   los   pájaros...   -­‐‑repitió   Amín   en   el   límite   final   de   la  credulidad;  porque  después  de  la  mano  de  plata,    hablar  con  su  dios,  piedras   que   se   cerraban   con   plumas   dentro,     además     pájaros   era  demasiado.       -­‐‑  Sí,    dado  que  para   tener  poder   la  Piedra  necesitaría   siempre   la  pluma  de  un  búho  y  los  pájaros  tenían  que  dársela.  Por  eso  hicieron  un  pacto:  a  cambio  de  una  pluma  de  búho  al  año,  los  carriones  curarían  a  los  pájaros,  serían  sus  médicos.     -­‐‑   ¿Médicos   de   pájaros?   -­‐‑Amín   sonreía.   No   quería   creer   ni   una  palabra.   Pero  mientras   uno   de   aquellos   duendes   sonreía   también,   el  otro  estaba  demasiado  serio  y  no  parecía  encajar  bien  su  escepticismo,    lo  que  podía  ser  peligroso  y  trató  de  arreglarlo-­‐‑:  ¿Sólo  por  una  pluma  de  búho  al  año  serían  sus  médicos?  Mal  trato,  muy  baratas  me  parecen  a  mí  esas  consultas.     -­‐‑  Y  algo  más  –siguió  José-­‐‑,  los  pájaros  les  servirían  de  mensajeros  y   los   llevarían  de  un  sitio  a  otro  cuando  necesitaran  viajar,  porque  al  beber  del  agua  de  la  piedra  se  volvieron  todos  del  tamaño  de  un  búho.     -­‐‑   ¡Eso  ya  está  mejor!  No  es  malo  el   trato.  O  sea,  que  curan  a   los  pájaros,   viajan   con   ellos   y...   hablarán   con   ellos,   supongo   –dio   por  hecho  Amín  como  si  tal  cosa  fuera  lo  más  normal  del  mundo.     -­‐‑  Así  es  –contestó  Mogo.     -­‐‑   ¡Pues  yo  me  sé  uno  mucho  mejor!  –exclamó  el  Catapiedras-­‐‑:  El  de  El  árbol  que  canta,  el  pájaro  que  habla  y  el  agua  color  de  oro.  Es  de  Las  Mil  y  una  noches.  ¿Os  lo  cuento?     -­‐‑  Esto  no  es  un  cuento,  es  la  realidad  -­‐‑enfatizó  Mogo.       -­‐‑   Es   que   la   realidad   loquea  mejor   que   el  mejor   cuento   -­‐‑cabeceó  Bleid.  

Page 71: El Secreto Del Mundo

71

  -­‐‑  Los  pájaros  trajeron  a  nuestros  antepasados  hace  miles  de  años  a  estas   tierras   -­‐‑siguió  Mogo   seriamente,  dándole  dignidad  a   la  historia  de  su  pueblo  que  otros,   incluso  uno  de   los  suyos,  parecían  tomarse  a  broma-­‐‑.  Y   seguimos   siendo   invisibles  porque   con  esta   estatura,   si   los  animales,  incluso  si  los  altos  nos  vieran,  no  viviríamos  mucho  tiempo.  Todo   lo   que   has   oído   es   cierto,   y   no   lo   será  menos   porque   tú   no   lo  creas.     Amín  miró  a  José,  luego  a  los  carriones  y  de  nuevo  a  su  amigo.     -­‐‑  ¿De  verdad  existen?  ¿No  son  un  encantamiento,  o  un  embrujo,  o  un  hechizo   o  un  prodigio?  En  Granada,   el   invierno  pasado  nació  un  pollo  con  dos  cabezas  y  una  miraba  al  Este  y  la  otra  al  Oeste.     -­‐‑  Existen.  Son  hombres  como  tú  y  como  yo.  No  hay  engaño.     -­‐‑   ¡Madre   mía!     ¿Y   cómo   pueden   existir   cosas   así   sin   que   lo  sepamos?     -­‐‑  ¡La  mayoría!  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¿Eh?     -­‐‑  Que  de   la  mayor  parte  de   las   cosas  que   existen  no   tenemos  ni  idea,   pero   basta   con   saber   que  debe   haber  muchísimas   y  muy   raras-­‐‑explicó  Bleid.     -­‐‑   ¿Con   eso   te   conformas?   –preguntó   José-­‐‑.   ¿No   te   gustaría   ver  cómo  son   los  animales  de  África,   los  hombres  de  ojos   rasgados  de   la  China  o  las  bestias  del  océano?  Dicen  que  hay  sirenas,  mitad  mujeres  y  mitad   peces,   que   cantan   de   tal   modo   que   quien   las   oye   no   quiere  separarse  de  ellas.  Y  animales  enormes  con  muchos  brazos,  tan  largos  que  con  sólo  uno  de  ellos  pueden  hacer  astillas  el  mejor  barco.  Y  otros  grandes  como  islas.  He  oído  contar  que  una  barca  arribó  a  lo  que  creía  tierra   firme,   pero     se   puso   en   movimiento   porque   era   un   animal  enorme,  y  la  llevó  en  su  lomo  hasta  casi  el  final  del  océano.     -­‐‑     ¿Qué  hay  después  del   final  del  océano?   -­‐‑preguntó  Mogo-­‐‑.  ¿Lo  sabéis  los  altos?     -­‐‑   A   lo   mejor   no   tiene   final.   Hay   quien   dice   que   el   mundo   es  redondo  –contestó  José.     -­‐‑  ¡Redondo!  ¡Qué  brutos!  -­‐‑exclamó  Amín.     -­‐‑   Si   fuera   redondo   el   agua   se   caería   -­‐‑objetó   Mogo-­‐‑.   Es   simple  lógica.   Imaginad   que   el   mundo   fuera   una   manzana.   La   tierra   y   las  montañas   podrían   estar,   pero  dadle   un  mordisco   y   tratad  de   retener  agua  en  el  hueco.  Es  imposible.  ¿A  quién  se  le  habrá  ocurrido  idea  tan  absurda?     -­‐‑  Hay  muchos  tontos  a  los  que  les  da  por  pensar  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  ¿Qué  se  dice  en  vuestra  tribu  de  todo  esto?  -­‐‑preguntó  José  a  los  carriones.  

Page 72: El Secreto Del Mundo

72

  -­‐‑   Nosotros   creemos   que   el   mundo   es   como   una   mesa   que   se  sostiene  en  un  mar  de  aire.     -­‐‑  Pero  nunca  nos  han  dicho  dónde  apoya  las  patas  -­‐‑susurró  Bleid.     -­‐‑  ¿Y  las  estrellas?     -­‐‑   Son   los   fuegos   divinos.   La   mayoría   están   quietos,   fijos   en   las  casas  de  los  dioses.  Pero  los  que  pertenecen  a  los  dioses  inquietos  son  flotantes,   como   sus   casas,     y   se   mueven   de   un   lado   para   otro   en   el  mismo  mar  de  aire  de  la  tierra.     -­‐‑  Y  tú,  ¿qué  piensas  de  esto,  Amín?  –preguntó  Bleid.     -­‐‑  ¡Yo  no  tengo  tiempo  para  pensar  en  esas  cosas!  –dijo  despectivo-­‐‑.  ¡Pero  mira  que  decir  que  el  mundo  es  redondo...!     -­‐‑  ¿Ha  llegado  alguien  hasta  el  final  del  océano?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  No.  Nadie  se  ha  atrevido  a  ir  hasta  allí.  Si  hubiera  un  abismo  los  barcos  se  caerían  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  Y  si  se  caen  los  barcos,  ¿por  qué  no  se  cae  el  agua?  Y  si  el  agua  se  está  cayendo,  ¿por  qué  no  se  vacía  el  océano?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑   Porque   se   está   llenando   continuamente   gracias   al   agua   de   los  ríos  y  de  la  lluvia.  Si  el  agua  no  cayera  la  tierra  se  inundaría  -­‐‑contestó  Mogo.     -­‐‑  ¿Y  a  dónde  va  el  agua  que  se  cae?     -­‐‑  Al  infinito.  Floota,  flota  y  flota  –Bleid  abrió  un  brazo  y  declamó-­‐‑:  Allá  en  el  infinito,  el  río  y  la  cascada  flotan,  sólo  que  tú  no  lo  notas  -­‐‑.  Amín  se  echó  a  reír.     -­‐‑  A  lo  mejor  cuando  nos  llueve  es  el  agua  que  se  cae  y  que  se  ha  vuelto  volando  para  atrás  -­‐‑opinó.  Y  Bleid  volvió  a  la  declamación:     -­‐‑   Al   borde   del   precipicio,   tan   grande   como   bonito,   prefirió   ser  lluvia  fina  a  magnífico  infinito.     -­‐‑  ¡Por  los  dioses!  –exclamó  Mogo  tapándose  los  oídos-­‐‑.  Con  estos  dos   no   se   puede   hablar,   pero   tampoco   tenemos   por   qué   soportarlos.  Vamos  a  dormir.     -­‐‑  Sí,  vamos  a  dormir  a  ver  si  desaparecen  –dijo  Amín  contestando  al  desprecio  de  Mogo.     -­‐‑  ¿Ya  no  nos  tienes  miedo?  ¿O  crees  que  te  haremos  algo  mientras  duermes?  -­‐‑preguntó  Bleid  a  Amín.     -­‐‑  Me  fío  de  él  -­‐‑dijo  señalando  a  José-­‐‑.  Y  si  él  confía,  yo  también.  En  cuanto   a   lo   que   vosotros   seáis   capaces   de   hacer,   eso   está   por   ver.  Seguro  que  para  mañana  ya  se  os  habrá  apagado  el  fuelle  y  os  habréis  evaporado.     A  pesar  de  que  procuró  vigilarlos  durante  la  noche,  y  despertaba  sobresaltado  al  menor  ruido,    Amín  acabó  durmiendo  profundamente  acompañado  de  la  respiración  apacible  de  los  otros  tres.  

 

Page 73: El Secreto Del Mundo

73

13         Lo  primero  que  hizo  Amín  al  despertar  fue  buscar  a  los  carriones.  Y  allí  estaban,  como  gente  normal  y  corriente,  desayunando  con  cara  de  sueño  al  lado  de  José.     Los  miró   intentando  asumir  que   eran   reales,  pero  no  podía.  Por  una  parte  estaba  asombrado  pero  por  otra  tenía  miedo  porque  lo  que  no  existe,  no  existe,  y  si  estaban  allí  era  por  algo  raro  que  no   tendría  nada  que  ver  con   lo  que  habían  contado.  Aunque  malos  no  parecían.  Eran  como  dos  muñecos  vivos  que  le  llegaban  a  la  rodilla.  Si  fueran  de  verdad,  ¡ellos  sí  que  eran  un  tesoro!  Se  haría  rico  exhibiéndolos  por  las  ferias.   Y   lo   matarían   para   robárselos.   Claro,   por   eso   eran   invisibles.  Después  de  aquella   conclusión   casi   aceptó  que   fueran  de  verdad.  De  todos   modos   lo   importante   era   mostrarse   como   si   no   pasara   nada,  porque  si  te  ven  débil  o  miedoso,  que  viene  a  ser  lo  mismo,  pensó,  el  mundo  te  atropella  y  aquellos  dos,  fueran  lo  que  fueran,  estaban  en  el  mundo.  

-­‐‑ Tú  llevarás  a  Bleid  y  yo  a  Mogo  –le  dijo  José-­‐‑.  Tenlo  siempre  contigo  y  procura  no  olvidarlo  en  ningún  sitio.    

¿Olvidarlo?   –pensó-­‐‑.   ¿Cómo  podría  uno  olvidar   semejante   cosa?  Como  no  se   le  escapara…  Quien  los  hubiera  hecho  tenía  que  ser  muy  poderoso.  ¿Y  qué  buscarían?  Pero  él  no   temía  a  nada  ni  a  nadie.  O  al  menos  eso  era  lo  que  tenía  que  dejar  ver.  Y  por  si  las  moscas  había  que  empezar  por  achicarlos  más  todavía:     -­‐‑  ¡Bledito,  vamos!  Tú  conmigo.  Moguito  irá  con  José.     Mientras  Bleid  sonrió  satisfecho  por  el  reparto,  Mogo  bramó.     -­‐‑  ¡Mi  nombre  es  Mogo!       -­‐‑  Pero  eres  muy  chico.     -­‐‑  ¡Sólo  de  estatura!     -­‐‑  Vale,  Moguito,  vale.  No  volveré  a  hacerlo.     -­‐‑  ¡Acabas  de  hacerlo!  ¡Y  lo  has  hecho  adrede!     -­‐‑  ¿Quién?  ¿Yo?  ¿Qué  es  lo  que  he  hecho?     -­‐‑  Llamarme  Moguito.     Bleid  se  apoyó  en  una  pierna  para  contemplar  la  escena  con  más  comodidad.     -­‐‑  ¿Llamarte  Moguito?  ¿Quieres  que  te  llamemos  Moguito?  Por  mi  no  hay  problema,  Moguito.     -­‐‑   He   dicho   “llamarme”,   no   “llamadme”.   ¡Vaya!   Tenemos   que  contar  con  otra  cabeza   insulsa.  Ya  son  dos   -­‐‑dijo  Mogo  con  exagerada  voz  de  resignación.    

Page 74: El Secreto Del Mundo

74

  -­‐‑   ¡Este  duende   se   cree   largo!  Cuando  está   claro  que  es…  corto  –dijo  Amín  con  sorna  mirando  a  José.  Y  volviéndose  al  carrión-­‐‑:  Pues  no  te  pases  de  listo,  pues  cuentan    del  viejo  Nasrudin  que,  estando  en  una  reunión  de  sabios,  oyó  decir  que  la  humanidad  nunca  será  feliz  hasta  que  el  hombre  que  no  ha  sido  ofendido  se   indigne  cuando  ofendan  a  otro  como  si  lo  hubieran  ofendido  a  él.  Y  todo  el  mundo  se  admiró  de  tan  sabias  palabras.     -­‐‑  Y  lo  son  -­‐‑confirmó  Mogo.     -­‐‑   Pero   entonces   Nasrudin     dijo   que   nadie   debe   indignarse   por  nada  hasta  estar  seguro  de  que  lo  que  parece  una  ofensa  es  realmente  una  ofensa,  y  no  una  bendición  disfrazada.     José  sonrió,  Bleid  tuvo  que  reprimir  el  deseo  de  aplaudir  y  Mogo  apretó  los  labios,  pensó  un  instante  y  preguntó:     -­‐‑  ¿Estás  tratando  de  decirme  que  lo  de  antes  fue  sólo  una  broma?     -­‐‑  Tú  sabrás  –contestó  lacónico  Amín.     -­‐‑  Para  que  tengan  gracia  las  bromas  han  de  ser  inteligentes,  si  no  son  plasta  de  vaca  -­‐‑sentenció  Mogo.     -­‐‑  ¡En  donde  las  dan,  traen  estos  lodos!  -­‐‑exclamó  Bleid.       Acababa  de  amanecer  pero  el  camino  ya  estaba  transitado  por  la  gente  que  iba  al  mercado  de  Mérida.  Ellos,  a  paso  tranquilo,  se  unieron  a   los   viajeros.     Nadie   hacía   el   viaje   en   dirección   contraria   hasta   que  divisaron  el  polvo  levantado  por  un  jinete  al  galope.     El  jinete  aminoró  el  paso  al  acercarse  a  ellos.  Vestía  de  oscuro,  con  traje   de   mercader   y   cubierta   la   cabeza   con   un   casquete   de   fina   piel  negra.   Sus   botas,   sin   embargo,   eran     propias   de   quien   pasa   la   vida  batallando   más   que   en   los   mercados,   y   al   cinto   llevaba   daga   y   una  corta   espada   escondida   bajo   la   capa.   Al   cruzarse   con   José   lo   saludó    inclinando  la  cabeza,  a  lo  que  el  joven  respondió  cortésmente.  Era  muy  delgado,   con   ojos   oscuros   extrañamente   rasgados.       Llevaba   la   ropa  llena   de   polvo   como   si   hubiera   cabalgado   durante   días   sin   apenas  detenerse.  Amín  volvió   la   cabeza  y   lo  observó  hasta  que   lo  vio   en   la  lejanía.     -­‐‑  ¿Lo  conoces?    Él  sí  parecía  conocerte  a  ti.       -­‐‑  Nunca  lo  había  visto  –respondió  José  sin  darle  importancia.     -­‐‑  No  me  ha  gustado  su  cara.  Corre  un  poco,  mi  señor,  salgamos  de  entre  esta  gente.     -­‐‑  ¿Por  qué?    Sólo  ha  sido  amable  al  saludarme.     -­‐‑  Te  digo  que  corras,  mi  amo.  Sígueme.      Amín  azuzó  al  caballo  hasta  que  lo  puso  al  trote  y  José  lo  siguió.  Después  de  una  curva,  cuando  el  grupo  que  venía  junto  a  ellos  ya  no  

Page 75: El Secreto Del Mundo

75

podía  verlos,   salieron  del   camino  y  galoparon  hasta   llegar   a  un     alto  jaral.         -­‐‑  Baja  y  esconde  al  caballo,  mi  amo.     -­‐‑  ¿Por  qué  hacemos  esto?     -­‐‑   Ese   hombre  me  ha  dado  mala   espina.   Si   vuelve   es   que   te   está  buscando.  Esperadme  aquí.     Amín,  sigilosamente,  volvió  al  camino.  Se  escondió  y  esperó.  Vio  pasar  las  carretas,  luego  a  un  pastor  con  un  rebaño  de  ovejas,  después  dos   botijeros,   más   tarde   un   mercader   de   telas   con   dos   mulas   y   por  último,  después  de  un  rato,  oyó  el  trote  tranquilo  de  un  caballo.     Bleid  lo  asustó  al  darle  con  el  pie  en  el  codo.     -­‐‑  He  venido  para  que  no  te  aburras  –  dijo.     -­‐‑  Shssss.  Escóndete.     -­‐‑  A  mí   no  me   ven   -­‐‑dijo   subiéndose   a   una   encina-­‐‑.   ¡Míralo!   ¡Allí  viene!     -­‐‑  ¡Os  lo  dije!     El   extraño   había   dado   la   vuelta   y   desandaba   el   camino.  No   iba  muy  deprisa  pero  de  vez  en  cuando  se  ponía  de  pie  sobre  los  estribos    para   otear   el   horizonte.   Esperaron   a   que  pasara.  Amín  ni   siquiera   se  atrevió  a  levantar  la  cabeza  una  vez  que  lo  vio  de  espaldas  pues  temió  que  el  otro  lo  notara  y  mirara  hacia  atrás.       -­‐‑  Bledito,  esto  se  pone  feo.  Hay  que  largarse  de  aquí  cuanto  antes  -­‐‑Y  corrieron  en  busca  de  José.     -­‐‑   Ha   vuelto,   mi   amo.   Te   digo   que   nos   está   siguiendo.   ¿Sabe  alguien  más  que  vas  tras  el  tesoro?     -­‐‑   Fray   Esteban,   pero   él   no   dirá   ni   una   palabra.   Además   ese  hombre  no  venía  de  Guadalupe  sino  de  Mérida.     -­‐‑  ¿Por  qué   iba  a   ir  alguien  más  detrás  del   tesoro  si  sólo  nosotros    tenemos   conocimiento   de   él?   –preguntó  Mogo   poniendo   en   duda   la  suspicacia  de  Amín.       -­‐‑   ¡Huuy!   Los   conocimientos   están   en   el   aire.   Emanan   de   las  mentes,   y   cualquiera   con  mente   de   esponja   los   encuentra   y   absorbe.  Por  eso  hay  que  tener  cuidado  con  lo  que  se  piensa  y  donde  se  piensa  –advirtió  Bleid.  Los  otros  tres  lo  miraron  y  a  la  vez  apartaron  la  vista  de  él  sin  hacerle  caso.     -­‐‑    ¿Y  en  Granada,  hablaste  con  alguien?  –preguntó  Amín  a  José.     -­‐‑  Con  nadie.  A  menos  que...     -­‐‑  ¿Qué?     -­‐‑  Que  alguien  supiera  algo  antes  que  yo.  Mi  tío  tuvo  que  sacar  el  pergamino   de   algún   sitio   y   a   lo  mejor   no   era   el   único   que   lo   estaba  buscando.  Pero    ese  hombre  ha  podido  olvidar  algo,  o  confundirse  de  camino.  

Page 76: El Secreto Del Mundo

76

  -­‐‑  No.  Ese  hombre  te  buscaba,  estoy  seguro.  No  podemos  volver  al  camino  ni  pasar  por  Mérida  –dijo  Amín  resuelto.       José  se  encogió  de  hombros  pero  no   le   importó  seguir  el  consejo  de  Amín.  Así  pues,  saltaron  a  los  caballos  y  se  alejaron  deprisa    campo  a  través.     Después   de   un   buen   rato,   cuando   pensaron   que   estaban   a  suficiente   distancia   del   camino   y   sosegaron   la   carrera   volviendo   al  paso,  Bleid  le  preguntó  a  Amín:     -­‐‑  ¿Por  qué  tú  sientes  peligro  y  José  no?       -­‐‑  Porque  él  es  bueno  y  los  buenos  no  barruntan  lo  malo.  Se  creen  que  todo  el  mundo  es  como  ellos.       -­‐‑   Sí,   cree   el   ladrón   que   en   todas   partes   cuecen   habas   –Bleid  suspiró-­‐‑.  Entonces,  ¿tú  eres  malo  y  por  eso  ves  el  peligro?     -­‐‑  No  tanto;  pero  escucha,  Bledito,  ¿tú  crees  que  puede  haber,  así,  sin  más,  un  tesoro  escondido  esperando  que  nosotros  lo  encontremos?  Tú   lo   dijiste   antes,   esas   cosas   se   huelen.   No  me   preguntes   por   qué,  pero  se  huelen,  y  hay  gente  con  muy  buen  olfato.  Y   José   tiene  razón,  seguro   que   además   de   su   tío   había   otros   buscando   ese   pergamino.  Además,   ¿qué   hace   un   caballero   solo   por   los   caminos?   La   gente   nos  mira,  nos  cede  el  paso.  Será  muy  fácil  encontrarnos.     -­‐‑  Ya  entiendo.  Tú  eres  el  listo  y  José  el  inteligente.     -­‐‑  Y  tú  una  comadreja.      Amín  quedó  pensativo  unos  minutos  y  luego  dijo:     -­‐‑  Mira,  él  es  bueno,  pero  yo  creo  que  no  ve  bien  de  cerca,  sólo  de  lejos.     -­‐‑  ¿Tiene  mal  la  vista?  No  se  lo  había  notado.     -­‐‑No   es   eso.   ¿Cómo   te   lo   diría?   Siempre  mira   de   lejos   y   cuando  habla  piensa  más  allá  de  las  palabras.     -­‐‑   ¡Puuuf!   Pobre   Mogo.   El   que   huye   del   ratón   a   pares   se   los  encuentra  –exclamó  Bleid  mirando  al  otro  con  ojos  de  admiración.     Amín   convenció   a   José  para   que  volviera     a   vestir   de   fraile   y   él  cambió   sus   ropas   de   escudero   por   unas   de   criado.   En   un   pueblo  vendieron   los   caballos   y   compraron    mulas,   albardas   y   alforjas   y   no  volvieron  al  camino.       Fueron  por  veredas  de  alquería  en  alquería,  y   se  acercaron  a   los  pueblos  únicamente  cuando  era  necesario  para  comprar  alimentos.  En  ellos  entraba      Amín    y  preguntaba  para  saber  si  iban  bien  orientados.  Seguir   el   camino   del   sur   era   fácil,   pero   desviarse   de   la   dirección   de  Córdoba   también.   Procuraban   no   hablar   con   los   viajeros   que  encontraban,  y  a  sus  preguntas    contestaba  Amín  pasando  otra  vez  por  tartamudo  y  explicando,  lo  peor  que  podía,  que  su  amo  el  fraile  era  un  santo  varón  siempre  en  sus  meditaciones  al  que  no  le  gustaba    hablar.  

Page 77: El Secreto Del Mundo

77

Como   lo   entendían    mal,   lo  dejaban  por   imposible.  Y   siempre  que  el  terreno   lo   permitía,   dejaban   los   caminos   y   atravesaban   los   campos.    Entonces  iban  más  tranquilos  y  casi  se  olvidaban  de  mirar  el  horizonte.  Y   hablaban   durante   horas,   cosa   que   interesaba   a   José   más   que   su  perseguidor.     Una  tarde,  en  un  pequeño  valle  donde  oculto  entre  fresnos  corría  un  regatillo  con  amplios  verdinales  que  ofrecían  buena  hierba  para  las  mulas,  acamparon  sin  esperar  al  atardecer.     Los  carriones  se  bañaban  en  la    pequeña  corriente  que  les  parecía  un  gran  río,  mientras  José  intentaba  enseñar  a  Amín,  como  cada  tarde  y  con  regular  éxito,  el  arte  de  la  espada.     -­‐‑  ¿Por  qué  te  llaman  el  Catapiedras?  ¿Es  que  te  dedicas  a  mirarlas?  -­‐‑preguntó  Mogo  a  Amín  cuando  tomaron  un  descanso.     -­‐‑  Y  a  probarlas.     -­‐‑  ¿Las  pruebas?  -­‐‑preguntó  el  carrión  extrañado.     -­‐‑  Sí,  las  pruebo,  las  cato.     -­‐‑  ¿Y  has  probado   la  que   lleva   José  colgada  del  cuello?   -­‐‑preguntó  Bleid  acercándose.  Sólo  con  oírlo  Mogo  se  puso  nervioso.     José  no  se  había  vuelto  a  acordar  de  tal  piedra.  Sacó   la  cadena  y    se  la  enseñó  a  Amín.     -­‐‑  Esa  piedra  no  es  de  las  que  yo  cato.  No  tiene  valor.     -­‐‑  Nosotros  también  amamos  las  piedras    y  nuestra  vida,  como  ya  sabéis,  depende  de  una  de  ellas  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑  ¿También  entendéis  de  piedras  preciosas?  –preguntó  José.     -­‐‑  Todas  las  piedras  son  preciosas  –contestó  Mogo.     -­‐‑   ¿Los   pedruscos   también?   Entonces   es   que   no   habéis   visto  auténticas   piedras.   Las   hay   rojas   como   el   carbón   ardiendo,   o   azules  como  el  mar  y  otras    negras  como  la  noche  con  puntos  luminosos  igual  que  estrellas  –explicó  Amín.     -­‐‑  ¡Anda,  si  es  sensible!  -­‐‑exclamó  Mogo  con  mala  guasa-­‐‑.    ¿Y  a  qué  sabe  cada  una  de  ellas?       -­‐‑  Eso  no  te  lo  voy  a  decir,  Moguito.  Ésa  es  mi  ciencia.  Además  no  me  creeríais.     -­‐‑  ¿Por  qué  no?       -­‐‑  Porque  a  todo  el  mundo  le  saben  iguales,  pero  me  buscan  a  mí  cuando   quieren   estar   seguros   de   lo   que   están   comprando.   No  entienden  qué  es  lo  que  sé,  pero  se  fían.     -­‐‑  ¿Y  qué  es  lo  que  sabes?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑   Que   aunque   algunas   parezcan   exactas,   no   lo   son.   A   veces   el  lapidario  hace  dos  iguales  para  una  joya  y  como  les  ve  el  mismo  color,  el   mismo   peso   y   la   misma   transparencia,   ni   él   puede   diferenciarlas.  Pero  siempre  hay  una  que  es  más  fría,  con  los  ángulos  más  limpios  en  

Page 78: El Secreto Del Mundo

78

la  talla,  más  fuerte,  más  perfecta.  No  hay  dos  piedras  iguales,  siempre  hay  una  mejor.     -­‐‑  Igual  que  las  lechugas  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑   ¡Igual  que   las   lechugas!   ¡Qué  comparación  más   tonta!   -­‐‑protestó  Mogo  despectivo.     -­‐‑   No   tanto   –intervino   José-­‐‑.   No   creo   que   haya   dos   lechugas  iguales,  ni  dos  peras,  ni  dos  manzanas.  Seguramente  se  refiere  a  eso.     -­‐‑  Pero  no  vas  a  comparar  a  un   joyero  con  un  verdulero...   -­‐‑objetó  Amín  viendo  que  tal  comparación    restaba  importancia  a  su  profesión.     -­‐‑  En  precio  no,  pero,  ¿por  qué  no  en  valor?     -­‐‑   ¡Venga,  mi  amo!   ¿Cómo  va  a   ser   lo  mismo  una  esmeralda  que  una  lechuga?     -­‐‑  Si  habláramos  con  él,  me  refiero  con  un  buen  verdulero,  seguro  que  entre  su  montón  de  lechugas  sabría  decirte  cuál  es  la  más  sabrosa,    la   única   entre   todas   ellas   que   lucirá   un   verde   radiante,   como   una  esmeralda,   encima   de   tu   mesa   y   será   tierna   al   tiempo   que   fresca   y  crujiente.  Y  a  nosotros  muchas  nos  parecerían  iguales  a  ésa.     -­‐‑  Quieres  decir  que  conocer  a  las  lechugas  también  tiene  su  ciencia  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Sí,  aunque  sea  algo  tan  pobre  que  apenas  cuesta  dinero.     -­‐‑  ¿Lo  ves?  -­‐‑dijo  Bleid  a  Mogo-­‐‑.  Al  final  todo  es  lo  mismo,  lechugas  o  piedras  preciosas.     -­‐‑   ¡Ah  no!  Y  el  comercio,  ¿qué?  -­‐‑protestó  Amín-­‐‑.  Porque  por  cada  esmeralda  hay  millones  de  lechugas,  ésa  es  la  diferencia.  Y  la  gente  se  matará   por   tener   una   esmeralda,   no   una   lechuga.   Y   eso   es   lo   que  mueve  al  mundo.     -­‐‑  José  no  se  refería  al  precio  de  las  cosas  sino  al  valor  del  que  las  conoce  -­‐‑intervino  Mogo-­‐‑.  Y  creo  que  yo  estoy  de  acuerdo  con  él,    que  igual   ciencia   es   la   del   joyero   que   la   del   verdulero.   Tal   vez   no   haya  diferencia.     -­‐‑   ¡Claro   que   la   hay!   El   joyero   es   rico   y   el   verdulero   pobre.   Al  primero   le   hacen   reverencias   y   al   segundo   le   dan   patadas   en   el  mercado  -­‐‑contestó  Amín.     -­‐‑  ¿Y  tú  quieres  que  te  reverencien?  -­‐‑le  preguntó  Bleid.     -­‐‑   Reverencias   no   hacen   falta,   pero   quiero   ser   rico.   Y   vosotros  también,  ¿no?  Si  no,  ¿qué  hacemos  todos  detrás  de  un  tesoro?  Querer  ser   ricos.  Además,  me  parece   a  mí   que   vosotros   habláis  mucho  pero  sabéis  poco,  como  el  topo.     -­‐‑  ¿Qué  topo?     -­‐‑  Aquel  que   como   todos   los   topos   era   ciego,  pero   se   empeñó  en  convencer  a  su  madre  de  que  veía.  Y   la  madre,  para  que   le  dejara  en  paz,  le  hizo  una  prueba  poniéndole  un  trozo  de  incienso  delante  de  las  

Page 79: El Secreto Del Mundo

79

narices.   ¿Qué  ves?,   le  preguntó.  Una  piedra,   le   contestó   el   topo.  Y   la  madre,  después  de  dar  un  suspiro  de  resignación,  le  dijo:  No  sólo  eres  ciego,  además  has  perdido  el  olfato.     Mientras  José  sonreía,  Mogo  torcía  el  gesto  sin  saber  si   le  habían  insultado   o   no   y   Bleid   se  moría   de   risa,   cosa   que  molestaba   a  Mogo  pues  no  veía  la  gracia  en  ningún  sitio.     -­‐‑  ¿Te  sabes  muchos  de  ésos?  -­‐‑  le  preguntó  Bleid  a  Amín.     -­‐‑  Algunos.  Ya  te  los  contaré  cuando  me  acuerde.     -­‐‑   ¡Oh!   Ahora   vamos   a   pasarnos   la   vida   escuchando   los   cuentos  tontos  del  señor  Amín  de  Granada  –protestó  Mogo.     -­‐‑  Pues  si  no  te  gustan,  tápate  las  orejas  -­‐‑contestó  éste.     -­‐‑   ¡Eh!  No   vais   a   discutir   otra   vez.   Además,  Mogo,   esos   cuentos  siempre   aciertan   en   algo.  A   veces   ni   siquiera   sabemos   bien   a   qué   se  están   refiriendo,   pero   los   entendemos.   Resuenan   dentro.   Es   un  misterio.  Los  moros  cuentan  muchos  y  a  mí  también  me  gustan    -­‐‑dijo  José.                                                      

Page 80: El Secreto Del Mundo

80

14             En  la  venta    de  Belmez  encontraron  a  otro    fraile  que  se  acercó  a  José   para   entablar   conversación.   Amín,   sentado   junto   al   fuego,  intentaba   enterarse   de   lo   que   hablaban   pero   eran   cosas   cristianas,  libros  y  nombres  que  él  no  había  oído  jamás  y  se  quedó  adormilado.       Aquel   hombre   miraba   con   ojos   astutos   y,   al   poco   rato,   José  comenzó  a  sentirse  incómodo.  Saltaba  de  unas  cosas  a  otras  sin  apenas  esperar   las   respuestas.   Hablaba   mucho   y   muy   deprisa   de   los   temas  más   diversos,   primero   religiosos,   luego   mundanos   y   por   último  comenzó   a   hacer   preguntas   sobre   el   motivo   del   viaje   de   José     y   el  camino  que  llevaba.     -­‐‑  Preguntáis  como  un  espía  -­‐‑le  dio  José  como  respuesta.     Amín  despertó  al  oírlo  pero  no  se  movió.     -­‐‑  Disculpadme  -­‐‑contestó  el  otro  sorprendido  aunque  sonriendo  y  sin  perder   la   calma-­‐‑.  No  pude   sospechar   que  mis   preguntas   podrían  molestaros.     -­‐‑   Disculpadme   vos   -­‐‑dijo   José-­‐‑,   pero   tengo   mis   motivos   que  comprenderéis  en  cuanto  os  diga  que  vengo  de  Guadalupe.     -­‐‑  ¿De  Guadalupe?  Pues  la  verdad,  no  acierto  a  comprender.     -­‐‑  En  tal  caso,  mejor.  Bien  -­‐‑dijo  José  poniéndose  de  pie-­‐‑,  es  tarde  y  ya  es  hora  de  descansar.     Una   vez   en   el   cuarto,   José   comentó   la   extrañeza   que   le   había  producido  la  ignorancia  del  desconocido:     -­‐‑  Un  fraile  que  no  sabe  lo  que  ha  pasado  en  Guadalupe  cuando  en  estos   días   no   se   hablará     de   otra   cosa   en   todos   los   monasterios   y  conventos.  Es  muy  raro.     -­‐‑  ¡Ya  son  dos!  Mi  amo,  ¿es  que  vamos  a  tener  detrás  de  nosotros  a  toda  la  cristiandad?     -­‐‑  ¿Has  echado  el  cerrojo  a  la  puerta?    Pues  entonces  a  dormir.  Y  ya  veremos  mañana.     Un  par  de  horas  más  tarde    Mogo  los  llamó.     -­‐‑  ¡Despertad!  El  fraile  se  va.     Con  mucho  sigilo  le  ponía  la  montura  al  caballo  al  que    susurraba  para  apaciguarlo,  y  le  ataba  trapos  a  los  cascos  para  evitar  el  ruido.     -­‐‑  Creo  que  Amín  tiene  razón  –dijo   José  sin  dejar  de  mirar  por   la  ventana-­‐‑.  Por  lo  que  sea,  nos  persiguen.  Y  éste  corre  a  decir  que  nos  ha  encontrado,  incluso  en  plena  noche.     -­‐‑  Larguémonos    de  aquí  antes  de  que  nos  pase  lo  que  al  burro  de  Nasrudin  –dijo  Amín.  

Page 81: El Secreto Del Mundo

81

  José   y  Mogo   acechaban   los   preparativos   del   fraile   y   no   hicieron  caso  al  comentario  de  Amín,  pero  Bleid  no  pudo  resistirse  y,  hablando  muy  bajo  porque  se  temía  que  no  era  momento  oportuno,  le  preguntó:     -­‐‑  ¿Qué  le  pasó  al  burro?     En  el  mismo  tono,  Amín  se  lo  contó:     -­‐‑   Que   estaba   Nasrudin   sentado   en   la   puerta   de   su   casa   muy  ensimismado  cuando  un  vecino  le  preguntó:  ¿En  qué  piensas?  En  que  no  sé  si  estoy  vivo  o  muerto,  le  respondió  Nasrudin.  ¡Pareces  tonto!  Si  estuvieras  muerto  estarías  frío,   le  dijo  el  vecino.  Y  un  día  de  invierno  que   Nasrudin   fue   con   su   burro   a   buscar   leña   al   bosque,   se   quedó  helado  y,  palpándose  y  acordándose  de   lo  que  había  dicho  el  vecino,  pensó:   ¡Dios   mío,   estoy   frío,   luego   estoy   muerto!   Y   los   muertos   no  cargan  leña.  Y  como  tampoco  andan  no  puedo  volver  a    casa.  Así  pues,  como  un  buen  muerto,   se   tumbó   en   el   suelo   y   allí   se   quedó.  Al   rato  llegaron  los  lobos  y  atacaron  al  burro.  Sí,  sí,  aprovechaos  de  que  estoy  muerto,   les   dijo   Nasrudin,   porque   si   estuviera   vivo,   pronto   ibais   a  echar  mano  a  mi  burro.     Mogo  se  volvió  repentinamente  de  la  ventana  con  un  reproche:     -­‐‑  ¿Todo  lo  que  se  os  ocurre  cuando  tenemos  problemas  es  hablar  de  burros?     La  seriedad  de  Mogo  dio  risa  a  Bleid,  que  empezó  a  hacer  ruidos  raros   tratando  de  sujetarla.  Los  ruidos  de  Bleid  provocaron   la  risa  de  Amín,  que  a  su  vez  intentó  ocultar  sin  resultado  emitiendo  sus  propios  ruidos.   Apretando   boca   y   puños   para   que   no   se   les   escapara   la  carcajada,  y  como  movidos  por  un  resorte,  le  dieron  la  espalda  a  Mogo  y  se  lanzaron  a  poner  en  orden  sus  equipajes  de  forma  furibunda.     -­‐‑   Pero,   ¿qué   hacéis?   –les   preguntó   sin   entender   tanta   velocidad  repentina.     -­‐‑  ¿Y  si  viene  el  lobo?  ¡No  vamos  a  ser  tan  tontos  como  Nasrudin!         No  volvieron  a   tomar  ningún  camino  ni  entrar  a  ninguna  venta.  Tres  días  anduvieron    por  la  sierra  siguiendo  veredas  y  estrechos  pasos  siempre   en   dirección   sur,   hasta   que   una   mañana   encontraron   a   un  pastor   que   les   indicó   la   cañada   que   salía   al   camino  de  Córdoba   y   la  siguieron.       Algunas  horas  más  tarde  vieron  desde  un  alto  la  hermosa  ciudad  blanca  con  el  ancho  Guadalquivir  pegado  a  sus  pies.     -­‐‑   ¡Mirad   eso!   -­‐‑exclamo   Amín-­‐‑.   ¡Eso   es   una   ciudad   y   no   lo   que  tienen  los  cristianos!     -­‐‑  Córdoba  es  cristiana  -­‐‑dijo  Mogo  lacónico.     -­‐‑  Ahora   es   cristiana.  Pero     la  hicimos  nosotros,   los  musulmanes.  Los  cristianos  nunca  serían  capaces  de  hacer  nada  parecido.  

Page 82: El Secreto Del Mundo

82

  -­‐‑   Si   apenas   se   ve   –objetó   Bleid   escudriñando   en   la   lejanía   y  asombrado  por  la  vista  de  lince  de  Amín.     -­‐‑  No  iremos  a  ninguna  posada  -­‐‑dijo  José-­‐‑.  Estaremos  más  seguros  si   alquilamos   una   casa   y   aún   hay   judíos   en   Córdoba.   Acudiremos   a  ellos.      Los  arrabales  del  exterior  habían  sido  abandonados  hacía  mucho  tiempo.  Apenas  si  se  veía  el  empedrado  lleno  de  tierra,  excrementos  de  animales  y  algunos  restos  de  edificios.  La  ciudad  se  encerraba  dentro  de  las  murallas.       José  se  detuvo  antes  de  llegar  a  las  puertas  y,  en  lugar  de  entrar,  tomó  un  camino  que  seguía  hacia  el  poniente,  casi  paralelo  a   la   línea  del  río.     -­‐‑  Seguidme  -­‐‑fue  todo  lo  que  dijo  y  lanzó  la  mula  al  galope.  Amín  lo  siguió  sin  darle  tiempo  a  preguntar  por  aquel  cambio  de  rumbo.  Tal  vez  José  quisiera  ver  el  río,  o  la  ciudad  desde  otro  sitio,  así  que  siguió  caminando   tranquilamente   sin   cambiar   el   paso.   Al   cabo   de   un   rato,  llegó   junto  al   otro  que   se  había  detenido     a   la   entrada  de  un   camino  que,  saliendo  del  principal,  iba  en  dirección    a  unos  montes.     -­‐‑  Debe  ser  por  aquí.     -­‐‑  ¿A  dónde  vamos?     -­‐‑  Te  lo  diré  si  lo  encuentro.     José   volvió   a   galopar   subiendo   los   primeros   cerros.   De   vez   en  cuando  volvía   la  cabeza  para  comprobar   la  distancia  que   lo  separaba  de   Córdoba.   Amín,   mucho   más   tranquilo,   lo   seguía   a   distancia  esperando   que   encontrara   cuanto   antes   lo   que   fuera.     Él   no   tenía  curiosidad  pues  estaba  cansado  y  hubiera  preferido,  sin  más,  entrar  en  la  ciudad.     José   se  detuvo,  por   fin,   ante  un  muro  derruido.  Bajó  de   la  mula  para   pasar   con  más   facilidad   al   otro   lado   y   anduvo   un   buen   trecho  antes  de  detenerse  a  esperar  a  Amín.  Cuando  éste  llegó  le  entregó  las  riendas  y,  sin  decirle  una  palabra,  continuó  andando  hacia  unas  ruinas  que   apenas   eran   algo   más   que   unas   pocas   casas,   hasta   que   la  proximidad   las   fueron   ampliando   a   lo   que   parecía   un   pueblo   entero  destruido  y  casi  enterrado.  Era  un  sitio  extraño.  Una  planicie  en  medio  del  monte  que  se  abría  al  horizonte  amplio    de  Córdoba  y  el  río,  a  una  legua  de  distancia.     -­‐‑  Amín,  esto  es  lo  que  queda  de    Medinat  al-­‐‑Zahara.     Entonces  Amín  se  fijó  en  lo  que  había  a  sus  pies.  Estaba  en  medio  de  una     explanada  y  a   su  alrededor  había  un  mar  de   escombros   casi  cubiertos   por   la   vegetación.  Más   abajo   se   advertía   otra   gran   terraza  igualmente  llena  de  ruinas,  y  una  tercera  en  la  lejanía.  Para  sorpresa  de  los  carriones  ni  abrió  la  boca  ni  se  movió.  Giraba  la  cabeza  una  y  otra  

Page 83: El Secreto Del Mundo

83

vez  mirando  la  desolación  que  lo  rodeaba.  Luego,  sin  decir  palabra,  se  sentó   en   la   piedra   que   tenía   más   próxima   y   lloró.   Y   no   trató   de  disimularlo,   las   lágrimas   abrieron   dos   caminos   limpios   por   la   cara  llena  de  polvo.     Los   carriones   se   miraron   sin   saber   qué   hacer.   José,   vestido   de  fraile,   caminaba   en   la   lejanía   apareciendo   y   desapareciendo   entre  restos  de  paredes  y  arbustos.  Cogieron  las  riendas  de  las  mulas  de  las  manos   de   Amín   y   las   ataron   a   un   árbol   a   poca   distancia;   luego  volvieron   junto  a  él  y  se  sentaron  a  su   lado.  Amín  no  se  movió  hasta  que   el   sol   se   ocultaba   en   el   horizonte.   Entonces   limpió   el   suelo   a   su  alrededor,  con  unas  pocas  piedras  dibujó  un  rectángulo  mirando  a  La  Meca,  se  descalzó  y  rezó.       -­‐‑  Cuéntaselo,  José,  cuéntaselo.     Habían  buscado  un  sitio  protegido  junto  a  un  muro  y  sacado  para  comer  lo  poco  que  les  quedaba  en  las  alforjas.  El  fuego  les  daba  luz  y  un   capitel   de   talla  delicada  y  magnífica   sostenía     un   trozo  de   queso,  algo  de  pan  y  un  puñado  de  bellotas  y  nueces.     -­‐‑  Fue  una  ciudad  palacio.  Dicen  que  sólo    la  de  Constantinopla  la  superaba  –comenzó  a  decir  José.     -­‐‑  ¿Mejor  que  la  Alhambra?     -­‐‑    Mucho  mejor.  Entonces  los  árabes  ocupaban  casi  toda  España  y  Al-­‐‑Andalus,  como  ellos  la  llamaban,  era  rica.     -­‐‑  ¿Por  qué  vinieron  los  árabes  hasta  aquí?  ¿No  tenían  bastante  con  Arabia?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Moguito,  tú  estás  en  la  inopia.  Y  mira  que  a  veces  pareces  listo  –respondió  Amín.     -­‐‑   El   Islam,   y   con   él   los   árabes,   se   habían   extendido   por   todo   el  norte   de   África   –siguió   José-­‐‑.   Cuentan   que   un   cristiano   descontento  con  su  Rey  les  informó  de  que  España  sería  presa  fácil  para  ellos.  Y  así  fue.  La  conquistaron  e  hicieron  de  Córdoba  su  capital.  Mientras  tanto  los  Omeya,  que  eran  sus  califas,   fueron  destronados  por   los  Abbasíes  que  los  mataron  a  todos  excepto  a  uno,  a  Abderramán,  que  consiguió  huir  y  llegar  hasta  aquí.     -­‐‑  ¿Los  Abbasíes  eran  otro  pueblo?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  No,  el  mismo,  árabes  musulmanes.     -­‐‑  Entonces,  ¿los  árabes  luchan  y  se  matan  entre  sí,  aún  teniendo  la  misma  religión?  -­‐‑Mogo  parecía  escandalizado.     -­‐‑  ¡Igual  que  los  cristianos!  Eso  pasa  en  todas  partes.  Sigue  José.     -­‐‑   Abderramán   hizo   un   reino   unido   y   próspero   que   sus  descendientes  enriquecieron,  y  cuando  casi  doscientos  años  más  tarde  Abderramán   III   ocupó   el   trono,   Córdoba   era   la   ciudad   más   rica   de  

Page 84: El Secreto Del Mundo

84

Occidente.     Los   califas   invitaron   a   venir   a   los   mejores   hombres   del  Islam:   alfaquíes,   poetas,   geógrafos,   médicos,   músicos,   gramáticos   y  también   los   judíos   tuvieron   la   oportunidad   de   florecer   en   Córdoba  como  nunca  lo  habían  hecho  antes.     -­‐‑  Mientras  tanto  los  cristianos  no  sabían  ni  leer  -­‐‑intervino  Amín-­‐‑.  Si  hasta  los  reyes  tenían  que  venir  a  curarse  aquí,  como  uno  que  de  lo  gordo  que  estaba  no  podía  ni  sostenerse  en  el  caballo.     -­‐‑  ¿Eso  es  cierto?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   Sí,   un   Rey   de   Navarra.   Vino   por   otros   motivos,   pero   aquí   lo  trataron  con  éxito  de  su  obesidad.     -­‐‑  Pero,  ¿tanta  era  la  diferencia  entre  los  reinos  cristianos  y  éste?     -­‐‑   Para   que   te   hagas   una   idea,   Moguito,   cuando   los   francos  llamaron   a   su  Rey   “El   Sabio”  porque   tenía  diez  mil   libros,   cualquier  noble   de   Córdoba   tenía   setenta  mil   y   el   Califa  más   de   cuatrocientos  mil.  Con  eso  está  todo  dicho.      Mogo  miró  a  José  para  que  le  confirmara  que  aquello  era  cierto.     -­‐‑  Sí,   la  diferencia  era  grande  –siguió  José-­‐‑.  Córdoba  era  una  gran  ciudad   con   cientos   de   mezquitas,   escuelas,   bibliotecas,   hospitales,  baños  públicos,  un  sistema  judicial  bien  organizado  y  una  agricultura  próspera  por   todo  Al-­‐‑Andalus.  Y,  por   supuesto,   el   comercio.  Por   eso  tuvo  Abderramán   III   la  necesidad  de  construir  Medinat  al-­‐‑Zahara.  El  alcázar   se   había   quedado   pequeño   y   no   podía   ni   ampliarlo   ni  defenderlo  al  estar  en  el  centro  de  la  ciudad.     -­‐‑   Más   de   medio   millón   de   habitantes,   cuando   las   grandes  ciudades  cristianas  no  llegaban  ni  a  veinte  mil  -­‐‑añadió  Amín.     -­‐‑  He  oído  decir  que  los  árabes  conquistaron  España  con  muy  poca  gente.     -­‐‑  Has  oído  bien,  Moguito,  con  cuatro  gatos.     -­‐‑  ¿Y  cómo  cuatro  gatos  pudieron  defender  lo  conquistado,  labrar  la  tierra,  construir  ciudades,  atender  el  comercio  y  todo  lo  demás?     -­‐‑  Porque  luego  vinieron  muchos  más.     -­‐‑  ¿Y  mientras  vinieron?  –preguntó  Bleid.     -­‐‑  Pues  se  las  apañarían  como  pudieran,  pero  lo  hicieron.      Mogo  no  parecía  muy  convencido  con  las  respuestas  de  Amín    y  miró  a  José  en  espera  de  algo  mejor.     -­‐‑   Bueno,   a   veces   las   cosas   son   algo   distintas   a   como   nos   las  cuentan   -­‐‑dijo   éste.   Y   al   ver   la   cara   de   Amín   ante   su   comentario   le  preguntó:     -­‐‑  ¿Has  oído  hablar  de  Don  Pelayo?     -­‐‑  No.     -­‐‑   Pues  Don  Pelayo   es  muy   importante  para   los   cristianos.  Dicen  que   cuando   los   árabes   llegaron   en   su   conquista   hasta   el   norte   de  

Page 85: El Secreto Del Mundo

85

España,  Don  Pelayo   luchó   contra   ellos  y   los  venció.  Hizo   el   reino  de  Asturias   y   con   él   comenzó   lo   que   los   cristianos   ahora   llaman   la  reconquista.  Pero  lo  curioso  es  que  siendo  tan  importante  este  Rey,  en  Granada  jamás  lo  hemos  oído  nombrar.  No  existe  en  las  crónicas.  Tan  sólo   se   habla   en   ellas   de   un   grupo   de   visigodos   escondidos   en   las  montañas  de  Asturias,  con  tan  pocos  recursos  que  únicamente  podían  alimentarse  de   leche  y  miel,  y  ni   siquiera   se  molestaron  en  atacarlos.  Pero  los  que  sí  lo  hicieron  fueron  otros  visigodos  que  se  habían  unido  a  los  árabes  y  habían  sido  traidores  a  su  Rey  por  antiguas  diferencias.  Y  éstos   son   los   que   fueron   vencidos.   Es   lo   que   cuentan   las   crónicas  árabes.     -­‐‑   O   sea,   que   los   cristianos   tienen   un   Rey   muy   importante   por  haber  vencido  a  los  moros  y,  sin  embargo,    los  moros  nunca  lucharon  contra  él  y  ni   siquiera   saben  que  existió.    Y,   ¿quién  dice   la  verdad?   -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Depende  de  si  eres  moro  o  cristiano  -­‐‑contestó  Bleid-­‐‑.  Ésa  es  una  buena  trágala.     -­‐‑  ¡¿Trágala?!  ¿De  dónde  has  sacado  eso?     -­‐‑   ¡Oh!   Las   hay   de   muchas   clases:   culinarias,   gramaticales,  astronómicas  e  históricas.  El  que  escribe  la  historia  hace  la  trágala.     -­‐‑  ¿Quién  dice  la  verdad?  -­‐‑se  preguntó  José  para  contestar  a  Mogo-­‐‑.  No  lo  sabemos,  pero  si  escuchamos  a  las  dos  partes  la  tendremos  más  cerca.  Porque,  y  estoy  de  acuerdo  con  Bleid,  yo  creo  que  cada  pueblo  escribe  la  historia  como  más  le  conviene  y  como  desea  oírla.     -­‐‑   No   querrás   decir   con   eso   que   la   grandeza   de   Córdoba   nos   la  hemos  inventado,  ¿verdad?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑   No   tanto,   pero  Mogo   tenía   razón.   ¿Cómo   pudieron   tan   pocos  árabes  levantar  este  país?  Sí,  derrotaron  a  los  cristianos,  pero  la  gente  se  quedó  en  sus  ciudades,  en  los  campos,  y  la  vida  siguió  funcionando.  Gran  parte  de  los  habitantes  de  Córdoba,  que  ya  era  una  gran  ciudad,  se   convirtieron   al   Islam   e   incluso   cambiaron   sus   nombres,   y   dos  generaciones  más  tarde  no  se   les  podía  diferenciar  de  los  árabes.  ¿He  dicho   árabes?   Pues   no   es   correcto,   porque   había   árabes,   bereberes,  egipcios,   libios,  sudaneses…  La  gente  que  vino  pertenecía  a  todos  los  lugares  conquistados  por  los  musulmanes  en  África,  y  los  árabes  eran  los  de  menor  número.  Y  estaban  además  los  cristianos  no  convertidos  y  los  judíos.     -­‐‑  ¿Adónde  quieres  llegar?  -­‐‑preguntó  Amín  algo  desalentado.     -­‐‑   A   que   no   hubiéramos   podido   hacerlo   sin   ellos.   Nosotros   lo  mejoramos,  pero  sin  ellos  hubiera  sido  imposible.     Aquello  no  le  gustó  a  Amín  y  José  insistió:  

Page 86: El Secreto Del Mundo

86

  -­‐‑   Tal   vez   enseñamos   a   los   pastores   a   explotar   las   minas,   pero  cuando  los  pastores  fueron  ricos,  ¿no  sería  estúpido  que  se  adjudicaran  el  mérito  de  su  riqueza?  E  igualmente  estúpido  sería  que  el  mérito  nos  lo  adjudicáramos  nosotros,  puesto  que  una  vez  que  habían  aprendido,  fueron  ellos  quienes  las  explotaron.     -­‐‑  Pero   el  mineral   lo  podrían  vender  gracias   al   comercio  y  orden  del  Califa  -­‐‑objetó  Amín.     -­‐‑  Eso  es  cierto.  Lo  que  quiero  decirte  es  que  lo  hicimos  entre  todos.     -­‐‑  No  me  convences,  mi  señor.  Si  un  pueblo   llega  a  ser  grande  es  porque  el  gobierno  del  Califa   lo  hace  grande,   tú   lo  decías  el  otro  día.  Da   igual   que   el   que   comercie   o   cultive   la   tierra   sea   árabe,   yemení,  visigodo  o  judío.  Si  las  cosas  van  bien  y  pueden  hacerse  ricos  es  gracias  al  gobierno  del  Califa,  porque  por  muy  bien  que  los  pastores  exploten  las   minas   si   el   gobierno   no   fuera   bueno   se   tendrían   que   comer   el  mineral   y   seguir   siendo  pobres   como   ratas.  Y   los  Califas,   ¿qué   eran?  ¡Árabes  puros!     -­‐‑  Ni   siquiera   eso,  Amín.  Abderramán   III  descendía  por  parte  de  madre  de  un  Rey  de  Navarra  y  Fruela,   rey  de  León,   se   casó  con  una  hija   de   Abd-­‐‑Allah   y   sus   descendientes   son   hoy   reyes   de   León   y  Castilla.  Nos  han  hecho  creer  que  los  cristianos  estaban  por  una  parte  y  nosotros  por  otra,  cuando  la  verdad  es  que  hasta  los  reyes  mezclaban  sus  sangres.  Y  tienes  razón  al  decir  que  el  buen  gobierno  de  los  reyes  hace  grande  a  un  pueblo  y  fue  la  sabiduría  árabe  la  que  engrandeció  al  nuestro  pero,  ¿de  dónde  la  sacamos?  La  aprendimos  de  los  persas,  de  los   bizantinos   que   antes   la   habían   aprendido  de   los   romanos,   que   la  habían  aprendido  de  los  griegos  y  éstos  vete  a  saber  de  quién.  Luego  cada  pueblo  le  da  su  propia  forma  y  le  añade,  pero  ¿por  qué  presumir  de   lo   que   no   es   sólo   nuestro?   Lo   hemos   hecho   entre   todos.   Y   los  cristianos   están   tan   ciegos   como   nosotros,   ahora   que   saben   un   poco  más  y  se  ven  fuertes  se  creen  el  ombligo  del  mundo.     -­‐‑   No   tienes   derecho   a   decir   que   todos   somos   iguales   -­‐‑contestó  Amín-­‐‑.  Vinimos  aquí  y  nos  encontramos  un  país  hecho  una  mierda  al  que  vencimos  con  cuatro  gatos,  que  luego  cultivamos  y  enriquecimos.  Nosotros  hicimos  el  trabajo  y  cuando  lo  vieron  hecho,  lo  que  ellos  no  habían   sido   capaces   de   hacer,   empezaron   a   robárnoslo.   Y   a   base   de  traiciones,  astucias  y   juego  sucio  ya  sólo  nos  queda  Granada.  Pero  se  van  a  enterar  cuando  venga  el  turco  y  deje  sus  reinos  como  tabla  rasa.     -­‐‑  ¿Quién  es  el  turco?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  El  turco  Mehmet,  un  musulmán  de  pura  cepa  que  cuando  tome  Constantinopla   vendrá   en   ayuda   del   Emir   de   Granada   para   luchar  contra  los  cristianos  y  devolvernos  lo  que  es  nuestro.  

Page 87: El Secreto Del Mundo

87

  -­‐‑  ¿Vuestro?  ¿Acaso  no  era  antes  de  ellos  y  vosotros  se  lo  robasteis?  Sólo  tratan  de  recuperarlo  –objetó  Mogo.     -­‐‑   ¿Suyo?   ¿Que   Al-­‐‑Andalus   es   suyo?   No   sabes   lo   que   dices,  Moguito.  Pero  yo  te  lo  voy  a  aclarar  porque  en  Granada  sabemos  muy  bien  echar  las  cuentas:  llevamos  aquí  ocho  siglos,  y,  ¿cuántos  llevaban  los  visigodos  cuando  nosotros   llegamos?  Muchos  menos.  Además   los  visigodos,   ¿a   quién   se   lo   quitaron?   Dicen   que   a   los   romanos.   Y   los  romanos  se  lo    robaron,  ¿a  quién?  A  los  que  estuvieran  antes.  Pues  de  todos  ellos  nosotros  somos  los  que  llevamos  aquí  más  tiempo,  así  que  es  más  nuestro  que  de  nadie.  Y  cuando  venga  el   turco  van  a  saber   lo  que  es  bueno.     -­‐‑   ¿Dónde   has   oído   eso?   -­‐‑José   se   había   llevado   una   sorpresa.   Su  abuelo   le   había   hablado   de   acudir   a   Mehmet   pero,   ¿cómo   se   había  enterado  Amín?     -­‐‑   Mehmet   tiene   el   ejército   más   poderoso   de   la   tierra   -­‐‑continuó  Amín-­‐‑,   y   con   él   los   turcos   le   han   quitado   ya   todo   el   imperio   al  Emperador  de  Constantinopla,  al  que  sólo   le  queda  la  gran  ciudad,  y  cuando  la  conquiste  vendrá,  y  los  cristianos  se  tendrán  que  apretar  en  Asturias  buscando  a  ese  Pelayo  que  se  han  inventado.     -­‐‑  ¿Quién  te  ha  dicho  todo  eso?  -­‐‑insistió  José.     -­‐‑  Toda  Granada  lo  sabe,  no  se  habla  de  otra  cosa.  No  pensarás  que  lo  he  oído  desde  el  bolsillo  del  Emir.     José  se  tranquilizó.  No  había  vuelto  a  pensar  en  ello  y  menos  aún  en   lo   que   se   diría   en   las   calles   de   Granada,   pero   lo   estaba   viendo.  Habían   convertido   a   Mehmet   en   su   esperanza.   Pero,   ¿tomar  Constantinopla?   Todos   habían   fracasado,   incluso  Murat,   el   padre   de  Mehmet,   lo  había   intentado  varias  veces  sin  éxito.  Y   la  cristiandad  se  uniría  para  luchar  contra  el  turco.     -­‐‑   Mi   señor,   ¿tú   con   quién   estás?   -­‐‑José   se   quedó   helado   con   la  pregunta  de  Amín  y  su  cara  de  duda,  de  preocupación  real-­‐‑.  Porque  no  hablas  como  si  estuvieras  con  nosotros.  Yo  sé  que   tú  eres  un  hombre  importante   y   los   hombres   importantes   tienen   que   pensar   en  muchas  cosas   a   la   vez.   Tal   vez   tú   tengas   que   pensar   a   la   vez   en   Granada   y  Castilla  pero,  ¿estás  con  ellos?  Pégame  si  quieres  porque  te  hago  estas  preguntas,  sé  que  no  debo  hacerlo,  pero  tú  me  tratas  como  a  un  amigo  y  por   eso   te  pregunto:   ¿estás   con   ellos?  No   entiendo  bien  por  qué   le  das  tantas  vueltas  a  las  cosas,  y  en  esas  vueltas  las  deshaces.  Tú  no  nos  miras  como  nos  miramos  todos.  Puedes  decírmelo  porque  yo  te  serviré  siempre,   estés   con  quien   estés,   porque   aunque  no   te   entienda   sé  que  eres  un  hombre  justo.     Bleid   vio   que   a   José   le   brillaron   los   ojos   más   de   la   cuenta   con  aquella  declaración  de  fidelidad  y  decidió  meterse  al  medio.  

Page 88: El Secreto Del Mundo

88

  -­‐‑  ¿Es  que  nadie  va  a  contar  de  una  vez  por  todas  cómo  demonios  era  esta  ciudad  palacio  o  lo  que  fuere?     -­‐‑  No  estoy  con  ellos  -­‐‑fue  la  respuesta  de  José  a  Amín.     -­‐‑   ¡Lo   sabía!   -­‐‑exclamó   Amín   apretando   contento   los   puños-­‐‑.   Y  ahora  cuéntales  cómo  era  esta  ciudad  que  ni  un  millón  de  cristianos  al  compás  hubieran  sido  capaces  de  levantar  ni  una  sola  de  sus  paredes  de  oro.     José  estalló  en  una  carcajada  ante  tanta  exageración.     -­‐‑  ¿De  oro?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Sí,  tuvo  algún  tejado  de  oro  pero  un  juez  mandó  quitarlo  por  su  exceso.  Pero  era  mejor  que    oro  -­‐‑contestó  José  para  contentar  a  Amín-­‐‑.  De  mármol   labrado   como  el  mejor   encaje.  Albergaba  a   cincuenta  mil  almas.  Tenía  mezquita,  ceca  y  palacios  entre  jardines,  albercas,  viñas  y  patios.   Tardó   cuarenta   años   en   construirse.   Se   hicieron   canales   y  acueductos   para   traer   el   agua   de   los   manantiales   más   puros   de   la  sierra.   El   Califa   hizo   venir   a   arquitectos,   geómetras   y   artistas   de  Bagdad  y  Constantinopla.  Más  de  diez  mil  obreros   trabajaron  aquí,  y  con   mil   quinientas   mulas   y   cuatrocientos   camellos   acarrearon   las  piedras  y   ladrillos.  El  mármol   era  de  Cartago  y  Túnez,  pero  para   las  columnas,   más   de   cuatro  mil,   se   trajo   de   Tarragona   y   Almería,   y   el  ónice  de  Málaga.  Las  puertas,  que  fueron  siete  mil  quinientas,  estaban  cubiertas  con  chapas  labradas  de  hierro  o  bronce  pulido...     -­‐‑  Eres  un  libro  abierto…  -­‐‑interrumpió  Bleid  con  guasa.  José  sonrió  y  continuó:     -­‐‑   Tenía   posadas,   escuelas,   un   parque   para   animales   salvajes  traídos  de  África  y  eran  muy  famosas  sus  pajareras,  con  toda  clase  de  pájaros  conocidos.  Para  atenderlo,  algunos  dicen  que  hubo  casi  catorce  mil   criados,   otros   que   más   de   seis   mil,   y   entre   ellos   más   de   mil  eunucos.  No  es  de  extrañar  pues  se  cuenta  que  en  el  harén  había  más  de  seis  mil  mujeres.     -­‐‑   ¡Seis   mil   mujeres!   ¿Cómo   puede   un   hombre   con   todo   eso?   -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Bueno,  un  harén  no  es  lo  que  piensan  los  cristianos.  El  harén  es  la   familia.   De   hecho,   el   Califa   se   hacía   cargo   de   las   mujeres   de   sus  antecesores,  era  su  obligación  mantenerlas  y  cuidarlas.  Y  a  las  esclavas  que  las  atendían.  Y  las  abuelas,  y  las  tías,  y  las  hijas  de  éstas.  Todas  las  mujeres   de   la   familia   que   no   se   hubieran   casado   o   que   habiendo  quedado  viudas  quisieran  vivir  allí.       -­‐‑  Aunque  las  esposas  del  Califa  fueran  la  mitad  de  la  mitad  de  la  mitad  de  la  mitad,  siguen  siendo  muchas  mujeres  -­‐‑objetó  Mogo.     -­‐‑   ¡Oh,   sí!     Pero   seguro   que   el   Califa   era   el   doble   del   doble   del  doble  hombre  -­‐‑apuntó  Bleid  guasón.  

Page 89: El Secreto Del Mundo

89

  -­‐‑  El  Califa,  como  cualquier  otro  musulmán,  no  podía  tener  más  de  cuatro  esposas,  aunque  trataba  como  a  tales  a  las  esclavas  propias,  y  si  alguna  le  daba  un  hijo  varón  se  convertía  en  alguien  muy  importante.  Además,  el  Corán  no  permite  desposar  a  las  esposas  de  los  padres,    ni  a  ninguna  otra  mujer  de  la  familia,  ni  a  las  hermanas  de  leche,  ni  a  las  hijas   de   sus   esposas   habidas   en  matrimonios   anteriores,   ni   a   las   que  hayan  sido  esposas  de  sus  hijos,  ni  tener  por  esposas  a  dos  hermanas...     -­‐‑  Pues  los  cristianos  dicen...     -­‐‑  ¡Los  cristianos!  ¡Qué  sabrán  ellos!  -­‐‑interrumpió  Amín-­‐‑.  ¡Envidia  es   lo   que   tienen!   Además,   ¿acaso   los   reyes   cristianos   no   tienen   las  mujeres  que   les  da   la  gana,  y  además   fuera  de  su   ley?    No  saben  ser  generosos.  Si  puedes  hacer  felices  a  dos  mujeres,  a  tres  o  a  cuatro,  ¿por  qué  vas  a  ser  tan  egoísta  de  mantener  y  proteger  sólo  a  una?  Pues  ellos  gozan  a  las  mujeres  que  quieren  sin  responsabilizarse  de  ellas.  Mujeres  de  usar  y  tirar,  y  si  alguna  que  no  sea  su  esposa  le  da  un  hijo,  ¿en  qué  se  convierte?  En  un  bastardo  sin  derechos.    ¿Acaso  no  es  tan  hijo  suyo  como   los   de   la   reina?   En   cambio   el   hijo   de   una   esclava   y   el   Califa  puede  ser  tan  Califa  como  cualquier  otro  de  sus  hermanos.     -­‐‑  ¿Es  cierto?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   Cierto.   Si   mi   padre   hubiera   sido   musulmán   yo   sería   un   hijo  legítimo.  -­‐‑contestó  José.     -­‐‑  Decidme  ahora  qué  ley  es  más  justa  para  los  hijos,  la  cristiana  o  la   nuestra.   Además,   teniendo  muchos   hijos   el   Califa   puede   elegir   al  más   listo   para   que   le   suceda.   En   cambio   los   reyes   cristianos   tienen  mucho  menos  donde  elegir.  En  realidad  no  tienen,  y  si  el  primogénito  sale  tonto,  a  un  tonto  tendrán  por  rey.     -­‐‑  Desde  luego,  al  menos  en  esto  de  la  sucesión,  vuestra  ley  parece  más  práctica  y  mejor  -­‐‑opinó  Mogo.     -­‐‑   Pero   ha   provocado   muchas   muertes   y   muchas   intrigas   en   los  harenes   –contestó   José-­‐‑.   No   siempre   el   Califa   ha   elegido   como  heredero  al  hijo  más  dotado  sino  a  su  preferido,  o  al  hijo  de   la  mujer  que   tuviera   más   influencia   sobre   él.   Ha   habido   muchas   guerras  internas   por   culpa   de   esto,   herederos   que   mataban   a   sus   hermanos  para  que  no  pudieran  disputarle  el  trono.     -­‐‑  No  aciertan  los  altos  por  más  que  apunten  -­‐‑cabeceó  Bleid.     -­‐‑   ¿Vosotros   sí   acertáis?   ¿Cómo   resuelven   este   problema   los  carriones?  –preguntó  José.     -­‐‑  Sí,  acertamos  –dijo  Mogo  orgulloso-­‐‑.  Nacerá  un  oteador;  bueno,  uno  de  nosotros  que  tiene  características  especiales,  mejor  olfato,  oído,  vista   y   las   orejas   ligeramente  puntiagudas,   el  mismo  día  que  uno  de  los   hijos   del   rey   cumpla   siete   años.   Por   eso   sabemos   que   ése,   el   que  cumple  siete  años,  debe  ser  el  próximo  rey.  

Page 90: El Secreto Del Mundo

90

  -­‐‑  ¿Cómo  es  eso?  –preguntó  Amín.     -­‐‑  Cosas  de  los  dioses.  Son  ellos  los  que  aciertan,  no  nosotros  –dijo  Bleid  indiferente  ante  semejante  fenómeno.     -­‐‑  ¡Hombre…  Así  cualquiera!  –exclamó  Amín  también  indiferente-­‐‑.  Sigue,  José.     -­‐‑   Hubo   altos   con   una   gran   idea   y   la   llevaron   a   la   práctica:   no  tenían  reyes  y  elegían  al  hombre  de  su  ciudad  que    les  parecía  el  más  sabio  para  gobernarlos.     -­‐‑  ¡Venga  ya!  -­‐‑exclamó  Amín  incrédulo.     -­‐‑   De   verdad.   Pero   volvamos   a   Medinat   al   Zahara.   Pues   bien,  solamente  en  alimentar  a  los  criados  se  repartían  diariamente  trece  mil  libras  de   carne,   sin   contar   la   caza  ni   las   aves.   ¡Ah!  y   los  peces  de   las  albercas  consumían  mil  doscientos  panes  al  día.     -­‐‑  Y  no  quedan  ni  las  raspas…  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¡Las  raspas!  ¡Cómo  va  a  quedar  algo  de  los  peces  si  no  quedan  ni  los  palacios!  ¿Sabes  donde  estaban?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Aquí,  en  la  explanada  superior.  Además  de  el  del  Califa,  los  de  recepción   de   embajadores   y   altos   dignatarios.   La   terraza   intermedia  tenía  los  jardines  y  vergeles,  y  en  la  inferior  la  ciudad,  los  cuarteles  y  la  mezquita.   Por   todas   partes   había   surtidores   jardines   y   fuentes   y   una  gran  alberca  que  dicen  poseía  siempre  el  agua  clara.     -­‐‑  Y  donde  habría  más  peces…     -­‐‑  Cuentan  que  los  visitantes  quedaban  deslumbrados  al  llegar.  La  guardia   estaba   formada   a   lo   largo  de   todo   el   camino  desde  Córdoba  hasta   aquí.     Los  miembros  de   la   guardia  personal  del  Califa   no   eran    musulmanes  sino    nórdicos,  guerreros  de  piel  clara  y  largas  trenzas  de  cabello  rubio.  Se  les  prohibía  aprender  el  árabe  para  que  no  pudieran  comunicarse   con   nadie   y   así   evitar   la   traición   -­‐‑Y   José   miró   a   Amín  atento  a  su  reacción  ante  esta  noticia;  y  la  tuvo,  pero  distinta  a  lo  que  cabía  esperar:     -­‐‑  ¡Listo  el  Califa!       -­‐‑   Entonces,   ¿no   se   fiaba   de   los   suyos   y   tenía   que   contratar   a  extranjeros  para  protegerse?  -­‐‑preguntó  Mogo  con  toda  intención.     -­‐‑  ¡Claro  que  se  fiaba!  Pero  tendría  que  ser  astuto  y  estar  prevenido  por  si  alguno  caía  en  la  tentación  -­‐‑respondió  Amín-­‐‑.  Sigue,  José.     -­‐‑   Lo   que   emoción   me   deja   pensar,   razón   no   me   puede   dar   -­‐‑murmuró  Bleid,  pero  Amín  ni  le  oyó.     -­‐‑  En  el  salón  del  Califa   los  muros  estaban  cubiertos  de  pórfido  y  jaspe  y  adornados  con  labores  de  oro.  Tenía  ocho  puertas  bajo  arcos  de  marfil  y  ébano  que  se  apoyaban  en  columnas  de  cristal  de  roca  y  jaspe.  Y  en  el  centro  un  bellísimo  pilón  lleno  de  azogue.  El  Califa  recibía  a  los  embajadores  a  la  hora  en  que  el  sol  entraba  en  el  salón  y  alcanzaba  al  

Page 91: El Secreto Del Mundo

91

azogue,  entonces  lo  agitaban  y  se  producían  relámpagos,  luces  móviles  vibrantes   que   iluminaban   techo   y   paredes,   deslumbrando   a   los  visitantes  que  se  quedaban  estupefactos,  incluso  aterrados.  Y,  sobre  el  mismo  pilón  pendía  del  techo  una  enorme  perla,  regalo  del  Emperador  de   Constantinopla,   que   al   ser   iluminada   producía   irisaciones  cambiantes.  Mientras   tanto   los  pavos  reales  se  paseaban  por  el   jardín  agitando   sus   colas   al   reclamo   del   silbato,   ayudando   así   a   esparcir   el  perfume  de  las  plantas  olorosas  y  de  los  pebeteros  de  mirra.     José   sonreía.   Los   había   dejado   extasiados,   y   a   Amín,   además,   a  punto  de  reventar  de  orgullo.     -­‐‑   ¿Cómo   sabes   todas   esas   cosas?  Debe   hacer   siglos   que     esto   es  una  pura  ruina  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   Todo   está   en   los   libros;   y   la   Alhambra   tiene   una   buena  biblioteca.     -­‐‑  ¿Por  qué  lo  destruyeron?     -­‐‑  La  verdad  es  que  duró  muy  poco  tiempo.  Apenas  si  unos  pocos  Califas   lo  disfrutaron.  Cuando  Almanzor  consiguió  el  poder  hizo  del  Califa  un  prisionero   en  Medinat   al  Zahara  y     trasladó   la   corte   a   otra  ciudad  palaciega  que  construyó  para  él,  Medinat  al  Zahira.     -­‐‑    ¿Quién  era    Almanzor?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Alguno  que  debió  darle  muy  buenos  palos  al  burro  para   llegar  antes  que  nadie  a  la  llave  del  agua.  ¡Pobres  peces!  -­‐‑apuntó  Bleid.     -­‐‑   ¡Un   poco   de   respeto!   -­‐‑saltó   Amín-­‐‑.   Almanzor   fue   un   genio   y  atravesó  España  venciendo  a  todos  los  reinos  cristianos  hasta  llegar  al  norte,  y  no  fue  más  allá  porque  lo  que  quedaba  era  agua.     -­‐‑  O  porque  perdió  el  tambor  -­‐‑apuntó  Bleid.     -­‐‑   Y   supongo   que   los   cristianos   destruyeron   la   ciudad   cuando  conquistaron  Córdoba  -­‐‑comentó  Mogo.     -­‐‑  No.  Cuando   llegaron   los  cristianos  Medinat  al  Zahara  ya  hacía  tiempo  que   estaba  destruida.  Nosotros  mismos   la  destruimos   en  una  guerra   civil.  Y  Córdoba   también   fue  prácticamente  arrasada.  Cuando  vinieron   los   Almohades   intentaron   recuperarla,   pero   apenas   si  quedaban  en  la  ciudad  treinta  familias  y  la  desolación  era  tan  grande  que   les   fue   imposible.   Por   eso   hicieron   de   Sevilla   su   capital.   Y   lo  mismo   debió   ocurrirle   a  Medinat   al   Zahira,   la   ciudad   de   Almanzor,  porque  de  ella  no  ha  quedado  ni  rastro.     -­‐‑  ¡Puf!  ¿Qué  sería  de  los  peces?  -­‐‑suspiró  Bleid.     -­‐‑  Los  altos  sois  difíciles  de  comprender  -­‐‑suspiró  a  su  vez  Mogo.     -­‐‑  No  hay  nada  que  comprender.  Las  cosas  son  como  son  y  yo    me  canso   de   repetíroslo   pero   no   os   enteráis.   Así   es   como   funciona   el  mundo  –dijo  Amín  resuelto-­‐‑.        ¿Qué  tenéis  en  las    cabezas  que  os  hace  pensar  en  cosas  tan  enrevesadas  y  no  os  deja  ver  lo  que  está  delante  de  

Page 92: El Secreto Del Mundo

92

las  narices?  La  vida   es  muy   simple:   tienes  o  no   tienes;  unos  ganan  y  otros  pierden;  unos  construyen  y  otros  derrumban.  Así  es  la  cosa.     -­‐‑   Sí,   pensamos     estar   en   la   utopía   y   resulta   que   estamos   en   la  inopia  –cabeceó  Bleid  con  otro  suspiro-­‐‑.  O  pasamos  de  la  una  a  la  otra:  de  la  inopia  a  la  utopía,  de  la  utopía  a  la  inopia,  de  la  inopia  a  la  uto...     -­‐‑  ¿Qué  dice  éste?     -­‐‑  ¿Me  he  adelantado?  –Bleid  los  miró  interrogante  y,  al  no  hallar  reacción   alguna   se   contestó   él  mismo-­‐‑:  No   creo   que   se   note.   Y   decía  que  no  por  mucho  saber  amanece  más  temprano,  porque  a  los  planetas  no  hay  quien  les  cambie  el  rumbo.     -­‐‑  Triste  conclusión  -­‐‑apuntó  José.     -­‐‑  O  no   -­‐‑contestó  Bleid-­‐‑.  A   lo  mejor   lo  estamos  entendiendo   todo  mal,   como  dice  Amín.  Si   en   la  vida   todo   fuera  bueno  y   justo,   tal  vez  nada  acontecería.     -­‐‑   ¿Cómo   se   te   ocurre   decir   tal   cosa?   Es   precisamente   cuando   la  vida  es  justa  y  buena  cuando  funciona    todo  bien  y  la  gente  puede  ser  feliz  –dijo  Mogo.     -­‐‑  Y  eso,  ¿cuándo  se  ha  dado?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑   Se   está   dando   continuamente,   por   fortuna   -­‐‑siguió   Mogo-­‐‑.   El  mismo  tiempo  para  unos  es  bueno  y  para  otros  malo.  Unos  gozan  de  paz  mientras  otros  padecen  guerras  y  hambre.     -­‐‑  Sí,  pero  los  ricos  son  siempre  los  mismos,  y  los  pobres  también  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Yo  pienso  que  el  bien  y  el  mal  están  siempre  juntos,  incluso  muy  cerca   -­‐‑opinó   José   siguiendo   el   argumento  de  Mogo-­‐‑.  Como   si   fueran  sustancias  distintas  pero  nunca  aislados  el  uno  del  otro.  Y  con  suerte  en  el  reparto  nos  toca  más  cantidad  de  bien  que  de  mal,  al  menos  por  un  tiempo.     -­‐‑  ¡Será  por  eso  que  no  hay  bien  que  dure  cien  años!  Y  si  lo  hubiera  ni  un  carrión  viviría  para  verlo  –dijo  Bleid  riendo.     -­‐‑   ¿Por   qué   lo   interrumpes?   ¿Por   qué   no   eres   capaz   de   quedarte  callado  alguna  vez   sin   colar   tus   tontas   frases  que  no   llevan  a  ningún  sitio?  Por  favor,  sigue,  José.     -­‐‑   El   bien   y   el  mal   no   habría   que   pensarlos   como   algo   grande   y  aislado  que  nos  invada,  sino  como  algo  sutil  que  mezclado  en  formas  pequeñísimas  nos  acompañan  cada  día,  incluso  dentro  de  nosotros.     -­‐‑   ¿Cómo   que   el   bien   y   el   mal   son   algo?   ¿Como   si   fueran   dos  pelotones  de  barro?     -­‐‑  ¡Cállate  Amín!  Que  esto  es  para  inteligentes  y  tú  sólo  eres  listo.     -­‐‑  Bueno,  piénsalo  como  dos  fuerzas  -­‐‑José  se  dirigió  a  Amín-­‐‑:  Una  nos  hunde  y  la  otra  nos  salva,  aunque  yo  no  estoy  tan  seguro.  Siempre  nos  han  dicho  que  el  mal  y  el  bien  están  en  continua  lucha.  Pero...  ¿Y  si  

Page 93: El Secreto Del Mundo

93

esa   lucha   no   fuera   para   destruirse   el   uno   al   otro,   sino   para  equilibrarse?   -­‐‑Y   vio   que   ninguno   de   los   tres   lo   había   comprendido-­‐‑.  ¿Quién   produce   el   bien   y   el   mal?   Nosotros.   Gracias   a   nosotros   se  mueven,  suceden.  Y  el  movimiento  que  nosotros  producimos  se  une  al  de  otros,  y  cuando  hablamos  del  bien  o  del  mal  en  general,  es  de  esto  de  lo  que  estamos  hablando.     -­‐‑   ¿Quieres   decir   que   somos   nosotros,   y   no   los   dioses,   quienes  provocamos   el   movimiento   del   bien   y   del   mal?     ¿Y   que   nuestro  movimiento  unido  al  de  otros  crece  y,  para  bien  o  para  mal,  provoca  las  grandes  cosas?  Eso  sería  terrible  porque  cada  uno  de  nosotros  sería  responsable  de  todo  lo  que  sucede  -­‐‑opinó  Mogo.     -­‐‑  Y   los  terremotos,  ¿qué?  -­‐‑intervino  Amín-­‐‑.  Porque  ellos  también  son  el  mal,  ¿no?  ¿Y  qué  tenemos  que  ver  nosotros  con  ellos?     -­‐‑  Por  eso  lo  mejor  es  no  moverse  -­‐‑dijo  Bleid  al  mismo  tiempo  en  respuesta  a  la  conclusión  de  Mogo.     -­‐‑   Y   el   no   moverse,   ¿no   estaría   también   conduciendo   a   algo?   -­‐‑preguntó  José-­‐‑.  Además,  tu  “no  moverse”  vendría  a  ser  lo  mismo  que  el  “esto  es  lo  que  hay”  de  Amín.     -­‐‑  ¿Y  cómo  se  mueve  uno  cuando  no  sabe  qué  pensar,  ni  qué  hacer  ni  cómo  vivir?  ¿Qué  se  puede  hacer  cuando  el  tiempo  es  tan  difícil  de  manejar  y  acaba  yendo  tan  deprisa  (incluso  para  un  carrión)  que  no  te  deja  pensar  ni  evaluar  ni  elegir?  –Bleid  se  dirigió  a  José  de  forma  más  seria  de  lo  habitual  en  él-­‐‑.  Tú  te  haces  preguntas  tratando  de  entender,  de  hallar  respuestas,  pero  ése  no  puede  ser  el  camino  porque  de  ser  así  ya   se  habría   comprendido   todo  hace   tiempo.  Las  preguntas  nunca   te  abren   las  puertas  de   las   respuestas,   si   acaso   te  dan  un  empujón  para  una  nueva  pregunta.  Escalones  hacia  el  infinito.  La  pregunta  es  sólo  un  estado  del  alma,  y  la  respuesta  otro.     -­‐‑   ¡Ahora  sí  que   te  has   ido,  Bledito!  –exclamó  Amín-­‐‑.  Y  dices  que  yo   soy   poco   listo,   ¡pues   entiendo  más   que   tú!   Y   la   cosa   del   mal   no  tendrá   solución   completa   pero   sí     remedio.   De   vez   en   cuando   se  parchea.     -­‐‑   ¿Que   no   hay   respuestas?   -­‐‑preguntó   Mogo-­‐‑.   Continuamente  tenemos   respuestas.   Y   hay   mucho   que   entender,   y   no   porque   sea  grande  y  complejo  tenemos  que  arredrarnos.  Cada  uno  tiene  su  parte  que   aportar   con   lo   que   haya   entendido,   enseñándolo.   Y   algún   día  aprenderemos  a  conseguir  ese  equilibrio  del  que  habla  José.     -­‐‑   Y   cuando   todo   esté   equilibrado,   ¿qué   pasará?   ¿Que   todos  seremos  ricos?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  No.  Me  huelo  que  los  pelotones  de  barro  se  convertirán  en  fango  quieto  o  sopa  espesa.  Y  no  sabremos  diferenciar  el  bien  del  mal.     -­‐‑  Bledito,  ahora  sí  que  no  te  entiendo.  

Page 94: El Secreto Del Mundo

94

  -­‐‑   ¿No  veis  que   la  gran  cosa  es  ese  movimiento?  El  bien  y  el  mal  nunca  pesan  lo  mismo,  por  eso  se  desequilibran  y  se  mueven  las  cosas.  Y  el  desequilibrio,  a  causa  del  bien  y  el  mal,  es  el  abuelo  del  pato,  es  lo  que   nos   hace   dar   palos   al   burro,   provoca   guerras,   hambre,   abusos,  muertes,  pero  también  discurrir,  pensar,  inventar,  ser  generosos,  hacer  el  bien,  ser  felices.  Podemos  hacer  el  bien  porque  existe  el  mal;  si  éste  no   existiera,   ¿existiría   el   bien?   ¿Por   qué  podemos   ser   felices?   Porque  somos  desgraciados.   Si   siempre   fuéramos   felices,  no   seríamos   felices,  simplemente   seríamos,   ni   fu   ni   fa.   ¿Por   qué   podemos   ser   saciados?  Porque   tenemos   hambre.   Si   no   tuviéramos   hambre,   ¿qué   sentido  tendría  el  placer  de  la  comida?  No  nos  apetecería  y  todas  sus  bondades  pasarían  a  la  nada.     -­‐‑   Entonces,   según   eso,   cuando   no   hay   una   guerra   hay   que  inventársela  para  luego  tener  la  felicidad  de  poder  decir:  !Por  fin  se  ha  terminado!  -­‐‑dijo  Mogo  con  sarcasmo.     -­‐‑  Hasta  el  momento  deben  inventarse  solas  porque  todos  le  echan  siempre  la  culpa  al  otro...  –contestó  Bleid  irónico.  Y  siguió-­‐‑:  Parece  que  siempre  hay  alguien  descontento,  aunque  tenga  la  llave  del  pozo,  y  le  sigue  dando  palos  al  burro  para  llegar  al  pozo  del  vecino,  y  al  final  los  peces  acaban  muertos.  ¡Pero  tampoco  puede  ser  tan  simple!  -­‐‑Bleid  se  lo  dijo  a  sí  mismo-­‐‑.  Desde  luego  nunca  podremos  saberlo  si  tratamos  de  entenderlo.     -­‐‑  Anda  Bledito,  que  estamos  muy  cansados.  Lo  que  tenemos  que  hacer   es   dormir,   que   se   enfríen   las   cabezas.   Además,   ya   debe   faltar  poco  para  que  amanezca.     -­‐‑  Esa  forma  de  Bleid,  la  de  decir  que  si  queremos  conocer  una  cosa  no   hay   que   tratar   de   entenderla,   me   ha   recordado   otro   cuento   de  Nasrudin  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  ¡Cuéntalo!     -­‐‑  Un  califa  estaba  harto  de  que  en  su  ciudad  se  produjeran  robos  y  disputas.   Los   habitantes   decían   que   la   culpa   la   tenían   los   forasteros  que  acudían  allí  diciendo  que  iban  a  comerciar,  pero  en  realidad  eran  ladrones  y  embaucadores.  Para  remediarlo,  el  califa  mandó  poner  una  horca   en   la   entrada   de   la   ciudad,   con   un   cartel   que   decía,   que   todo  aquel   que   mintiera   sería   colgado.   Cuando   llegaba   un   visitante,   la  guardia  le  preguntaba  qué  iba    a  hacer  en  la  ciudad  y  le  mostraban  el  cartel,  para  que  se  atuviera  a  las  consecuencias  si  mentía.  Nasrudin  se  enteró  de  aquella  extraña  medida  y    fue  a  la  ciudad  para  comprobarla.  Al   llegar   a   las   puertas   un   guardia   le   preguntó:   ¿Qué   vienes   a   hacer  aquí?   Vengo   a   morir   en   esa   horca,     contestó   Nasrudin   señalándola.  ¡Eso   es   mentira!,   dijo   el   guardia.   Pues   si   es   mentira   tendrás   que  

Page 95: El Secreto Del Mundo

95

colgarme,  dijo  Nasrudin  indicándole  la  orden  del  cartel.  Pero  entonces  se  convertirá  en  verdad...  Balbuceó  el  guardia.     -­‐‑   Y   habría   sido   colgado   injus....   -­‐‑Mogo   se   interrumpió   viendo  innecesario  continuar  su  comentario.  Miró  a  José  humildemente,  como  si  hubiera  cometido  un  fallo  imperdonable,  y  le  dijo:     -­‐‑  No  puedo  ver   la   relación  entre  esta  historia  y   lo  que  habíamos  hablado  antes.     -­‐‑   Es   que   las   relaciones   están   en   el   corazón   de   las   cabezas   y   el  lenguaje  en  la  cáscara  de  las  mismas  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¡Eres  un  idiota!  ¿Acaso  tú  lo  has  entendido?  ¿Acaso  te  has  dado  cuenta   de   que   esa   historia   plantea   un   problema   de   muy   difícil  solución?  -­‐‑Mogo  estaba  indignado.     -­‐‑  Sí,  igual  que  la  vida.  Por  eso  lo  contó  José.     -­‐‑  ¿Así  de  simple?  ¿Eso  es  todo?  ¿Ya  lo  has  resuelto?  ¿No  hay  nada  más  que  decir?     -­‐‑  Arregla  el  mundo,  Moguito.  Esta  noche  te  toca  –intervino  Amín  para   frenar   a  Mogo  que   iba   lanzado.  Y   luego,   en  voz  muy  baja  para  que  el  otro  no  le  oyera,  le  dijo  a  Bleid:     -­‐‑  Lo  sacas  de  quicio,  pero  es  que  tú  yoyeas  mucho.     -­‐‑  Cumplo  con  mi  ombligación  –contestó  Bleid.     -­‐‑  Obligación  –le  corrigió  Amín.     -­‐‑  Ombligación,  de  mirarse  el  ombligo.                                      

   

Page 96: El Secreto Del Mundo

96

15           Alquilaron  una  casa  en  el  barrio   judío.  A   José   le  bastó  hablar  en  hebreo  y  decir  que  era  sobrino  de  Eliud  Alfasi  de  Granada  para  que  los  miembros   de   la   comunidad   le   ayudaran   a   encontrarla.   Después   de  dejar  en  ella  el   equipaje,  Amín  y  Bleid   fueron  a  buscar  provisiones  y  José   y   Mogo   se   dirigieron   a   la   mezquita.   Una   alta   pared,   casi   una  muralla,  envolvía  el  edificio.  La  siguieron  hasta  encontrar  una  puerta  que  daba  acceso  al  patio.     No  había  nadie  y  estaba  silencioso,  melancólico,  le  pareció  a  José.    En   lo   alto   del   minarete   habían   colocado   una   campana   y   la   cuerda  pendía  por  el  exterior  hasta  quedar  sujeta  a  una  argolla  clavada  en  la  pared.       Estaba  a  punto  de  caer  la  tarde  y  la  quietud  que  precede  al  ocaso  parecía   haberse   contagiado   al   patio.   El   cielo   encapotado  dejaba   colar  rayos   de   sol   que   iluminaban   la   copa   de   las   palmeras,   el   minarete   y  parte  de  la  arquería.  Las  numerosas  puertas  de  la  mezquita  a  lo  largo  del  muro  habían   sido   tapiadas,   salvo  en  uno  de   los  huecos  donde   se  había  colocado  una  puerta  maciza  y,  al  modo  de  las  iglesias,  una  de  las    hojas  contenía  otra  puerta  más  pequeña.     Pasearon  entre  las  palmeras.  Algunas  eran  muy  viejas  y  tan  altas  que  parecían  querer  alcanzar  al  minarete.  El  sol  se  puso  o,  tal  vez,  las  nubes   se   extendieron  hasta   el   occidente   porque   repentinamente   todo  se  oscureció.     -­‐‑  ¿Por  qué  una  fuente  tan  grande?  –preguntó  Mogo  refiriéndose  a  la  que  había  en  el  centro  del  patio.     -­‐‑   Es   la   fuente   de   las   abluciones.   Los  musulmanes   deben   lavarse  antes  de  entrar  a  rezar.     -­‐‑  Entonces,  ¿todas  las  mezquitas  tienen  una  fuente?     -­‐‑  Todas  las  mezquitas  tienen  la  misma  forma  con  un  patio  y  una  fuente  porque  así  era  la  casa  del  Profeta  en  Medina.     José  volvió  al  silencio  contemplando  la  hermosa  construcción.  Los  pájaros  parecían  en  aquel  instante  los  dueños  del  lugar,  y  había  restos  de  nidos  y  excrementos  en  el  suelo.       El  mismo  patio,   estaba  pisando   el  mismo   suelo,  mirando   lo   que  tantas  veces  habrían  visto  Baqi  b.  Majlad,  o  Mundir  b.  Sail  al-­‐‑Balluti,  o  Ibn  Hazm,  Ibn  Bayya  (Avenpace  lo  llamaban  los  cristianos),  Ibn  Tufayl  o   Ibn  Rusd   (al   que   llamaban  Averroes),   Ibn  Massarra,   Ibn  Arabi,   al-­‐‑Qali,   al-­‐‑Hasit   al-­‐‑Jusani,   Ibn   Habib,   Ahmad   al-­‐‑Razi,   al-­‐‑Gazal,   Ibn  Zaydun,   Ibn  Quzman   y   tantos   y   tantos   otros.   En   aquel  mismo   lugar  

Page 97: El Secreto Del Mundo

97

habían   estudiado,  discutido  y   escrito   obras   tan   sustanciales   que   eran  los   libros   principales   de   juristas,   gramáticos,   religiosos,   poetas,   y  geógrafos  de  todo  el  Islam  y  del  resto  del  mundo,  pero  seguramente  ya  nadie   conocía   sus   nombres   en   su   propia   ciudad.   Súbitamente   sintió  deseos  de  arrodillarse  humildemente  para  rendirles  homenaje.  A  ellos  y  a  aquel  lugar.    Debería  llorar  como  hizo  Amín  en  Medinat  al-­‐‑Zahara.  Todo  estaba  vacío.  Allí  seguían  las  piedras,  la  construcción,  el  espacio,  bellos  pero  muertos.   ¿Cómo   se  había   atrevido  a   entrar   allí?   Se   sentía  como  un  intruso  profanando  un  lugar  sagrado,  o  como  un  peregrino  a  quien   le  había   sido   concedido   el   favor  de   asomarse   al   recinto  de   sus  dioses   aunque   estuvieran   ausentes.   Le   hubiera   gustado   palpar   cada  piedra,   que   se   quedara   adherida   a   sus   manos   cualquier   partícula   o  emanación  de  entonces  que  el  tiempo  no  hubiera  evaporado,  buscar  en  los   huecos   por   si   permanecía   en   ellos   alguna   palabra   escondida   y  recuperarla.     -­‐‑  Creo  que  va  a  llover  -­‐‑dijo  el  carrión  mirando  al  cielo.     Estaba  acostumbrado  a  encontrar  modos,  formas,  construcciones,  costumbres,    vestidos,  armas  y  palabras  árabes  en  las  tierras  cristianas.  Todo   estaba   impregnado,   y   de   tal   modo   se   habían   fundido   que   en  muchos  casos     ignoraban  que    estaban  usando   lo  ajeno  pareciéndoles  propio.  Pero  nada  asomó  nunca  tan  puro,   tan  aislado,   tan   ignorado  e  indefenso  como  aquel  patio.     Las  primeras  gotas  les  obligaron  a  cobijarse  bajo  la  arquería.     -­‐‑  ¿No  vamos  a  entrar?  -­‐‑preguntó  Mogo  viendo  que  José  parecía  no  tener  más  intención  que  seguir  pensativo.     -­‐‑  Parece  que  está  cerrado,  pero  sí,  intentémoslo.     Apenas   la   rozó   con   los  dedos,   la  puerta  de   la  mezquita   se   abrió  con  un    chirrido.  José  se  asustó  y  dio  un  paso  hacia  atrás.     -­‐‑  ¿Es  que  tienes  miedo?  ¿No  ves  que  no  hay  nadie?     Asomó   la  cabeza.  Estaba  muy  oscuro  y  apenas  si  pudo  ver  unas  cuantas  baldosas.     -­‐‑  Es  casi  de  noche  y  no  tenemos  luz.  Entraremos  mañana.     Al    volver  tomaron  otra  dirección  para  darle  la  vuelta  completa  al  edificio.  Llegaron  hasta    la  muralla  de  la  ciudad,  frente  a  la  puerta  del  puente.  A  través  de  ella  vieron  el  río,  la  gente  que  volvía  de  los  campos  y,  al  fondo,  el  castillejo  de  La  Calahorra  que  era  la  defensa  del  puente  en  el  otro  extremo.     -­‐‑  Hubo  un  tiempo  en  que  al  otro  lado  del  río  había  un  barrio  muy  populoso   llamado     el   Arrabal.   Se   rebelaron   contra   el   Califa   y,   éste,  después  de  matar  a  los  más  importantes  y  colgar  sus  cabezas    aquí,  a  la  entrada   del   puente,   expulsó   a   todos   sus   habitantes.   Luego   mandó  arrasar  el  barrio.  Los  escombros   los   tiraron  muy   lejos  para  que  nadie  

Page 98: El Secreto Del Mundo

98

pudiera  verlos,   y   sembró   el   campo  de   sal  para  que  nada  prosperara.    Ya  ves,  todavía    sigue  completamente  yermo.       -­‐‑  ¿  Y  qué  fue  de  los  expulsados?     -­‐‑  Se  marcharon  al  norte  de  África.  Dicen  que   las  ciudades  en   las  que  vivieron  se  parecen  mucho  a   las  de  al-­‐‑Andalus  pues  ayudaron  a  construirlas  del  mismo  modo    que  se  hacía  aquí.     -­‐‑  Los  altos  y  vuestros  problemas.  Las  guerras.  Gente  que  tiene  que  abandonar   su   país.   Parece   que   no   fuerais   capaces   de   encontrar   la  forma  de  vivir  a  gusto.     -­‐‑   Es   cierto,   no   la   encontramos.   ¿Los   carriones   siempre   vivís   en  paz?     -­‐‑  Sí.     -­‐‑  Debe  ser  porque  nadie  os  ve.     Cuando  llegaron  a  la  casa  la  encontraron  a  oscuras  y  Amín  cerró  la  puerta  con  llave  a  toda  prisa.     -­‐‑  No  habléis  alto  pueden  oírnos.     -­‐‑  ¿Quién?     -­‐‑   El   mercader   y   el   fraile.   Están   juntos.   Los   hemos   visto   en   la  ciudad.  Andan  buscándonos.     -­‐‑  Y  ellos,  ¿te  han  visto  a  ti?     -­‐‑  No.  Preguntaban  por  nosotros.  Bleid  los  ha  seguido.     -­‐‑  Están  en  una  posada.  Cenaban  cuando  salí  de  allí  –dijo  Bleid.     -­‐‑   Hay   que   ir   a   la   mezquita   y   empezar   a   buscar   el   tesoro   esta  noche.   Seguro   que   hoy   descansarán   pero   mañana   seguirán  preguntando  y  darán  con  nosotros  enseguida  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  No  podremos  encontrar  el  tesoro  en  una  noche.  Y  allí  dentro  no  se  ve  nada.     -­‐‑  Tengo  un  plan  –dijo  Amín-­‐‑.  Ahora   llevaré   las  mulas  a   la  orilla  del   río   y  después     abandonaremos   la   casa.    Y   si   consiguen   entrar   en  ella  o  la  vigilan,  pensarán  que  ya  nos  hemos  ido  pero  estaremos  en  la  mezquita  buscando  el  tesoro.     -­‐‑  Amín,  el  tesoro  estará  enterrado.  Necesitamos  luz.     -­‐‑  Llevaremos  velas.     -­‐‑  Lo  que  quiero  decir  es  que  un  tesoro  no  se  puede  encontrar  así  como  así  en  una  noche  y  a  oscuras.  Nos  esconderemos  en  la  mezquita  pero  mañana  habrá  que  buscar  otro  sitio.  Si  vas  a  llevar  las  mulas  al  río  date  prisa,  deben  estar  a  punto  de  cerrar  las  puertas  de  la  ciudad.     José   se   quitó   el   hábito  y  volvió   a  vestir  de   caballero.  Las   calzas,  botas,  camisa,  el  jubón.  Cuidadosamente  desenvolvió  daga  y  espada  y  se   las   ajustó   meticulosamente,   la   una   a   la   derecha   y   la   otra   a   la  izquierda.   Los   carriones   observaban   la   rapidez   y   precisión   con   que  abrochaba  engarces,  ajustes  y  hebillas.  

Page 99: El Secreto Del Mundo

99

  -­‐‑  ¿Esa  ropa  te  hace  crecer?       -­‐‑  Tal  vez,  Bleid,  porque  me  siento  más  seguro.     -­‐‑  ¿Vas  a  tener  que  luchar?     -­‐‑  No  lo  sé,  Mogo,  pero  si  llega  el  caso  tengo  que  estar  preparado.     Cuando  Amín  volvió  estaban  listos.     José  cogió  a  Bleid  del  suelo  y  lo  puso  sobre    los  hombros  de  Amín  pasando    las  piernas  alrededor  del  cuello.       -­‐‑  Agárrate  bien,  así  si  tiene  que  correr  no  te  caerás.  Y  salgamos  por  separado.  Esperadnos  en  el  patio  de  la  mezquita.  Yo  cerraré  la  casa.     José  comprobó  que  no  habían  olvidado  nada  y  se  asomó  a  la  calle.  Ya   no   había   rastro   de   Amín.   Cerró,   y   con   paso   tranquilo   tomó   una  calle  lateral  en  lugar  de  ir  por  la  más  ancha  que  había  utilizado  por  la  tarde  y  que  conducía  directamente  a  la  mezquita.     Seguía   lloviznando.   Estaba   muy   oscuro.   A   lo   lejos   vio   a   un  hombre   con   un   farol   que   poco   después   entró   en   una   casa.   Quedó  completamente  a  oscuras  y  tuvo  que  acercarse  a  la  pared  para  seguir  a  tientas.  Cuando  volvió  la  esquina,   la  calle  estaba  de  nuevo  iluminada  por   faroles   de   aceite   sujetos   en   la   pared.   Siguió   andando   sin   prisas.  Algunas   personas   cruzaron   la   bocacalle   que   daba   a   la   vía   principal  pero  cuando  él  llegó  allí  ya  estaban  muy  lejos.     Aceleró   el   paso   cuando   llegó   a   la   muralla   de   la   mezquita.  Entonces    le  pareció  ver  una  sombra  que  desapareció  en  un  portal.       -­‐‑  ¿Has  visto  lo  mismo  que  yo?       -­‐‑  Sí  -­‐‑contesto  Mogo-­‐‑.  Sigue  adelante,  yo  vigilaré.     El   carrión     no   dejó   de   mirar   el   portal   hasta   que   torcieron   la  esquina  pero  nada  vio.     Al   entrar   al   patio   José   desenvainó   la   espada.     El   aire  movía   las  hojas   de   las   palmeras   produciendo   un   murmullo   sordo   que   se  mezclaba  con  el  de   la   lluvia  sobre   la   fuente  y  el  goteo  de   los   tejados.  Los  otros  dos  estaban  allí  aguardándoles  bajo  los  arcos.     -­‐‑  Vamos  dentro,  rápido.  Creemos  que  alguien  nos  ha  visto.     Pero  al  llegar  a  la  puerta  de  la  mezquita  la  encontraron  cerrada.     -­‐‑  Hace  un  rato  estaba  abierta  -­‐‑dijo  José  empujándola.     -­‐‑  Déjame  a  mí.       Amín   buscó   en   sus   bolsillos   un  manojo   de   pequeños   hierros   de  cerrajero  y,  después  de  palpar  bien  el  agujero  de  la  llave,  eligió  uno  y  con   él   abrió   la   cerradura   sin   dificultad.   La   puerta   volvió   a   rechinar  pero  en  aquel  momento  pareció  resonar  en  todo  el  edificio.     -­‐‑  Cierra  de  nuevo  con  llave  -­‐‑ordenó  José.     Durante   un   buen   rato   permanecieron   a   oscuras   y   en   silencio   al  lado   de   la   puerta   esperando   escuchar   pasos   en   el   patio,   pero   sólo  oyeron  la  lluvia.  

Page 100: El Secreto Del Mundo

100

  -­‐‑  Si  te  han  visto  al  menos  no  te  han  seguido.  Yo  creo  que  podemos  empezar  a  buscar.     José   envainó   la   espada   y   encendió   una   vela.   Ante   ellos   vieron  unas  pocas  columnas,    todo  lo  demás  oscuridad.     -­‐‑  ¡Hermosa  piedra!  -­‐‑exclamó  Mogo.     El  carrión  se  acercó  hasta  una  columna  de  brecha  pulida  en  la  que  sobre   el   fondo   rojo   oscuro   brillaban    miles   de   trocitos   rosas,   ocres   y  amarillos  veteados.  José  acercó  la  vela  para  que  pudieran  verla  mejor.  Luego   la   izó  hacia   los   altísimos   arcos  pero   apenas   si   lograron  ver   su  decoración  almagra  y  blanca.  Comenzaron  a  andar  lentamente  por  un  espacio   siempre   igual   de   columnas   y   arcos   a   la  misma   distancia,   en  cualquier  dirección  donde  mirasen.     -­‐‑  ¿Tiene  fin?  -­‐‑preguntó  Bleid.     -­‐‑   Sí,   tiene   fin   -­‐‑contestó   José   mirando   hacia   arriba-­‐‑.   Me   gustaría  poder  ver  el  techo.     -­‐‑   ¡Pues   vamos   listos   como   el   tesoro   esté   en   el   techo!   -­‐‑exclamó  Amín.     -­‐‑   Es   de   maderas   talladas.   Las   trajeron   desde   muy   lejos,   desde  Tortosa  y  están  llenas  de  cenefas  que  pintaron  con  colores    brillantes:  rojo  cinabrio,  azul  lapislázuli,  blanco,  óxido  de  plomo.     -­‐‑   ¿Cómo   lo  sabes  si  no   las  has  visto?   -­‐‑preguntó  Mogo-­‐‑.   ¡Ah!  Los  libros  -­‐‑se  contestó  él  mismo.     -­‐‑   Y   sé   muchas   más   cosas   –José   trataba   de   sosegar   su   emoción  dándole  salida  al  explicar  a  los  demás  lo  que  sabía-­‐‑:  Estaba  iluminada  por    ciento  trece  lámparas  y  las  más  grandes  con  mil  fuegos.    Tiene  mil  columnas  y  diecinueve  naves.     -­‐‑  ¿Naves?  Yo  no  veo  ningún  barco  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  La  nave  es  el  espacio  que  hay  entre  dos  filas  de  columnas  a  todo  lo  largo  de  la  mezquita.  Donde  estamos  ahora  es  una  nave.  Cada  nave  tiene  su  propio  tejado,  y   las  aguas  de   la   lluvia  vierten  sobre  un  canal  que  está  sostenido  por    los  arcos  -­‐‑explicó.     Amín  y  los  carriones  miraban  hacia  arriba  aunque  la  poca  luz  les  impedía   ver   el   techo   y   apenas   si   llegaban   a   ver   los   arcos,   lo   cual   no  impidió  la  exclamación  de  Amín:     -­‐‑  ¡Ya  quisieran  los  cristianos  ser  capaces  de  hacer  esto!    ¿Y  dónde  está  el  mihrab?  Me  he  perdido.     -­‐‑  ¿Qué  es  el  mihrab?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   Un   pequeño   hueco   en   el   muro   principal.   Los   fieles   rezan    mirando  hacia  él.  Vamos,    todavía  no  hemos  visto  lo  mejor.       Siguieron  hasta  que  Bleid  los  detuvo  con  un  comentario:  

-­‐‑   ¡Andamos   y   no   nos   movemos   de   sitio!   Mirad   a   vuestro  alrededor.  Todo  es  igual  por  todas  partes.  No  hay  izquierda  ni  derecha,  

Page 101: El Secreto Del Mundo

101

ni  Norte  ni  Sur,  ni  Este  ni  Oeste  -­‐‑decía  mientras  giraba-­‐‑.  ¡Estamos  en  el  centro  del  mundo!       Se  detuvieron  a  comprobar  lo  que  decía  Bleid.  Hasta  donde  podía  llegar   la   luz   de   la   vela,   lo   que   veían   era   igual   donde   quiera   que  mirasen:   las   columnas   se   distribuían   a   su   alrededor   formando   radios  siendo  siempre  ellos  el  centro.       -­‐‑  ¡Esto  es  una  gloria  geométrica!  -­‐‑exclamó  Bleid  con  admiración-­‐‑.  Al  fin  veo  algo  de  verdad.     -­‐‑  ¡Y  una  gloria  del  arte!  –exclamó  a  su  vez  Amín-­‐‑.  ¿Quienes  creéis  que   han   enseñado   las   pocas   matemáticas   que   saben   los   cristianos?  Nosotros,   los   árabes.   Si   no  hubiéramos  venido   aquí,   estarían   todavía  contando  con  una  cuerda  llena  de  nudos.           -­‐‑  Sigamos,  no  debe  quedar  lejos  el  muro  de  la  qibla  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  ¿Qué  es  la  qibla?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   El   muro   principal,   está   enfrente   de   la   puerta   por   donde  entramos.  En  todas  las  mezquitas  está  orientado  hacia  La  Meca  pero  en  ésta  no,  lo  cual  es  muy  extraño.  El  mihrab  del  que  antes  hablamos  está  metido  en  ese  muro.     José  comprendió  que   llegaba  a   la  maqsura,   el  espacio  delante  del  mihrab,   porque   vio   los   arcos   embellecidos   con   filigranas   y   lóbulos,  unos  engarzados  en  otros.  Se  adelantó  hacia  el  mihrab  y  subió   la  vela  para  ver  los  mosaicos.     Alrededor  del  pequeño  hueco  vacío,  la  pared  se  embellecía  de  tal  modo  que     se  quedaron  estupefactos.  Brillaba  porque  era  de  cristal  y  oro.     Las   dovelas   que   formaban   el   arco   del  mihrab,     alternaban     los  colores     para   hacer   resaltar   sobre   ellos   bellísimos  motivos   vegetales,  oscuros  cuando  el  fondo  era  claro  y  claros  cuando  el  fondo  era  oscuro;  y   estaban   rematadas   por   una   cenefa   labrada   en   mármol.   Sobre   ella,  lleno   de   inscripciones   cúficas   también   doradas,   e   incrustadas   en   los  mosaicos   oscuros   y   brillantes,   un   gran   alfiz   enmarcaba,   protegía   y  sublimaba  el  arco.  Apenas  llegaban  a  ver  los  arcos  lobulados,  iguales  a  los  de  la  maqsura  pero  mucho  más  pequeños,  colocados  por  encima  del  alfiz,  e   idénticos  a   los  que  se  hallaban  dentro  del  mihrab.  A  cada  lado  de   su  puerta  había  dos   columnas   coronadas   con  bellísimos   capiteles.    El  interior  era  de  mármol,  así  como  toda  la  pared  bajo  el  mosaico,  pero  aquí   el  mármol   estaba  primorosamente   tallado  en   forma  de   tupida  y  preciosa  vegetación.     -­‐‑  ¡Quiero  tocarlo!    -­‐‑exclamó  Bleid.     José   lo  elevó    para  que  pasara   las  manos  sobre   las   inscripciones,  arabescos,  atauriques  y  capiteles.     Amín  andaba  y  miraba  sin  cesar  de  un  lado  a  otro,  y  pedía  a  José,  de  vez  en  cuando,  que  moviera   la  vela  hacia   los   rincones,  dentro  del  

Page 102: El Secreto Del Mundo

102

mihrab   y   por   toda   la   pared.   Hasta   que   cogió   la   vela   él   mismo   y  comenzó   a   leer   las   inscripciones   lentamente,   pronunciando   cada  palabra   con     reverencia:   En   el   nombre   de   Dios,   el   Clemente   y  Misericordioso.  Él  es  el  Dios;  no  hay  más  dios  que  Él:  el  Rey,  el  Santo,  la  Paz,  el  Fiel,  el  Protector,  el  Glorioso,  el  Victorioso,  el  Excelso.  Él  está  por  encima  de  cuanto   se   le   atribuye…   -­‐‑su   voz   sonaba   solemne   y     bella,   y   José   y   los  carriones   se   sumaron   a   su   actitud   de   respeto   conmovidos.   Cuando  terminó,  permaneciendo,  no  obstante,  quieto  y  con  la  vela  en  alto,  José  volvió  a  sus  explicaciones:     -­‐‑  Sobre  nosotros  hay    cúpulas  que  están  hechas  del  mismo  modo,    de  mosaicos.  Fueron  las  más  ricas  de  su  tiempo.     -­‐‑  ¡Nosotros!  ¿Lo  veis  carriones?  –  interrumpió  Amín  extendiendo  su  mano  sobre  los  mosaicos-­‐‑.  Maravillas  como  éstas  son  las  que  saben  hacer  los  moros.     -­‐‑  No,  Amín.  Eso  no  lo  hicieron  los  moros  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  ¿Quién  si  no?     -­‐‑  Los  cristianos  de  Constantinopla.    El  califa  al-­‐‑Hakan  II  le  pidió  al  Emperador  que  le  enviara  un  artífice  para  hacerlos,    pero  el  Emperador  fue   muy   generoso   y   no   sólo   le   mandó     al   artista   sino   también  trescientos  veinte  quintales  de  mosaicos.  Los  que  ves  aquí.     -­‐‑   ¿No   es   nuestro?   ¿Lo   mejor   de   la   mezquita   de   Córdoba   no   es  nuestro?  -­‐‑Amín  sufrió  una  enorme  decepción,  casi  con  lágrimas  en  los  ojos.     -­‐‑   ¡Bah!  Nadie  completa  por  completo.  En  todos  los  reinos  que  yo  conozco  presumen  de  haber  hecho  algo  importante,  cosas  o  ideas,  pero  si  escarbas  siempre  encuentras  a  alguien  de  fuera  que  le  puso  al  pastel  la  guinda  -­‐‑dijo  Bleid  para  consolarlo.     -­‐‑   ¿Qué   importancia   tiene   quien   lo   hizo?   -­‐‑intervino   Mogo-­‐‑.   Lo  hermoso  es  que  está  hecho  y  podemos  contemplarlo.  Y  es  magnífico.  Nunca    habíamos  visto  una  pared  tan  bella  como  ésta.     Pero  Amín  no  quedó  satisfecho  con  tales  explicaciones.     -­‐‑  Los  cristianos  ahora  son  más  fuertes  que  nosotros,  ¿no  es  cierto  José?   –preguntó-­‐‑.   Nos   acosan.   Tenemos   que   pagarles   para   que   nos  dejen  vivir   aunque  nosotros   sepamos  más.    Tenemos  artes  y   ciencias  que  ellos  no  tienen,  eso  es  lo  que  nos  hace  ser  más  grandes.  ¿Por  qué  tuvimos   que   pedirles   ayuda?   ¿Por   qué   sabían   hacer   ellos   algo  mejor  que  nosotros?     -­‐‑  Amín,  solamente  cuando  un  pueblo  es  pequeño  se  compara  con  los  demás.  Cuando  es  grande  no  pierde  el   tiempo  en  ocuparse  de   tal  cosa.  Y  Granada  es  cada  día  más  pequeña  -­‐‑dijo  José.     Amín   pareció   no   comprender   y,   para   ayudarlo,   Bleid   amplió   el  argumento:  

Page 103: El Secreto Del Mundo

103

  -­‐‑  Quiere  decir  que  cuando  se  está  menguado  se  compara  mucho  más  que  cuando  se  está  sobrado.  Y  sólo  el  triste  mezquino  se  dedica  a  criticar  a  su  vecino.  Y  en  lugar  de  admirarlo  y  aprender,  se  consagra  a  fastidiarlo  y  a…  ¡puf!       -­‐‑   ¿Y   lo   peor?   -­‐‑siguió   hablando  Amín   sin   hacer   caso   a  Bleid-­‐‑.   Lo  peor  es  que  ese  Emperador  de  Constantinopla  fue  tan  generoso  como  un  árabe,  porque  pidiendo  el  Califa  únicamente  un  artífice   le  mandó  hasta   los  mosaicos.  Pero  eso  debió  ser  un  Emperador  de  hace  mucho  tiempo   y   los   cristianos   serían   de   otra   manera,   porque   ahora   no   nos  darían   ni   un   maravedí.   Entonces   éramos   grandes   y,   claro,   al  Emperador   de  Constantinopla   le   interesaría   estar   a   bien   con   nuestro  Califa  por  la  cuenta  que  le  tenía.  ¡Eso  fue  lo  que  pasó!  Ya  me  extrañaba  a  mí  que  los  cristianos  pudieran  ser  tan  generosos.     -­‐‑  ¡Lo  destrozó!  -­‐‑exclamó  Bleid.     -­‐‑  No   sabemos   qué   pasó.   Tal   vez   el   Emperador   fue   simplemente  generoso  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑   Ya,   ya,   generoso.   Generoso   con   interés.   Así   es   generoso  cualquiera.     -­‐‑  Sin  remedio   -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑.  No  puede  creer  en   la  generosidad  de  los  cristianos  porque  son  cristianos.     -­‐‑   Amín,   la   gente   es   igual   en   todas   partes.   No   importa   si   son  cristianos,   árabes,   judíos   o   francos.   En   todas   partes   hay   generosidad  igual  que  hay  ambición  e  interés.  Pero  si  te  empeñas,  como  dijo  Bleid,  en   mirar   sólo   a   tu   ombligo,   o   el   de   los   tuyos,   y   en   escuchar   sólo  vuestras   cantinelas,   jamás   podrás   verlo   y   te   estarás   engañando   -­‐‑dijo  José.     -­‐‑   ¡Cantinelas!   –exclamó   Bleid   con   admiración-­‐‑.   Otra   forma   de  llamar   a   las   chácharas,   peroratas,  monsergas   y  matracas   con   las   que  castigan   algunos   diciendo   que   son   más   decentes,   trabajadores,  generosos  y  listos    que  los  del  reino  de  al  lado,  que  siempre  son  vagos,  indeseables,  egoístas,     torpes  y  ambiciosos,  y  que  si  algo   les  sale  bien  ha  sido  gracias  a  ellos  o  por  juego  sucio.     -­‐‑  ¡Cállate!  –le  ordenó  Mogo-­‐‑.    He  oído  algo.     José  apagó  inmediatamente  la  vela.     Eran  pasos  en  el  patio,  luego  ruidos  en  la  puerta.  Alguien  estaba  intentando  abrirla.     José  desenvainó  la  espada.       -­‐‑  Amín,  coge  a  los  carriones.       -­‐‑   No   hace   falta.   No   pueden   vernos.   Ocupaos   de   vosotros   -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑   Habrá   que   estrenarse   -­‐‑dijo   Amín   sacando   la   daga-­‐‑.   No   hay  donde  esconderse  en  una  mezquita.  

Page 104: El Secreto Del Mundo

104

  -­‐‑  En  ésta  sí.  El  muro  de  la  qibla  es  doble  y  las  aberturas  deben  estar  en  los  extremos  si  no  las  han  tapiado.     En  aquel  momento  rechinó  la  puerta.  Vieron    el  resplandor  de  un  farol   y   el   pequeño   brillo   de   una   espada.   Siguieron   deprisa,   pero  sigilosos,  pegados  a  la  pared.  Próximo  a  ellos  se  oyó  un  ruido,  como  el  chillido  de  una  rata.  La  luz  se  detuvo.     -­‐‑  Sigue,  no  te  pares  –ordenó  José  a  Amín.     Eran  dos,  seguro,    porque  dos  luces  comenzaban  a  separarse  poco  a  poco.     José  chocó  contra  un  saliente  del  muro  produciendo  un  ruido  seco  y  entonces  escucharon  pasos  rápidos  que  al  poco  se  detuvieron.  Ellos  también  se  quedaron  quietos.  Tenían  una  luz  enfrente.  Apenas  podían  distinguir   el   bulto  debido   a   la   distancia.   Esperaron  hasta   que   el   otro  comenzó  a  andar  de  nuevo  y,  a  tientas,  siguieron  la  pared  que  terminó  de   pronto   torciendo   en   ángulo   hacia   la   derecha.   Después   de   pocos  pasos  José  palpó  el   fuste  de  una  columna  empotrada;  más  allá  su  pie  chocó   con   el  muro.   La   pared   había   terminado.   Se   volvió   a   palpar   la  columna.   Oculta   detrás   había   una   estrecha   abertura   y   José   tiró   de  Amín   para     colarse   por   ella.   Allí   se   ocultaron   tratando   de   acallar   la  respiración  y  atentos  a  los  ruidos.     Los  dos  hombres,  con  la  espada  desenvainada,  andaban  despacio,  acechando  a  la  oscuridad  y  tratando  de  escuchar  la  menor  cosa  que  se  moviera.  El  mercader  levantó  el  farol    y  le  hizo  señas  al  fraile  para  que  se   dirigiera   hacia   el   otro   extremo.   Sus   pasos,   aunque   lentos,   podían  oírse   con   toda   claridad.  Ambos   faroles  proyectaban  un   redondo   foco  de  luz  multiplicando  las  formas  de  las  columnas.      El  fraile  andaba  inseguro,  desorientado.  Se  volvía  con  frecuencia  sin   lograr  ver  otra   cosa  que   los   fustes  de   las   columnas  y   las   sombras  móviles   que   se   mezclaban   con   las   verdaderas.   El   mercader,   aunque  lentamente,   iba   derecho     hacia     el   escondite   de   José   y   Amín,   se  acercaba  al  muro  de  la  qibla.  Levantó  el  farol  y  miró  hacia  arriba,  luego  hacia  la  izquierda,  vio  la  columna  empotrada  al  final  de  la  pared  que  proyectaba   una   leve   sombra   sobre   la   esquina.   Hacia   allí   se   dirigía  cuando   escuchó   el   ruido   seco   de   un   objeto   caer   al   suelo   cerca   del  mihrab.   Sonó   a   pocos   pasos   del   fraile   que   corrió     hacia   el   lugar   de  donde  partió  el  sonido,  pero  no  vio  un  pequeño  altar  atravesado  en  la  nave  contigua  y  formado  apenas  por  una  mesa  cubierta  con  un  espeso  paño   negro   y   un   par   de   candelabros.   Tropezó   con   él,   cayó   y   el  estruendo   se   oyó   como   si   estuviera   derrumbándose   la   mitad   de   la  mezquita.     El   otro   corrió   inmediatamente   hacia   allí   y   sólo   encontró   a   su  compañero   en   el   suelo,   tratando   de   desembarazarse   del   paño   negro,  

Page 105: El Secreto Del Mundo

105

sobre   la  mesa  patas  arriba.  Cuando  iba  a  abrir   la  boca,    se  escuchó  el  chirrido  y  luego  el  golpe  de    la  puerta  de  entrada  al  cerrarse.     -­‐‑  ¡Han  huido!  ¡Eres  un  maldito  imbécil!  ¡Acaban  de  irse  delante  de  nuestras  narices!  ¡Muévete!  Vigilaremos  la  casa.     José  y  Amín  los  escucharon  salir  por  la  puerta,  y  todavía  pudieron  oír  sus  pasos  atravesando  el  patio.  Un  poco  más  tarde  oyeron  la  voz  de  Mogo  que  entraba  al  escondite.     -­‐‑  Se  han  ido.  Podemos  estar  tranquilos,  al  menos  por  el  momento.  ¿Lo  hemos  hecho  bien?     -­‐‑  ¿Qué  habéis  hecho?  ¿Cómo  habéis  conseguido  que  se  fueran?     -­‐‑  El  juego  más  viejo  del  mundo  -­‐‑dijo  Bleid-­‐‑.  Provocar  que  creyeran  en  la  apariencia  de  las  cosas.     -­‐‑  Explícalo  tú,  Mogo.     -­‐‑  Yo  dejé  caer  un  trozo  de  baldosa  sobre  el  piso,  justo  detrás  de  un  altar  que  estaba  atravesado.    El  que  estaba  más  cerca,  al  oír   el   ruido,  corrió  hacia  mí  pero  se  chocó  contra  el  altar    y  ése  fue  el  estruendo  que  se   oyó.   Y   Bleid,     que   estaba   esperando   que   yo   hiciera   ruido,   dio   un  empujón  a   la  puerta  del   templo  y   la   cerró.     Salió   tal   como   lo  planeé:  que   ellos   deberían   pensar   que     el   ruido   de   la   baldosa   había   sido   un  engaño,   como   si   vosotros   la   hubierais   lanzado   desde   lejos   para   que,  mientras  ellos  corrieran  hacia  el  ruido,  escapar  por  la  puerta.  ¡Ah!  ¡Esto  es   emocionante!   Un   plan   con   su   táctica   que   se   ha   cumplido   a   la  perfección.     -­‐‑  Si,  lástima  que  se  haya  basado  en  algo  falso  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  Pero  el  objetivo  se  ha  logrado.  O  sea  -­‐‑Mogo  de  pronto  apaciguó  su  entusiasmo-­‐‑,  que  se  puede  elaborar  un  plan  donde  todo  sea  lógico  y  se  consiga  el  objetivo,  aunque  esté  basado  en  algo  irreal-­‐‑.  Mogo  parecía  muy  sorprendido  y  José  lo  miraba  sorprendido  también,  pero  Amín  no  tenía  tiempo  para  entrar  en  sutilezas:     -­‐‑   ¿Qué   porras   estáis   diciendo   ahora?   ¿No   sería   mejor   que  pensáramos  qué  vamos  a  hacer?     -­‐‑  Es  decir,  que  se  pueden  hacer  planes,  y  puede  que  hasta  normas  -­‐‑insistió  Mogo-­‐‑  que,    aunque  pensados  lógica  y  meticulosamente,  no  se  correspondan  con  la  realidad;  quiero  decir  basados  en  algo  falso  y  que,  no  obstante,  consigan  los  objetivos.     -­‐‑  Eso  parece  -­‐‑contestó  Bleid.     -­‐‑   ¡Pero  qué  normas,  ni  qué   lógica  ni  qué  miticulonada!   -­‐‑exclamó  Amín-­‐‑.  Lo  único  que  habéis  hecho  es  engañarlos  muy  bien  engañados.  Eso   es   todo   lo   que   ha   pasado,   y   no   le   deis   más   vueltas.   ¿Queréis  decirme  ahora  cómo  vamos  a  encontrar  el  tesoro  con  esos  dos    pegados  detrás?  

Page 106: El Secreto Del Mundo

106

  -­‐‑  Escondernos,    eso  es  lo  que  vamos  a  hacer.  Y  ahora  éste  es  el  sitio  más  seguro  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑   Nosotros   os   protegeremos   –dijo   Mogo-­‐‑.   Nos   turnaremos  haciendo  guardia  junto  a  la  puerta.     -­‐‑    ¿Y  el  tesoro?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  Lo  buscaremos  mañana,  cuando  haya  luz.     Luz,   luz   era   lo   que   necesitaba.   No   sólo   estaba   en   la   oscuridad  acurrucado  detrás  del  muro  de  la  qibla  intentando  dormir,  se  sentía  en  la   oscuridad   más   absoluta.   ¿Quién   le   perseguía   y   por   qué?  ¿Conocerían   ellos   también   la   existencia   del   tesoro?   Si   era   así,   su   tío  debía   ignorarlo   porque   de   saberlo   se   lo   habría   advertido.   ¿Qué   otro  motivo  podrían  tener  para  seguirlo?  Y  lo  hacían  vehementemente.  Uno  iba   hacia   Guadalupe   por   el   camino   de  Mérida,   el   otro   en   la   misma  dirección  pero  por  otra  vía.  No  querían  que  se  escapase.  Sin  embargo,  nadie  salvo  él  y  Amín  conocían  su  destino.  Luego…    no  lo  seguían.  Lo  habían  estado  buscando  y  lo  habían  encontrado.  ¿Y  por  qué  otra  razón,  salvo   por   el   tesoro,   podrían   buscarle   espada   en  mano?   Su   tío   debía  ignorar  que  él  no  era  el  único  que  conocía  su  existencia.  Tal  vez  hasta  habría  corrido  peligros  sin  saberlo.  ¿Desde  cuándo  tenía  el  pergamino?  Hacía  tiempo  que  estaba  reuniendo  las  piedras  y  le  había  advertido  a  Amín  que   se   fuera   con   él   si   algún  día   iba   en   su  busca.   Sin   embargo,  dijo  que  no  le  había  dado  tiempo  a  descifrarlo.  No  dijo  que  no  hubiera  sido  capaz,  sino  que  no  le  había  dado  tiempo;    luego  no  hacía  mucho  que   lo   tenía.   ¿Lo   habrían   seguido   mientras   estuvo   en   Granada?   ¿Se  había  notado  vigilado?  No.  Ni  creyó  a  Amín  cuando  le  advirtió  que  el  mercader  lo  buscaba,  ni  estaba  seguro  de  que  el  fraile,  por  raro  que  le  pareciera  su  comportamiento,  lo  estuviera  buscando  también.  Pero  ya  no  cabía  la  menor  duda.  El  tesoro  era  peligroso.    No  tenía  demasiado  miedo  a  enfrentarse  a  aquellos  dos,  no  parecían  gentes  de  armas.  Pero  precisamente  por  eso  usarían  la  astucia,  la  trampa.  Entonces,  ¿por  qué  urgencia  habían  entrado  a  oscuras  en  la  mezquita  de  forma  tan  torpe?  Él  podría  haberles  atacado,  incluso  se  separaron  partiendo  sus  fuerzas.  ¿Tan  seguros  estaban  de  poder  vencerle?  El  fraile  no,  andaba  inseguro,  tenía   miedo;   pero   el   otro   era   arrogante   y   parecía   que   deseaba   el  encuentro.   Había   pensado,   tal   vez   demasiado   deprisa,   en   los  problemas  que  podría   encontrar   en  aquel  viaje,  pero  no   se   le  ocurrió  que   alguien   lo   siguiera   con   intención   de  matarle   porque,   ¿acaso   era  otra   la   intención   de   aquellos   dos?   ¿Se   conformarían   con   robarle   el  pergamino?     Hacía   frío.   Amín   dormía   plácidamente   aunque   al   menor   ruido  saltaría   completamente   despierto.   Él   sí   se   había   dado   cuenta  simplemente  con  ver  al  mercader.  ¿Cómo  pudo  saberlo?  Por  su  forma  

Page 107: El Secreto Del Mundo

107

de  mirar,  dijo.  Bleid  estaba  acurrucado  al  lado  de  Amín  y  tapado  con  una  esquina  de   su   capote,   también  oía   su   respiración.  Mogo  vigilaba  junto   a   la   puerta.   Se   había   envuelto   en   una   capa   con  una   capucha   y  había   partido   diligentemente,   y   algunas   horas   más   tarde   llamaría   a  Bleid  para  que   lo  remplazase.  Se  sentía  extrañamente  seguro  de  estar  haciendo  lo  que  tenía  que  hacer,  a  pesar  de  saberse  responsable  de  lo  que  les  sucediera  a  los  otros  tres.                                                                      

 

Page 108: El Secreto Del Mundo

108

16             Cuando   terminó   la  misa   poco   después   del   amanecer,   y   fieles   y  sacerdotes   abandonaron   el   templo,   salieron   del   escondite   y    comenzaron  la  búsqueda.       Mientras   Amín   recorría   las   paredes,   José   y   los   carriones   se  dispersaron  entre  arcos  y  columnas  mirando  el  suelo.     -­‐‑  ¡Ya  lo  tengo!  -­‐‑exclamó  Bleid  de  pronto.     -­‐‑  ¿El  tesoro?  -­‐‑preguntó  Amín  y  corrió  hacia  el  carrión.     -­‐‑  No,  el  vacío  -­‐‑contestó  Bleid.     -­‐‑  ¡El  vacío!  Vacíos  vamos  a  tener  los  bolsillos  como  tú  tengas  que  encontrarlo  -­‐‑protestó  Amín  y  volvió  a  su  búsqueda.  Bleid  no  le  hizo  ni  caso:     -­‐‑  José,  es  el  vacío  y  no  los  arcos  ni  las  columnas  lo  importante  de  este  edificio.  Aunque  los  arcos  y  columnas  tengan  su  función  –explicó.       -­‐‑   Sí,   claro,   sostenerlo   en   pie   -­‐‑dijo   lacónica   y   resignadamente  Mogo.     -­‐‑  ¿Qué  función?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Decirnos  que  donde  quiera  que  miremos,  que  cualquiera  que  sea  la   dirección   que   tomen   nuestros   pasos,   si   sabemos   mirar,  encontraremos   siempre   lo   mismo:   todo   es   igual   por   todas   partes,  ordenado,  proporcionado,  perfecto.  Y  la  perfección  tiene  algo  que  ver  con  nosotros,  nos  gusta,  aunque  no  sepamos  bien  por  qué  –cabeceó.     -­‐‑  Pero  el  edificio  tiene  una  dirección:  el  muro  de  la  qibla,  el  mihrab,    y  nos  obliga  a  mirar  hacia  él  -­‐‑objetó  José.     -­‐‑  Ése  es  su  fallo  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¡Ya  empezó  con  las  tonterías  y  a  perder  el  respeto!     -­‐‑  No,  déjalo  hablar.  ¿Por  qué  es  su  fallo?     -­‐‑   Porque   Dios,   la   verdad,   debe   estar   en   todas   partes   por   igual  como  bien  dice  el  edificio  y  no  sólo  en  una  dirección.     -­‐‑  Rezan  mirando  a  La  Meca,  donde  está  la  cuna  de  su  religión,  ¿no  puedes  entender  eso?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   Esta  mezquita   ni   siquiera  mira   a   La  Meca,   ayer   lo   dijo   José.  Y  otro   fallo   son   las   puertas,   no   debería   tenerlas.   Las   cuatro   paredes  deberían  ser  iguales.     -­‐‑  ¿Y  cómo  se  entraría  en  él?  -­‐‑preguntó  Mogo  con  cara  de  hartazgo.     -­‐‑   ¿Entrar?   ¿Para   qué   entrar,   para   deformarlo?   Si   el   vacío   está  completamente   lleno.  Hay  dos   cosas   aquí:   lo   que  vemos  y   lo   que  no  vemos.  Y  lo  que  no  vemos  tiene  la  misma  forma  de  lo  que  vemos  pero  al   contrario.   Él,   como   Dios,   le   basta   con   contenerse   a   sí   mismo.   Es  

Page 109: El Secreto Del Mundo

109

como   lo   cóncavo   de   lo   convexo   y   lo   convexo   de   lo   cóncavo.   Lo   uno  contiene  a  lo  otro  y  no  pueden  separarse,  no  pueden  existir  lo  uno  sin  lo  otro,  de  hecho  son  la  misma  cosa.  Las  ideas  sobre  las  cosas  son  más  perfectas   que   las   mismas   cosas,   y   él   es   como   una   idea,   es   perfecto.  ¿Para  qué  entrar?  Basta  con  saber  que  existe  y  comprenderlo.     -­‐‑   ¿Comprenderlo?   ¿Comprenderlo?   -­‐‑Mogo   empezaba   a   ponerse  nervioso-­‐‑.   Tú   eres   el   que   tiene   que   comprender   y   dejar   de   imaginar  necedades.     -­‐‑   ¿Tan  mal   estoy?   -­‐‑preguntó   Bleid  mirando   a   José.   Pero   José   no  respondió.  Aunque  con  los  ojos  puestos  en  él,  tenía  la  mirada  más  allá.  Estaba  tratando  de  entenderlo,  sí  lo  estaba  intentando.     -­‐‑  Míralo  bien  -­‐‑le  dijo  Bleid-­‐‑,  porque  puede  que  a  algún  bruto  le  dé  por  hacer  algo  y  quitarle  el  vacío.     Y  José  volvió  a  mirar  una  vez  más  a  su  alrededor.  La   luz  cenital  que  entraba  por   las  aberturas  de   los   tejados   iluminaba  a   intervalos  el  recinto,   dejando   casi   en   penumbra   las   zonas   intermedias   entre  abertura  y  abertura.  La  semioscuridad  lo  engrandecía  y  lo  sumía  más  en   el   silencio.  Le  pareció  que   arcos  y   columnas   estuvieran  ocultando  todo   lo   que   habían   visto   y   oído.   Sí,   aquel   espacio   estaba  completamente  vacío  y  silencioso,  pero   lleno  de  una  majestuosidad  y  una  belleza  magníficas  que  no  hacían  ningún  ruido.       -­‐‑  ¿No  sería  mejor  buscar  en    el  muro  de  la  qibla?  -­‐‑llegó  Amín  algo  decepcionado-­‐‑.  Porque  aquí,  como  no  levantemos  todo  el  suelo...     Volvieron  al   lugar  donde  se  habían  escondido  durante   la  noche.  Era  un  cuarto    oscuro  que  todavía  no  habían  visto.  José  encendió  una  vela   y   advirtieron   que   frente   a   la   abertura   de   la   columna   había   otra  similar   en   la   pared   opuesta.   Se   colaron   por   ella   y   encontraron   otra  habitación  con  otra  abertura  en   la  pared  de  enfrente.  Comprendieron  que  no  se  trataba  de  paredes  sino  de  los  contrafuertes  que  sostenían  el  muro   que   daba   al   interior   del   templo.   Los   cuartos   eran     los   huecos  entre   ellos,     y   las   aberturas   formaban   un   pasillo   a   todo   lo   largo   del  edificio.  De  vez  en  cuando,  por  un  pequeño  agujero  abierto  en  el  muro  exterior,  entraba  un  poco  de  luz  pero  no  la  suficiente  como  para  ver  el  suelo.  Casi   todos  aquellos  cuartos  estaban  vacíos,  aunque  en  algunos  quedaban  restos  de  cosas  abandonadas.     Una  lechuza  los  asustó  al  salir  de  repente  de  su  nido  próximo  al  techo  y  huir  por  uno  de  los  agujeros.     Más   adelante   encontraron   la   forma   redonda   del   mihrab   que  ocupaba  casi  completo  uno  de   los  cuartos.  Siguieron  sin  ver  más  que  telarañas,  huellas  de  ratones  y  restos  de  nidos    caídos.     -­‐‑   Pues   si   yo   hubiera   tenido   que   esconder   un   tesoro   lo   habría  enterrado  aquí  -­‐‑dijo  Amín.    

Page 110: El Secreto Del Mundo

110

  José   pasaba   la   vela   por   encima   del   suelo   buscando   indicios   y  luego   la   levantaba  tratando  de  encontrar  algo  en   las  paredes,  aunque  era  poco  el  espacio  que  podía  iluminar.     -­‐‑  Necesitamos  más   luz  -­‐‑dijo-­‐‑,  y  herramientas,  y  una  escalera.  No  tiene  por  qué  estar  enterrado  en  el  suelo.       -­‐‑   Seguro  que   sí   -­‐‑dijo  Amín-­‐‑.   Si   está   en   el   suelo   con  el   tiempo   se  esconde   más   y   más,   pero   en   una   pared   podrían   tirarla,   o   caerse   y  quedaría  pronto  a  la  vista.  Por  eso  tiene  que  estar  aquí.  En  el  suelo  de  la  mezquita  lo  descubrirían  pronto  y  si  estaba  allí,  seguro  que  ya  se  lo  han  llevado.     -­‐‑  ¡Mirad!  Ahí  adelante  hay  algo  -­‐‑exclamó  Mogo.     Era   en   el   último   cuarto.   El   suelo   se   elevaba   en   una   esquina  formando  un  pequeño  montículo.     Comenzaron   a   levantar   la   tierra   apelmazada   con   los   pies,  mientras  el   carrión  sostenía   la   luz  que  apenas   iluminaba  un  pequeño  círculo.     -­‐‑   Hay   algo,   seguro.   Suena   a   hueco   -­‐‑dijo   Amín.   Y   se   puso   de  rodillas  para  apartar    la  tierra  que  José  iba  levantando  a  golpes  con  las  botas.       Bajo   las  manos  de  Amín   fue  apareciendo  una  puerta  de  madera  medio  podrida,  con  fuertes  remaches  de  hierro  oxidado  y  una  gruesa  argolla.     -­‐‑  Esto  no  puede  ser  -­‐‑dijo-­‐‑.  Nadie  va  a  enterrar  un  tesoro  con  una  puerta  de  entrada.     -­‐‑  Abrámosla.  Podría  estar  dentro.     Por  el  hueco  salió  un  fuerte  olor  a  humedad  y  ratas  que  los  obligó  a  apartarse  de  él.     -­‐‑  ¡Vaya  peste!  -­‐‑exclamó  Amín  tapándose  la  nariz-­‐‑.  Debe  hacer  mil  años  que  esto  no  lo  abre  nadie.     -­‐‑   El   que   algo   quiere,   algo   le   cuesta   -­‐‑dijo   Mogo   poniéndose   al  borde  del  agujero  y  bajando  la  vela-­‐‑.  Hay  una  escalera.     Apenas   se   veían   dos   o   tres   escalones,   y   tan   llenos   de   un  moho  negruzco  que  la  piedra  había  quedado  oculta.     -­‐‑  Pues  yo  no  bajo  -­‐‑dijo  Amín-­‐‑.  Eso  tiene  que  estar  lleno  de  sapos  y  culebras.     -­‐‑  ¿Ni  por  un  tesoro?   ¡Vaya!   -­‐‑  Mogo  movió   la  cabeza  desdeñoso-­‐‑.  El  señor  Amín  de  Granada  tiene  miedo  a  la  hora  de  la  verdad.     -­‐‑  ¡Trae!  -­‐‑y  quitándole  la  vela  de  la  mano,  Amín  se  lanzó  al  agujero.  Apenas   puso   el   pie   sobre   el   primer   peldaño,   resbaló,   y   con   un   seco  traqueteo  bajó  el  resto  más  deprisa  de  lo  que  quiso.  Quedó  sentado  en  el  suelo  con  la  vela  fuertemente  agarrada  y  mirando  hacia  la  oscuridad    de  lo  que  parecía  el  comienzo  de  un  túnel.    

Page 111: El Secreto Del Mundo

111

  -­‐‑  Espera,  voy  contigo.     Amín     cedió   la   vela   a   José   y   fue   tras   él   durante   un   trecho  apartando  telarañas.     -­‐‑  No  tendrían  la  mala  idea  de  esconder  el  tesoro  aquí,  ¿verdad?  –preguntó  Amín.     -­‐‑  Esto  no  es  más  que  otra  forma  de  entrar  o  salir  de  la  mezquita;  y  hace   mucho   tiempo   que   nadie   la   usa.   Volvamos,   la   vela   se   está  acabando.     Amín  cerró  de  nuevo  la  puerta  para  evitar  que  salieran  bichos  por  ella,  y  desanimados  comenzaron  a  desandar  sus  pasos.     Al  pasar  bajo  el  nido  de  la  lechuza,  Mogo  vio  que  había  vuelto.     -­‐‑   No   me   esperéis.   Me   quedaré   aquí   hablando   con   ella.   Tal   vez  pueda  ayudarnos  -­‐‑dijo.     El  nido  estaba  pegado  al  tejado.  Entraba  un  pequeño  foco  de  luz  por  un  agujero  que  iluminaba  la  pared  de  enfrente  y,  justo  debajo,    se  colocó  Mogo  quedando  en  la  penumbra.     -­‐‑   Lechuza   -­‐‑empezó   diciendo-­‐‑,   ¿querrías   mantener   una  conversación  conmigo?     -­‐‑   No   estoy   de  muy   buen   humor   porque  me   habéis   despertado.  ¿Eres  un  carrión?  Nunca  supe  si  debía  creer  o  no  que  existierais.     -­‐‑  Sí,  soy  un  carrión.       -­‐‑  ¿Y  qué  haces  tan  lejos  de  tu  tierra?       -­‐‑  Estamos  buscando  algo.  ¿Crees  tú  que  por  aquí  hay  algo  digno  de  ser  encontrado?     -­‐‑  Algo  ¿como  qué?     -­‐‑  No   lo   sé.   Si   lo   supiera   te  habría  preguntado  por   ello  de   forma  más  concreta.     -­‐‑  Por  aquí  hay  algunas  cosas  -­‐‑dijo  la  lechuza  misteriosa-­‐‑.    ¿Y  qué  haces  tú  con  los  altos?     -­‐‑  Son  buenos  amigos.     -­‐‑  Me  habían  dicho  que  los  carriones  nunca  trataban  con  altos.     -­‐‑  Sólo  alguna  vez,  y  ésta  es  una  de  ellas.     -­‐‑  ¿Acaso  tenéis  algo  importante  entre  manos?  -­‐‑preguntó  curiosa.     -­‐‑  No  sabremos  si  es  importante  o  no  hasta  que  lo  encontremos.     -­‐‑  Pues  ha  de  ser  importante  para  que  estéis    con  ellos.  ¿No  me  vas  a  decir  de  qué  se  trata?  Porque  no  sé  si  debo  ayudarte.     -­‐‑  No  es   tan   importante   como  crees.   Se   trata  de  ayudar  a   José,   el  más  alto.  Su  tío  al  morir  le  dijo  que  debía  encontrar  algo  escondido  en  este  edificio,  pero  no  le  dijo  qué  era.  Intentamos  ayudarlo.     -­‐‑  ¿Y  confías  en  los  altos?     -­‐‑  Sí,  si  no,  no  estaría  aquí  con  ellos.  

Page 112: El Secreto Del Mundo

112

  -­‐‑   Pues   ahora   nos   están   espiando.   Están   escondidos   y   observan  cómo  hablas  conmigo  y  creen  que  no  les  veo.     -­‐‑  Debe  ser  porque  quieren  comprobar  que  podemos  entendernos.  Saben   que   hablamos   con   los   pájaros   pero   nunca   lo   han   visto.   Y   no  temas,  ellos  no  entienden  nada,    nos  oyen  silbar.       -­‐‑  ¿No  me  harán  daño?     -­‐‑   Claro   que   no.   Además,   aunque   quisieran,   ¿cómo   podrían,  estando  tan  alta  como  estás?     -­‐‑  Nunca  se  sabe.  De  los  altos  no  hay  que  fiarse.     -­‐‑  Y  dime,  ¿crees  que  podremos  encontrar  algo  por  aquí?  -­‐‑volvió  a  preguntar  Mogo.     -­‐‑  Lo  que  buscáis  ¿es  grande  o  pequeño?       -­‐‑  Ya   te  he  dicho  que  no   lo   sé.  Pienso  que  ha  de   ser   algo  grande  porque  por  algo  pequeño  no  habríamos  venido  desde  tan  lejos.     -­‐‑  Entonces  no  puedo  ayudarte.     -­‐‑   ¿Quieres  decir   que   si   fuera   algo  pequeño   tal   vez   tendrías   algo  que  decirme?     -­‐‑  Tal  vez.     -­‐‑  ¿Me  lo  podrías  decir?  Por  favor.     -­‐‑  No  sé,  porque  creo  que   tienes   razón,  una  cosa   tan  pequeña  no  merece  un  viaje  tan  largo.     -­‐‑  ¿Y  qué  cosa  es?,  de  todos  modos.     -­‐‑  No  creo  que  te  interese.    Además  es  muy  viejo.     -­‐‑  Bueno,  pero   como  estás   siendo   tan  amable   conmigo,  dime  qué  es.  Ya  has  despertado  mi  curiosidad.     -­‐‑  De  todas  formas  no  podrías  verlo  porque  está  aquí  arriba.     -­‐‑  ¿Dónde?  ¿En  tu  nido?     -­‐‑  No,   yo   no   guardo   porquerías.   Está   en   el   nido   abandonado   de  una  urraca.     -­‐‑  Entonces  será  cualquier  cosa  que  haya  robado  en  la  ciudad.     -­‐‑  No.  Lo  robó  aquí,  en  la  mezquita.     -­‐‑   ¿En   la   mezquita?   Por   aquí   no   parece   haber   nada   pequeño   a  menos  que  se  le  haya  caído  a  alguien.     -­‐‑  No  se  le  había  caído  a  nadie.  Lo  arrancó  de  encima  de  esa  forma  redonda  que  hay  un  poco  más  allá.     -­‐‑  ¡Ah,  del  mihrab!  -­‐‑exclamó  Mogo-­‐‑.    ¿Y  no  podrías  bajármelo?     -­‐‑  No  porque  tus  amigos  siguen  ahí  espiándonos.     -­‐‑   Eso   tiene   fácil   arreglo   –   y  Mogo   se   fue   decidido   hacia   José   y  Amín.     -­‐‑   Por   favor,   id   fuera.   La   lechuza   va   a   darme   algo   y   no   lo   hará  mientras  estéis  aquí.     José  tiró  de  Amín  sacándolo  al  exterior.  

Page 113: El Secreto Del Mundo

113

  -­‐‑  Ya  has  visto  que  se  han  ido.  ¿Lo  querrías  bajar  ahora,  por  favor?     La   lechuza  voló  unos  pocos  metros  hasta  el  nido  de   la  urraca,  y  luego  bajó  junto  al  carrión  llevando  una    caja  muy  pequeña.     -­‐‑  Ya  te  dije  que  era  algo  viejo.  ¿Crees  que  es    lo  que  buscabais?     -­‐‑  Creo  que  no,  pero  es  bonita.  ¿Me  la  regalas?     -­‐‑  Sí.  Y  si  no  es  eso,    ¿vais  a  seguir  buscando?     -­‐‑   Sí,   claro   que   sí.  Después   de   venir   desde   tan   lejos   no  podemos  irnos  con  las  manos  vacías.     -­‐‑  He  oído  muchas  veces  hablar  de  vosotros  y  tal  vez  debería    ir  a  visitaros.  Últimamente  me  duelen  mucho  las  patas  y  no  duermo  bien.  ¿Hay  alguna  buena  torre  cerca  de  vuestro  pueblo?     -­‐‑  Ya  lo  creo.  Tendrás  donde  elegir.     -­‐‑  ¿Es  cierto  que  sois  tan  buenos  médicos?     -­‐‑   Eso   di...     -­‐‑Mogo   calló   porque   oyó   correr   en   el   interior   de   la  mezquita-­‐‑.   ¡Vuela!   -­‐‑le  ordenó  a   la   lechuza  que  al  momento  estaba  de  nuevo  en  el  nido.     -­‐‑  Mogo,  ¿dónde  estás?     -­‐‑  Aquí,  ¿qué  sucede?     Detrás  de  José,  Amín  entró  arrastrando  el  equipaje,  y  tras  él  Bleid  con  el  de  los  carriones.     -­‐‑    Corramos  al  túnel.  Esos  dos  están  aquí  de  nuevo.     En  medio  de   la  oscuridad   llegaron  al  otro  extremo  del  muro  y  a  tientas    izaron  la  puerta.  Se  colaron  al  agujero  y  José  se  puso  a  buscar  otra  vela  dentro  del  saco.     -­‐‑  No  la  enciendas.  Si  llegan  hasta  aquí  podrían  ver  la  luz,  la  puerta  tiene  muchas  grietas.     -­‐‑  No  vamos  a  quedarnos  aquí  –contestó  José-­‐‑.  Seguiremos  por  el  túnel  que  seguramente  nos  sacará  de  la  mezquita.     No   sólo   telarañas,   también   hierbajos   y   raíces   de   árboles   les  impedían   el   paso   obligándolos   a   ir   muy   lentamente.     El   olor   era  nauseabundo  y  poco  a  poco   la  humedad  se   fue  convirtiendo  en  agua  podrida  que  les  llegaba  a  los  tobillos.  Las  ratas  comenzaron  a  correr  y  chillar  a  su  paso.  Los  carriones  aterrorizados  se  agarraban  con  pies  y  manos  al  cuello  de  los  otros  buscando  protección.     De   pronto   el   túnel   se   partió   en   dos.   Uno   de   ellos   estaba  completamente   encharcado   por   lo   que   optaron   por   el   otro   que  ascendía  en  una  leve  pendiente.  Allí  el  suelo  estaba  seco  pero    lleno  de  raíces  medio  podridas  que  se  atravesaban  y   les   impedían  andar.   José  tuvo  que  sacar  la  espada  para  abrirse  paso.     Cuando   ya   creían   que   el   oscuro   pasadizo   no   se   acabaría   nunca,  desembocó   ante   una   desvencijada   verja   de   hierro   que   se   abrió   sin  esfuerzo   a   una   habitación   de   techo   bajo   que   estaba   extrañamente  

Page 114: El Secreto Del Mundo

114

limpia,   sin   apenas   hierbas   en   el   suelo   de   tierra   apelmazada.   En   una  esquina   unos   pocos   peldaños   llevaban   hasta   una   abertura   cuadrada  abierta  en  el  techo.     -­‐‑  Quedaos  aquí.  Subiré  a  ver  dónde  estamos  -­‐‑dijo  José.     Asomó  a  un  recinto  grande,  una  de  cuyas  paredes  estaba  medio  caída,  y  a  través  del  hueco  pudo  ver  el  cielo  y  una  especie  de  huerto  o  jardín.       José   se   coló   sigilosamente   entre   los   árboles,   protegido   por    arbustos  y  zarzales  demasiado  altos  y  engorrosos  pues  el  huerto  estaba  completamente  abandonado.  Vio  el  minarete  de  la  mezquita  asomar  a  lo  lejos  y,    hacia  la  derecha,  la  muralla  de  la  ciudad.  Volvió  sobre  sus  pasos   y   anduvo   en   dirección   opuesta   hasta   que   el   huerto   se   despejó  abriéndose   a  un  pequeño   terreno   recién   labrado.    Al   otro   lado  había  una    casa    adosada  a  un  alto  muro  donde  un  hombre,  sentado  en  un  poyete,  estaba  absorto  arreglando  algo.  Detrás  del  muro  se   levantaba  un  edificio  grande.  Se  retiró  con  mucho  sigilo  y  volvió  al  agujero.     -­‐‑  Creo  que  estamos  en  los  huertos  del  alcázar.  No  es  mal  sitio.  Si  los  otros  no  han  encontrado  el  túnel    no  se  les  ocurrirá  buscarnos  aquí.     Subieron   a   la   estancia   superior   donde   el   aire   era   limpio   y   se  acomodaron  silenciosos  en  un  rincón.       -­‐‑  Estáis  muy  callados  -­‐‑dijo  por  fin  José  extrañado  de  tanto  silencio.     -­‐‑   La   cosa   está   fea   -­‐‑contestó   Amín-­‐‑.   Aunque   esos   dos   se   fueran,  ¿cómo   vamos   a   encontrar   el   tesoro?   Tendríamos   que   derrumbar   el  edificio.  Total,  ahora  es  una  iglesia...     -­‐‑   No   hemos   tenido   tiempo   suficiente   para   buscar.   De   hecho,  apenas  hemos  buscado  –dijo  Mogo.     -­‐‑  Bleid,  ¿tú  qué  dices?  –preguntó  Amín,  y  al  no  tener  respuesta  del  carrión   comentó-­‐‑:   No   dice   ni   pío   porque   para   él   es   más   importante    darle  vueltas  a  esa  caja  como  un  tonto.     -­‐‑  Es  que  no  soy  capaz  de  abrirla.  Una  caja  sin  cerradura,  ni  tapa,  ni  bisagras   e   igual   por   todas   partes.   ¿A   quién   se   le   habrá   ocurrido   tan  perfecta  idea?  Y  tiene  algo  dentro  -­‐‑dijo  agitándola.       -­‐‑  ¿A  ver?  -­‐‑se  acercó  Amín-­‐‑.    ¿De  dónde  la  has  sacado?     -­‐‑  Se  la  dio  a  Mogo  la  lechuza  de  la  mezquita.     -­‐‑  Me  dijo  que  una  urraca  la  había  arrancado  de  encima  del  mihrab,  donde  alguien  la  habría  escondido  -­‐‑dijo  Mogo.     Inmediatamente   la   caja   pasó   de   mano   en   mano   sin   que   nadie  diera  con  el  mecanismo  de  apertura.     -­‐‑  ¿La  rompemos?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  No,  déjame    probar  otra  vez  -­‐‑pidió  José.     Le  dio  vueltas  y  vueltas  hasta  que  notó  que  una  tablita  lateral  se  desplazaba  unos    milímetros,  pero  cuando  quiso  moverla  de  nuevo  ya  

Page 115: El Secreto Del Mundo

115

no  pudo.  Tal   vez  no   fuera   aquella   tabla   sino  otra.  Volvió   a  mover   la  caja   intentando   repetir   lo  que  había  hecho  anteriormente.  La   tabla   se  deslizó  otra  vez  y  se  detuvo.  A   la  vista  nada  se  advertía  pero,  estaba  seguro,   los   dedos   sí   lo   habían   notado.   Y   se   había   movido   hacia   la  derecha,   luego   la   tablita   que   quedaba   a   la   izquierda   tal   vez   tuviera  ahora   un   pequeño   espacio   donde   desplazarse.   Así   sucedió.   A  continuación   empujó   la   que   quedaba   a   la   izquierda   de   la   anterior   y  también  se  movió.     Los   otros   se   agolparon   a   su   alrededor   atentos   a   las   manos.  Después   de   dar   tres   vueltas   a   la   caja,   desplazando   poco   a   poco   las  cuatro  maderas  laterales,  una  de  ellas  se  deslizó  completa.     -­‐‑  Ya  está.  Qué  ingenioso.  Tiene  tres  pequeñas  muescas,  mirad.    Y  supongo   que   las   otras   también   tienen   otras   tres   pero   no   canal   para  deslizarse.     -­‐‑  ¿Y  qué  hay  dentro?  -­‐‑preguntó  Amín  curioso.     José  sacudió  la  caja  y  cayó  un  pergamino  doblado    con  un  sello  de  plomo.     -­‐‑  ¡Como  el  otro!  -­‐‑exclamó  Mogo.     José  lo  desplegó  y  encontró  un  corto  texto  escrito  en  árabe.     -­‐‑  ¡Vamos,  lee!    

Ayer,  boca  abajo,  mi  voz  se  escuchó  para  llamar  a  los  hombres  ante  Dios.  Hoy,  boca  arriba,  lleno  de  luz    el  templo  para  que  los  hombres  eleven  sus  plegarias.  

Mañana  me  llevarán  a  hombros  y,  boca  abajo,  

volveré  a  cantar  para  llamarlos  ante  Él.  Allí  me  guardará  mi  maestro.  

    -­‐‑   Otro   galimatías.   ¿Es   que   no   hay   otra   forma   de   resolver   estas  cosas?  -­‐‑suspiró  Bleid  completamente  decepcionado.     -­‐‑  ¿Cómo  que  otro  galimatías?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑   El   pergamino   que  desciframos   en  Guadalupe   era   un   acertijo   y  esto  parece  otro  -­‐‑le  dijo  José-­‐‑.  Y  puede  que  nos  diga  el  lugar  dentro  de  la  mezquita  dónde   está   escondido   el   tesoro.  Tiene  un   sello   similar   al  otro  para  que  sepamos  que  hablan  de  lo  mismo.     -­‐‑  Pero  ese  mensaje  no  habla  más  que  de  rezar.  ¿Qué  tiene  que  ver  eso  con  un  tesoro?     -­‐‑  Por  eso  es  un  acertijo.     -­‐‑  ¿Y  cómo  vamos  a  adivinarlo?     -­‐‑  Tenemos  un  método  -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑.  Vamos,  José,  léelo  de  nuevo.  

Page 116: El Secreto Del Mundo

116

  -­‐‑  Ayer,   boca   abajo,   mi   voz   se   escuchó   para   llamar   a   los   hombres   ante  Dios  -­‐‑leyó  José-­‐‑.  ¿Quien  llama  a  los  hombres  ante  Dios?     -­‐‑  El  ángel  de  la  muerte  -­‐‑dijo  Amín  escéptico.     -­‐‑    ¿Y  en  la  vida?       -­‐‑  ¡Claro!  El  muecín  -­‐‑Amín  recobró  algo  de  entusiasmo.     -­‐‑  ¿Qué  es  un  muecín?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   El   que   llama   a   los  musulmanes   a   la   oración   desde   lo   alto   del  minarete  –explicó  José     -­‐‑  Sí,  pero  ningún  muecín  canta  boca  abajo  -­‐‑Amín  estaba  de  nuevo  decepcionado.     -­‐‑  Tal  vez  quiera  decir  que  mira  hacia  abajo  al  cantar,  si  está  subido  tan  alto...  -­‐‑opinó  Mogo.     -­‐‑   ¿Y  qué  hacía   luego?   -­‐‑preguntó  Amín   sin  ver   valor   alguno   a   la  opinión  de  Mogo.     -­‐‑  Hoy,  boca  arriba,  lleno  de  luz  el  templo...     -­‐‑   ¡Venga  hombre!    Primero  canta  boca  abajo,  y  ahora  boca  arriba  enciende   las   lámparas.   Boca   arriba,   ¿por   qué?,   ¿porque   las   lámparas  están  muy  altas?       -­‐‑  Amín  eres  más  tonto  de  lo  que  creía  -­‐‑intervino  Bleid.       -­‐‑  ¿Por  qué?       -­‐‑  Ese  método  del  que  habla  Mogo  es  bastante  malo,  pero  algo  hay  que  hacer  para  acertar.     -­‐‑Primero  canta  boca  abajo  y  luego  llena  de  luz  el  templo.  ¿Te  dice  algo?  -­‐‑preguntó  Mogo  a  José.     -­‐‑  No.  Mañana,   boca   abajo,  me   llevarán   a   hombros...   –siguió   leyendo  José.     -­‐‑  ¡A  la  horca!  Por  hacer  cosas  tan  raras  -­‐‑exclamó  Amín.     -­‐‑  ...  a  hombros...  -­‐‑repitió  José.     -­‐‑   Pues   yo   no   he   oído   nunca   que   a   los   muecines   se   les   lleve   a  hombros  a  ningún  sitio.     -­‐‑  ¿Sólo  los  muecines  pueden  llamar  a  los  fieles  a  la  oración?       -­‐‑  ¿Quién  si  no?  -­‐‑dijo  Amín  despectivo  y  cansado.     -­‐‑  Pues  en  Guadalupe  los  frailes    para  llamar  a  los  cristianos  tocan  las   campanas,     y   no   sabía   si   los   musulmanes   también   las   usaban   -­‐‑explicó  Mogo.     -­‐‑  ¿Y  qué  tienen  que  ver  los  cristianos  con  esto?  ¿No  ves  que  esto  es    cosa  de  moros,  si  acaso  algo  de  judíos?     -­‐‑  ¡Cuanto  más  listo  se  cree  el  burro,  más  cocea!  -­‐‑dijo    Bleid.     -­‐‑  Los  burros   sois  vosotros  que  queréis  meter  una  campana  en   la  mezquita  de  Córdoba.     -­‐‑  ¡Eso  es!  ¡Las  campanas!  -­‐‑exclamó  José.     -­‐‑  ¿Cómo?  ¿Cuándo  has  visto  tú  una  campana  en  una  mezquita?  

Page 117: El Secreto Del Mundo

117

  -­‐‑   ...   ayer   boca   abajo   mi   voz   se   escuchó...   hoy   lleno   de   luz   el   templo...  mañana   me   llevarán   a   hombros....   -­‐‑releía   José-­‐‑.   Las   campanas.   Son   las  campanas.  Amín,   haz  memoria,   te   lo   han   contado  mil   veces:   cuando  Almanzor  conquistó  Santiago  de  Compostela    hizo  que  los  cristianos,  a  hombros,   trajeran   desde   allí   hasta   Córdoba   las   campanas   de   la  catedral,   y   las   puso   como   lámparas   en   la   mezquita.   Luego,   cuando  Fernando   III   de   Castilla   conquistó   Córdoba,     hizo   que   las   campanas  volvieran  a  Santiago  a  hombros  de  musulmanes.     -­‐‑  ¡Qué  brutos  son  los  altos!  -­‐‑exclamó  Bleid.     -­‐‑  Y  mira:  Ayer,  boca  abajo,  mi  voz  se  escuchó  para  llamar  a  los  hombres  a   la  oración.  Una  campana  llama  en  tierras  cristianas  a   la  oración.  Hoy  boca  arriba,  lleno  de  luz  el  templo...  ¿Te  das  cuenta?  Ahora  es  una  lámpara  de  la  mezquita.  Y  mañana  la  llevarán  a  hombros  para  volver  a  cantar.     -­‐‑     ¿Y   cómo   sabe   lo   que   va   a   pasar   mañana?   -­‐‑preguntó   Amín  desconfiando  todavía.     -­‐‑   Porque   ya   habría   pasado   cuando   escribieron   el   pergamino   o  estaría   pasando.   Trasladaron   el   tesoro,   seguro.   Al   conquistar   los  cristianos  Córdoba,  trasladaron  el  tesoro.       -­‐‑   ¿Y  el  maestro?  Al   final  dice  algo  de  un  maestro,   eso  no  habéis  vuelto  a  nombrarlo.     -­‐‑  Allí  me  guardará  mi  maestro  -­‐‑repitió  José-­‐‑.  Esa  es  la  frase  que  nos  dice  dónde  está  el  tesoro.  Lo  que  me  extraña  es  al  sitio  que  lo  llevaron.     -­‐‑  ¿A  dónde?  -­‐‑preguntaron  los  tres  a  la  vez.     -­‐‑   Al   igual   que   las   campanas,   a   la   catedral   de   Santiago   de  Compostela.          

                           

 

Page 118: El Secreto Del Mundo

118

17           Los   carriones   vigilaban   la   puerta   de   la   ciudad,   mientras   José   y  Amín   esperaban,   escondidos   en   una   callejuela   próxima,   por   si   el  comerciante   o   el   monje   decidían   abandonarla   al   mismo   tiempo   que  ellos.  No  habían  querido  salir  a  primera  hora,  entonces  la  gente  que  iba  a   los   campos   se   agolpaba   en   espera   de   que   abrieran   las   puertas   e  igualmente   los   que  querían   entrar.   En  medio  del   bullicio  habría   sido  más   difícil   detectar   la   presencia   de     los   otros.   Ya   el   tráfico   se   había  normalizado   y   era   fácil   comprobar   quién   entraba   y   salía   e   incluso  quién  se  estaba  aproximando.     Bleid   fue   a   avisarlos   de   que   todo   estaba   despejado   mientras  Mogo,  en  un  sitio  estratégico,  seguía  manteniendo  la  vigilancia.     Salieron   y   volvieron   a   emprender   el   camino   de   la   sierra   en  dirección   norte.   Los   carriones   tuvieron   la  misión   de   vigilar  mirando  hacia  atrás,  pero  nadie  los  siguió.     Con  el  paso  tranquilo  de  las  mulas  por  una  senda  poco  transitada,  confiaron   en   su   seguridad   y   casi   se   dejaban   vencer   por   el   sueño.  Apenas  habían  dormido  la  noche  anterior  discutiendo  la  conveniencia  de  ir  hasta  Santiago  de  Compostela.  La  culpa  fue  del  sentido  común:     José  les  propuso  abandonar  la  misión  y  tal  cosa  decepcionó  a  sus  compañeros.    Sugirió  que  los  carriones  volvieran  a  Guadalupe,  Amín  a  Granada   y   él  mismo  marcharía   a   la   corte   con   su   padre.   Volverían   a  reunirse  después  del   invierno.  A  pesar  de   ser  un  plan   razonable,   los  otros   tres   le  encontraron  un  montón  de  pegas:  el  viaje  de  Amín,   solo  hasta  Granada,  podía  ser  peligroso;  los  carriones  tenían  el  permiso  de  fray  Esteban  para  hacer  el  viaje,  pero   tal  vez  no  consiguieran  otro;  y,  ¿realmente  José  quería  volver  a  la  corte?  Amín  y  los  carriones  lucharon  lo   indecible   argumentando   que   lo   mejor   era   continuar,   porque   no  podían  saber   los  acontecimientos  que  traería  el   invierno,  y  podría  ser  que   alguno   de   ellos   les   impidiera   cumplir   los   planes   la   primavera  siguiente.   También   hicieron   notar   lo   imprevisible   que   podía   ser   el  destino.  No   obstante,   José   siguió   insistiendo:   el   viaje   se   había   vuelto  peligroso,  perseguidos  por  los  dos  desconocidos  que,  antes  o  después,  encontrarían   su   rastro.   Pero  más   veían   ocho   ojos   que   dos   y   podrían  defenderse,  argumentaron  los  otros.  Además,  la  ayuda  de  los  carriones  era  muy  valiosa  como  habían  demostrado  en  la  mezquita,  y  si  los  otros  habían   encontrado   su   rastro   ahora,   igualmente   lo   encontrarían   en    primavera.  Entonces   José   les  habló  del   frío.  En  el  norte  no  sólo   llovía  con  mucha  más  frecuencia,   también  nevaba  y  era  muy  duro  viajar  en  tales   condiciones.   Podrían   abrigarse,     dijeron;   además     los   carriones  

Page 119: El Secreto Del Mundo

119

apenas   habían   visto   la   nieve   y,   ¿cuándo   volverían   a   tener   otra  oportunidad  como  aquella?  Después  de  este  último  argumento  José  se  dio   por   vencido.   Los  miró   y   les   vio   los   ojos   atentos,   preparándose   a  buscar  cualquier  excusa  para  no  separarse.     No  habían  tenido  tiempo  de  comprar  provisiones  y  cuando  vieron  un  aprisco,  no  demasiado  lejos  del  camino,  se  dirigieron  a  él.  El  pastor,  que  les  vendió  quesos,  tasajo  y  algo  de  pan,    además,  contento  con  la  visita,    les  ofreció    asarles  cabrito  y  su  chozo  para  pasar  la  noche.     -­‐‑   Pues   ya   es   raro   encontrar   viajeros   por   estas   sierras   y,   sin  embargo,   hoy   no   son   vuestras   mercedes   los   primeros   –comentaba  mientras  hacía  los  preparativos  para  la  cena.     Los  cuatro  se  miraron  un  instante  y  a  continuación  José  preguntó:     -­‐‑  ¿No  es  frecuente  que  la  gente  viaje  por  aquí?     -­‐‑  Sólo  si  tienen  mucha  prisa.  Este  camino  es  fragoso  y  sin  ventas.  Pueden  pasar  meses  sin  que  yo  vea  alma  ninguna,  pero  esta  mañana  pasaron  dos.     -­‐‑  Tendrían  prisa,  igual  que  nosotros.     -­‐‑  Sí,  debían  tenerla.  Más  que  vuestras  mercedes,  creo  yo,  porque  ni   siquiera   aceptaron   el   agua   que   les   ofrecí   cuando   se   acercaron   a  preguntarme  si  iban  bien  para  Fuente  Obejuna.     -­‐‑  ¿Uno  era  fraile?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  Ninguno.    Uno  de  ellos  llevaba  un  gorro  de  mercader  y  cara  de  pocos  amigos.  ¿Es  que  andan  vuestras  mercedes  buscando  a  alguien?     -­‐‑  No.  Pero  había  otros  viajeros  en  Córdoba  que   llevaban  nuestro  mismo   camino.   Parecían   tener   prisa   y   se   ve   que   salieron   antes   que  nosotros    -­‐‑improvisó  José.     -­‐‑  ¿Van  vuestras  mercedes  también  a  Fuente  Obejuna?     -­‐‑  Mucho  más  lejos.  Vamos  a  Compostela.     -­‐‑  ¿Son    peregrinos?     -­‐‑  Sí,  peregrinos.       -­‐‑  ¡Los  llevamos  delante!  ¿Por  qué  saben  que  vamos  hacia  el  norte?     José  volvió   a  vestir  de   fraile   y  Amín  de   criado.  Viajaron  por   los  campos  evitando  caminos,  alimentándose  de  lo  que  podían  proveerles  la  gente  de  las  alquerías  o  casas  de  labranza.  No  sabían  si  debían  tener  prisa  o  no,  y  decidieron  lo  último  porque,  si  ciertamente  los  otros  iban  delante,  la  marcha  lenta  los  separaría  de  ellos.     Incluso   hablaban   poco.   A   los   carriones   les   dio   por   vigilar   y,  subidos  en   los  hombros  de   los  otros,  no  hubo  conejo  que   se  moviera  sin  ser  visto  o  nube  que  cambiara  de  forma.  No  duró  mucho.  En     los  campos   solitarios   volvieron   a   recuperar   la   confianza   y   no   se  preocupaban  más   que   lo   justo   por   sus   perseguidores.   Y   tampoco   se  

Page 120: El Secreto Del Mundo

120

ocuparon  mucho  del  camino  porque  cuando  se  dieron  cuenta  estaban  perdidos.  En  medio  de  la  sierra  no  avistaban  pueblo  ni  casa  ni  pastor  que   pudiera   proveerles   la   despensa   y,   después   de   tres   días,   no  tuvieron   nada   que   llevarse   a   la   boca.   Toda   su   atención   se   centró  entonces   en   encontrar   una   senda   que   los   condujera   a   algún   sitio  habitado,  pero  las  entrañas  de  Sierra  Morena  pueden  ser  muy  confusas  para  quien  anda  distraído  sin  poner  gran  atención  en  sus  pasos.     Llevaban  horas  en  silencio,    buscando  y  buscando,  cuando  Bleid  comentó:     -­‐‑  Tener  que  comer  es  un  enorme  fallo  de  la  humanidad.     -­‐‑  Puedes  dejar  de  hacerlo  cuando  quieras  -­‐‑sugirió  Mogo.     -­‐‑  No  penséis  que  estoy  diciendo  una  tontería.  Si  fuéramos  de  otra  forma   y   no   necesitáramos   comer,   el   principal   problema   de   la   gente  estaría  arreglado.     -­‐‑  Pero  como  somos  así,  más  vale  que  te  calles  Bledito.  Ya  tenemos  bastante  hambre  para  que  vengas  tú  a  recordárnoslo.     -­‐‑  ¿Para  qué  necesitamos  comer?  -­‐‑insistió  Bleid.  Mogo  miró  al  cielo  implorando  auxilio  divino.     -­‐‑  ¡Para  no  morirnos!  ¡Tienes  unas  cosas...!     -­‐‑   No   es   tan   simple   como   pensáis.   Porque,   ¿qué   conseguimos  cuando  comemos?       -­‐‑  ...     -­‐‑  Lo  digo  en  serio.  José,  contéstame  tú.     -­‐‑   Fuerza   -­‐‑contestó   éste   sin   mucho   entusiasmo   ocupado   en  encontrar  una  salida  al  profundo  valle  donde  estaban.     -­‐‑   Fuerza   -­‐‑repitió   Bleid-­‐‑.   Es   decir,   estamos   hambrientos   y   nos  sentimos  débiles,  comemos  y  recuperamos  las  fuerzas.     -­‐‑  ¿Por  fin  lo  has  comprendido?  -­‐‑preguntó  Mogo  con  sorna.     -­‐‑   No,   sigo   sin   entenderlo.   Porque   veréis:   un   pastor   tiene   que  comer  y,  ¿qué  mejor  cosa  que  pan  y  queso?  Entonces  tiene  que  ordeñar  a  la  cabra  lo  cual  es  un  gasto  de  fuerza;  colar  la  leche,  ponerle  el  cuajo,  esperar  que  cuaje,  separarla  del  suero,  apretar  el  requesón,  colocarlo  en  la  cincha  y  ponerle  sal.  Todo  eso  es  un  esfuerzo.  A  continuación  tiene  que  hacer  el  pan  y,  afortunadamente  no  tiene  que  sembrar  el   trigo  ni  segarlo,   pero   ha   de   coger   la     harina,   medirla,   mezclarla   con   agua,  amasarla...     -­‐‑  ¡Todos  sabemos  cómo  se  hace  el  pan!  ¿Adónde  quieres  llegar?       -­‐‑  A  que  ha  gastado  tanta  fuerza  haciendo  la  comida  como  la  que  va   a   recuperar   cuando   la   coma.   ¿A   que   es   tonto?   A   lo   mejor   si   no  hiciéramos  nada  no  necesitaríamos  comer.     Nadie  contestó.  

Page 121: El Secreto Del Mundo

121

  -­‐‑  ¿No  tenéis  nada  que  decir?  Se  ve  que  no  me  he  explicado  bien.  Pero   es  un   serio  problema   el  de   comer  o  no   comer.  Y  no  nos  damos  cuenta  porque  el  queso  y  el  pan  ya  los  encontramos  hechos.    Los  miró;  nadie  parecía  inmutarse,  por  eso  continuó:  

-­‐‑  Un  zapatero  también  los  encuentra  hechos,  pero  se  ha  pasado  el  día  trabajando,  gastando  fuerzas  para  poder  comprarlos.  Si  no  hubiera  hecho  nada,  ¿tendría  hambre?     Silencio.     -­‐‑   ¿Lo   que   comemos   nos   dará   más   fuerzas   que   las   que   hemos  gastado  intentando  comer?     Silencio.     -­‐‑   Pues   éste   es   uno   de   los   asuntos   que  más  me   preocupan.   Y   es  parecido  al  del  orden.     -­‐‑   ¿Al   del   orden?   -­‐‑fue   José   quien   preguntó   extrañado,   apartando  por  un  instante  su  atención  del  camino.     -­‐‑  Sí,  porque    las  cosas,  ahí  donde  las  veis  tan  silenciosas,  quietas  y  modosas,  tienen  una  manía.     -­‐‑  ¿Cuál?  -­‐‑fue  Amín  quien  preguntó.     -­‐‑  Desordenarse.     -­‐‑   ¡Serás   tú   el   que   las   desordena   y   no   te   das   ni   cuenta!   -­‐‑Mogo  estaba  a  punto  de  salirse  de  quicio.     -­‐‑  No,  no;  pensadlo.  ¿Habéis  entrado  alguna  vez  en  vuestra  casa  y  la  habéis  encontrado  más  ordenada  que  cuando  la  dejasteis?     -­‐‑   ¡Vamos   Bleid!   Las   cosas   no   se   mueven   solas   y   si   están  desordenadas  es  porque  alguien  las  puso  así  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  Sí,  nosotros.     -­‐‑  ¡Ah!  ¡Cayó  en  la  cuenta!     -­‐‑   Nosotros   las   desordenamos   cada   vez   que   hacemos   algo   -­‐‑continuó  Bleid-­‐‑.  Nadie  es  tan  tonto  como  para  entrar  en  su  casa  con  la  única  intención  de  ponerse  a  desordenar.     -­‐‑  Tú,  tal  vez.     -­‐‑  Las  desordenamos  cuando  ordenamos  algo.     -­‐‑  ¡Venga  ya,  Bledito!  El  hambre  te  hace  decir  sandeces.     -­‐‑  No  son  sandeces.  Cada  vez  que  hacemos  algo,  ¿qué  estamos  en  realidad   haciendo?  Ordenar.   Y   vuelvo   al   zapatero.   Sus   herramientas  están   ordenadas   cuando   se   sienta   a   trabajar.  Coge  una   bota   a   la   que  hay  que  cambiarle  la  suela.  Se  levanta  a  por  el  cuero  que  entresaca  del  montón  de   los   cueros   y   éste   en  parte   se  descoloca.   Luego   la   tijera   la  retira  de  su  sitio  y,  después  de  usarla,  queda  sobre  la  mesa.  Y  hace  lo  mismo  con  las  demás  herramientas  que  va  necesitando...     -­‐‑  ¡Acaba  de  una  vez!  

Page 122: El Secreto Del Mundo

122

  -­‐‑  Cuando  haya   terminado  de  poner   en  orden     la   bota,   lo   tendrá  todo  desordenado  a  su  alrededor.  ¡Es  el  orden  el  que  desordena!     -­‐‑   ¿Cómo   va   a   desordenar   el   orden?   José,   ¿no   ves   que   es   una  enorme   contradicción?   El   zapatero   puede   trabajar   dejando   cada   cosa  en  su  sitio  después  de  usarla  -­‐‑argumentó  Mogo.     -­‐‑   Bien,   usaré   otro   ejemplo.   ¿Os   habéis   fijado   alguna   vez   en   el  desorden  que  se  produce  en  una  cocina  para  ordenar  la  comida?  Hay  que   limpiar   los   vegetales,   pelarlos,   cortarlos,   trocear   la   carne,   quitar  pieles,   desplumar   aves,   ensuciar   ollas,   sartenes...   ¿Acaso   una   comida  bien  hecha  no  crea  todo  ese  desorden?     Nadie  contestó.     -­‐‑  Amín,   para   encontrar   una   esmeralda,   ¿no   hay   que   desordenar  una  montaña?     -­‐‑  ¡Es  verdad!  Pero  no  me  vas  a  liar,  porque  yo  nunca  he  visto  una  esmeralda  ordenada.     -­‐‑  Pero  tendrás  que  ordenar  un  collar  y  el   lapidario,  para  cortar  y  pulir  la  piedra  desordena  tanto  como  el  zapatero  haciendo  zapatos.  Y  la   pregunta   es:   ¿cada   vez   que   ordenamos   algo   desordenamos   tanto  como  ordenamos?  Hay  que  tener  en  cuenta  el  meternos  a  nosotros  en  ese  desorden,  porque  al  ordenar  se  gastan   fuerzas,    es  decir,   también  nosotros  nos  hemos  desordenado  al  ordenar.     -­‐‑  Y  todo  eso,  ¿qué  más  da?       -­‐‑   Sí  da,  porque   si  desordenamos  más  que  ordenamos   llegará  un  momento  en  que  todo  esté  completamente  desordenado,  aunque  para  ello  tengan  que  pasar  siglos.     -­‐‑  ¿Es  que  piensas  vivir  tanto  tiempo?  -­‐‑preguntó  Amín  guasón.     -­‐‑  Yo  sí.  Pero  tienes  razón,  me  he  equivocado,  tal  vez  se  necesiten  miles  de  años.     -­‐‑  Bueno,  para  entonces  nos  dará  lo  mismo.     -­‐‑  No.  Porque  tal  vez  lo  que  ahora  vemos  es  el  desorden  producido  por  el  orden  anterior.     -­‐‑  Por  favor,   ¡déjalo  ya!  Si   tú  eres    desordenado  no  hace  falta  que  busques   tanta   estúpida   justificación,   basta   con   que   lo   asumas   -­‐‑Mogo  estaba   definitivamente   fuera   de   quicio-­‐‑.   A   todos   nos   cuesta   trabajo  ordenar  las  cosas;  es  incómodo,  molesto,  pero  aunque  nos  cansemos,  lo  hacemos.  Hazlo  tú  también  y  no  necesitarás  tantos  pretextos  para  vivir  con  desorden.     -­‐‑  Así   que   a   todos   nos   cuesta   trabajo   ordenar   las   cosas   -­‐‑comentó  Bleid   pensativo-­‐‑.   Ya   ves,   tú   mismo   lo   has   dicho:   ordenamos   y   nos  cansamos;   es   decir,   ordenamos   y   nos   desordenamos   a   nosotros  mismos.     -­‐‑  ¡Vuelta  la  burra  al  trigo!  

Page 123: El Secreto Del Mundo

123

  -­‐‑   ¿Por   qué   has   dicho   que   vemos   ahora   el   desorden   del   orden  anterior?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Los  carriones  tenemos  buena  memoria  y  la  costumbre  de  hablar  de   lo  que  vemos,  como  es  evidente   -­‐‑contestó  Bleid-­‐‑.  Y  yo  he   leído  en  escritos   muy   antiguos   cómo   eran   las   montañas   que   rodean   nuestro  pueblo,  y  eran  mucho  más  altas  que  ahora,    los  valles  más  profundos  y  los  ríos  también.  Incluso  fui  a  ver  una  famosa  roca  por  su  altura  pero  encontré  que  se  había  caído  y  convertido  en  cientos  de  rocas  pequeñas.  Si   las  montañas   son  más  bajas,   los  valles  menos  profundos  y   los   ríos  también,   eso   significa   que   las  montañas   se   han   ido  desmoronando   y  con  su  tierra  y  piedras  se  han  rellenado  los  valles  y  ríos.  O  sea,  que  el  mundo  se  está    desmoronando.  ¡Se  está  desmoronando!     -­‐‑  ¡Qué  pena...!     -­‐‑  Sólo  que...  Nosotros  nos  desmoronamos,  comemos,  descansamos  y  nos  moronamos  de  nuevo.  Pero,  ¿cómo  se  morona  la  tierra?     -­‐‑   ¿No   la   ves   renacer   cada   primavera?   Es   un   ciclo   que   se   repite  cada  año.  Todo  nace,  crece,  da  sus  frutos  y  semillas  y  luego  muere.  Y  vuelve  a   renacer.   ¿En  qué  estabas  pensando  cuando   te   lo  explicaron?  ¡Y  lo  hicieron  desde  el  primer  año!  –aunque  Mogo  había  empezado  a  explicar  con  paciencia,  no  pudo  evitar  los  reproches  finales.     -­‐‑   Pues   yo   no   he   visto   nunca   crecer   a   las   montañas   ni   he   visto  rejuvenecer   a   ningún   viejo.   ¡Todo   es   un   completo   desmorone!   ¡El  desorden   le   gana   al   orden!   Acabo   de   verlo:   ¡no   es   el   tiempo,   es   el  desorden!   Nosotros   mismos   nos   estamos   desmoronando   en   este  instante.  ¿No  os  dais  cuenta?     -­‐‑  A  ver,  ¿dónde  está  la  desmoronación?  -­‐‑Y  Mogo  trató  de    armarse  de  nuevo  de  la  paciencia  que  han  de  tener  los  que  han  de  enfrentarse  a  mentes   infantiles  o,  como  en  aquel  caso,  disfuncionales-­‐‑.  ¿La  ves  a   tu  alrededor?   ¿Acaso   no   sigue   cada   cosa   su   ciclo   y   vuelve   a   nacer  perfectamente   ordenada?   ¿Y   no   es   ése   uno   de   los   grandes  misterios  que  aún  no  podemos  comprender,   cómo   todo  en   la   tierra   se   renueva  constantemente     y   a   la   perfección?   El   mundo   debe   estar   muy   bien  pensado  desde   el  principio  de   los   tiempos,  pero   llega   cualquiera   con  cualquier  idea  que  acaba  de  aprender,  o  se  le  acaba  de  ocurrir,  y  se  cree  que   es   el   único   que   piensa     en   ello,   cuando   ya   está   todo   pensado   y  explicado.     -­‐‑   Si   comemos   y   descansamos   –insistió   Bleid   sin   hacer   caso   a   la  ironía   de   su   compañero-­‐‑,   es   decir,   reponemos   fuerzas   ordenando  dentro   de   nosotros   lo   que   se   había   desordenado,   ¿por   qué   al   día  siguiente  no  somos  tan  jóvenes  como  el  anterior?  No,  cada  día  somos  un   poco   más   viejos.   Algo   falla.   Y...   ¿te   cuento   el   final?   Luego…   ¡El  desorden   le   gana   al   orden!     ¡Estamos   aquí   sustituyéndonos   unos   a  

Page 124: El Secreto Del Mundo

124

otros  sólo  para  que  esto  siga!  Y  esto  piensa  por  su  cuenta  y  sabe  lo  que  hace.  ¡Y  nosotros  no  sabemos  nada  por  más  que  pensamos!  Y  lo  mismo  les  debe  estar  pasando  a  las  cosas  de  la  tierra.       -­‐‑  ¡Tiene  razón!  Al  final  todo  casca  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Y  eso,  ¿no  lo  sabíamos  ya?  -­‐‑preguntó  Mogo  desesperado.     -­‐‑   Pero   no   de   esta   manera,   con   desórdenes   y   desmorones   -­‐‑fue  Amín   quien   contestó-­‐‑.   Y   yo   tampoco   he   visto   nunca   crecer   a   las  montañas,   ni   que   los   viejos   se   vuelvan  más   jóvenes   por  más   que   lo  intenten.     -­‐‑  ¿Y  todo  eso  no  lo  sabíamos?  -­‐‑insistió  Mogo-­‐‑.  ¿Qué  pasaría  si    no  muriéramos?  Que  la   tierra  estaría  completamente   llena  de  gente  y  no  tendríamos   ni   alimentos   para   comer.   Por   eso   lo   que   hay   son   ciclos,  todo  muere  para  que  todo  vuelva  a  nacer.  No  decís  más  que  tonterías.     -­‐‑  Pues  maldita  la  gracia  con  eso  de  que  se    desordenen  las  cosas  a  lo   tonto   sin   saber  por   qué.  O   lo  de   gastar   fuerzas,   porque   es   verdad  que  cuanto  más  fuerzas  gastas,  más  hambre  tienes  -­‐‑contestó  Amín.     -­‐‑   No   deberíamos   hacer   nada   -­‐‑dijo   Bleid   cabeceando-­‐‑.   Y   cuantas  menos  cosas  tengamos,  más  orden.  Y  si  además  son  simples,  durarán  más  tiempo.     -­‐‑   ¡Oh!   ¡Por   los   dioses!   ¿Acaso   la   duración   de   un   instrumento    depende  de  su  simpleza?  ¿No  dependerá  de  su  uso  o  su  calidad?     -­‐‑  Una  cosa  simple  casi  nunca  se   rompe.  Una  compleja  es  mucho  más  frágil.      A  pesar  de  que  Bleid  vio  que  Mogo  comenzaba  a  darse  cabezazos  con  el  pomo  de  la  montura,  no  le  importó  y  siguió:       -­‐‑  Nosotros  molemos  el  trigo  con  dos  piedras,  una  plana  y  la  otra  redonda   como   un   rodillo.   Y   los   altos   se   han   inventado   los   molinos  donde   se   podría   decir   que   el   trigo   se  muele   solo.   Pues   no   es   así.   Se  muele   solo   cuando   hay   suficiente   agua,   cuando   no   se   ha   atorado   la  piedra,   cuando   no   se   rompe   la   muela,   cuando   no   se   ha   dañado   el  triquitraque,   cuando  no   se   ha  descompuesto   la   burra,     cuando  no   se  han   atascado   la   tolva   o   el   rodezno,   cuando   no   está   enfermo   el  molinero…   Al   principio   el   molino   era   más   simple,   pero   le   han   ido  añadiendo  cosas  para  hacer  el   trabajo  cada  vez  más  fácil.  Y  sería  más  fácil  si  todo  funcionara  bien,  sólo  que  con  frecuencia  hay  algo  que  falla,  y   las  cosas  cada  vez  dependen  más  unas  de  otras.  Lo  han  hecho  más  útil,   pero  más   complicado  y  por   ello  mucho  más   frágil   y   se   estropea  más.   Nuestro   molino,   en   cambio,   nunca   falla;   y   si   se   te   rompe   una  piedra  no  tienes  más  que  coger  otra.     -­‐‑  Pero  en  un  molino   se  muele  mucha  más    harina  y  mucho  más  deprisa  -­‐‑fue  José  quien  habló.  

Page 125: El Secreto Del Mundo

125

  -­‐‑   Y   tenéis   que   trabajar   para   pagar   al   molinero,   además   de  depender   de   él.   ¿Dónde   se   gastarán  más   fuerzas,   trabajando   para   el  molinero  o  moliendo  uno  su  propio   trigo?  Y  hay  que   trabajar  para  el  molinero,   el   carnicero,   el   verdulero,   el   zapatero,   el   sastre...   También  pasar  frío  es  un  fallo  de  la  humanidad.     José  se  echo  reír.     -­‐‑  Sí,  ríete;  pero  si  te  fijas,  nuestra  vida  se  reduce  a  trabajar  y  gastar  fuerzas   para   no   pasar   ni   hambre   ni   frío.   ¿Qué   pasaría   si   no  padeciéramos  ninguna  de  las  dos  cosas?     -­‐‑  A  ver,  ¿qué  pasaría?  -­‐‑preguntó  Mogo  retador.     -­‐‑  Pues...  Contaríamos  las  estrellas.  O  tendríamos  más  tiempo  para  pensar.     -­‐‑  ¿Más  aún?  –ironizó  Amín-­‐‑.  ¡Bah!  ¡Pensar!     -­‐‑  Amín,  pensar  es    un  gran  placer  y  además  no  cuesta  dinero.     -­‐‑   ¿Placer?   -­‐‑preguntó   Amín   extrañado-­‐‑.   Dependerá   de   en   lo   que  pienses...     -­‐‑  Hay  quien  tiene  más  alma  que  cuerpo  y  quien  tiene  más  cuerpo  que  alma.  Tú  eres  de  los  últimos  –contestó  Bleid  con  resignación-­‐‑.  Pues  sí,  pensar.  Darse  cuenta  de  las  cosas,  mirarlas,  observarlas,  comprobar  cómo   son,   cómo   se   relacionan   unas   con   otras,   comprenderlas...  ¡Huuum!   –se   relamió-­‐‑.   Comprender   es   un   gran   placer   y   pensar  también.     -­‐‑  Pero  pensar,  ¿en  qué?  -­‐‑insistió  Amín.     -­‐‑  En  cualquier  cosa.  Estoy  de  acuerdo  con  él  -­‐‑intervino  José-­‐‑.  Uno  las   observa,   las   estudia,   y   cuando   las   comprende   obtiene   una   gran  satisfacción.  ¿No  te  pasa  con  las  piedras  preciosas?     -­‐‑  Pero  yo  creía  que  eso  era  una  listeza  natural  mía,  no  un  placer.     -­‐‑   Y   el   hecho   de   saber   qué   son   y   cómo   son,   es   decir,   conocerlas,    ¿no   te   satisface?   Pues   del  mismo  modo   que   comprendes   las   piedras  puedes  comprender  cualquier  cosa  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¿Así?  ¿Por  arte  de  magia?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   ¡Sólo   por   arte   de   magia!   -­‐‑exclamó   Bleid-­‐‑.   Y   piénsalo   antes   de  escandalizarte   o   insultarme:   ¿qué   ha   pasado   en   tu   mente   en   el  momento   de   comprender   algo?   ¿Podrías   explicarlo?   No.   Sólo   sabes  que  de  pronto   lo   ves,   lo   entiendes.   Pura  magia.  Y   ese   instante   es   un  placer,   una   satisfacción.   Sí,   pensar   es   un   placer   y   además   quita   el  hambre.     -­‐‑  ¡Venga  ya,  Bledito!     -­‐‑   ¿Acaso   te   has   acordado   del   hambre   desde   que   estamos  hablando?     -­‐‑    ¡Una  aldea!  ¡Corred!  -­‐‑exclamó  José.  

 

Page 126: El Secreto Del Mundo

126

18             Después  de   salir  de   la   sierra  atravesaron   largos  páramos,   tierras  de  pasto  y  cereal  separadas  por  pequeñas  mesetas  donde  era  raro  ver  a  alguien  salvo  grandes  rebaños  de  ovejas.     Un  atardecer   el  viento  del  norte,   a  pesar  de  estar   acampados  en  un   lugar   protegido   y   junto   al   fuego,   enfrió   la   noche.   Antes   de  disponerse   a   dormir   fue   necesario   buscar   ropa   de   abrigo,   y   Amín  estaba  en  aquellas  diligencias  cuando  abrió  el  saco  de  Bleid  buscando  algo  para  él.  Al  verlo  el  carrión  lo  detuvo  con  un  grito.     -­‐‑  ¡No  lo  toques!     Fue   tan   fuerte   que   Amín   soltó   el   saco   dejándolo   caer   al   suelo.  Bleid   lo   recogió  y,   sin  decir  palabra,   se  alejó  de  allí.  Los  otros   tres   se  miraron   sin   saber   qué   pensar   y,   como  después   de   largo   rato   aún   no  había  vuelto,  José  se  marchó  en  su  busca.       Lo  encontró  casi  escondido  en  el  hueco    de  una  encina  y  abrazado  a  su  saco  como  si  temiera  perderlo.     -­‐‑  Amín  no  debió  abrirlo  sin  tu  permiso,  pero  pensaba  en  buscarte  algo  de  abrigo  –dijo  José  sentándose  junto  a  él.     -­‐‑  No  tengo  nada  de  abrigo  salvo  una  capa  muy  vieja  -­‐‑contestó  el  carrión  sin  mirarle.     -­‐‑  Nadie  va  a  tocar  tu  saco  si  no  lo  deseas.     Bleid  bajó   la   cabeza   como   si  no   supiera  qué  decir,   o   como   si  no  quisiera  decirlo.     -­‐‑   ¿No   vas   a   volver   junto   al   fuego?   Aquí   vas   a   quedarte   helado  como  Nasrudin,  y  puede  haber    lobos  cerca.     -­‐‑  No  me  importa  que  tú  o  Amín  veáis  lo  que  hay  en  el  saco  pero  Mogo  no  debe  saberlo.  Ya  sé  que  he  sido  un  tonto.  Ahora  se  pasarán  el  día  pinchándome  y  no  pararán  hasta  verlo.     -­‐‑   Pues   líbrate   de   ellos   enseñándolo.   Nada   puede   ser   tan  importante.     Como   reacción   Bleid   apretó  más   el   saco.  Aquello   intrigó   a   José,  pero  no  volvió  a  decir  palabra.     -­‐‑  Puedo  explicártelo  -­‐‑dijo  Bleid  poco  después-­‐‑.  Así  entenderás  por  qué  lo  oculto  de  Mogo.  Es  un  libro.     -­‐‑  ¿Un  libro?  ¿Acaso  lo  robaste  de  la  biblioteca  de  los  carriones?     -­‐‑  Peor.  Los  libros  son  algo  muy  costoso  para  nosotros.  No  tenemos  papel,  hay  que  hacerlos  de  piel  de  conejo  y  es  difícil  curtirla.       -­‐‑  ¿No  tenéis  papel?  Entonces,  ¿dónde  escribís?    

Page 127: El Secreto Del Mundo

127

  -­‐‑   En   la   tierra   o   en   la   arena,   y   rara   vez   lo   hacemos   en   un   libro.  Cuando   llegamos   a   la   edad  de   jóvenes  nos  dan  un   libro   a   cada  uno.  Significa   que   ya   somos   responsables.   Pero   no   creas   que   podemos  escribir   en   él,   seguimos   haciéndolo   en   la   tierra   hasta   que   el   Deru  considera  que  algo  de  lo  escrito  es  digno  de  ser  guardado  y  entonces  lo  pasamos  al  libro.  Hay  quien  no  consigue  pasar  al  libro  ni  siquiera  una  frase  en  toda  su  vida,  o  sólo  unas  pocas.  Muchas  veces  el  libro  pasa  de  unos   a   otros   casi   sin   estrenarse.   Se   guardan   cada   día   en   la   Sala   del  Consejo   para   que   todos   puedan   consultarlos,   y   allí   está   todo   lo  importante  que  han  dicho  los  carriones  en  muchísimos  años.     -­‐‑  Bueno,    ¿y  qué  pasó?     -­‐‑  Que  yo  estrené  el  mío,  por  mi   cuenta,   el  mismo  día  que  me   lo  dieron.     -­‐‑  ¿Sin  permiso  del  Deru?     -­‐‑   Sin  permiso.  Nos  puso   como  deber   que  describiéramos  qué   es  un  pensamiento,  y  yo  lo  hice  directamente  sobre  el  libro  porque  lo  que  se  me  ocurrió  me  pareció  tan  bueno  que  pensé  que  merecía  guardarse.     -­‐‑  Y  no  lo  mereció.     -­‐‑   Me   echó   de   la   clase.   Me   ordenó   que   subiera   a   la   encina   de  castigo   y   permaneciera   allí   el   resto   del   día.   Escribir   en   un   libro   sin  autorización   es   una   falta   terrible.   Además   dijo   que   lo   escrito   era  completamente  necio,   que  ni  había  descrito  un  pensamiento  ni  había  descrito  nada.     Bleid   contaba   todo   aquello   cabizbajo,   hablando   de   forma   más  lenta   de   lo   habitual   en   él,   como   si   le   doliera.   No   había   queja   ni  reproche  en  su  tono  pero,  por  primera  vez,  José  lo  notó  comedido,  casi  humilde,  y  le  parecía  sereno  al  prescindir  de  su  chisporroteo  habitual.     -­‐‑  ¿No  pediste  disculpas?     -­‐‑   Entonces   no.   Fue   peor.   Subido   en   lo   alto   de   la   encina,   seguí  escribiendo   en   el   libro   todo   lo   que   se   me   ocurrió,   sin   ni   siquiera  pensarlo.     -­‐‑  ¿Y  qué  se  te  ocurrió?     -­‐‑  Nada  especial.  Decir  cómo  estaba  el  cielo,  qué  hacían  los  pájaros,  lo  que  veía  desde  allí.    

De  pronto  se  volvió  hacia  José  y  le  habló  con  cara  entusiasmada.    -­‐‑  Fue  emocionante.  Descubrí  que  era  completamente  libre  de  decir  

lo   que   quisiera   sin   que   nadie   tuviera   que   aprobarlo,   sin   que   tuviera  que   significar   algo   para   los   demás,   sin   que   fuera   importante.   Podía  escribir  simplemente:  “El  cielo  es  azul”  o  “La  hierba  es  verde”,  y  sólo  con  eso   sentía  una  enorme   satisfacción.  Luego   comprendí  que  estaba  metido  en  un  buen  lío.     -­‐‑  ¿Y  qué  hiciste?  

Page 128: El Secreto Del Mundo

128

  -­‐‑  Escondí  el  libro  en  un  nido  abandonado  y  dije  que  se  me  había  caído  al  río.  Mi  padre  casi  se  murió  de  vergüenza.  Me  porté  muy  bien  a  partir  de  entonces,  tanto  que  algunos  meses  después  me  dieron  otro  libro  y   con  él  hice   las   cosas   como  debía.  Llegué  a   escribir  dos   frases.  Pero  de   vez   en   cuando  me   escapaba  hasta   la   encina  donde   estaba   el  otro,   y   entonces   la   emoción   era   tan   fuerte   que   no   era   capaz   ni   de  escribir.     -­‐‑  Y  lo  has  ocultado  y  llevado  contigo  toda  la  vida.     -­‐‑  Sí  -­‐‑volvió  a  apretar  el  saco-­‐‑.  Por  el  libro  todo  cambió  para  mí.  El  secreto  me  convertía  en  un  ladrón  aunque  nadie  lo  supiera,  pero  ya  no  podía   devolverlo.   En   él   hacía   lo   que   quería,   ¿comprendes?   Lo   que  escribía  en  él  era  yo.  Todo  lo  que  no  podía  decir   fuera  de  él   lo  podía  decir   dentro.   Lo   que   ni   siquiera   sabes   cómo   decir,   lo   pones   ahí   y,  aunque  no  signifique  nada  para  nadie,  para  ti  sí,  tú  lo  entiendes.  Ahora  no  sé  si  yo  robé  al  libro  o  el  libro  me  robó  a  mí.  En  él  todo  es  posible,  mientras  que  fuera  de  él  hay  que  cumplir  las  normas.     -­‐‑  No  parece  que  tú  te  ciñas  a  las  normas,  según  dice  Mogo.     -­‐‑   Pero   es   que   él   es   un   buen   carrión   y   además   le   gusta   serlo.   Es  inteligente,   estudioso,   obediente,   atento,   aseado,   y   todo   en   nuestra  vida  le  parece  bien.  Quiere  ser  deru  y  lo  conseguirá.  Pero  nunca  sabrá  lo   que   es   verse   completamente   solo   delante   de   un   libro   en   blanco.  Entonces  no  puedes  acudir  a  nadie,  nada  te  puede  ayudar.  Como  si  te  tiraras   al   vacío   desde   un   precipicio   y   por   el   camino,   de   la   nada,  tuvieras  que  ir  tejiendo  la  cuerda  para  no  estrellarte.     -­‐‑  ¿Todo  eso  haces  con  tu  libro?  Suena  peligroso  -­‐‑sonrió.     -­‐‑   Si   te   estrellas   para   el   alma   sí.   Pero   la   emoción   es   que   sigues  colgado  del  aire.     José  rió  abiertamente.     -­‐‑  Tú  también  eres  un  buen  sercito.     -­‐‑  ¿Sercito?     -­‐‑  Sí,  sercito,  ser  pequeño.     -­‐‑  ¡Menos  mal!  Parece  que  por  lo  menos  a  ti  no  te  disgusto.     -­‐‑  ¿Es  que  no  le  gustas  a  nadie  más?     -­‐‑  A  Amín  también,  creo,  pero  -­‐‑y  se  encogió  de  hombros-­‐‑  a  nadie  más.     -­‐‑  ¿Y  cómo  lo  sabes?  Durante  mucho  tiempo  yo  también  pensé  que  no   le   gustaba   a   nadie,   pero   la   gente   no   va  por   ahí   diciéndote   que   le  gustas   ni   cosas   parecidas   aunque   así   sea.   Tiene   uno   que   pensar   en  cómo  es  y  qué  hace.  Es  como  si  los  demás  fueran  un  espejo  donde  uno  se  refleja,  y  te  das  cuenta  de  que  te  tratan  como  tú  los  tratas.  Yo  creo  que  siempre  he  sido  serio,  distante,  temeroso  de  que  los  otros,  aunque  fueran   amables   conmigo,   no  me   estuvieran  mirando   como   a   uno   de  

Page 129: El Secreto Del Mundo

129

ellos   debido   a   mi   mezcla   de   razas   y   todo   lo   demás.   Fui   bien   tonto.  Hasta  hace  poco  no  me  he  dado  cuenta.     -­‐‑  ¿De  qué  manera?     -­‐‑   Cuando   mi   padre   me   llevó   a   Castilla   todo   el   mundo   quería  conocerme  pero  tampoco  salió  bien.  Admiraban  mis  habilidades  y  yo  hice  uso  generoso  de  ellas  pero  no  grandes  amigos.  Fue  en  Guadalupe.  Allí  no  tenía  nada  que  demostrar  y  empecé  a  sentirme  cómodo.  Igual  que  con  vosotros  y  Amín.  Y  eso  fue  todo.  ¿Me  vas  a  enseñar  el  libro?     Bleid   lo   sacó  del   saco.  Era  muy  pequeño,  del   tamaño  del  pulgar  de  José.    Las  tapas  de  piel  roja,  aunque  tan  sobadas  y  maltratadas  que  del  color  apenas  quedaba  rastro  en  muchos  sitios.     -­‐‑  ¿Qué  letras  son  éstas?       -­‐‑  Alfabeto  carrión.  Tenemos  nuestra  propia  lengua.     -­‐‑  Me  has  engañado.  Sabías  que  yo  esperaba  poder  leerlo,  y  me  lo  enseñas  porque  no  puedo  entender  nada.     -­‐‑  Esto  es  sólo  mío.     José   se   sintió   defraudado.   Sin   duda   Bleid   no   podía   imaginar   su  curiosidad  pero  sí  vio  su  decepción  y  trató  de  arreglarlo.     -­‐‑  Te  leeré  lo  primero  que  escribí  en  él  y  me  dirás  si  es  o  no  necio,  como  dijo  el  Deru.  Bueno,   tal  vez   lo  sea   -­‐‑dijo  de  pronto  con  timidez-­‐‑,  porque,  además,  escribirlo  en  verso...     -­‐‑  ¡Vamos!  Léelo  de  una  vez.     -­‐‑   Recuerda   que   el  Deru   nos   pidió   que   definiéramos   qué   es   un  pensamiento.     -­‐‑  ¡Lee!    

Pensando  en  pensar,  pensaba  que  si  pienso,  mientras  pienso,  pensando  en  el  pensamiento,  

entonces  doble  pensara.  ¿Cómo  puedo  yo  pensar  

dos  veces  al  mismo  tiempo?    

Y  si  esto  también  lo  pienso,  son  tres  las  que  estoy  pensando,  

ya  cuatro  si  sigo  andando  a  lomos  del  pensamiento.  

 He  llegado  a  mil  docenas  de  pensar  en  que  pensaba,  

y  ahora  no  sé  qué  he  pensado,  ¿o  no  habré  pensado  en  nada?  

Page 130: El Secreto Del Mundo

130

    José    estalló  en  una  carcajada.     -­‐‑   Creo   que   estúpido   no   es,   te   lo   aseguro   -­‐‑comentó   entre   risas-­‐‑.  Pero   me   temo   que   tenga   poco   que   ver   con   la   forma   normal   de   los  carriones,  si  esa  forma  es  la  de  Mogo.     -­‐‑  Él  no  debe  enterarse,  ¿lo  entiendes  ahora?  Es  capaz  de  cumplir  con   su   deber   y   decir   en   la   tribu   que   tengo   el   libro,   y   entonces   me  echarán  definitivamente.     -­‐‑   No   seré   yo   quien   se   lo   diga.   Además,   después   de   lo   de   esta  noche   puedes   estar   seguro   de   que   nadie   se   atreverá   a   abrir   tu   saco.  Vamos,  aquí  hace  frío.       ¿Se  sentirían  los  demás  como  él  y  Bleid?  Sí,  él  había  estado  a  gusto  en  Guadalupe.  Nadie   le  había  preguntado  nada  aunque   suponía  que  todos   sabían   quién   era.   Allí   había   un   acuerdo   tácito   para   que   nadie  indagara  en  la  vida  de  los  otros,  como  si  hubieran  perdido  su  pasado.  Se  debía  a  los  conversos.  Muchos  se  habían  cambiado  el  nombre  pero  a  él   le   fue   fácil   distinguirlos.   A   los   castellanos,   quería   decir   a   los  cristianos  porque  castellanos  eran   todos,   les  era  más  difícil  pero  él   se  había   criado   en   la   judería   y,   ¿acaso   él  mismo   no   era   judío   también?  Nada  hay  más  claro  para  quien  lo  es.    Cuando  fue  presentado,  en  un    golpe   de   vista   los   distinguió   y   ellos   también   a   él,   aunque   jamás  hablaron   de   tal   cosa.   Nunca   vio   en   su   comportamiento   nada   que  contradijera   su   conversión,   nada   los   distinguía   de   los   demás   frailes,  pero  había  un  hilo  oculto  que   los  unía,  el  de  saber  quién  era  qué.    Él  fue  unido  a  ese  hilo  y,  seguramente  gracias  a  él,  se  sintió  bien.  Aquel  hilo   tejía   la   discreción,   la   protección,   la   prevención,   la   distinción,   el  miedo,  y  el  tratar  de  andar  sobre  las  aguas.  ¿Cómo  se  sentirían  los  de  raza   segura,  Dios   indudable   y   patria   cierta?   Tales   cosas   formaban   el  corazón   de   su   orgullo,   como   si   lo   que   ellos   llamaban   su   pureza   les  diera   más   calidad   de   humanos.   Pero   todos   creían   lo   mismo:   los  musulmanes  por  musulmanes,  los  cristianos  por  cristianos  y  los  judíos  por   judíos.   Todos   se   consideraban   la   raza   soberbia   que   había   sido  tocada  por  el  dedo  de  Dios.  Sólo  los  conversos,   los  de  raza  mezclada,  los  ajenos  a  su  patria,  los  que  no  pertenecían  a  nada  ni  a  nadie,  podían  ver   los  pies  de  barro  de   sus   ídolos  y,   en  medio  de   los   otros,   estaban  condenados  a  la  soledad  y  la  desconfianza.  Y  Bleid  era  uno  de  ellos.  El  libro   lo   había   convertido   en   un   proscrito,   lo   había   separado   de   los  suyos  y  había   aprendido  a  mirar   la  vida  de  otro  modo.    Él     también  intentaba  andar  por  encima  de  las  aguas.  ¿Y  Amín?  Amín  había  nacido  proscrito.    

Page 131: El Secreto Del Mundo

131

  Echó  más  leña  al  fuego  y  se  cubrió  con  el  capote.  Hacía  frío.  Los  otros  dormían  tranquilamente.     Si   él   hubiera   nacido   de   forma   normal   en   Castilla   o   Granada,  ¿estaría   en   aquel   momento   buscando   un   tesoro?   Tal   vez   sí,   pero   en  compañía   de   otros   como   él   y   a   modo   de   diversión,     sin   creer   en  realidad   que   tal   cosa   pudiera   existir,   y   la   búsqueda   se   interrumpiría  cuando   hubiera   algo   más   importante   que   hacer   o   por   mero  aburrimiento.   El   sentido   común   le   habría   dicho   que   fuera   incrédulo.  ¿Quién   hubiera   podido   dar   crédito   al   pergamino?  Únicamente   gente  como  ellos  podían  salir  al  camino  sin  más  objeto  que  buscar  un  tesoro.  Sin  embargo  era  cierto,  ya  tenía  la  prueba  de  su  existencia:  el  segundo  pergamino.   Podría   ser   que   alguien,   de   forma   accidental,   lo   hubiera  encontrado  y   estuviera  perdido  para   siempre.  Pero   existía.  Ya   estaba  seguro.  Había   tenido  mucha   suerte;   ¿con   quién   sino   con  Amín   y   los  carriones  hubiera  podido  hacer  tal  búsqueda?  Los  carriones  le  parecían  ya   la   cosa  más   normal   del  mundo.   ¿Acaso   no   eran   hombres   iguales  que   ellos?  No.  No  debía   acostumbrarse   a   verlos   como   si   fueran   algo  normal  porque  no   lo   eran.  De  hecho   eran   la   cosa  más   extraordinaria  que   le   había   sucedido   en   su   vida   sólo   que,   por   la   fuerza   de   la  costumbre,   tanto  él   como  Amín   los  miraban  ya   como  si   fueran  gente  corriente  y  visible.  ¿Cuántas  cosas  extraordinarias  como  aquella  podría  ocultar  la  vida?  ¿O  qué  suerte  y  disposición  había  que  tener  para  poder  llegar  a  verlas?  ¿Estaría  dentro  de  uno  la  posibilidad  de  poder  abrir  la  mente  como  abre  una  ventana?  ¿Acaso  no  descubría  de  pronto,  miraba  como  si     antes  no  hubieran  existido,   las   cosas  que   le  habían   rodeado  toda  su  vida?  Hasta  aquel  viaje,  parecía  que  nunca  antes  había  visto  el  campo.   Ignoraba   sus   continuos   cambios   en   la   noche   en   medio   del  silencio.  Cómo  el  viento  traía  de  pronto  el  olor  de  las  frutas  de  algún  huerto  lejano,  o  el  de  las  eras,  o  el  del  pasto  recién  segado,  cosas  que  no  se   hallaban   presentes   sino   a   extraña   distancia.   Cada   cambio   de  temperatura  y  movimiento  del  aire  ofrecía  un  olor  distinto,  de  plantas  que  no  estaban  a  la  vista,  la  humedad  de  los  hongos,  el  perfume  de  la  resina,   la   exhalación   de   jaras   y   cantuesos.   Cerca   del   sitio   donde  estaban,  una  banda  de  aire  frío  bajaba  por  la  vaguada  y  su  naturaleza  era   diferente   a   la   del   aire   de   los   cerros   o   planicies.   Los   hilos   de   una  neblina   casi   transparente   se   enredaban   en   las   copas  de   los   árboles   al  amanecer  y  desaparecían  apenas  salía  sol.  Nunca  antes  había  percibido  tan   intensamente   un   cambio   de   estación.   Qué   ajeno   había   estado   de  todo   aquello.   El   tiempo   había   sido   simplemente   algo   incómodo   o  favorable   para   cualquier   actividad,   no   algo   esencial.   Aprendía   a  apreciar  los  sonidos  de  la  tierra:  el  ladrido  de  los  perros  y  sus  órdenes  al  rebaño,  los  pájaros  de  la  noche,  el  aullido  de  los  lobos,  el  rozamiento  

Page 132: El Secreto Del Mundo

132

de   los   reptiles,   la   carrera   violenta   del   jabalí,   la   asustadiza   de   los  ciervos,  el  paso  sigiloso  de  los  cazadores  nocturnos,  los  cambios  de  la  luz,  de  la  humedad,  la  forma  de  las  nubes.  Era  como  si  hasta  entonces  hubiera  vivido  fuera  del  mundo  y  desconocido  su  esencia.  Hasta  cada  árbol    parecía  tener  su  propia  entidad  como  si  fueran  seres  conscientes:  los   había   bellos   y   seguros,   otros   débiles,   tristes,   o   con   las   ramas  pobremente  repartidas  y  carentes  de  gracia,  o  jóvenes  que    exhibían  su  bien   formada   fortaleza,   y   otros   humildes,   o   graciosos,   sobrios,  robustos,   compactos.   Acostumbrado   a   los   bellos   y   domesticados  jardines,   las   flores  de   los   campos  ofrecían   la   sorpresa  de   su  multitud  tiñéndolos   de   color,   o   de   su   individualidad   en   un   recodo,   entre   las  rocas,   al   borde   de   caminos   y   veredas.   La   inteligencia   del   azar   las  colocaba  además  con  belleza,  tanto  en  lo  extenso  como  en  lo  mínimo.  Nada  de  aquello  había  visto  hasta  entonces.  En  sus  viajes,  la  compañía,  las   galopadas,   la   gente   de   los   caminos   o   la   atención   a   su   caballo,   le  habían   impedido  mirar   el   paisaje  más   que   como   algo   general   que   a  veces   sorprende   por   su   belleza.   Había   que   ir   despacio,   adentrarse,  penetrar   en   él.   Entonces   uno   se   convertía   en   una   cosa   más   de   las  muchas   que   el   paisaje   poseía.   Como   una   planta   o   una   piedra   su  naturaleza   ya   no   era   distinta,   sino   la   misma   de   lo   que   producía   la  tierra.  Sí,  él  había  tenido  mucha  suerte.        

                             

   

 

Page 133: El Secreto Del Mundo

133

19             En  la  venta  de  las  Herrerías,    entre  Mérida  y  Cáceres,  cargaron  las  alforjas  y  salieron  de  nuevo  al  camino  con  intención  de  apartarse  de  él  cuanto  antes.  

 Mogo   y   Bleid,   cada   uno  montado   sobre   el   cuello   de   una  mula,  intentaban  decirse   algo  por   señas  pero   sin   conseguir   entenderse.   Por  fin  Bleid  comenzó  a  hablar  en  un  lenguaje  extraño  y  lo  suficientemente  alto  como  para  que  el  otro  lo  oyera  con  claridad.     -­‐‑  ¿Estás  oyendo?  ¡Hablan  como  las  ardillas!    -­‐‑Amín  tenía  razón.  Si  las  ardillas  pudieran  hablar,  así  lo  harían.     -­‐‑   ¿Tenéis   vuestra   propia   lengua?   -­‐‑preguntó   José   como   si   no  supiera  nada.     -­‐‑   Sí   -­‐‑contestó  Mogo-­‐‑.  Disculpadnos.  No   debe   hablarse   nunca   en  otra  lengua  si  los  que  están  presentes  no  la  entienden.     -­‐‑  Suena  muy  extraña  y  muy  rápida.     -­‐‑  Pues   todavía  no   la  hablamos  bien  del   todo  -­‐‑dijo  Mogo  bajando  un  poco   la  voz  porque  sabía  que  aquel   comentario   traería   cola.  Y  así  fue.     -­‐‑   ¿Que   todavía  no  habláis  bien  vuestra  propia   lengua?   ¡Ya  decía  yo  que  erais  muy  chicos!  -­‐‑exclamó  Amín  riendo.     -­‐‑   Nuestra   lengua   no   es   como   las   vuestras,     y   hay   muchos   de  nosotros  que  nunca  llegan  a  poder  dominarla  -­‐‑contestó  Mogo.     -­‐‑  ¿Por  qué?       -­‐‑  Cuestión  de  ruidos  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¿Es  difícil  de  pronunciar?     -­‐‑  No.  Los  ruidos  están  en  la  cabeza  de  la  gente.     -­‐‑  Explícalo  tú,  Mogo.     -­‐‑  No  sé  si  podréis  entenderlo  los  altos,  pero  lo  intentaré    -­‐‑  dijo  sin  mucho  entusiasmo-­‐‑.  Los  carriones  cuando  hablan  dicen  todo  lo  que  se  les   viene   a   la  mente.   No   sólo   lo   que   les   gustaría   decir   sino   también  todos   los   demás   pensamientos,     ideas,   o   palabras   sueltas   que   se   les  están  ocurriendo  en  ese  instante.     -­‐‑   Y   las   intercalamos   sin   orden   unas   con   otras   por   lo   que,   si  pudierais  entendernos,  en  realidad  no  nos  entenderíais  -­‐‑remató  Bleid.     José  detuvo   la  mula.  Cogió  a  Mogo  del   cuello  de  ésta  y   lo   sentó  sobre  el  pomo  de  la  montura  mirando  hacia  él.     -­‐‑  ¿Quieres  decir  que  no  podéis  controlar  lo  que  decís?  

Page 134: El Secreto Del Mundo

134

  -­‐‑  A  veces  no  muy  bien.  No  me  mires  con  esa  cara.  Esa  forma  de  hablar  también  tiene  sus  ventajas:  no  es  posible  mentir,  ni  disimular,  ni  esconder  los  sentimientos.     -­‐‑  Ni  entenderse,  pero  sí  comprenderse    -­‐‑remató  Bleid.     -­‐‑  Entonces,  ¿no  es  un  problema  de  la  lengua  sino  de  las  cabezas?  -­‐‑José  se  dio  con  el  dedo  en  la  sien  para  confirmar  que  efectivamente  se  refería  a  la  cabeza.     -­‐‑  Así  es  -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑.  Pero  es  natural  porque  así  hablan  los  pájaros.  Ellos  no  hablan  como  los  hombres.    Y  tampoco  pueden  mentir,  lo  dicen  todo.   Si   nosotros   no   habláramos   como   ellos   no   podríamos  comprenderlos.     José  no  salía  de  su  asombro,  y  Amín  ni  piaba.     -­‐‑   El   sabio   -­‐‑continuó   Mogo   que   empezaba   a   sentirse   cómodo  debido  al  asombro  que  José    demostraba-­‐‑  es  el  que  puede  controlar  y  emitir  exactamente  lo  que  desea  decir  y  con  la  mayor  precisión.     -­‐‑  Pero  hasta   llegar  a   sabios   tenemos  mucho   ruido  en   la   cabeza   -­‐‑dijo  Bleid  y  esta  vez  fue  él  quien  se  dio  con    los  dedos  en  la  frente.     -­‐‑  Sí,  sobre  todo  la  gente  joven  -­‐‑siguió  Mogo-­‐‑.  Hay  que  aprender  a  eliminar  los  ruidos.  Evitar  todos  los  pensamientos  laterales  que  vienen  a   la  mente   junto   al  pensamiento  principal.  Y   es  muy  difícil  porque  a  veces   no   se   sabe   cuál   es   el   pensamiento   principal.   En   eso   consiste  nuestra   educación,   en   saber   distinguir   el   pensamiento   principal   del  resto.     -­‐‑  Pero  yo  no  estoy   tan   seguro  de  que   sirva  para  algo   -­‐‑dijo  Bleid  dejando  escapar  la  frase  sin  alzar  la  voz.  José  lo  oyó.     -­‐‑  ¿Por  qué?  Lo  que  ha  dicho  Mogo  es  razonable.     -­‐‑  Algo  perdemos  -­‐‑dijo  Bleid  lacónico.     -­‐‑  Pero  ganamos  mucho  más  -­‐‑dijo  Mogo  convencido-­‐‑.  Además,  es  una  cuestión  de  elección.     -­‐‑  ¿Por  qué  de  elección?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Cuando  tienes  todas  las  posibilidades  que  se  te  han  venido  a  la  mente  debes  elegir  una  de  ellas...     -­‐‑   ¡Y  renunciar  a   todas   las  demás!  –Bleid   interrumpió  a  Mogo-­‐‑.  Y  todas   las   demás   también   podrían   ser   la   realidad.   Y   si   no   las   eliges,  ¿qué  pasa  con  ellas?  Deben  quedarse  por  ahí  en  algún  sitio  haciendo  o  siendo  algo  que  nosotros  no  podemos  ver.  ¿O  dejan  de  existir  porque  no  las  hayamos  elegido?     -­‐‑  ¡Es  necesario  elegir!  Y  llegar  a  un  acuerdo  sobre  las  cosas  –Mogo  contestó  a  Bleid.  Luego  miró  a   José    y  vio  que  no  parecía   entenderlo  muy   bien.   Siguió-­‐‑:   Te   pondré   un   ejemplo:   imagina   que   encontramos  una  cosa  que  nunca  habíamos  visto  antes.  Hay  que  definirla  y  darle  un  nombre,   pero   a   cada   uno   de   nosotros   se   le   ocurren   cosas,   y   todas  

Page 135: El Secreto Del Mundo

135

pueden   ser   distintas.   Entonces   llegamos   a   un   acuerdo   y     se   le   da   el  nombre  que  a  la  mayoría  le  parece  el  mejor.  Te  he  puesto  un  ejemplo  muy  simple,  pero  eso  es  lo  que  hemos  venido  haciendo  poco  a  poco  a  lo   largo  de   los   siglos.  Y  no  sólo    hemos  dado  nombre  a   las  cosas,  así  hemos  hecho  leyes,  normas,  costumbres…     -­‐‑   Y   el   bien   y   el   mal   sin   saber   si   son   verdad   o   no,   o   si   están  completos  -­‐‑volvió  a  interrumpir  Bleid.     -­‐‑   ¡Naturalmente!   Porque   todo   el   mundo   tiene   una   idea   muy  parecida  de  lo  que  es  el  bien  y  el  mal.  Hemos  ido  haciendo  un  camino,  un   cauce   por   el   que   podemos   andar   y   entendernos.   Las   leyes   y   las  normas   son   necesarias   para   vivir   –Mogo   hablaba   con   la   impaciencia  del  que  ha  repetido  lo  mismo  un  montón  de  veces.  Luego  se  volvió  a  José-­‐‑:   Éste   es   otro   de     sus   caballos   de   batalla.   Bleid   cree   que   con   la  eliminación  de  los  ruidos  mentales  perdemos  más  que  ganamos.     -­‐‑  Es  que  ese  cauce  que  dice  Mogo  que  hemos  construido  le  queda  siempre  muy   estrecho   al   pensamiento   –explicó   Bleid-­‐‑.   Y   no   sé   si   las  elecciones   que  hemos  hecho   son   las   buenas.   Podíamos  haber   elegido  otra  cosa  y  tal  vez  la  vida  sería  diferente.     -­‐‑  Sí,  mucho  peor,  un  caos  -­‐‑contestó  Mogo  seguro.     -­‐‑   ¿Cómo   lo   podemos   saber?   -­‐‑preguntó   Bleid-­‐‑.   Mira   tu   propio  ejemplo.  Nos   hemos   puesto   de   acuerdo   para   darle   un   nombre   a   esa  cosa  que  no  conocíamos  pero,  ¿cómo  se  llama  de  verdad?     -­‐‑  ¡Ésa  es  una  pregunta  tonta!    Esa  cosa    no  tiene  más  nombre  que  el  que  le  hemos  dado.     -­‐‑  Pero  podíamos  haberle  puesto  cualquier  otro.  Además,  ¿en  qué  se  parece  la  palabra  mesa  a  una  mesa?  Si  al  menos  se  pareciera…     -­‐‑  ¡Pues  no!  -­‐‑Mogo  casi  gritó.  Luego,  más  tranquilo,  se  volvió  a  los  otros-­‐‑:   Hace   esos   comentarios   porque   quiere,   porque   él   sabe   que  cuando  hemos  hecho  mal  una  definición  con  el  tiempo  se  corrige.     -­‐‑  Eso  es.  Nunca  nos   inventamos    nada  nuevo,   sólo  corregimos  o  completamos  lo  anterior  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑    ¿Y  acaso  no  es  una  buena  forma?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Creo  que  Mogo  tiene  razón  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  Razón  tiene,  sí;  pero,  ¿tiene  verdad?  Y  la  razón  no  es  más  que  lo  que   usamos   como     palanca   de   esa   buena   forma.  O   los   cimientos   del  cauce  por  el  que  hay  que  estrechar  al  pensamiento.  Nos  apoyamos  en  una   razón,   y   ésta   se   apoya   en   otra,   y   la   otra   en   la   siguiente.   Y   para  justificar   la   última   únicamente   pedimos   que   no   contradiga   a   la  anterior,  a  la  que  sólo  se  le  exigió  lo  mismo.  No  es  más  que  un  invento  que   la   gente   confunde   con   la   verdad.   Pero   la   verdad   debe   ser   algo  mucho  más  simple  y  contenerlo   todo  a   la  vez.  Y  vosotros   también   lo  sabéis.  De   lo  que  uno  ve,  percibe  y   siente   a   lo  que   es   capaz  de  decir  

Page 136: El Secreto Del Mundo

136

para  que  quepa  en  el  cauce,  hay  mucha  diferencia.  Casi  todo  se  queda  fuera.   Y   los   carriones   antes   de   educarnos   somos   capaces   de   decirlo  todo,  aunque  eso  sí,  de  una  forma  un  tanto  pajarera.     José   lo   miró   con   ternura.   ¿Qué   era   lo   que   sabía   Bleid?     Había  momentos   en   que   parecía   llegar   hasta   la   puerta   de   su   pensamiento  dispuesto   a   abrirla   pero   se   paraba   de   repente,   hacía   una   pirueta   y  desaparecía.  Sería  que  no  le  cabría  en  el  cauce.     -­‐‑  Díselo,  José  -­‐‑pidió  Mogo-­‐‑.  Dile  que  no  hay  nada  mejor  que  una  respuesta  bien  construida,  limpia,  clara,  tersa.     -­‐‑  Yo  diría  todo  eso  pero  de  una  pregunta  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑   ¡Pero   también   para   las   preguntas   hay   que   saber   elegir   bien   al  pensamiento!  -­‐‑gritó  Mogo.     -­‐‑  Bueno  –Bleid  se  encogió  de  hombros-­‐‑,  en  realidad  si  has  elegido  bien   el  pensamiento  y   logrado  una  buena  pregunta,   ella  misma  es   la  respuesta.  No  necesitas  nada  más.  No  necesitas  la  respuesta  porque  tal  cosa   no   existe.   De   hecho,   las   preguntas   están   por   una   parte   y   las  respuestas   por   otra   y,   aunque   a   veces   nos   creamos   que   están  relacionadas,  no  hay  tal,  sólo  es  pura  apariencia  o  coincidencia.  Ya  lo  dije  el  otro  día.  No  diréis  que  no  he  hablado  de  forma  razonable…     -­‐‑   ¿Razonable?   ¡Hasta   aquí   hemos   llegado!     -­‐‑esta   vez   fue   Amín  quien   interrumpió   a   Bleid   que   iba   imparable-­‐‑.   Y   os   voy   a   hacer   una  pregunta  limpia,  clara,  tersa,  concreta  y  planchada,  que  espero  que  me  contestéis  del  mismo  modo,   sin  pajarerías:   ¿qué  era   lo  que  decíais  en  esa  maldita  lengua  de  ardillas?     -­‐‑   Que   estamos   muy   cerca   de   nuestra   tribu,   y   que   tal   vez  podríamos  pasar  allí  la  noche.     -­‐‑  ¿Cerca  del  pueblo  de   los  carriones?   -­‐‑Amín  miró  a   José    con   los  ojos  muy  abiertos  y  lo  vio  con  cara  de  gustarle    la  idea  tanto  como  a  él.     -­‐‑  Bueno,  primero  habrá  que  pedir  permiso  -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑.  Sigamos,  un  poco  más  adelante  está  el  camino  antiguo,  tenemos  que  ir  por  él.     -­‐‑  ¿Un  camino  de  carriones?  No  cabrán  las  mulas    -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑   Es   un   camino   de   los   altos.   Éste   que   lleva   a   Cáceres   es   más  reciente.  Antiguamente   los  altos    viajaban    por  el  otro.  Hace  miles  de  años  los  altos  atravesaban  esta    sierra  y  la  seguían    por  la  ladera  norte.  Iban  a  buscar  metales  para  fabricar  las  armas  y  comerciar.     -­‐‑  ¿Qué  metales?       -­‐‑  Estaño  y  oro.     -­‐‑   ¡Oro!   -­‐‑exclamó   Amín-­‐‑.   ¿Hay   minas   de   oro   cerca   de   vuestro  pueblo?     -­‐‑  No;  el  oro  está  en  los  ríos.  Entonces  había  mucho  comercio,  más  que  ahora.  Subían  gentes  del  sur.     -­‐‑  Pero    antes    de  lo  del  oro  ya  había  gente  por  allí  –dijo  Bleid.  

Page 137: El Secreto Del Mundo

137

  -­‐‑  Es   cierto,   los   talladores  de   rocas.  Un  pueblo  muy  antiguo,   casi  tanto  como  nosotros.  Construyeron    grandes  habitaciones  con  piedras  enormes  clavadas  en  el  suelo,  y  usaban  otras  todavía  más  grandes  para  cubrirlas.     Eran   muy   hábiles   manejando   las   piedras.   Luego   otros  tallaron  tumbas  en  grandes  bolos  de  granito.  Ya  lo  veréis.     -­‐‑  Y  tampoco  fueron  esos  los  primeros.     -­‐‑  Si,  antes  que  ellos  estaban  los  pinta-­‐‑cuevas.  Vivían  de  la  caza  y  cuidaban   rebaños.  No   sabían   contar  y   si   tenían  que  hacerlo  pintaban  una  raya  o  un  punto  por  cada  cosa  que  contaban.     -­‐‑  ¿Vosotros    comerciasteis  con  ellos?     -­‐‑  Nunca  supieron  que  existíamos.  Eran  peligrosos.     -­‐‑  Algo  toscos  –remató  Bleid.       -­‐‑  ¿Y  qué  más  gente  hubo?     -­‐‑   No   hace   mucho   llegaron   los   romanos.   También   vinieron  buscando   el   oro   pero   ya   quedaba  menos.   Arreglaron   el   camino   y   lo  empedraron,   nunca   estuvo  mejor.  Hicieron   uno   nuevo,   el   que   va   de  Mérida  a  Cáceres  y  éste  se  transitó  menos.     -­‐‑  ¿Y  después  de  los  romanos?     -­‐‑  Los  cristianos,  después  los  moros  y  ahora  otra  vez  los  cristianos.  Pero   ahora   hay   mucha   menos   gente   y   por   fin   parece   que   podemos  vivir  tranquilos  -­‐‑dijo  Bleid.     Cruzaron  el  río  Salor  que  corría  entre    montes  bajos    y  llegaron  a  una   dehesa   de   encinas   con   la   hierba   recortada   por   los   rebaños   de  ovejas.  El  lugar  era  muy  apacible  y  sereno.    La  tierra  que  se  ondulaba  y  ascendía   desde   el   río   con   tupida   vegetación   de   jarales,   jaguarzos,  escobones   retamas   y   carrascas,   por   la   que   correteaban   venados   y  hocicaba  el  jabalí,  había  dado  paso  a  la  dehesa  donde  toda  vegetación  que  no  fueran  las  encinas  y  la  hierba  para  el  ganado  había  desparecido.  Con  dedicación  constante,  los  altos  arrancaban  cualquier  planta  que  les  robara   agua   o   alimento,   lo   que   mostraba   un   paisaje   que   podía  abarcarse   hasta   la   lejanía   con   gran   limpieza   y   nitidez,   pues   se  recortaban   con   precisión   los   troncos   y   copas   de   los   árboles   sobre   la  hierba  extendida  como  una  alfombra.     José   y  Amín   se   sentaron   a   esperar   hasta   que   Bleid   volvió   en   su  busca.   Los   sacó   del   camino   y,   campo   a   través,   llegaron   a   una   suave  hondonada   en   cuyo   centro,   bajo   una   gran   encina   vieron   sentados   a  cientos  de  carriones.  

Un   pequeño   comité   de   bienvenida   se   mantenía   de   pie   y   algo  adelantado.   Eran   el   Rey   y   el   Deru   acompañados   de   Mogo.   El   Rey  llevaba     un   vestido   de   cuero,   cinturón   con   hebilla   de   oro   y   una   fina  corona;  y  el  Deru  iba  cubierto  con  una  capa  hasta  el  suelo  y  un  extraño  gorro.    

Page 138: El Secreto Del Mundo

138

  Al   verlos   José   se   detuvo   y   descabalgó   indicándole   a   Amín   que  también   lo   hiciera.   El   Rey   y   el   Deru   los   saludaron   haciendo   una  profunda  inclinación  de  cabeza.     -­‐‑   Sed   bienvenidos.   Sería   un   honor   para   nosotros   que   aceptarais  nuestra  hospitalidad  -­‐‑dijo  el  Rey.     -­‐‑  El  honor  es  nuestro  -­‐‑contestó  José  haciendo  una  reverencia.  Y  se  dispusieron  a  seguirlos.     Al   llegar   junto   a   los   demás,   que   se   pusieron   de   pie,   el   Rey   los  presentó:     -­‐‑    Estos  son  José  y  Amín,  compañeros  de  viaje  de  Mogo  y  Bleid  -­‐‑.  Luego  volviéndose  hacia  ellos-­‐‑:  éste  es  el  pueblo  de  los  carriones.     José  volvió  a  hacer  una  reverencia  que  Amín  trató  de  imitar  y  los  carriones  contestaron  con  una  inclinación  de  cabeza.     -­‐‑  Es  nuestra  costumbre  recibir  a  los  visitantes  con  una  merienda  -­‐‑dijo  el  Rey  sentándose  e  invitando  a  los  demás  a  hacer  lo  mismo.  Hizo  sonar  las  palmas  y  la  gente,  con  un  suave  murmullo,    sacó  las  cestas  de  merienda   y   extendieron   manteles   por   el   suelo.   Ante   ellos   pusieron  varias     que   el   mismo   Rey,   con   ayuda   del   Deru,   fue   abriendo   y  ofreciéndoles  el  contenido.     -­‐‑   Comed   tranquilamente   -­‐‑dijo-­‐‑.   Aunque   nuestras   comidas   no  suelen   gustarles   a   los   altos,   lo   que   veis   aquí   son   panes   hechos   con  harina  de  bellota  y  quesos  de  oveja.     Y  comieron  y  conversaron  pausadamente.  Nadie  levantaba  la  voz  por   encima   del   murmullo   y   no   faltaban   miradas   de   curiosidad.  Después  de  comer,  como  siguiendo  un  rito,  se  guardaron  las  cestas,  se  hizo  el  silencio,  se  formó  un  gran    círculo  e  invitaron  a  Mogo  para  que  saliera  a  hablar.     El   carrión   habló   de   los   sitios   que   habían   visto   así   como   de   los  incidentes   del   camino,   incluida   la   persecución   sufrida   por   los   dos  desconocidos.   Tuvo   que   repetir   dos   veces   cómo   salieron   de   la  mezquita   y   cómo   descifraron   los   acertijos.   Bleid   no   abría   la   boca,   y  tampoco  nadie  parecía  esperar  que  lo  hiciera.  Comió  tranquilamente  y  después  se  quedó  plácidamente  dormido.     José  y  Amín  estaban  fascinados,  aunque  serios.  Todo  era  tranquilo  pero   también   lleno  de   formalidad.  Y  su  sorpresa  mayor   llegó  cuando  los  demás  carriones  comenzaron  a  hacer  preguntas  a  Mogo.    Conocían  paso   a   paso   todo   el   camino   recorrido,   lo   que   llenó   a   Amín   de  intranquilidad.  ¿No  serían  en  realidad  duendes?  El  Deru  lo  observaba  y  con  un  gesto  le  hizo  saber  al  Rey  que  era  preciso  dar  una  explicación  para  tranquilizarlo.     -­‐‑  Tal  vez  estéis  pensando  en  cómo  es  posible  que  estemos   tan  al  tanto  de  vuestras  andanzas.  

Page 139: El Secreto Del Mundo

139

  -­‐‑  Sí,  por  cierto  -­‐‑contestó  José-­‐‑.  Sabéis  mejor  que  nosotros  nuestros  pasos.     -­‐‑  ¿Creéis  que  podríamos  dejar  solos  a  dos  carriones?  Quiero  decir,  sin   tener  noticias  de  ellos   tanto   tiempo.  En   realidad  siempre  estamos  en  contacto  -­‐‑dijo  el  Rey.     “Son   duendes”   -­‐‑pensó   Amín.   Y   como   adivinándole   los  pensamientos,  el  Rey  explicó:     -­‐‑  Los  pájaros  nos  informan.  Les  hemos  pedido  que  sigan  vuestros  pasos   y,   aunque   no   sabemos   cómo   lo   hacen,     cada   día   nos   traen  noticias.  Todo  lo  que  pasó  en  la  mezquita  nos  lo  contó  la  lechuza  que  vino   expresamente   a   visitarnos.   Y,   por   cierto,   sabemos   más   que  vosotros:  vuestros  perseguidores  nunca  entraron  detrás  del  muro,  no  vieron  el  acceso.    Y  sabemos  algo  más.  Ahora  están  en  Cáceres,  a  pocas  leguas  de  aquí.     -­‐‑   ¡Van  por  nuestro   camino!   ¿Cómo  pueden   saberlo?-­‐‑   José   estaba  estupefacto.     -­‐‑   Si     supieran   dónde   estáis   -­‐‑intervino   el  Deru-­‐‑,   no   irían   delante,  sino  detrás.  O  simplemente  ya  os  habríais  encontrado.     -­‐‑  ¿Entonces?     -­‐‑   Ahora   tenéis   ventaja   -­‐‑dijo   el   Rey-­‐‑.   Puede   que   ellos   hayan  desistido  de  buscaros,  o  puede  que    sepan  a  dónde  vais  y  os  esperen  allí.     -­‐‑  ¿Cómo  pueden  saberlo?  Nosotros  mismos  no  lo  sabíamos  antes  de  encontrar  el  acertijo  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑   ¡Ah!   La   vida   es   muy   misteriosa.   Os   persigue   gente   que   no  conocéis  y  que,  sin  embargo,  parecen  adivinar  vuestros  pasos.  Veo  un  extraño  peligro  porque  saben  sin  saber  y,  sin  embargo,  aciertan.  Debe  guiarlos  un  gran  poder.  Tendréis  que   tener  mucho  cuidado   -­‐‑aconsejó  el  Deru.     El  resto  del  día  lo  pasaron  descansando  sobre  la  hierba.  Una  vez  que   terminó   la   explicación   de  Mogo,   la   formalidad   se   rompió   y   los  niños  acudieron  en  tropel  para  verlos  de  cerca,  pues  muchos  de  ellos  no   habían   visto   a   los   altos   sino   desde   muy   lejos.   Contestaron   sus  preguntas,   se  midieron  el   tamaño  de   las  manos  y   los  pies,   se  dejaron  palpar  ojos,  nariz,  orejas,   incluso  alguno  se  asomó  con  asombro  a  sus  bocas.   Y   escucharon   largas   historias   de   carriones,   numerosas   por  cierto,  y  guardadas  amorosamente  en   su  memoria   con  el  paso  de   los  siglos.   José   les   habló   de   ciudades   que   no   conocían,   de   las   cortes   de  Castilla   y   Granada,   y   Amín   les   demostró   sus   muchas   artes:   hizo  desaparecer   de   los   bolsillos   de   algunos   cosas   que   aparecían   en   los  bolsillos   de   otros,   incluso   llegó   a   sacar   de   las   orejas   de   los   niños  bellotas  y  nueces.  

Page 140: El Secreto Del Mundo

140

  Cuando   cayó   la   tarde   los   acompañaron   hasta   una   de   las  habitaciones  construidas  con  grandes  piedras  por  los  antiguos,  donde  podrían  dormir  sin  cuidado.  Después  los  vieron  alejarse  cargados  con  sus   cestas   de   merienda   y   perderse   entre   las   encinas   camino   de   sus  casas  bajo  tierra.       El   Rey  mandó   llamar   a  Mogo   y   Bleid.   Los   esperó,   acompañado  del  Deru,  sentado  en  su  sillón  de  encina  en  la  sala  del  Consejo.     Los  dos  carriones  entraron  respetuosamente  y,  después  de  hacer  una  reverencia,  se  sentaron  ante  ellos.     -­‐‑   Tendréis   una   buena   explicación   para   justificar   este   viaje   sin  permiso  y  con  los  altos;  y,  por  cierto,  según  vemos,  bastante  peligroso  -­‐‑dijo  el  Rey.     -­‐‑  Sí,  la  tenemos  -­‐‑contestó  Mogo.     -­‐‑  ¿Y  cuál  es?     -­‐‑  La  Piedra.     El  Rey  y  el  Deru  se  miraron  sin  entender,  o  tal  vez  sin  atreverse  a  creer  lo  que  habían  oído,  porque  sólo  a  una  piedra  se  la  podía  nombrar  como  la  Piedra  y,  la  gravedad  con  que  Mogo  lo  había  dicho,  parecía  no  dejar  duda  de  que  se  refería  a  ella.     -­‐‑  ¿Quieres  decir...?  -­‐‑preguntó  el  Rey  con  voz  algo  temblorosa  y  sin  atreverse  a  terminar  la  frase.  Mientras  tanto  el  Deru,  como  movido  por  un  resorte,  había  dado  un  paso  hacia  ellos  y  adelantado  la  cabeza  aún  más,  con  la  boca  ligeramente  abierta.     -­‐‑   La   Piedra,   mi   Rey.   La   Piedra   de   la   Salvación.   José   la   lleva  colgada  al  cuello.     El  Rey  se  puso  en  pie  y  volvió  a  sentarse  abrumado.  Y  el  Deru  se  aproximó     y   se   sentó   frente   a   ellos  mirándolos   profundamente   a   los  ojos  pero  con  un  leve  temblor  en  la  barba.     -­‐‑  ¿Estáis  seguros?       -­‐‑  Sí,  lo  estamos.  Y  si  pudierais  verla  sabríais  que  no  puede  caber  la  menor  duda.     -­‐‑   ¡Oh   dioses!   -­‐‑suspiró   el  Deru   como   aturdido-­‐‑.   Tantos   carriones  antes   que   nosotros   y   tantos   como   vendrán   después,   y   hemos   sido  nosotros  los  elegidos  para  encontrarla.     -­‐‑   ¡Sí,   nosotros!   Ya   podemos   sentirnos   seguros.   -­‐‑dijo   el   Rey  entusiasmado.     -­‐‑  Que   no   reparta  mi  Rey   la   liebre   antes   de   haberla   cazado   -­‐‑dijo  Bleid.     Por  primera  vez  el  Deru  miró  a  Bleid  como  si   realmente  hubiera  algo  de  inteligencia  en  aquella  cabeza.  

Page 141: El Secreto Del Mundo

141

  -­‐‑  Tiene  razón  -­‐‑asintió  el  Deru-­‐‑.  La  piedra  es  de  ese  joven,  todavía  no  es  nuestra.     -­‐‑  Pero  ha  de  serlo  -­‐‑dijo  el  Rey-­‐‑.  Y  habréis  de  estar  con  ellos  hasta  que  podáis  conseguirla.     -­‐‑  Pero,  ¿cómo?  -­‐‑preguntó  Mogo-­‐‑.  Él  ama  la  Piedra.     -­‐‑  ¿Sabe  lo  que  posee?  -­‐‑preguntó  el  Deru.     -­‐‑  Lo  ignora,  y  Amín  también.     -­‐‑  Entonces  la  empresa  será  más  fácil.  Cuando  haya  encontrado  su  tesoro  será  tan  generoso  que  os  la  dará  con  gusto  -­‐‑dijo  el  Rey.       -­‐‑   Tal   vez   le   fuera  más   fácil   entregar   la   mitad   del   tesoro   que   la  pequeña  piedra  que  le  dio  su  tío  ,  aunque  para  él  no  tenga  otro  valor.  -­‐‑explicó  Mogo.       -­‐‑  Mogo,  eres  todavía  muy  joven  y  sabes  poco  de  la  vida  y  menos  de  los  altos.  Él  estará  agradecido,  de  hecho,  ya  le  habéis  ayudado.  Os  dará  lo  que  pidáis  y  si  piensa  que  no  tiene  valor,  mejor  -­‐‑el  Rey  hablaba  con   una   velocidad   y   entusiasmo   inusitados,   cosa   que     sorprendió   al  Deru.     -­‐‑   ¡Oh!  Tenemos  que   robarle  al   ciego   su  pepita  de  oro  diciéndole  que  sólo  ha  encontrado  un  hueso  -­‐‑exclamó  Bleid.  Y  el  Deru,  a  pesar  de  la  osadía,  se  alegró  de  aquellas  palabras.     -­‐‑   ¡Esa   no   es   forma   de   hablar   a   tu   Rey!   -­‐‑exclamó   él   mismo  poniéndose  repentinamente  en  pie-­‐‑.  ¿Sabéis  lo  que  la  Piedra  significa?  No;  sois  demasiado  jóvenes.  No  sentís  ni  el  peso  de  la  responsabilidad,  ni   el   bien   que   ella   supone.   Es   nuestra   salvación.   El   día   que   llegue   el  gran   peligro   únicamente   ella   podrá   ayudarnos.   Tal   vez   nos   toque   a  nosotros,  o  a  nuestros  hijos,  o  a  los  hijos  de  nuestros  hijos  pero  ya  ella  estará  con  nosotros.  La  vida  de  los  carriones  está  en  nuestras  manos    y  todos,    de  ahora  en  adelante,  nos  recordarán  por  haberla  encontrado.  Nuestros  nombres  serán  escritos  con  letras  de  oro   junto  al  de  Diancet  en  el  Libro  Sagrado.     -­‐‑   Pero   la   Piedra   no   nos   pertenece   -­‐‑objetó   el   Deru   de   forma  rotunda.     -­‐‑   ¡Claro   que   nos   pertenece!   ¡Los   dioses   nos   la   destinaron   y  llevamos   siglos   esperándola!   ¿Dónde   está   tu   sabiduría?   ¿No   ves   que  éste   es   el  momento  más   importante  de  nuestras  vidas  y  de   todas   las  vidas   de   los   carriones   en   mucho   tiempo?   ¿No   te   importan   nuestros  miedos,  los  temores  que  hemos  pasado    temiendo  ser  descubiertos?  O  puede  que  un  día  se  rompa  el  Pacto  con  los  pájaros  porque  no  sepamos  de   alguna   enfermedad,   y   no   nos   traigan   la   pluma   del   búho   y   nos  volvamos  visibles.    Únicamente  ella  podrá  salvarnos  si  llega  ese  día.     -­‐‑  Esas  no  son  razones  suficientes  para  coger  lo  que  no  es  nuestro  -­‐‑dijo  el  Deru.  

Page 142: El Secreto Del Mundo

142

  -­‐‑   ¿Que   no   son   suficientes?   Y   si   mañana   el   mal   cayera   sobre  nosotros,   ¿acaso   no   se   la   arrancarías   tú   mismo   del   cuello   para  salvarnos?     ¿Qué   le  había  pasado  al  Rey?  Parecía  otro  ante   la  posibilidad  de  poseer   la   Piedra.  Había   perdido   su   habitual   templanza   y,   lo   que   era  peor,  los  principios.     -­‐‑   No   –dijo   el   Deru   con   voz   muy   grave   y   mirando   al   Rey   con  desconfianza-­‐‑.  Se  la  pediría  después  de  haberle  explicado  lo  que  es.     -­‐‑  ¿Y  esperarías  que  te  la  diera?  Cuando  le  dijeras  que  el  tesoro  que  busca,  por  grande  que  sea,  no  es  nada  comparado  con  el  poder  de   la  Piedra  que  lleva  con  él,  ¿crees  que  se  desprendería  de  ella?     -­‐‑  ¿Quien  sabe?  -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑.  Si  supiera  el  bien  que  es  para  nosotros  tal   vez   nos   la   diera   o,   al   menos,   lo   haría   en   el   momento   que   la  necesitáramos.       -­‐‑  ¡Eres  un  iluso!     Mogo  se  asustó  ante  la  forma  despectiva  con  que  el  Rey  le  había  dicho   aquella   frase.   Pero   el   Deru,   con   un   gesto,   le   animó   a   seguir  hablando.     -­‐‑   Él   nos   ayudaría,   estoy   seguro.   No   es   la   ambición   lo   que   lo  mueve.  Tal  vez  ni  siquiera    le  interese  el  tesoro;  siente  curiosidad  por  saber  lo  que  es  y  además  desea  cumplir  la  promesa  que  le  hizo  a  su  tío.  Y  parece  que  a  su  tío  tampoco  le  interesaba  la  riqueza,  luego  ha  de  ser  un    tesoro  extraño.     -­‐‑   Y   escondido   por   extrañas   gentes   con   extraño  misterio   -­‐‑dijo   el  Deru.       -­‐‑   El   único   tesoro   es   el   que   lleva   colgado   al   cuello   y  nosotros  no  podemos  perderlo  -­‐‑dijo  el  Rey  resuelto.     -­‐‑  ¿Creéis  que  su  tío    sabía  lo  que  era  la  Piedra?  -­‐‑preguntó  el  Deru.     -­‐‑   José   nos   contó   que   se   la   había   dado   en   su   lecho   de   muerte  pidiéndole  que  nunca  se  separara  de  ella  porque  era  una  piedra  muy  especial  y  le  daría  suerte  -­‐‑explicó  Mogo.     -­‐‑  Una  piedra  muy  especial...  -­‐‑murmuró  el  Rey  despectivo-­‐‑.  Pase  lo  que  pase  no  se  os  ocurra  volver  a  la  tribu  sin  ella.     Mogo   bajó   la   cabeza   abismado   en   el   dilema   de   cumplir   su  obligación   de   obedecer   al   Rey   o   respetar   la   opinión   de   su   maestro.  Bleid  miró  al  Deru  y  le  sonrió.  Por  primera  vez  en  su  vida  le  hizo  una  pregunta:     -­‐‑  ¿Crees  que  el  bien  fallará  si  hay  que  usar  el  mal  para  ganarlo?     -­‐‑   ¡Nunca   hay   que   usar   el  mal   para   obtener   el   bien!   –exclamó   el  Deru-­‐‑.   Ésa   es   una   vieja   pregunta.   Pero   tal   vez   el  mal   no   exista   si   se  logra  conjurarlo.     -­‐‑  ¿De  qué  modo?  -­‐‑preguntó  Mogo  levantando  la  cabeza.  

Page 143: El Secreto Del Mundo

143

  -­‐‑   ¡No  hay  modo!   -­‐‑exclamó  el  Rey-­‐‑.  Es  más,  no  deberíamos  dejar  marchar  a  ese  joven  sin  conseguir  la  Piedra.  Y  cualquier  carrión  puede  quitársela  del  cuello  mientras  duerme  sin  que  lo  note.     El   Deru   se   puso   repentinamente   en   pie   y   sus   ojos     parecieron  echar  chispas  haciendo  retroceder  al  Rey.     -­‐‑   Roba   la   Piedra   -­‐‑le   dijo-­‐‑,   pero   ¿cómo   la   usarás?   ¿Acaso   sabes  cómo  gobernarla?  Sólo  con  su  roce  te  quemarías.  Y  yo  no  te  ayudaré.     -­‐‑  ¿Vas  a  dejar  escapar  la  salvación  de  tu  pueblo?  -­‐‑preguntó  el  Rey  casi  con  un  grito.     -­‐‑  Voy  a  dejar  que  la  vida  hable.  Y  si  ha  llegado  el  momento,  ella  sola   vendrá.   En   vuestras   manos   queda   -­‐‑dijo   volviéndose   a   Mogo   y  Bleid-­‐‑.  Y  entre  los  dos  sabréis  qué  tendréis  que  hacer  cuando  llegue  el  momento.     -­‐‑  ¡Pero  traedla!    -­‐‑ordenó  el  Rey.     Mogo  salió  cabizbajo,  abrumado  por  el  peso  de  la  responsabilidad  mientras   Bleid   miraba   las   estrellas   rutilantes   sobre   el   campo   de  encinas.     -­‐‑  Creo  que  no  te  das  cuenta  del  deber  que  nos  han  impuesto.     -­‐‑   ¡Bah!  Tampoco  hay  que   resolverlo  esta  noche  –respondió  Bleid  indiferente.     -­‐‑  ¿Qué  pasará  si  no  la  traemos?  El  Rey  será  capaz  de  expulsarnos  de  la  tribu.  Yo  no  me  atreveré  a  volver  sin  la  Piedra.     -­‐‑   Ni   te   preocupes.   El   tiempo   disuelve   las   cosas   y   también   los  problemas.  A  lo  mejor  cuando  volvamos,  aunque  la  traigamos,    al  Rey  lo  ha  partido  un  rayo.     -­‐‑   ¿Cómo   puedes   ser   tan   irresponsable?   -­‐‑Mogo   se   detuvo   para  enfrentarse  a  su  compañero-­‐‑.    ¿Y  cómo  puedes  ser  tan  irrespetuoso  con  tu  Rey  a  quien  sólo  importa  la  salvación  de  su  pueblo?     -­‐‑  Y  poner  su  nombre  con  letras  de  oro  en  el  Libro  Sagrado.     -­‐‑  Aunque  así  fuera,  ¿acaso  no  tiene  razón?     -­‐‑  Sí,  la  tiene,  pero  no  una,  dos  razones,  y  la  segunda  nos  pone  en  peligro.  Pero  no  hace  falta  pensar  ahora  en  eso.  ¿Qué  adelantaríamos?  ¿Acaso  ha  cambiado  algo?  ¿No  vamos  detrás  de  la  Piedra  desde  que  la  vimos?  Todo  sigue  igual     -­‐‑   Sí  ha   cambiado.  Antes   solamente   la   seguíamos,   ahora   tenemos  una  misión  que  cumplir.     -­‐‑   ¡Aaaaah!   -­‐‑bostezó   Bleid   llevándose   la   mano   a   la   boca-­‐‑.  Importantísima  misión  por   cierto,  dormirme   en  un   instante   como  un  cesto.     -­‐‑  ¡Eres  un    insensato!  La  vida  de  la  tribu  en  nuestras  manos  y  sólo  piensas   en   dormir.   Yo   solo   tendré   que   ocuparme   de   todo   y   además  cuidar  de  ti.  

Page 144: El Secreto Del Mundo

144

  -­‐‑   ¡Vale!  Y   sobre   todo  procura  que   cuando   llueva,   el   agua  no  me  caiga  sobre  la  cabeza.                              

                                                   

Page 145: El Secreto Del Mundo

145

20           -­‐‑  No  vayáis  a  Salamanca  por   la  Vía  de   la  Plata,  pues  estando  en  Cáceres     ése   será   el   camino   más   probable   que   tomarán   vuestros  perseguidores   si   van   hacia   el   norte.   Id   por   Alcántara   y,   desde   allí,  torced   hacia   el   noreste   para   atravesar   la   Sierra   de   Gata.   No   tengáis  prisa  pues  si  ellos  la  tienen,  tal  vez  se  hayan  marchado  cuando  lleguéis  allí  –aconsejó  el  Rey  a  la  mañana  siguiente  cuando  estaban  dispuestos  para  la  marcha.     -­‐‑  Eso  haremos  -­‐‑contestó  José  agradecido.     -­‐‑  Y  tened  cuidado,  pero  cumplid  vuestra  misión  -­‐‑dijo  esta  vez  el  Rey   dirigiéndose   a   los     carriones.  Mogo   bajó   la   cabeza   con   un   gesto  afirmativo  pero  Bleid  tuvo  otra  idea  mejor:     -­‐‑  José,  tal  vez  al  Rey  y  al  Deru  les  gustaría  ver  la  piedra  que  llevas  colgada  al  cuello.     Los   dos   carriones   no   pudieron   evitar   un   leve   gesto   de  nerviosismo.  José  se  agachó  y,  sacando  la  cadena,  dejó  que  la  piedra  se  balanceara   a   muy   poca   distancia   de   ellos.   El   Rey   miró   el   pequeño  colgante  con  reverencia  y  temor,  y  sus  ojos  se  movían  siguiendo  el  leve  balanceo  como  si  no  pudiera  desprenderlos  de  él.  Al  Deru  el  corazón  le  empezó   a   latir   con   una   prisa   inusitada,   sin   embargo,   sus   ojos   no   se  movían,  veía  más  la  Piedra  que  la  miraba,  ni  siquiera  parecía  tener  los  ojos  puestos  en  ella.  Fueron  unos  pocos  segundos  pues  al  ver  que  no  abrían   la   boca,   José   interpretó   que   la   piedra   no   les   interesaba   y   la  guardó  mientras  decía:     -­‐‑  Es  un  recuerdo  de  mi  tío.  Me  dijo  que  me  daría  suerte.     El   Rey   lo  miró   como   si   tuviera   en   frente   al   ser  más   obtuso   del  mundo,  en  cambio,  el  Deru,  le  contestó  de    forma  amable:     -­‐‑   Protégela   bien   y   protege   a   todos   los   demás.   Llevas   contigo  grandes  tesoros.     -­‐‑  Lo  sé,  y  los  defenderé  con  mi  vida.     El  Deru  se  quedó  en  el  borde  del  camino  mirándolos  hasta  que  se  perdieron  en  la  lejanía.       Durante   todo   el  día   caminaron   tranquilamente   aunque   el   viento  del   norte   les   indicó   la   proximidad   del   invierno   y   tuvieron   que  abrigarse.  Era  un  día  gris  con  neblina  que  no  desapareció  cuando  el  sol  fue  ascendiendo,  por  el  contrario,  se  formaron  nubes  bajas  que  de  vez  en   cuando   se   deshacían   en   una   fina   lluvia.   Los   extensos   encinares  dieron   paso   a   un   terreno  más   pobre   y  más   alto,   una  meseta   que   se  onduló   en   pequeños   valles   de   pocos   árboles   y   cerros   bajos.   Apenas  

Page 146: El Secreto Del Mundo

146

había   gente   en   el   camino.   Aprovechando   la   lluvia   los   labradores   le  hacían  labores  a  la  tierra,  y  los  parajes  recién  arados  formaban  bandas  marrón  oscuro  que   contrastaban   con   el   amarillo  pálido  de   los  pastos  secos  y  humedecidos  por  la  lluvia.     Cuando   caía   la   tarde   apretaron   el   paso   para   poder   llegar   a  Alcántara  antes  de  que  cerraran  las  puertas.  Después  de  una  curva  el  camino  apareció  como  una  larga  línea  recta  y  empinada  y,  en  la  lejanía,  vieron  dos  jinetes,  uno  de  ellos  con  gorro  de  mercader.  Se  detuvieron.  José  buscó  su  espada  y  la  ciñó  sobre  el  hábito.     -­‐‑  ¿Crees  que  nos  han  visto?     -­‐‑  Si  así  fuera  no  irían  tan  tranquilos.     -­‐‑  ¿Cómo  han  podido  saber  que  veníamos  por  aquí?  -­‐‑Amín  estaba  pálido.     -­‐‑  Están  a  mucha  distancia.  Los  seguiremos  y  así  podremos  ver  qué  hacen.  Tal  vez  no  sean  ellos.     Pero   cuando   terminaron   de   subir   la   cuesta   los   jinetes   habían  desaparecido.   Sin   duda   habían   galopado   hasta     la   ciudad   que  avistaban  en  aquel  momento.     -­‐‑   Está   cayendo   la   noche,   si   no   apretamos   el   paso   cerrarán   las  puertas    y  no  podremos  entrar  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Que  las  cierren,  mejor  -­‐‑contestó  José-­‐‑.  Por  eso  ellos  han  corrido,  para  no  quedarse  fuera.     -­‐‑  ¿Dormiremos  a  la  intemperie  en  esta  noche?  -­‐‑Amín  miró  al  cielo.  Apenas  había  luz  y  la  lluvia  continuaba  cayendo  suavemente.     -­‐‑  Ya  encontraremos  dónde  cobijarnos.  Si  ellos  están  en  Alcántara  la   suerte   podría   ser   peor.   Y   andaremos   despacio.   Cuando   pasemos  junto  a  la  muralla  debe  ser  ya  completamente  de  noche.     La   oscuridad   apenas   les   permitió   ver   las   puertas.   Rodearon   la  ciudad  por  un  camino  que    pronto  comenzó  a  bajar  hundiéndose  en  un  trazado  lleno  de  curvas,      al  lado  de  un  riachuelo  sobre  el  que  cruzaban  de   cuando   en   cuando   por   puentes   de   piedra.   Las   mulas   seguían  mansamente,  pero  sus  pasos  retumbaban  en    espacio  tan  cerrado  y  José  comprendió   que   llamaría   la   atención   de   los   vigías,   a   menos   que   la  lluvia  les  impidiera  oírlos.     -­‐‑  Tenemos  que  encontrar  un  cobijo  cuanto  antes  -­‐‑dijo.     -­‐‑  Hay  uno  un  poco  más  abajo,  llegando  al  río  Tajo  -­‐‑contestó  Bleid.       -­‐‑  ¿Es  que  conoces  esto?     -­‐‑  Sí,  por  aquí  volví  de  Salamanca.  ¿A  que  soy  un  pozo  sin  fondo?     -­‐‑  Mas  bien  sin  brocal  –le  espetó  Mogo.     -­‐‑   Cuando   el   camino   vuelva   a   ser   llano   y   cubierto   de   grandes  piedras,  ahí  nos  detendremos  –explicó  Bleid   ignorando  el  comentario  de  su  compañero.  

Page 147: El Secreto Del Mundo

147

  Los  cascos  de  las  mulas  hicieron  más  ruido  al  andar  sobre     losas  de  granito.  Desmontaron  y,  siguiendo  las  indicaciones  de  Bleid,  casi  a  tientas,  encontraron  al  lado  del  camino  un  pequeño  edificio  con  varios  escalones   de   piedra.   Apenas   José   comenzó   a   subirlos,   se   escuchó   el  ruido   inconfundible   de   espadas   saliendo  de   la   vaina   y     el   sonido  de  pasos  que  corrían  en  su  dirección.  Como  sombras  negras  cayeron  sobre  ellos.  José  no  tuvo  tiempo  de  sacar  la  espada  cuando  oyó  al  que  tenía  frente   a   él   saliendo   del   edificio   y,   de   cabeza,   se   tiró   contra   el   bulto  derribándolo   en   el   suelo,     sin   darle   tiempo   a   utilizar   su   arma.  Amín  sacó  la  daga  y  la  hendió  donde  pudo,  pero  fueron  las  mulas  que,  ante  el   ruido   desconocido     en   medio   de   la   oscuridad,   comenzaron   a   dar  coces     sin   parar,   impidiendo   que   alguno   pudiera   aproximarse     a   la  escalera.     José   tras   ver   sin   sentido   a   su   agresor,   desenvainó   y   se   volvió   a  ayudar  a  Amín.     -­‐‑  ¡Ponte  a  mi  espalda!       Los   otros   acudían  por   el     ángulo   libre   que  dejaban   las  mulas,   y  hasta   tres   cabían  a   la  vez,   a   los  que   José   fue  hiriendo  o  desarmando.  ¿Quién   podría   ser   aquella   gente?   Eran   muchos   más   de   dos.   Desde  luego  gente  de   armas,   y   con  demasiado  ahínco  para   ser  desertores   o  ladrones.  No   querían   ganar,   querían   vencer.   Con   la   ventaja   de   estar  sobre   la   escalera   José   tiraba   al   bulto,   casi   guiándose   por   el   ruido   de  tanta   como   era   la   oscuridad.   Amín   optó   por   coger   las   bridas   a   las  mulas  para  que  no  huyeran,  porque  hasta  entonces,  con  gran  esfuerzo  y  fuertes  silbidos,  las  habían  sujetado  los  carriones.         Ya  sólo  quedaban  dos  y  luchaban  con  tino,  parando  los  golpes  de  José   con   certeza.   La   respiración   de   uno   de   ellos   era   agitada,   casi  temblorosa.  José  comprendió  que    era  un  hombre    viejo,  aunque  gran  experto  en  la  esgrima.     -­‐‑  ¿Qué  es  lo  que  queréis?  -­‐‑preguntó.     -­‐‑  Guardar  a  mi  señor  -­‐‑contestó  el  anciano.     -­‐‑  ¡Cuartel!  -­‐‑gritó  entonces  José.     Las   espadas   se   detuvieron.   Después   de   unos   instantes   en   que  únicamente  se  escuchó  el  aliento  de  los  contrincantes,  José  preguntó:     -­‐‑  ¿A  qué  señor?  -­‐‑pero  nadie    respondió.     -­‐‑  Amín,  enciende  una  vela.     Envainó   la  espada  y  se  acercó  con   la   luz  al  que  había  dejado  sin  sentido  dentro  del   edificio.   Le   quitó   el   casco   y   en   aquel  momento   el  otro  abrió  los  ojos.     -­‐‑  ¡El  Rey  de  Portugal!  -­‐‑exclamó  José.     -­‐‑  Don  José  Enríquez,  ¿érais  vos?    

Page 148: El Secreto Del Mundo

148

  -­‐‑   ¡Por   Dios   que   he   podido   mataros!   -­‐‑dijo   ayudándole   a  incorporarse.     -­‐‑  O  yo  a  vos.     -­‐‑   Mi   señor,   tenéis   fieles   servidores   –dijo   José   al   ver   que   se  acercaban  los  otros    preocupados  por  su  estado.     -­‐‑  Y  vos  también,  ¿cómo  si  no  habéis  salido  vivo?     -­‐‑   Un   escudero   y   dos   mulas.   Rodead   de   mulas   las   murallas   de  Lisboa  y  nadie  osará  atacaros-­‐‑  dijo  José  y  rieron  ambos.     El  Rey    se  puso  en  pie  y  salió  al  exterior.     -­‐‑  ¿Ha  habido  muertos?       -­‐‑  Heridos.  Sois  un  campeón  –dijo  el  anciano      dirigiéndose    a  José.     -­‐‑  ¿Y  vos  que  tan  bravamente  le  habéis  defendido?     -­‐‑   El   Duque   de   Braganza   -­‐‑contestó   el   Rey   -­‐‑.   Vamos   a   ver   cómo  están  los  hombres.     -­‐‑  Os  vi  en  el  torneo  de  Medina  del  Campo  -­‐‑dijo  el  Duque-­‐‑.  Si  llego  a   saber   que   tendría   que   enfrentarme  hoy   a   vos  me  habría   entrenado  con  antelación.     -­‐‑   ¡Vaya!  Tienes  un  amo  famoso  -­‐‑le  dijo  Bleid  a  Amín  cuando   los  otros   se   alejaron-­‐‑.   Ya   se   sabe,   donde   menos   se   espera,   la   liebre   se  agazapa.  Y  tú  que  a  veces  has  pensado  que  tal  vez  le  faltara  coraje...     -­‐‑  ¿Y  qué  sabes  tú  de  lo  que  yo  pienso?       -­‐‑  Bueno,  como  es  medio  cristiano...     -­‐‑   Pero   su   padre   también   tendrá   coraje.   ¿Cómo   si   no   se   iba   a  enamorar  de  él  una  hija  del  Emir?     -­‐‑  Claro  –Bleid  cabeceó-­‐‑.  Uno  no  es  por   lo  que  es  sino  por   lo  que  hereda.   Entonces,   ¿crees   que   los   cristianos   también   pueden   ser  valientes?     -­‐‑  Alguno  saldrá  bueno.     -­‐‑  Pero  nadie  como  las  mulas.  ¿Has  visto?  No  necesitan  ni  patria  ni  rey,  sólo  escuchar  ruidos  en  la  oscuridad.     -­‐‑  ¡Qué  burro  eres,  Bledito!     -­‐‑  Mulo,  mulo  en  todo  caso  es  lo  que  me  gustaría  ser.     -­‐‑  ¿Y  dónde  está  Mogo?     -­‐‑   Se  ha   ido   con   José.  No  quiere  perderse  nada  de   lo  que  diga   la  gente  importante,  y  éstos  deben  serlo.     -­‐‑   El   Rey   de   Portugal.   Y   por   poco   lo   matamos   –Amín   no   pudo  evitar  hacer  un  resoplido  largo  para  acabar  riéndose  abiertamente.     -­‐‑   ¡Así   es   la   vida!   La   mula   no   distingue   cuando   suelta   la   coz   –contestó  Bleid.     -­‐‑  ¿Viste    cómo  luchaba?  Desarmaba  a  dos  hombres  a   la  vez,  y  al  tercero  se  lo  quitaba  de  en  medio  de  una  patada.  Y  todo  a  la  velocidad  

Page 149: El Secreto Del Mundo

149

del  relámpago.  ¿Cuántos  han  sido?  Por  lo  menos  diez  -­‐‑Amín  no  pudo  acallar  más  tiempo  su  admiración  por  José.     -­‐‑  No  podía  ser  de  otro  modo.  ¿Acaso  no  lo  educaron  en  la  corte  de  Granada?   Y   la   seda   siempre   será   seda,   aunque   ande   camuflando  monas.     -­‐‑  Eso  es  cierto.     -­‐‑   Lo   que   no   entiendo   es   cómo   contando   Granada   con   tales  guerreros  es  cada  vez  más  chica  y  está  más  asustada.     -­‐‑  ¿Asustada?    No  sabes  lo  que  dices,  Bledito.  Lo  que  pasa  es  que  ellos  son  muchos  más,  y  cada  uno  de  los  nuestros  tiene  que  enfrentarse  a  cuarenta  de  ellos  por  lo  menos.  Y  aun  así,    muchas  veces  tienen  que  salir  por  pies.     José  y  el  Rey  volvieron  solos.     -­‐‑  Amín,   ve   con   los   demás   hombres.   Están   en   unos   refugios   que  hay  en  la  orilla  del  río.     -­‐‑  Miradlo   bien,   si   es   que   podéis   -­‐‑le   decía   el   Rey   a   José-­‐‑.   Ibais   a  entrar  en  un  pequeño  templo  romano    y  el  tiempo  no    le  ha  quitado  ni  una  sola  piedra.  Está  intacto.     José,   de   nuevo   sobre   la   escalera,   observaba   con   la   poca   luz   que  daba  el  farol  que  sostenía  el  Rey,  el  templo.     -­‐‑  Entremos,  podrían  ver  la    luz  desde  Alcántara.        Los   grandes   bloques   de   granito   estaban   cortados   y   unidos   con  perfección.  El  Rey  los  mirada  embelesado  sosteniendo  el  farol  en  alto.     -­‐‑  Pero,  decidme,  mi  señor,  ¿qué  hacéis  vos  aquí  si   teméis  que  os  vean  desde  Alcántara?     El  Rey  apagó  el   farol  y  se  sentó  en  el  escalón  que  sostenía  el  ara  antes  de  contestar.  José  tomó  asiento  a  su  lado,  aguardando  en  silencio.     -­‐‑  Es  difícil  de  explicar.  Hoy  habrá   luna   llena  y  el   astrólogo    dijo  que   poco   después   de   media   noche   cesaría   la   lluvia   y   las   nubes   se  abrirían.   Mi   campamento   está   cerca   de   la   frontera,     pero   me   he  escapado  -­‐‑y  sonrió  como  quien  consigue  un  capricho.  Cuando  sonreía  volvía  a  tener  cara  de  niño.  Era  de  la  misma  edad  que  José.     -­‐‑  ¿Escapado?       -­‐‑  Sí,   a  veces   lo  hago.  Ellos   creen  que  es  una   rareza,  y  debe  serlo  porque   cuando   trato   de   explicarlo   me   miran   con   resignación.   ¿Os  reiréis  vos  también  de  mí?     -­‐‑  ¿Ellos  se  ríen?     -­‐‑   No   se   atreven.   Sé   que   no   debería   entrar   en   Castilla   como   un  ladrón  porque  puedo  correr  riesgos  como  el  de  hoy.  Pero  vale  la  pena  y,  además,  rara  vez  puedo  hacerlo.     -­‐‑  Pero,  ¿qué  es  lo  que  hacéis?  ¿A  dónde  vais,  mi  señor?     -­‐‑  Aquí,  a  ver  el  puente.  

Page 150: El Secreto Del Mundo

150

  -­‐‑  ¿Qué  puente?     -­‐‑  El  de  Alcántara.  Lo   tenéis  delante  pero   la  oscuridad  os   impide  verlo.   Cuando   tenía   once   años   -­‐‑comenzó   a   contar   el   Rey-­‐‑,     vine   a  Alcántara   para   entrevistarme   con   el   Rey   de   Castilla.     El   último   día  hubo  un  gran  banquete  y  la  fiesta  terminó  tarde  pero    teníamos  prisa  por  volver  a  Portugal,  que  está  muy  cerca  de  aquí,  y  decidimos  hacer  el  viaje  por  la  noche.  Había  luna  llena  y  el  puente  apareció  iluminado  ante  nuestros  ojos  de  repente,  tras  una  curva  del  camino.  Jamás  había  visto   cosa   más   bella   en   mi   vida.   El   Tajo   es   aquí   muy   profundo,  encañonado  entre  los  montes  y,  para  salvarlo,  los  romanos  hicieron  un  puente  perfecto,  ...donde  el  arte  se  ve  vencido  por  su  propio  objeto...  según  dice  una  de   sus   inscripciones.     Lo   atravesé   con  una   emoción   que  mi  alma  de  niño  no  pudo  entender,  y  seguí  mirándolo  mientras  subíamos  del  otro  lado  hasta  que  los  cerros  lo  ocultaron.       “Algo  me  sucedió  aquella  noche.  A  partir  de  entonces,   cada  vez  que  contemplaba  las  extrañas  conchas  u  otras  bellas  rarezas  que  traen  los   marinos,   o   los   preciosos   objetos   que   los   mercaderes   llevan   a   la  corte,  incluso  las  joyas  de  mi  madre,  yo  recordaba  el  puente  como  algo  mucho  más  bello  todavía.  Comencé  a  hacer  preguntas  y  mis  maestros  me   explicaron   todo   lo   que   se   sabía   sobre   él:   su   altura,   su   anchura,   y  sobre  todo  sus  posibilidades  estratégicas.  Bastaría  con  destruirlo  para  que  Castilla  no  pudiera  cruzar  el  Tajo  ni  invadirnos  desde  el  sur  sino  a  muchas   leguas  de   aquí.  Pero  nadie  me  habló  de   su  belleza.  Llegué   a  creer  que  tal  vez  lo  atravesé  dormido  y  mi  visión  sólo  fue  un  sueño.       “Dos  años  después  el  ejército  acampó  muy  cerca,  al  otro  lado  del  río   Erjas.   Yo   estudiaba   los   mapas   con     el   Consejo   pues   estábamos  mejorando   las   fortificaciones   y   buscábamos   nuevos   emplazamientos.  Me  di  cuenta  de  a  qué  poca  distancia  estábamos  de  Alcántara.  Aquella  noche  no  podía  dormir.  Tuve  la  impresión  de  que  mi  vida  dependía  de  volver   a  ver   el  puente.  Comprobar   si   era   cierta   la  belleza  que  vieron  mis  ojos  o  si  se   trataba  solamente  de   la  buena  obra  de   ingeniería  que  decían  mis  maestros.  Pero  no  me  dejarían  ir.  Quería  escapar  y  no  sabía  cómo.  Después  de  dar  mil   vueltas   en   la   cama  buscando   el  modo   sin  encontrarlo,  me  rendí  y  me  propuse  conciliar  el  sueño,  pero  entonces  me   sentí   como   si     mi   ejército   hubiera   perdido   en   mi   ausencia   una  batalla   y   me   encontrara   de   pronto   completamente   derrotado   y   solo.  Salté  de  la  cama  y  abandoné  la  tienda.  Había  luna  llena.       Paseé   por   el   campamento   hasta   acercarme   a   los   caballos.     Cogí  uno  y,  silenciosamente,  le  puse  cabezada  y  riendas,  pero  se  acercó  a  mí  el   caballerizo  y   le  pedí  que   lo   ensillara  diciéndole  que  quería  dar  un  paseo.   Salí   del   campamento   y  me   puse   al   galope   hacia  Alcántara   en  cuanto  me  alejé  un  poco.  Y  no  me  detuve.  

Page 151: El Secreto Del Mundo

151

  -­‐‑  ¿Llegasteis  al  puente?       -­‐‑   Llegué.   Pero   antes   me   alcanzó   la   guardia.     El   caballerizo  comunicó   mi   intención   de   pasear   en   la   noche   y   la   enviaron   para  protegerme.   Les   ordené   que   volvieran,   que   salieran  de  Castilla   y  me  esperaran  en  la  orilla  portuguesa  del  Erjas.  Lo  hicieron.  Aquella  fue  mi  primera  orden  de  importancia.  Llegué  al  puente  hacia  la  media  noche  y  lo  encontré  aún  más  bello  que  lo  que  podía  recordar.  Ya  lo  veréis.  El  río  está  hundido  a  gran  profundidad,  y  los  montes    forman  un  largo  y  recto  canal.  Son  montes  ásperos,  de  poca  vegetación.  En  esta  época  del  año   amarillean   por   el   pasto   seco.   El   puente   los   une   y   tiene   casi   el  mismo  color,    como  si  la  misma  piedra  hubiera  querido  emerger  de  sus  entrañas   para   formarlo.   Es   solemne,   elegante,   y   está   completamente  solo.   No   sé   si   tal   cosa   se   puede   decir   de   un   puente,   pero   esa   es  mi  impresión,   que   tiene   una   perfecta   soledad   y   que,   gracias   a   ella,   ha  podido  mantenerse   intacto.  Puente   destinado   a   durar   por   siempre   en   los  siglos   del   mundo,   dice   otra   de   sus   placas.   ¿Podéis   vos   entender   mi  emoción?       -­‐‑   Temo,   mi   señor,   que   vuestra   emoción   sea   más   bella   que   el  mismo  puente.  Pero  ha  de  ser  realmente  hermoso  para  que  corrierais  tanto  riesgo.     -­‐‑  El  riesgo  era  cierto,  estaba  muy  protegido.  Había  guardia  y,  no  poca,   en   ambos   extremos.   Tuve   que   dejar   el   caballo   a   distancia   y  acercarme  a  rastras.  Y  escondido  estuve  contemplándolo  hasta  casi  el  amanecer.  Aquella  noche   tuve   tiempo  para  pensar.  O  más  bien,  para  percibir.    Si  me  descubría  la  guardia  del  puente,  y  estaba  tan  cerca  que  podía  escuchar  sus  voces,  me  tomarían  por  un  espía  y  ni  siquiera  me  preguntarían   el   nombre.   Debían   saber   que   nuestro   ejército   andaba  cerca  y  por  eso  estaban  allí.       -­‐‑  ¿No  sentisteis  miedo?     -­‐‑  Mucho;   apenas   tenía   trece   años   y   por   primera   vez   en  mi   vida  estaba  solo.  Pero  no  me  moví.  Era  consciente  del  peligro  y  sin  embargo  me   sentía   seguro.   Creo   que   el   riesgo   embellecía   el   puente  más   aún.  Todavía  no  puedo  explicar  todo  lo  que  sentí  aquella  noche.  Me  pareció  nacer  de  nuevo,  como  si  hubiera  sido  entonces  y  no  al  nacer  cuando  se  había   roto   el   cordón   que   nos   une   a   las   madres,   y   lo   había   roto   yo.  Comprendí  que  a  partir  de  aquel  momento  sólo  yo  sería   responsable  de  mis  actos.     -­‐‑  Le  debéis  mucho  a  este  puente.     -­‐‑   Sabía   que   lo   entenderíais.   Desde   entonces,   cuando   estoy  próximo   a   estas   tierras   y   hay   luna   llena,  me   escapo   a   verlo.   No  me  importa   el   riesgo.  Pero  y  vos   ¿qué  hacéis   aquí   tan   lejos  de   la   corte  y  vestido  de  fraile?  

Page 152: El Secreto Del Mundo

152

  -­‐‑  También  es  difícil  de  explicar  y,  lo  haré  si  me  guardáis  el  secreto.  Voy  detrás  de  un  tesoro  que  cuando  creo  haberlo  alcanzado,  encuentro  un  acertijo  en  su  lugar  que  me  indica  que  he  de  ir  a  buscarlo  más  lejos  todavía.     -­‐‑   ¡Sí,   por   cierto!   Eso   es  muy  difícil   de   entender   -­‐‑exclamó   el   Rey  riendo-­‐‑.  Tendréis  que  contármelo.     Y  José  lo  hizo,  pero  no  le  habló  de  los  carriones  pues  sabía  que  no  tenía  derecho  a  hacerlo.  El  Rey  lo  escuchó  entusiasmado.     -­‐‑   Os   envidio   -­‐‑dijo   después   de   que   José   terminara   su   relato-­‐‑.  Muchas   veces   deseo   que  mi   destino   fuera   otro.   Un   simple   caballero  que,   como   vos,   pudiera   tener   la   libertad   de   ir   como   peregrino   a  Santiago  de  Compostela  sin  que  nadie  me  conociera  ni  cuidara  de  mí.  Más   aún   correr   una   aventura   como   la   vuestra.   Prometedme   que  cuando  la  terminéis  me  buscaréis    para  contármela.     -­‐‑  Lo  haré.     -­‐‑  Ojalá  los  tiempos  no  empeoren  y  podáis  llevarla  a  cabo.     -­‐‑   ¿Empeorar?   ¿Qué   sucede?   Hace   tiempo   que   no   sé   nada   de   la  corte  de  Castilla.     -­‐‑  Don  Álvaro  de  Luna  está  preso  en  Valladolid  y  se  habla  de  que  van  a  ajusticiarlo.  Puede  haber  disturbios  y  tal  vez  os  necesite  vuestro  padre.   Y   no   es   sólo  Castilla.  Hemos   tenido   noticias   de   que   el   Sultán  Mehmet   se   prepara   para   sitiar   Constantinopla.   Nuestros  mercaderes  han  tenido  que  volver  porque  los  turcos  impiden  el  paso  a  todo  barco  que   no   sea   veneciano   o   genovés.   Han   cerrado   la   ruta   del   comercio  hacia  Oriente.       -­‐‑  Algo   he   oído   en  Granada.   ¿No   va   a   hacer   nada   la   cristiandad  para  evitarlo?     -­‐‑  El  Papa  exigió  la  unión  de  las  Iglesias.  La  Iglesia  Ortodoxa  ha  de  aceptar  los  dogmas  de  la  Iglesia  Católica,  si  no  es  así,  no  habrá  ayuda.  Hubo  un  Concilio  muy  difícil   entre   los   obispos  de   las  dos   iglesias  y,  después   de   muchas   negociaciones,   aceptaron   la   unión.   También   la  aceptó  el  emperador  Constantino,  pero  los  rumores  dicen  que  muchos  ciudadanos  prefieren  entregarse  a  los  turcos  antes  que  al  Papa.  Y  todos  confiamos  en  las  murallas  de  la  ciudad.  Pero,  ¡mirad!  Cesó  la  lluvia  y  el  cielo  se  está  abriendo.     Salieron   del   templo.   El   viento   había   empujado   los   grandes  nubarrones  negros  dejando  en  el  cielo  nubes  algodonosas  a   través  de  las  que  se  colaba  una  luz  blanquecina.  El  puente  fue  apareciendo  poco  a  poco,  al  principio    la  silueta  del  gran  arco  central  en  medio  de  la  vía,  luego  todo  resto  de  nubes  se  evaporó  y  la  luna    radiante  se  reflejó  en  el  río.  

Page 153: El Secreto Del Mundo

153

  Mogo   prefirió   quedarse   sentado   en   la   escalera   contemplando  cómo  los  dos  jóvenes  caminaban  lentamente  sobre  el  puente.     “Así  que  -­‐‑pensó-­‐‑,  hay  reyes  que  ponen  en  peligro  su  vida  para  ver  algo  que  les  parece  bello.  ¡Qué  extraños  son  los  altos!”                                                                            

 

Page 154: El Secreto Del Mundo

154

21             José  aceptó  la  invitación  del  Rey  y  lo  acompañó  a  su  campamento.  No   era   un   campamento  de   guerra,   sino  de   trabajo,   como   lo   llamó   el  Rey.  Volvía  a  estudiar  la  frontera  y  prefería  hacerlo  de  aquel  modo  en  lugar   de   ocupar   casas   o   castillos   de   los   nobles.   Próximo   a   un   río  bordeado  de  árboles,  las  tiendas  formaban  calles  dejando  en  medio  un  espacio  abierto  a  modo  de  plaza,  donde  se  encontraba  el  pabellón  real.     Sonaron   tambores   y   se   formó   la   guardia   en   espera   del   Rey   que  había  sido  avistado.  Después  de  saludos  y  presentaciones,  pasaron  al  pabellón.  Amín  acompañó  al  ayudante  del  Duque  de  Braganza.     -­‐‑  Tomaremos  un  buen  almuerzo  y  después  descansaremos  hasta  que  el  apetito  de  nuevo  nos  despierte  –dijo  el  Rey  recostándose  en  un  sillón.     -­‐‑  ¿No  tenéis  nada  importante  que  hacer?     -­‐‑   Nada.   Mañana   nos   pondremos   en   marcha.     Está   a   punto   de  empezar  el  invierno  y  es  hora  de  volver  a  casa.     Mogo  se  dedicó  a  curiosear  y  recorrió  la  tienda.  Le  pareció  casi  un  palacio.  En  el  centro  de   la  gran  sala  cubierta  de  alfombras,  había  una  hermosa   mesa   de   madera   oscura   con   patas   torneadas   y   rodeada   de  sillones  de  asiento  y   respaldos  de   cuero.  Dos  enormes  baúles   junto  a  una  mesa  estrecha,  en   la  que  se  había  colocado  un  altar  de  campaña,  mostraban   cartapacios   y   estuches   redondos   de   cuero   para   guardar  mapas.  Algunos  estaban  extendidos  sobre  un  sillón  próximo  a  la  mesa.     Apartando   una   pesada   cortina,   Mogo   pasó   a   la   habitación  contigua.   Sobre   la   cama,   con   sábanas   de   lino   bajo   una   hermosa   piel,  había   una   camisola   de   dormir   extendida.  Al   lado  una  mesa   con  una  jarra   de   agua,   un   libro   de   horas,   y   un   pequeño   tríptico   con  motivos  religiosos.  Todo  estaba  muy  ordenado.  Pasó  a   la  habitación  siguiente  que   contenía   la   ropa   del   Rey.   Los   calzados,   muy   limpios,   alineados  junto  a  la  puerta.  En  las  esquinas,  sobre  soportes  de  madera,  había  dos  armaduras,  una  de  ellas  de  torneo.  Mogo  sólo  las  había  visto  una  vez  en  Guadalupe.  Fray  Esteban   le  explicó  cómo  se   llamaba  cada  pieza  y  para  qué  servía.  La  otra  era  más  liviana:  peto  y  parapeto  sobre  un  saco,  el   morrión   para   la   cabeza,   quijotes   y   espinilleras.   Era   muy   bella,  labrada   con   hermosos   dibujos.   Más   baúles   y,   colgados   sobre   un  artefacto   de   madera,   estaban   los   trajes   del   Rey.   ¡Cuánto   lujo!  Abundaba   el   terciopelo,   también   la   seda.   Un   jubón   estaba   adornado  con  azabaches  y  pequeñas  perlas.  Se  asomó  a  ver  la  tercera  habitación  

Page 155: El Secreto Del Mundo

155

pero  de  pronto  pensó  que   estaba  viendo   lo   que  no  debía   y   volvió   al  salón.  José  y  el  Rey  conversaban  y  comían  animadamente.     -­‐‑  Siendo  el  hijo  del  Almirante  de  Castilla    no  debería  enseñároslo,  pero  estoy  seguro  de  que  seréis  discreto  -­‐‑al  otro  extremo  de  la  mesa,  el  Rey  extendió  un  mapa  y  llamó  a  José  para  que  fuera  a  verlo.     -­‐‑   Mirad,   ésta   es   la   costa   de   África.   Aproximadamente   aquí  nuestros   navegantes   vieron   varios  monstruos   del   tamaño   de   cinco   o  seis  barcos  cada  uno.  Bramaban  con  extrañas  y  potentes  voces,  y  por  su  lomo  lanzaban  grandes  chorros  de  agua.  Dicen  que  con  ese  chorro,  si   lo   hubieran   apuntado   hacia   ellos,   habrían   destrozado   la   flota.  Afortunadamente  estaban  lejos,  el  viento  era  favorable  y  pudieron  salir  con  bien.  Cuentan  cosas  horribles  que  contiene  la  mar  Océana.       -­‐‑  He  oído  en  Granada  hablar  de  todo  eso  -­‐‑confirmó  José-­‐‑.  También  la  gente  de  Castilla  los  ha  visto.  Y  pulpos  gigantes  que  destrozarían  los  barcos  con  uno  de  sus  brazos  como  si  fueran  una  nuez.     -­‐‑  Vos  que  podéis,  ¿os  atreveríais  a  ir  a  verlos?     -­‐‑  ¿A  vos  os  gustaría?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑   Sí.   Me   gusta   el   mar.   Los   nuestros   han   llegado   muy   lejos   y  encontrado  cosas  muy  extrañas,  tanto  en  mar  como  en  tierra.  ¿Habéis  visto  a    algún  hombre  africano?     -­‐‑  Muchas  veces.  No  olvidéis  que  nací  en  Granada  y  siempre  han  abundado  los  esclavos  negros.     -­‐‑  No  me  refiero  a  los  que  estamos  acostumbrados  a  ver  por  aquí.    Los  marinos   hablan   de  muchas   clases   distintas   de   negros   que   no   se  parecen   nada   los   unos   a   los   otros,   y   sus   lenguas   y   costumbres   son  distintas  también.  Algunos  son  feroces,  grandes  guerreros,  con  sólo  un  escudo   y   una   lanza,   desnudos.   Y   no   pueden   vivir   bajo   techo.   Si   los  cogen  mueren  a  los  pocos  días.  No  tienen  pelo  sino  una  especie  de  lana  que  cubren  con  barro,  conchas  marinas  y  huesos  de  sus  enemigos.     Mogo  se  había  subido  a  la  mesa,  tomado  asiento  junto  a  un  plato  y  escuchaba  atento.     -­‐‑  ¿Han  podido  vuestros  hombres  internarse  en  África?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  No,  sólo  costean.  Y  aun  así  mueren  muchos  víctimas  de  extrañas  fiebres.  Parece  que  únicamente  al  borde  del  mar  es  posible  la  vida  de  gentes  como  nosotros.  Algunos  de  los  que  quedaron  en  los  puestos  de  la  costa  se  han  acostumbrado,  o  por  lo  menos  no  han  muerto  aunque  también   sufren   de   fiebres.   Dicen   que   es   una   tierra  muy   rica   en   oro,  maderas,  marfil  y  pieles  de  extraños  animales.       -­‐‑  ¿Han  visto  vuestros  hombres  algún  unicornio?     -­‐‑  Ellos  no,  pero  hablan  de  negros  que  sí  los  han  visto.     -­‐‑  ¿Y  vuestros  barcos  han  llegado  a  las  Indias?  

Page 156: El Secreto Del Mundo

156

  -­‐‑  Vuestra  pregunta  es   indiscreta   -­‐‑dijo   el  Rey  mirando  a   José   con  seriedad  repentina.     -­‐‑   Perdonadme,   mi   señor   –y   José   inclinó   la   cabeza-­‐‑.   Es   pura  curiosidad,   por   si   hubierais   llegado   a   tener   noticia   de   cómo   son   las  gentes   y   las   cosas   de   allí.   Os   juro   que   jamás   traicionaría   vuestra  confianza.     -­‐‑   Tenéis   razón.   Perdonadme   vos   por   mi   precaución.   Me   han  enseñado  a  no  tener  amigos  y  a  veces  olvido  que  puedo  discernir.    No,  no  hemos   llegado  a   las   Indias.  Hemos   llegado  a   las  costas  del   sur  de  África   donde   negociamos   con   árabes   que   llevan   hasta   allí   las  mercancías  indias  y  chinas.  Es  un  viaje  muy  costoso,  demasiado  largo.  ¿Sabéis  vos  si  los  árabes  llegan  hasta  las  Indias?     -­‐‑  Y  mucho  más  allá.  Podría  contaros  cosas  que  tal  vez  no  creeríais.     -­‐‑   ¿Como   las   del   veneciano   Marco   Polo?   -­‐‑el   Rey   sonrió   con  escepticismo.     -­‐‑  Algo  parecido.     -­‐‑   ¿Vos   creéis   esas   patrañas?  No   fue  más   que   un   loco   que   contó  historias   de   gran   fantasía.   ¡Decir   que   había   estado   al   servicio   del  Emperador  de  China!  Y    que  tienen  más  ciencias  y  artes  que  nosotros;  grandes   ciudades   con   bellísimos   jardines,   lagos   construidos   por   los  hombres   y   canales   navegables.     ¿Os   lo   imagináis?   Si   ni   siquiera   han  conocido  la  ciencia  de  griegos  y  romanos.  La  Inquisición  hizo  bien  en  encerrarlo.     -­‐‑  Tal  vez  fuera  cierto.     -­‐‑  ¿Vos  creéis  esas  locuras?     -­‐‑  Creo  en  lo  que  escribieron  los  viajeros  árabes,  no  el  siglo  pasado  como   Marco   Polo,   sino   en   los   siglos   noveno   y   décimo   de   la   Era  Cristiana.  Hace    siglos  que  los  árabes  llegaron  a  China.     -­‐‑  ¿No  es  una  fantasía?  –el  Rey  sonreía  con  escepticismo.     -­‐‑   No.   He   leído   en     Granada   los   libros   de   Abu   Zaid   Hassan   y  Suleiman  de  Siraf,   y   el  de   Jordadbeh  y  otros  que   fueron  viajeros  por  esas  tierras.       -­‐‑   Pues   bien,   contadme   qué   decían   esos   libros.   ¿Acaso   señalaban  las  rutas?  -­‐‑preguntó  el  Rey  incrédulo.     -­‐‑  Sí.     -­‐‑  ¿Me  estáis  diciendo  que  explicaban  la  forma  de  llegar  hasta  allí?  Y   vos,   hijo   del   Almirante   de   Castilla,   ¿me   lo   vais   a   contar?   Y  sabiéndolo  Castilla,  ¿no  es  un  secreto  de  estado?     -­‐‑   Mi   señor,   Castilla   no   lo   sabe,   y   si   lo   sabe   no   quiere   creerlo.  Intenté  decírselo  a  mi  padre  pero,  como  vos,  estimó  que  eran  historias  fantásticas  como  las  de  Marco  Polo.  

Page 157: El Secreto Del Mundo

157

  -­‐‑   Pues   yo   os   escucharé.   Contadme   lo   que   recordáis.   ¿Es   la   ruta  terrestre  como  la  del  veneciano?       -­‐‑  No,  la  ruta  por  mar.     -­‐‑   ¿Por   mar?   -­‐‑el   Rey   se   puso   repentinamente   de   pie-­‐‑.   ¿Acaso  conocéis   la   ruta  de   las   Indias  por  mar  y  estáis  aquí   tan   tranquilo?  Al  igual  que  vuestro  padre  no  puedo  creeros.     -­‐‑  Yo  os   contaré   lo  que  he   leído,  y  vos   lo   creeréis  o  no,   según  os  parezca.     -­‐‑  Así  será.  ¿Sabéis  cuál  es  el  puerto  de  partida?     -­‐‑  Siraf,  en  el  Golfo  Pérsico.     -­‐‑  No  conozco  ese  nombre.     -­‐‑   Y   yo   no   puedo   informaros   de   su   lugar   exacto,   pero   de   allí  partían   los  mercaderes   árabes   según  decían   los   libros,   y   allí   llegaban  los  barcos  chinos  e  indios.  Sé  también  que  no  se  puede  hacer  el  viaje  en  cualquier  época  del  año.     -­‐‑  ¿Por  qué?     -­‐‑  Por   los  vientos.  Hay  un  gran  viento  que  sopla  en  verano  hacia  las  Indias  durante  tres  meses,  luego  cambia  de  dirección  y  vuelve  en  el  invierno  durante  otros  tres  meses.  Es  imposible  hacer  el  viaje  si  no  es  siguiendo  al  viento,  tanto  para  ir  como  para  volver.       -­‐‑  Nuestros  marinos   han   oído   decir   que   el  Golfo   Pérsico   es  muy  peligroso.     -­‐‑  Tanto  que  no  se  puede  navegar  sino  siguiendo  la  costa  y  guiados  siempre  por  hombres  expertos.  No  se  atrevían  a  navegar  de  noche  y,  al  ponerse  el  sol,  desembarcaban  cada  día.     -­‐‑   ¿Decían   esos   libros   cuánto   tiempo   tardaban   en   llegar   a   las  Indias?     -­‐‑  Del  Golfo  Pérsico  se  sale  al  Mar  de  la  India.    Creo  recordar  que  tardaban   de   dos   a   tres   meses,   pero   alguno   de   ellos   decía   que   si   el  viento  era  bueno  y  la  salud  de  la  tripulación  también,  podía  llegarse  en  poco  más  de  un  mes.     -­‐‑   Entonces,   según  vuestros   libros,   ¿hace   ya   siglos   que   tienen   los  árabes  puestos  fijos  de  comercio  en  las  Indias?     -­‐‑   Sí.   Hace   siglos   que   hay   mercaderes   establecidos   en   sitios  llamados  Bombay,  Boa,  Quilón  de  Malabar  y  en  Saimir.  En  el  año  916  Masudi  encontró  más  de  diez  mil  musulmanes  establecidos  allí.     -­‐‑  ¿Y  llegan  también  a  la    China?     -­‐‑  Dicen  que  por  tierra  es  un  camino  muy  largo  y  costoso  pues  hay  que  atravesar,   según  ellos,   las  montañas  más  altas    de   la   tierra.  Estas  montañas  separan  a  las  dos  naciones.  Hacen  la  ruta  también  por  mar.     -­‐‑   ¿Por   mar?   -­‐‑el   Rey   no   podía   evitar   su   asombro,   aunque   no   lo  creyera-­‐‑.  ¿Y  cuánto  tiempo  les  lleva?  

Page 158: El Secreto Del Mundo

158

  -­‐‑  No  lo  recuerdo  muy  bien.  Salían  de  un  lugar  llamado  Quilón  o  de  otro  llamado  Ceilán  y  navegaban  durante  un  mes  antes  de  llegar  a  un  sitio  que  tiene  por  nombre  Sumatra.  Siempre  hacia  el  Este.  Desde  el  momento  en  que  entraban  en  el  mar  de  las  Indias,  para  llegar  a  China,  siempre   hay   que   navegar   hacia   el   Este.   Después   de   pasar   Sumatra  existe   una   isla   con   una   montaña   de   fuego.   Durante   el   día   todo   son  humos  y  cenizas  pero  en  la  noche  se  ve  llena  de  llamas  desde  mucha  distancia.   Todo   el   país   pertenece   al   Maharajá   de   Java.   No   recuerdo  cuánto   tiempo  se  ha  de  navegar  aún  hasta  que   se  ven   las  Puertas  de  China.  Dado  vuestro  interés  puedo  volver  a  leer  el  libro  cuando  vuelva  a  Granada.     -­‐‑  ¿Acaso  el  país  tiene  puertas?       -­‐‑  No,  mi  señor.  Las  Puertas  de  China  son  montañas  que  salen  al  mar.  Hay  que  navegar  entre  ellas  y  allí  el  agua  es  dulce.  Se  tardan  siete  días  en  franquear  estas  puertas  antes  de  llegar  a  Cantón.     -­‐‑  Si  todo  eso  es  cierto,  el  viaje  desde  Portugal  podría  durar  años.  Pero  decidme,  ¿qué  cosas  comerciaban  allí  vuestros  viajeros?     -­‐‑  Madera  de  aloe,  sándalo,  alcanfor,  canela,  nuez  moscada,  clavo,  pimienta,   jengibre,   seda...   Las   mismas   que   luego   comercian   con  nosotros.   También   oro,   rubíes,   esmeraldas,   corindones   y   topacios.   El  mar  es  rico  en  ámbar  y  perlas.   ¡Ah!  os  contaré  algo  de  los  pescadores  de  perlas.   Sólo   se   alimentan  de  dátiles   y  pescado,   y   se   impregnan   el  cuerpo  con  una  sustancia  negra  para  que  no  les  ataquen  los  monstruos  marinos.  Y  algo  muy  extraño:  les  abren  un  orificio  debajo  de  las  orejas  para   que   puedan   respirar,   ya   que   se   tapan   la   nariz   con   un   artilugio    tallado  en  concha  de  tortuga.  También  taponan  sus  oídos  con  algodón  impregnado  en  aceite.  ¿Vos  creéis  que  abriendo  orificios  debajo  de  las  orejas  podríamos  respirar  bajo  el  agua  como   los  peces?  Eso  es   lo  que  me  pareció  entender.     -­‐‑  Sois  vos  quien  ha  leído  los  libros.  Y,  ¿quién  sabe?  Un  capitán  me  contó  que  no   fue  capaz  de  hacer   comprender  a  un  hombre  de  África  cómo  funcionan  los  fuelles  para  encender  el  fuego.  No  podía  entender  su   funcionamiento.   Él   lo   creyó   tonto.   Pero   aquel  mismo   hombre   era  capaz  de  saber  por  el  vuelo  de  los  pájaros  lo  que  estaba  sucediendo  a  muchas  leguas  de  distancia.  Tal  vez  los   indios  sepan  hacer  agallas  en  los  hombres.  ¿Qué  más  cosas  leísteis  en  esos  libros?     -­‐‑  Os  diré  algo  de   los   chinos  por   lo  que,  a  mi  parecer,   sabían  del  gobierno  y    del  comercio  mucho  más  que  nosotros  hace  ya  cinco  siglos.  Cuentan   los   mercaderes   que   el   Emperador   de   la   China   tenía   unos  almacenes  donde  se  guardaban  todas  las  mercancías  hasta  que  con  los  últimos   vientos   llegaban   los   últimos   barcos.   Así,   ningún   mercader  tenía  ventaja  sobre  otro,  porque  todos  comenzarían  a  vender  a  la  vez.  

Page 159: El Secreto Del Mundo

159

El  Emperador  era  el  primero  en  comprar,  pero  por  ello  pagaba  el  doble  que  sus  súbditos.  Una  vez  que  el  Emperador  había  hecho  sus  compras,  los  mercaderes   tenían   libertad   para   ir   donde   quisieran,   y   además   lo  hacían  seguros.       -­‐‑   ¿Qué   queréis   decir   con   eso?   –interrumpió   el   Rey-­‐‑.   ¿Acaso   los  hacía  acompañar  por  hombres  de  armas?     -­‐‑  No.  Quiero  decir  que  el  Emperador  garantizaba  sus  mercancías.  Que   un   escribano   anotaba   en   un   libro   todas   las  mercancías   de   cada  mercader   antes   de   salir   de   la   ciudad,   dándole   una   copia   de   lo   que  había  escrito.  Si  el  mercader  era  robado  por  el  camino,  al  llegar  a  otra  ciudad,   entregaba   el   papel   donde   figuraban   las   mercancías   y   el  Emperador   le  pagaba   lo  que   le  habían   robado.   Si   además   también   le  habían  robado  el  papel,  se  mandaba  pedir  otra  copia  del  libro.  Así  en  todas  las  ciudades.     -­‐‑  Los  emperadores  debían  ser  muy  ricos  o  haber  pocos  ladrones    -­‐‑dijo  el  Rey-­‐‑.  ¿Y  el  dinero?  Porque  los  mercaderes  gastarían  dinero  por  el  camino.       -­‐‑   El   dinero   lo   cambiaban     por   sellos   del   gobierno   y,   allí   donde  llegaran,   los   funcionarios  del  Emperador  volvían  a  cambiar   los   sellos  por  dinero.  Y  los  sellos  no  podían  ser  robados  porque  en  cada  uno  de  ellos   figuraba   el   nombre   del   mercader   y   las   huellas   de   dos   de   sus  dedos.  Sólo  él  podía  cambiarlos     -­‐‑   Ahora   los   banqueros   genoveses   y   judíos   hacen   algo   parecido.  Les   entregamos   el   dinero   aquí   y,   a   cambio,   nos   dan   una   carta   que  podemos  canjear  por  dinero  en  cualquier  ciudad  de  Europa  –explicó  el  Rey.     -­‐‑   Pero   los   chinos   parece   que   lo   hacían   cuando   las   ciudades   de  Europa   no   eran   más   que   villas   con   murallas   de   madera.   Y   tienen  grandes   ciudades,   y   canales   por   donde   navegan   barcos,     y  seguramente  todo  lo  que    Marco  Polo  dijo.     -­‐‑  ¿De  verdad  lo  creéis?     -­‐‑   ¿Por   qué   no   habría   de   hacerlo?   ¿Porque   nosotros   no   sabemos  construirlos?   En   aquellos   siglos   ya   tenían   escuelas   y   el   Emperador  pagaba  a   los  maestros  de   la  gente  que  no   tenía  dinero  para  ello.   ¿Os  dais  cuenta?  Todo  el  mundo  que  quisiera  sabía   leer  y  escribir.  Y       los    varones  tenían  la  obligación  de  trabajar  desde  los  veinte  años,  dándole  al   Emperador   cada   año   parte   de   su   salario.   Trabajaban   hasta   los  setenta,  y  a  partir  de  entonces  no  trabajaban  más  porque  el  Emperador  los  mantenía  hasta  que  murieran.  ¿Podéis  creerlo?     -­‐‑  No  lo  sé  -­‐‑suspiró  el  Rey-­‐‑.  Me  es  más  fácil  creer    en  los  monstruos  del  mar   y   en   las   extrañas   razas  de  África   que   cazan   enormes  bestias  salvajes   con   flechas   y   los   pies   desnudos.   Y   en   que   si   cae  

Page 160: El Secreto Del Mundo

160

Constantinopla  pasará  mucho  tiempo  antes  de  que  volvamos  a  ver  el  clavo  y   la   canela  porque,   si   lo  que  habéis  dicho  es  verdad,   será  muy  costoso  que  podamos  llegar  a  las  Indias  por  mar.     Mogo  observó  a  los  dos  jóvenes  que  habían  quedado  silenciosos  y  en  sus  caras  iba  apareciendo  la  sombra  del  cansancio  y  el  sueño.     Discretamente  el  Duque  de  Braganza,  tras  asomar  la  cabeza  y  ver  que   aún   estaban   despiertos,   entró   para   comunicar   que   habían  apresado   a   dos   hombres   extranjeros   que   escondidos   vigilaban   el  campamento.     -­‐‑  ¿Son  castellanos?       -­‐‑  Uno  de  ellos  sí,  mi  señor,  el  otro  es  lombardo.     -­‐‑  ¿Los  habéis  interrogado?     -­‐‑  Dicen  que  son  comerciantes,  y  que  habían  equivocado  el  camino.  Creían  que  estaban  en  Castilla.     -­‐‑    ¿Y  a  dónde  se  dirigían?     -­‐‑  A  Salamanca.  Han  pasado  la  noche  en  Alcántara.     José  y  Mogo  se  miraron  temiéndose  lo  peor.     -­‐‑  Desde  Alcántara  el  camino  es  claro.  Volved  a  interrogarlos  y  ya  me  lo  contaréis  cuando  despierte.     -­‐‑   Pueden   ser     nuestros  perseguidores   -­‐‑dijo   José-­‐‑.  Creímos  verlos  delante  de  nosotros  antes  de  llegar  a  Alcántara.       -­‐‑   ¡Son  ellos!   -­‐‑interrumpió  Amín  entrando  atropelladamente-­‐‑.  Los  tienen  presos.     -­‐‑  Mi  señor,  os  pido  un  favor:  retenedlos  por  un  tiempo.     -­‐‑  El  que  queráis.     -­‐‑  Dadme  ventaja,  por  lo  menos  hasta  llegar  a  Santiago.     -­‐‑  La  tendréis;  y  trataré  de  averiguar  por  qué  os  persiguen.                            

   

Page 161: El Secreto Del Mundo

161

22             Siguiendo  las  indicaciones  del  Rey  volvieron  a  cruzar  el  río  Erjas  más  al  norte,  para  salir  al  encuentro  de  la  antigua  calzada  Dalmacia  de  los   romanos,   fácil   de   hallar   porque   por   ella   se   trasladaba   el   ganado  para  buscar  en  la  meseta  de  Castilla  los  pastos  del  verano,  y  era  la  vía  a  Ciudad  Rodrigo  y  Salamanca.     Atravesando   la   Sierra   de  Gata,   desde   la   lejanía   y   como   si   fuera  una   cicatriz   cruzando   en   zigzag   los   montes,   vieron   el   camino   que  durante   siglos   había   usado   la   trashumancia   y   cuyo   continuo   paso  impedía  crecer  la  hierba.       Se   detuvieron   a   media   tarde   en   la   Encomienda   de   Moraleja,  situada  a  los  pies  de  la  sierra,  para  descansar  y  pasar  la  noche  antes  de  afrontar  su  subida.     La   casa   de   la   Encomienda   estaba   a   la   orilla   de   un   río   y   muy  próxima  al  largo  puente  que  la  cruzaba.  A  su  entrada,    bajo  el  amparo  de  la  casa  fuerte,  se  habían  establecido  la  posada,  el  herrero,  esquilador  y  otras  pequeñas  industrias  útiles  para  la  agricultura  y  los  viajeros.  El  menudo  caserío  se  ordenaba  a  ambos  lados  del  camino.     Mientras   Amín   se   ocupaba   de   descargar   las   caballerías,   José   se  acercó  a  ver  el  río.  Un  muro  de  poca  altura,  prolongación  de  la  casa  de  la   Encomienda,   protegía   a   ésta   y   al   pueblecito   de   las   avenidas   del  agua,   cuyo   cauce   era   claramente   desbordable.   En   la   orilla   opuesta  algunas   mujeres   lavaban   la   ropa   que   tendían   sobre   la   hierba   o  matorrales,  delante  de  una  amplia  alameda.     José   se   sentó   sobre   el   muro,   no   lejos   de   dos   pescadores,   a  contemplar  la  placidez  del  río  y  la  hermosa  arboleda  que,  cauce  arriba,  unía   sus   copas   hasta   formar   un   túnel   de   ramas   sobre   el   agua.   En   la  lejanía,  detrás  de  los  árboles,  se  veía  la  sierra  extenderse  azulada.     Por  una  rampa  de   tierra  y  piedras  se  podía  acceder  al   río,  y  por  ella  bajaba  Amín   llevando  a  beber     a   las  mulas.   José  hablaba   con   los  pescadores  que  ya  se  habían  interesado  por  su  procedencia  y  destino.  Los   carriones,   sentados   junto   a   él,   tomaban   el   sol   y   escuchaban   la  conversación  pendientes  de  la  pesca.     Aquel   era   un   lugar   que   invitaba   a   la   conversación   y   la  tranquilidad.  Con  la  serenidad  de  los  paisajes  abiertos  pero  perfilados  en   la   lejanía  por   las  montañas,  evitando  así   la  sensación  de   infinito  y  con  ella   la  de  desolación,   era  un   lugar  amplio  y   fértil.  Más  allá  de   la  alameda,  sauces  y  fresnos  sombreaban  el  río  y  los  huertos.  Los  olivos  

Page 162: El Secreto Del Mundo

162

se  extendían  a   continuación  de  éstos  antes  de  dar  paso  a   las  dehesas  que  volvían  a  ser  las  señoras  del  paisaje.     El   centro   de   la   vida   de   aquellas   gentes   era   sin   duda   el   río.   Las  orillas   eran   su   plaza.   Desde   allí   controlaban   a   los   que   cruzaban   el  puente  para   ir  o  venir  de   los   campos,   a   las  mujeres   cargadas   con   los  cestos  de  ropa,  a  los  niños    subidos  en  las  moreras  o  bañándose  en  el  verdinal  que,  por  encima  del  puente,  formaba  una  isla.  Poco  a  poco  y,  con  la  caída  de  la  tarde,  allí  se  fueron  reuniendo  los  varones  del  lugar  para   hablar   del   tiempo,   comentar   los   sucesos   del   día   y   lanzar   sus  cañas.     Y  hasta  allí  llegó  un  hombre  al  que  llamaron  el  porquero,  si  bien  las   bestias   que   lo   acompañaban   eran   variopintas:   cerdos,   ovejas,  alguna   vaca   y,   sobre   todo,   cabras.   Se   detuvo   en   la   casa   de   la  Encomienda  y,  ante  él,  desfiló  el  ganado  tomando  después  cada  uno  el  rumbo  de  su  propia  casa.  Para  sorpresa  de  José,  Amín  y  los  carriones,  e  indiferencia  del  resto  de  los  hombres,  cada  animal  llamó  a  la  puerta  de  su  hogar  bien  con   las  pezuñas,  bien  con  el  hocico  o   testuz,  hasta  que  eran  oídos  y    les  abrían  desde  el  interior.  José  preguntó  al  porquero  si  era   él   el   virtuoso   que   había   enseñado   a   los   animales   la   habilidad  de  reconocer  su  propia  casa  y   llamar  para  que  les  abrieran.  Escuchó  que  no,   que   tal   cosa   no   era   necesaria   porque   los   animales   lo   aprendían  solos  o  se  lo  enseñaban  unos  a  otros.     Ya  el   sol   se  había  ocultado  y   la   llegada  del  ganado,   con   la  de   la  oscuridad,  debía  marcar  la  hora  de  la  recogida  de  las  gentes  porque  los  hombres  retiraron   las  cañas  y  se  encaminaron  hacia  sus  casas,  y  ellos  hacia  la  posada  del  puente.     A  la  mañana  siguiente,  poco  después  del  amanecer,  siguieron  su  camino.  La  aproximación  a   las  montañas  debió  parecerle  a  Bleid  más  larga   de   lo   que   esperaba   porque,   después   de   un   rato   de  marcha,   se  quejó:     -­‐‑  ¿Cuánto  tiempo  falta  para  empezar  de  verdad  a  subir?  Llevamos  andando  más  de  dos  horas  y  las  montañas  siguen  igual  de  lejos.     -­‐‑  ¡Qué  exagerado!  No  llevamos  ni  una  hora  –contestó  Amín.     -­‐‑  No  soy  exagerado.  Además,  el  tiempo  se  estira  y  se  encoge  y  no  es  igual  para  todos.     -­‐‑  ¡Vaya!  Era  lo  que  nos  faltaba  oír.  Me  temo  que  vamos  a  tener  un  mal  día  –susurró  Mogo.     -­‐‑  También  lo  he  pensado  yo  alguna  vez.  He  tenido  la  sensación  de  que  el  tiempo  unas  veces  va  más  rápido  que  otras  –apuntó  José,  y  tal  cosa  dio  pie  a  Bleid  para  seguir  hablando,  es  más,  sin  más  preámbulo  planteó  el  problema:  

Page 163: El Secreto Del Mundo

163

  -­‐‑  Dos  carriones  que  tuvieran  que  ir  desde  el  pueblo  hasta  Trujillo,  es  decir,  ocho  leguas,  puede  que  a  uno  se  le  hicieran  como  tres  y  al  otro  como  veinte.  ¿Cuál  es  la  distancia  en  realidad?     -­‐‑  ¿No  estabas  hablando  del  tiempo?  ¿Por  qué  pones  como  ejemplo  la  distancia?  –preguntó  Mogo  pensando  que  lo  había  pillado.     -­‐‑  Para  cubrir  la  distancia  siempre  necesitas  tiempo,  no  existe  una  cosa  sin  la  otra.  Es  más,  si  nada  se  moviera,  ¿nos  daríamos  cuenta  de  que  el  tiempo  existe?  Así  que  vienen  a  ser  lo  mismo.     -­‐‑  Serán  para  ti.  Y  si   la  distancia  es  de  ocho  leguas,  no  importa  lo  que  le  parezcan  al  que  tiene  que  hacerlas,  seguirán  siendo  ocho  leguas.     -­‐‑   ¡Claro   que   importa!   –exclamó   Bleid-­‐‑.   Lo   que   precisamente   no  importa  es  que  sean  ocho  leguas.     -­‐‑  ¡Anda  ya,  Bledito!     -­‐‑  ¿Quién  las  recorre?  ¿Quién  las  vive?  ¿Quien  las  comprueba?  Los  que  las  andan.  Y  dependiendo  de  la  suerte  del  viaje,  con  lluvia  o  con  sol,  solos  o  acompañados,  sanos  o  enfermos,  las  ocho  leguas  serán  más  cortas  o  más   largas.  Es  más,   las  ocho   leguas  como   tal  no  existen  mas  que  en  vuestra  imaginación,  porque  no  existen  a  menos  que  alguien  las  camine  y,  en  tal  caso,  su  tamaño  dependerá  del  andador.     -­‐‑   ¡Claro   que   existen!   –exclamó  Mogo-­‐‑.   Con   andador   y   sin   él,   y  siempre   serán   ocho   leguas.   Y   si   nos   engañan   los   sentidos   es   otra  cuestión.  La  distancia  será  de  ocho  leguas  siempre.     -­‐‑  ¡Nunca!  Ningún  andador  es  la  medida  exacta.     -­‐‑   ¡Siempre!   ¡Es   como   si   dijeras   que   un   burro   no   es   un   burro!   –exclamó    Mogo  malhumorado.     -­‐‑  Precisamente  eso  es  muy  normal  –apuntó  Amín.     -­‐‑   Él  me   entiende   –dijo  Mogo-­‐‑.   Las   cosas  miden   lo   que  miden   y  pesan  lo  que  pesan.     -­‐‑  Sólo  de  forma  engañosa,  porque  se  le  da  una  medida  a  las  cosas  como   si   todos   los   hombres   fuéramos   iguales,   y   se   podría  decir   “esto  mide   una   cuarta”   si   todas   las   manos   tuvieran   el   mismo   tamaño.   El  peso  y  la  medida  de  las  cosas  es  irreal,  no  es  más  que  una  fantasía.  Las  cosas   pesarán  más   o  menos  dependiendo  de   quien   las   coja   –Bleid   lo  contradijo  de  nuevo.     -­‐‑  Ya.  Y  si  tú  fueras  a  comprar  una  arroba  de  trigo,  te  darían  menos  cantidad  que  a   José  o  a  Amín  porque  eres  más  pequeño.  Y  según   tú,  seguiría  siendo  una  arroba.     -­‐‑  Si  guardara  la  proporción...  ¡Ésa  sí  sería  la  medida  perfecta!  –dijo  Bleid  sonriéndole.     Mogo   apretó   los   dientes.   Nunca   pensó   que   se   pudieran   sentir  tales  deseos  de  pegarle  a  alguien.  Pero   respiró  hondo;  él   sabía   frenar  sus   impulsos.   José   no   se   inmutó.   Parecía   importarle   poco   que   los  

Page 164: El Secreto Del Mundo

164

carriones   estuvieran   al   borde   de   otra   crisis   y   esperaba   que   siguieran  hablando.    Fue  Amín  quien  tomó  la  iniciativa:     -­‐‑  Los  dos  tenéis  razón  porque  una  onza  de  oro  es  y  será  siempre  una  onza  de  oro,  pero  es  mucho  más  si  me  la  dan  a  mí  que  si  se  la  dan  a   José.   Y   los   caminos   ni   se   estiran   ni   se   encogen,   pero   a   unos   se   le  hacen  más  largos  y  a  otros  más  cortos,  y  lo  mismo  pasa  con  las  horas,  aunque  todos  tengamos  las  mismas.     -­‐‑  Todos  no  tenemos  las  mismas  horas  –objetó  Mogo.     -­‐‑  ¡Vaya  por  Dios!  –exclamó  Amín.     -­‐‑  ¿A  qué  te  refieres?  –preguntó  José.     -­‐‑   Los   carriones   no   medimos   el   tiempo   igual   que   los   altos.  Tenemos  unas  horas  más  largas  que  otras  .     -­‐‑  ¿Por  qué?  El  sol  sale  y  se  oculta  a  la  vez  para  todos.  El  tiempo  es  el  mismo,  no  importa  si  eres  alto  o  carrión  –opinó  José.     -­‐‑  Así   es.   Pero   el   intervalo  de   tiempo  desde  que   el   sol   sale   hasta  que  se  oculta  puede  distribuirse  como  se  quiera.  No  tiene  por  qué  ser  en  partes  iguales  como  hacéis  los  altos.     -­‐‑  ¿Quieres  decir  que  vuestras  horas  no  son  todas  iguales?     -­‐‑  No;  y  a   su  vez   son  distintas  dependiendo  de   la  época  del  año.  ¿Queréis  que  os  lo  explique?       -­‐‑  Por  mí  puedes  hacer   lo  que  quieras  porque  no  creo  que  hayáis  estirado  los  días  –dijo  Amín.     -­‐‑   En   realidad   tenemos   menos   horas   que   vosotros   –comenzó   a  explicar  Mogo-­‐‑.    Al   amanecer   comienza  una   hora  media,   es   decir,   el  tiempo  suficiente  para  desayunar  con  calma,  asearse  y  poner  en  orden  la  casa.  A  continuación  hay  tres  horas  cortas  que  la  gente  dedica  a  sus  trabajos.  Luego  una  hora  larga  que  sirve  para  comer,  descansar  y  estar  con   la   familia.  Después  otras   tres  horas  cortas  para  el   trabajo  y   luego  otra   hora  media   para   la   comida   y   el   descanso.   Y   por   último   la   gran  hora  nocturna,  que  es  sólo  una.  En  verano  la  hora  media  de  la  tarde  se  une  a   la   larga  del  mediodía  quedando  en  último   lugar   las   tres  horas  cortas  porque  el  trabajo  es  más  fácil  cuando  ha  pasado  el  calor,  y  parte  de  la  hora  nocturna  se  utiliza  para  la  cena.  En  total  diez  horas.  En  mi  opinión,   y   con   todos   los   respetos,   creo   que   estamos   mucho   mejor  organizados  que  los  altos.     -­‐‑   ¿Mejor  organizados?  No  veo  cómo,  porque  venimos  a  hacer   lo  mismo:  comer,  trabajar  y  dormir  –opinó  Amín.     -­‐‑  Nosotros  respetamos  las  horas  y  vosotros  no.     -­‐‑  ¿Qué  quieres  decir  con  eso?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Las  horas  son  sagradas.  Si  se  las  respeta  las  cosas  pueden  ir  bien.  No  respetarlas  está  penado  por  la  ley.  

Page 165: El Secreto Del Mundo

165

  -­‐‑  ¿Estás  diciendo  que  no  podéis  hacer  lo  que  queréis  cuando  os  da  la  gana?  –preguntó  Amín-­‐‑.  Entonces  estáis  tontos  y  las  horas  os  tienen  prisioneros.     -­‐‑   Al   revés.   Cumplir   las   horas   nos   ha   liberado,   por   eso   no  cumplirlas  está  penado  por  la  ley.     -­‐‑   Yo   tampoco   lo   entiendo   –dijo   José-­‐‑.   ¿Cómo   puede   liberaros   la  obligación   de   hacer   las   cosas   a   horas   precisas?   Libertad   es   hacer   las  cosas  cuando  uno  quiere.     -­‐‑   ¡Ah,   la   libertad!  –exclamó  Bleid-­‐‑.  Nunca  he  entendido  bien  esa  palabra.  Si  no  soy  libre  para  dejar  de  comer,  ni  dejar  de  dormir,  ni  para  elegir  pasar   calor  o   frío,  ni  para  no  sentir  dolor,  ni  para  hablar   como  me   gustaría   o   pensar   como   quisiera,   ¿qué   es   entonces   ser   libre?   Se  nombra  la  libertad  como  si  fuera  algo  grande,  pero  es  una  palabra  muy  pequeña,  de  escaso  y  concreto  contenido  del  que  siempre  se  abusa.     Los  demás   lo   escucharon   como   si   hubiera   sido  un  paréntesis   en  medio  de  la  conversación  y,  una  vez  que  se  cerró,  Mogo  continuó:     -­‐‑  Los  carriones  pensaron  mucho  en  todo  esto  y  durante  bastantes  años;    de  hecho  se  llamó  a  aquella  época  “El  tiempo  de  la  lucha  de  las  horas”.   Después   de   mucho   discutir   llegaron   al   acuerdo   que   hoy  tenemos,   y   a   las   leyes   que   obligan   a   su   cumplimiento.   Y   desde  entonces  se  acabaron  los  problemas.     -­‐‑   ¿Qué   problemas?   Me   temo   que   para   nosotros   comenzarían   a  partir  de  tal  imposición  –dijo  José.     -­‐‑  Se  trataba  del   trabajo.  Había  gente  que  trabajaba  demasiado,   lo  cual   causaba  un  gran  desorden.  Si  haces  muchas  albarcas  acabas  casi  regalándolas  y  todo  el  mundo  quiere  canjear  contigo  arruinando  a  los  demás  que  hacen  albarcas.  Y,  bueno,  si   tú  trabajas  más  y  mejor,  dirás  que   eso   merece   un   premio,   pero   venía   a   resultar   que   aquellos   que  tenían   éxitos   por   trabajar  más   acumulaban   fracasos   por   otro   lado.   Y  como  de  lo  que  se  trata  es  de  que  la  vida  sea  lo  más  equilibrada  y  feliz  posible…     -­‐‑  ¿A  qué  fracasos  te  refieres?  –preguntó  José.     -­‐‑  A  la  familia,  por  ejemplo.  Si  se  trabajaba  en  exceso  se  desatendía  a  los  hijos  que  se  educaban  peor  y  la  familia  era  menos  feliz.  Y  esto  a  su  vez  provocaba  más  desórdenes.  Por   eso   se  prohibió   trabajar   fuera  de   las   horas   cortas   dedicadas   a   ello.   ¿Qué   sucedió?   La   gente   tenía  mucho   más   tiempo   libre   y   era   más   feliz.   En   realidad   la   gran  prohibición  es  la  de  trabajar  más  de  la  cuenta.  Para  el  resto  del  tiempo  la  ley  no  te  dice  lo  que  tienes  que  hacer  más  que  de  modo  general.  Así  la  hora   larga  del  mediodía  se   la   llama  “La  hora  de   los  hijos”,  porque  puedes  hacer   lo  que  quieras  pero  con   tus  hijos.  A   la  hora   larga  de   la  tarde  la   llamamos  “La  hora  de  la  gente”,  y  en  ella  también  hace  cada  

Page 166: El Secreto Del Mundo

166

uno  lo  que  quiere  pero  es  más  frecuente  que  los  adultos  estén  por  un  lado  y  los  hijos  por  otro.     -­‐‑  Bueno,  ahora  no  me  suena  tan  mal  –dijo  José.     -­‐‑  Pues  aún  tiene  tufo  –opinó  Amín.     -­‐‑   No,   piénsalo   –dijo   José-­‐‑.   Lo   que   nosotros   hacemos   se   parece  bastante  pero  como  todo  el  mundo  se  mata  a  trabajar,  la  gente  no  tiene  tiempo  para  nada.       -­‐‑  Sigue  teniendo  tufo  –confirmó  Amín-­‐‑.  Pero,  ¿tú  te  imaginas  que  al   terminar   de   comer   los   niños   empiecen   a  mirarte   con   cara   de   qué  hacemos,  cuando  tú  lo  único  que  quieres  es  que  te  dejen  tranquilo?  Y  así  un  día  tras  otro…  O  que,  pongamos  por  caso,  a  media  mañana  se  te  ocurra   dar   una   vuelta   porque   te   lo   pida   el   cuerpo,   ¿y   te   tienes   que  aguantar  hasta   la   tarde  cuando  ya  no   te  apetezca?  Tener  que   trabajar  ya  es  bastante  faena  para  que  encima  vengan  a  decirte  cuándo  y  cómo  tienes  que  hacerlo.       -­‐‑  Piensa,  Amín.  ¿Quién  puede  darse  un  paseo  cuando  le  apetece?  Nadie.  La  gente  está  atada  a  su  arado  o  a  su  banco  de  trabajo  y  si   les  preguntaras,  ¿qué  crees  que  elegirían?  De  nada  les  sirve  tener  libertad  porque  en  realidad  no  la  tienen.     -­‐‑  ¡Pues  sigue  teniendo  tufo!  Porque,  ¿y  si  uno  quiere  hacerse  rico?  Pues  no  le  dejan.  Y  la  libertad  es  la  libertad,  por  mucho  que  diga  éste  –dijo  señalando  a  Bleid-­‐‑.  Libertad  para  hacer  lo  que  se  quiera  o  lo  que  se  pueda,  pero  que  esté  ahí  para  por  si  acaso.     -­‐‑   ¿Crees  que   tendrías  necesidad  de  hacerte   rico  si   tuvieras   todos  los  días  comida  en  tu  mesa  y  tiempo  de  sobra  para  descansar  y  hacer  las  cosas  que  te  gustan?     -­‐‑  ¿Es  que  los  carriones  no  tienen  ricos  y  pobres?  –preguntó  Amín  incrédulo.     -­‐‑  No  –contestó  Mogo.     Amín   se   quedó   perplejo,   incapaz   de   comprender   que   tal   cosa  fuera   posible.   Con   el   puño   cerrado   se   golpeó   en   la   palma  de   la   otra  mano,  único  gesto  que  fue  capaz  de  generar  ante  semejante  certeza.  El  interior  de  su  cabeza  trataba  de  reajustarse,  de  acomodar  en  algún  sitio  la   información   y   de   encontrar,   además,   un   argumento   que   hiciera  contrapeso  dejando  las  cosas  en  su  sitio.  Y  lo  halló:     -­‐‑   ¡Eso   tiene  que   ser  muy  aburrido!  Pero,   ¿tú   te   imaginas?  Por   la  mañana  todos  puntuales  arreglando  las  casas,  luego  al  tajo,  después  a  contentar  a  los  niños,  vuelta  al  tajo  y,  por  la  tarde,  a  comentar  con  los  amigos   de   todos   los   días   lo   bueno   que   estuvo   el   caldo   de   todos   los  días,  lo  majos  que  son  los  niños  de  todos  los  días  y  lo  bien  que  me  salió  la  babucha  de  todos  los  días,  porque  seguro  que  todos  lo  días  haré  la  misma  babucha.  ¡Eso  no  es  vida!  

Page 167: El Secreto Del Mundo

167

  -­‐‑  ¿Acaso  es  más  vida  trabajar  de  la  mañana  a  la  noche,  sin  tiempo  para  nada,  ni  siquiera  para  reunirte  con  los  amigos  y  comentarles  que  has  pasado  el  día  corriendo  para  hacer  la  babucha  de  todos  los  días?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑  ¡Listo  el  carrión!  –exclamó  Amín-­‐‑.  Pues  ni  por  ésas.  José,  ¿no  ves  que   tiene   tufo?  Además,  vosotros  podéis  hacerlo  –dijo  dirigiéndose  a  Mogo-­‐‑,   porque   sois   cuatro   gatos   viviendo   en   un   agujero   entre   dos  encinas.  Pero,  ¿tú  sabes  lo  que  es  el  mundo?  ¿Sabes  cuántas  cosas  tiene,  cuánta  gente  cada  una  a  su  manera,  la  cantidad  de  cosas  que  se  hacen  en  él  y  lo  grande  que  es?     -­‐‑  A  pesar  de   todo  eso   la  gente   trabaja  de   forma  similar  en   todas  partes  –argumentó  Mogo.     -­‐‑   ¿Y   qué?   –preguntó   Amín   como   si   tal   “qué”   fuera   suficiente  argumento.     -­‐‑  Que  haciendo   lo  mismo  que  nosotros  han  distribuido  mejor   el  tiempo  y  tienen  más  para  vivir  y  estar  con  los  suyos  -­‐‑aclaró  José.     -­‐‑   Pero   con   una   ley   –protestó  Amín-­‐‑.   Y   las   leyes   son   un   peligro,  porque  a   la   fuerza   le   impiden  a  uno  hacer     las  cosas  o  no  hacerlas.  Y  ahí  es  donde  está  el  problema.  ¿No  ves  que  tiene  un  tufo  que  apesta?  De  acuerdo  que  las  leyes  tienen  que  estar  ahí  para  cuando  uno  mata  a  otro  por  un  quítame  allá  esas  pajas,  pero,  ¿para  decirte  qué  tienes  que  hacer  en  cada  momento?  No  sé  cómo  no  te  das  cuenta  precisamente  tú  que  tanto  piensas  en  las  cosas.     -­‐‑   ¿Aunque   el  mundo   fuera  más   justo   y   todos   vivieran  mejor?   –preguntó  José.     -­‐‑  ¿Y  cómo  sabes  que  sería  así?  No  te  fíes  de  éstos  que  son  cuatro  gatos,  chicos  e  invisibles.  Tú  piensa  en  nosotros.     -­‐‑   Si   lo  hago   sólo  veo  unos  pocos  que  viven  muy  bien  y  muchos  que  viven  muy  mal.  ¿Por  qué  no  hacer  leyes  más  justas?     -­‐‑  Las  que  quieras,  pero  sin  impedirle  a  la  gente  que  haga  lo  que  le  dé  la  gana  y  cuando  le  dé  la  gana.     -­‐‑  ¿Aunque  con  ello  se  establezca  el  desorden?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑  ¿Es  que  acaso  se  está  mal  en  el  desorden?  Si  es  que  las  cosas  son  como  son…  Y  no  podéis  pretender  domar  a  la  gente  como  a  las  bestias  para   que   obedezcan,   porque   las   mentes   siguen   pensando,   siguen  queriendo  hacer,  no  basta  con  que   tengan   forraje  a  diario  y   tiempo  y  cama   para   dormir.   ¿Cómo   vais   a   impedirles   que   discurran,   que  quieran  más?     -­‐‑  Nadie   les   impide   nada   salvo   que   trabajen   demasiado   –apuntó  Mogo.  

Page 168: El Secreto Del Mundo

168

  -­‐‑  ¡Pero  con  una  ley!  Y  al  que  no  la  cumpla  lo  encerraréis.  ¡Eso  es  lo  malo!   Y   encerrar   a   uno   porque   mata   sin   motivo,   está   bien;   pero  encerrarlo  por  hacer  una  costura  después  de  las  siete...     -­‐‑   Se   le   debía   poder   preguntar   al  mundo   qué   es   lo   que   quiere   –apuntó  Bleid.     -­‐‑  ¿Al  mundo  entero?  –preguntó  Amín  con  sorna-­‐‑.   ¡Anda  Bledito!  No  saques  las  cosas  de  quicio  más  todavía.     -­‐‑  La  idea  no  es  nueva.  Eso  fue  lo  que  hicieron  los  antiguos  griegos:  preguntaban  a  los  ciudadanos  quién  quería  que  les  gobernase  y  entre  todos  ellos  votaban  las  leyes  por  mayoría  –dijo  José.     -­‐‑  ¿Entre  todos?  –preguntó  Amín  escéptico.     -­‐‑  Excepto  las  mujeres,  los  extranjeros  y  lo  esclavos  –contestó  José.     -­‐‑   ¡Ya  me   extrañaba   a   mí   que   los   altos   hubieran   hecho   algo   tan  decente!  –exclamó  Bleid.       -­‐‑   ¿Tan   decente?   ¡Y   tan   decente!   –exclamó   Amín-­‐‑.   Pero,   ¿tú   te  imaginas   a   las   mujeres   opinando   sobre   las   leyes?   Si   las   pobres   no  saben  nada  de  la  vida  salvo  las  cuatro  cosas  de  la  casa.  Y  a  los  esclavos  no   les  vas  a  pedir  opinión.   ¡Hasta  ahí  podríamos   llegar!  Para  eso  son  esclavos.  Y  en  cuanto  a  los  extranjeros,  pues  también;    no  van  a  venir  de  fuera  a  decirte  lo  que  tienes  que  hacer  en  tu  propia  casa.  Pero,  ¿era  cierto?   ¿La   gente   elegía   a   sus   gobernantes   y   votaban     las   leyes?   –preguntó  Amín  todavía  escéptico.     -­‐‑  Así  era  –dijo  José.     -­‐‑   ¿Cómo   puede   ser     eso   posible?   ¿No   quería   mandar   todo   el  mundo?  –preguntó  Amín.     -­‐‑  No   todo   el  mundo   quería  mandar   ni   estaban   preparados   para  ello.  Los  que  reunían  condiciones  explicaban  al  resto  de  los  ciudadanos  lo  que  harían  si  gobernasen,  y  los  ciudadanos  elegían  al  que  le  parecía  que  tenía  las  ideas  más  claras  y  era  más  capaz  –explicó  José.     -­‐‑   ¿Cómo   que   los   que   reunían   condiciones?     ¿Y   cómo   se   sabía  quién   reunía   condiciones?   Porque   más   de   un   tonto   se   creería   con  condiciones  y  pediría  que  lo  eligieran.  ¿O  había  un  tribunal  que  dijera  “éste  es  capaz”,  “éste  no  es  capaz”?  –preguntó  Amín.     -­‐‑   ¿Es   que   existe   alguien   que   reúna   condiciones?   ¿Cómo   puede  decirse  uno   a   sí  mismo  voluntariamente   “Yo   reúno   condiciones  para  gobernar  un  reino”?  Hay  que  estar  muy  majareta  para  eso,  y  al  que  lo  dijera  habría  que  expulsarlo  –opinó    Bleid.     -­‐‑  Si  era  tonto  el  que    se  presentaba  la  gente  no  lo  votaría,    porque  entonces   los   tontos   serían   ellos   –opinó   al   mismo   tiempo   Mogo-­‐‑.    Pudiendo  elegir  siempre  se  elige  al  mejor.  

Page 169: El Secreto Del Mundo

169

  -­‐‑   ¡No   estoy   yo   tan   seguro!   –exclamó  Amín-­‐‑.   Si   el   que  manda   es  primo   tuyo,   ¿qué  más   te  da   si   es   tonto?   ¡Mejor!  Ya   tienes  aquí  a  uno  votando  a  un  tonto.     -­‐‑   ¿Por   qué?   ¿Por   qué   tienes   siempre   que  mirar   torcidamente   las  cosas?  –preguntó  Mogo-­‐‑.  Esa  forma  de  gobierno  parece  justa.  Elegir  al  más  dotado  sólo  puede  dar  beneficios  al  reino.  –opinó.     -­‐‑  ¿Es  que  aquellos  griegos  eran  ángeles?  –preguntó  Amín  irónico  mirando   a   José;   como   no   recibió   respuesta,   siguió-­‐‑:   Moguito,   tú   no  conoces   el   mundo.   Seguro   que   el   más   capaz   para   gobernar   estaba  encerrado   en   su   casa   pasando   de   líos.   Los  más   ambiciosos,   y   no   los  más  capaces,  serían  los  se  colocaran  para  ser  votados.     -­‐‑   ¿Por   qué?   –preguntó   José-­‐‑.   Es   lógico   que   la   gente   capaz   y   de  buen  entendimiento  quisiera  servir  a  su  ciudad,  aportar  lo  bueno  de  sí  mismos,  su  capacidad  para  organizarla  y  procurar  así  mejor  justicia  y  mejor  gobierno.     -­‐‑   Pero,   ¿cómo   sabe  uno  que   está  dotado  para   hacer   esas   cosas?-­‐‑  insistió  Amín-­‐‑.   ¿Acaso   los   que   se   presentaban   se   habían   probado   ya  administrando   grandes   haciendas   o   grandes   empresas   de   comercio?  ¿Conocían   las   leyes   o   sabían   cómo   impartir   justicia?   ¿Les   exigía   el  reino   que   tuvieran   esa   experiencia,   puesto   que   tal   cosa   era   la   que  tenían   que   hacer   y   a   lo   grande?   ¿O   cualquier   pardillo   que   tuviera  buena  boca  para  convencerlos  era  suficiente?     -­‐‑  Conocían  su  comportamiento  en  la  vida  de  la  ciudad,  bien  como  comerciantes,   hacendados,   o   con   cualquier   otra   profesión,   y   también  en   la   guerra.   Sabían   si   eran   buenos   administradores,   o   si   habían  dilapidado  su  dinero;  si  habían  sido  cobardes  frente  al  enemigo  o,  por  el  contrario,  si  se  habían  batido  con  honor  o  eran  buenos  estrategas  –explicó  José.     -­‐‑  Es  decir,  se  sabía  si  era  un  hombre  de  bien  y  además  inteligente  y  valeroso  –apuntó  Mogo.     -­‐‑  Pero  un  hombre  de  bien  en  su  casa  y  con  los  amigos,  inteligente  en   el   negocio   y   valeroso   en   su   trozo   de   batalla,   no   quiere   decir   que  luego  pueda  ser  igual  de  bueno  en  el  gobierno  de  un  reino  entero  y  con  todo   a   la   mano   –objetó   Amín   frotando   los   dedos   con   el   gesto   del  dinero  al  decir  la  palabra  “todo”.  Y  siguió:      

-­‐‑   ¿Acaso    no   soy  yo  un  hombre  de  bien?   ¿Me  ha   ido  mal   en   los  negocios,   y   no   he   dado   la   cara   cuando   había   que   darla   a   la   hora   de  enfrentarnos  a  alguien?  ¿Creéis  que  por  eso  yo  ya  puedo  gobernar  un  reino?  Además,  ¿cómo  puede  un  hombre  solo  gobernar  un  reino?     -­‐‑   No   lo   hacía   solo.   Se   votaban   también   otros   cargos   de  responsabilidad.  Y  además  contaba  con  un  grupo  de  hombres  afines  a  él  que  le  ayudaban  –explicó  José.  

Page 170: El Secreto Del Mundo

170

  -­‐‑   ¡Ahí  está  el  cuesco!  –exclamó  Amín-­‐‑.  Ya  empiezo  a  verlo  claro.  Los  hombres  afines.  Y  esos  hombres  afines  tratarían  de  convencer  a  sus  conocidos  y  amigos  para  que  les  votaran.    Además  les  votarían  los  de  su  barrio,  que  para  eso  era    su  barrio,    sus  clientes,  la  familia,  y  todos  aquellos  a   los  que  convencieran   los  voceros,  porque   tendrían  voceros  seguro  que  bien  pagados,  para  que  fueran  por  las  tabernas  y  mercados  hablando  bien  de  ellos  y  tratando  de  convencer  a  la  gente.  Si  además  el  elemento  tenía  buen  pico  a   la  hora  de  echar   los  discursos,  ya   lo   tenía  todo  hecho.  Ahora  sí  lo  entiendo.       José   y   los   carriones   se  miraron   y   no   abrieron   la   boca.   Tampoco  parecía   que   Amín   necesitara   oposición   a   su   argumento   porque,  concentrado  en  sus  apreciaciones,  ni  los  miró,  y  siguió  hablando:     -­‐‑   Y   al   igual   que   éste   habría   otros   que   también   tendrían   sus  hombres   afines,   su   barrio,   su   familia,   sus   clientes   y   sus   voceros   que  harían  lo  mismo,  además  de  poner  verde  a  los  contrincantes.  ¿Sabéis  lo  que  os  digo?  Que  el  que  se  postulaba  no  tenía  necesidad    de  ser  bueno,  ni  honrado,  ni  inteligente,  ni  valiente.  Podía  ser  cualquiera  sin  ninguna  capacidad,  bastaba  con  que  tuviera  detrás  suficientes  hombres  afines  y  dinero  para  los  voceros.     -­‐‑   ¡No   lo   destroces!   –exclamó   Mogo-­‐‑.   Tu   mente   es   suspicaz   y  retorcida,   incapaz   de   confiar   en   los   hombres.   Y   les   atribuyes   tus  propios  defectos.       -­‐‑  Te  está  diciendo  que   tienes   las   listezas   torcidas  –le  dijo  Bleid  a  Amín.     -­‐‑   Seguro  que  era  gente  dispuesta  a   trabajar  para   el   reino  –Mogo  continuaba-­‐‑,   y   procurarle   el   bien   abandonando   sus   propios   intereses  para   mirar   por   los   intereses   de   todos   los   ciudadanos,   ¿no   es   cierto,  José?     Pero  José  no  contestó  de  inmediato.  Vio  en  sus  ojos  la  expectación  como  si  de  su  respuesta  dependiera  la  certidumbre  de  la  capacidad  y  honradez   de   todo   el   género   humano.   Y   nada   le   habría   gustado  más  que  dar  completamente  la  razón  a  Mogo.     -­‐‑  No  hay  perfección  perfecta,  ¿eh?  –  le  preguntó  Bleid  viendo  que  dudaba  ante  la  respuesta.      -­‐‑   Los   mismos   griegos   advirtieron   y   estudiaron   los   defectos   de  aquella   forma   de   gobierno   –contestó   José-­‐‑.   Porque   unas   veces   sí,   el  elegido  era  honrado  e   inteligente  y  podía   favorecer  a   la  ciudad;  otras  no.   Y   es   cierto,   tenían   todos   los   defectos   que   ha   apuntado  Amín.   Es  más,  algunos  aprendieron,   incluso  había  escuelas  para  ello,  el  arte  de  convencer    con  sus  discursos  sabiendo  que  lo  que  decían  no  era  cierto,  o   era   cierto   sólo   a   medias,   o   lo   tergiversaban   para   desfavorecer   al  contrario  y  favorecerse  ellos  mismos.    

Page 171: El Secreto Del Mundo

171

  -­‐‑   ¡Ah!   ¡Escuelas   para   aprender   a   sacar   a   la   verdad   de   quicio!   –exclamó  Bleid  lleno  de  admiración.     -­‐‑  Estos  hombres  no  hablaban  de  la  lisa  y  llana  verdad  –siguió  José-­‐‑,  ni  de  los  problemas  que  había  que  resolver  y  cómo  hacerlo,  ni  de  lo  que  era  importante  para  todos,  sino  de  lo  que  la  gente  quería  oír  y  de  la  manera  que  le  gustaba  oírlo.  A  veces    insultar  al  contrario  o  esquivar  sus   argumentos   con   habilidad   era   suficiente   para   que   sus  simpatizantes    se  sintieran  contentos  y  tal  cosa  les  bastara.       -­‐‑  Entonces,  ¿los  ciudadanos  eran  tontos?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑  No,  no  eran   tontos;   era  gente,   igual  que  ahora  –apuntó  Amín-­‐‑.  ¿Qué  sabemos  los  de  a  ras  de  tierra  de  los  intríngulis  y  problemas  que  debe  ser  gobernar?  Nosotros  no  pensamos  en  esas  cosas.  Pensamos  en  que  el  pan  no  suba,  en  que  se  pueda  trabajar  sin  abusos,  más  o  menos  justicia   y   pocas   guerras.   Y   hay   que   hablarnos   con   palabras   muy  gordas,   con   lo   cual   es   muy   fácil   engañarnos.   Y   luego   están   las  simpatías,  porque  digo  yo  que  la  gente,  a  veces  hasta  sin  saber  por  qué,  estaría  por  uno  y  sus  hombres  afines  y  le  daría  igual  lo  que  hicieran  o  dijeran.  Eso  es  como  los  clanes:  tú  perteneces  a  un  clan  y,  pase  lo  que  pase,  defiendes  a  los  tuyos  incluso  sin  saber  lo  que  han  hecho.  Luego,  de  puertas  adentro,  ya  se  le  echará  la  bronca  a  quien  sea  si  lo  ha  hecho  mal  pero,  de  puertas  afuera,  lo  defiendes  a  muerte  porque  los  tuyos  te  importan  más   que   la   justicia   y   el   reino.   Pues   esos   griegos   harían   lo  mismo:  eran  los  suyos  y  eso  bastaba.  ¿Qué  más  da  si    gobernaban    mal?  Sus  fallos  se  verían  con  ojos  blandos;  ¡eran  los  suyos!  La  gente  es  capaz  de  tragarse  piedras  muy  gordas,  y  no  la  metes  en  razón  por  mucho  que  le  digas  que  son  piedras  y  gordas.     -­‐‑   ¿Cómo  se  puede  destrozar  así   tan  buena   forma  de  gobierno?  –preguntó   Mogo-­‐‑.   ¿Todo   el   mundo   se   dejaría   engañar   de   modo   tan  simple?     -­‐‑  No  –dijo  José-­‐‑.  También  había  gente  que  pensaba,  y  mucha.  Los    que  sabían  mantener  la  distancia  suficiente  para    juzgar  con  equidad  lo  que  hacían  los  gobernantes.  Ellos  eran  los  hombres  realmente  libres,  y  eran  los  que  inclinaban  la  balanza  a  favor  de  uno  u  otro  grupo.     -­‐‑   En   ese   caso   el   postulante   y   sus   afines   sólo   tendrían   que  preocuparse   de   ésos,   porque   ya   sabían   que   podían   contar   con   los  ciegos  tontos  de  su  clan  que,  hicieran  lo  que  hicieran,  los  iban  a  votar  –dijo  Amín.     -­‐‑   A   pesar   de   todo,   ¿no   creéis   que   es   la   más   justa   forma   de  gobierno?  –preguntó  José-­‐‑.  Y  no  os  he  dicho    algo  muy  importante:  el  que   gobernaba   sólo   lo   hacía   unos   pocos   años.   Si   lo   hacía   mal   y   la  ciudad   contaba   con   suficientes   hombres   con   criterio,   no   volverían   a  votarle.  

Page 172: El Secreto Del Mundo

172

  -­‐‑   ¡Eso  es   lo  mejor!   –exclamó  Bleid-­‐‑.  Poder   echar  al  que  manda  –aclaró.     -­‐‑   ¡Claro!   –exclamó  Mogo   al  mismo   tiempo-­‐‑.   Tal   cosa   es   el   gran  acierto.   Así   el   gobernante   procuraría   hacerlo   lo   mejor   posible   y  favorecer   a   todos   por   igual   para   ser   votado   de   nuevo   una   vez   que  terminara  su  mandato.     -­‐‑   ¡Favorecer  a  todos  por  igual!  Tú  estás  en  la  inopia,  Moguito.  El  querer  seguir  mandando  acabaría  con  todas  sus  buenas  intenciones,  y  bastaría  con  que  favoreciera  a  la  mitad  más  uno,  es  decir,  a  los  suyos,  a  los  mismos  que   le   habían  votado.  A   esos   inflarles   bien   inflados  para  que   le   siguieran   votando   y   a   los   demás   que   los   parta   un   rayo   –argumentó  Amín.     -­‐‑  No  si  ha  habido  suficientes  ciudadanos  con  la  cabeza  en  su  sitio.  El  gobernante  sabría  que  tendría   los  votos  seguros  de  los  suyos,  pero  esos   no   serían   suficientes.  Mogo   tiene   razón,   ha   de   hacerlo   lo  mejor  posible,   porque   no   sabe   con   qué   cantidad   de   votos   puede   contar  seguros,  y  ha  de  ganarse  los  demás  a  base  de  buen  gobierno  –dijo  José.     -­‐‑  Habláis   como  si   el  objetivo  de  esos  hombres   fuera  ganar  votos  para  seguir  mandando  –intervino  Bleid-­‐‑.  ¿Por  qué  tendría  que  ser  así?  ¿Para  tener  poder,  fama  o  dinero?  ¿Creéis  que  se  puede  confiar  el  reino  a  gentes  que  desean  tales  cosas?  Esas  gentes  para  lograr  cualquiera  de  las   tres  cosas   les  venderían  el  alma,  o   los  votos,  al  mismísimo  diablo.  Su   único   objetivo   debería   ser   la   justicia   y   el   buen   gobierno.   Y   si   era  como  lo  habéis  contado  jugaban  a  las  canicas  con  perlas.     Hasta  Mogo  lo  miró  con  respeto  por  un  instante,  eso  sí,  pensando  si  le  habría  picado  alguna  mosca  extraña.                                  

Page 173: El Secreto Del Mundo

173

 23  

        Cuando   llegaron   a   Salamanca   encontraron   la   ciudad   bajo   una  espesa   niebla.   A   lo   lejos   habían   visto   sus   torres,   pero   las   nubes  emergieron  del  río  y  se  elevaron  hasta  ocultarla.  Sobre  ellas  el  cielo  era  azul   pálido   y   húmedo.   Cruzaron   un   largo   puente   y   no   vieron   las  puertas  hasta  que  estuvieron  delante  de  ellas.     Bleid  le  indicó  a  José  una  posada  cerca  de  la  muralla,  según  él,  su  preferida.  Allí  se  dirigieron.    Ante  el  portalón  un  muchacho  les  ayudó  a  bajar  el  equipaje  y  se  hizo  cargo  de  las  mulas.  Esperaron  en  el  patio.  El   piso   alto   tenía     una   balconada   de   madera,   detrás   de   la   que   se  advertían   las   puertas   de   los   cuartos.   A   uno   de   ellos   los   condujo   el  posadero.   Era   amplio,   con   una   cama,   un   jergón   en   el   suelo,   algunos  muebles  y  chimenea.  De  inmediato,  ayudado  por  Amín,  el  posadero  se  dispuso  a  encenderla.     -­‐‑   Es  mi  mejor  habitación.  Y  una  vez  que   esté   caliente   os   costará  moveros  de   ella.   Si   lo  deseáis   os  puedo   subir   la   cena.  No   tenéis  más  que  llamar  al  chico  que  estará  en  el  patio  -­‐‑dijo  antes  de  salir.     -­‐‑  ¿No  podríamos  tomar  un  baño?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  ¿Un  baño?  -­‐‑José  rió.     -­‐‑  ¿No  hay  un  maldito  baño  en  una  ciudad  tan  grande  como  ésta?  -­‐‑Al  no  escuchar  respuesta,  Amín  exclamó-­‐‑:   ¡Entonces  es  cierto  que   los  cristianos  no  se  lavan!  Pues  no  huelen  tan  mal  como  debieran.     -­‐‑   Ahí   tienes   una   jofaina.   Calentaremos   agua   y   nosotros   casi  podremos  nadar  en  ella  -­‐‑dijo  Mogo  con  toda  intención.     -­‐‑  Bueno,  por  lo  menos  tenemos  fuego  -­‐‑  Amín  se  frotaba    las  manos  acercándolas  a  él.     -­‐‑   ¿Queréis   que   nos   traigan   la   cena   o   preferís   que   la   busquemos  por  la  ciudad?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑   Para   ver   la   ciudad   no   necesitas   moverte   de   esta   posada   -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑   ¿También   la   catedral   y   la   universidad   están   aquí   dentro?   -­‐‑preguntó  Mogo  irónico.     -­‐‑  También  -­‐‑dijo  Bleid  convencido.     -­‐‑   No   le   hagáis   caso   -­‐‑siguió  Mogo-­‐‑.   Salgamos   a   ver   la   ciudad   y  hagámoslo   tranquilamente   ahora   que   nadie   nos   persigue.   Tenemos  que  aprovechar  el  tiempo.  

Page 174: El Secreto Del Mundo

174

  -­‐‑  El   tiempo  mejor  aprovechado  es  el  de   llenar   las   tripas.  Así  que  mejor  comamos  cuanto  antes  y  luego  podemos  ver  lo  que  queráis  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Aquí  se  come  bien  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  Bien,  pues  comamos  primero  y  luego  veremos  la  ciudad.     Volvieron   al   patio   y   Bleid   los   condujo   por   un   largo   y   oscuro  pasillo  en  el  que,  a  medida  que  avanzaban,  aumentaba  el  olor  a  comida  y   oían  más   próximos   voces   y       bullicio.   El   posadero   salió     por   una  puerta  lateral  con  una  bandeja  cargada  de  platos.     -­‐‑   ¡Ah!   ¿Queréis   cenar   aquí,   señor?   Enseguida   os   prepararé   una  mesa.  Seguidme.     Empujó   la   puerta   que  daba   al  mesón  y   el   ruido   y   el   calor  de   la  numerosa  clientela  los  envolvió  por  completo.     -­‐‑   Sentaos   en   la   mesa   del   rincón.   Ahora   mismo   iré   a   limpiarla.   Era   la  única  mesa  vacía.  Tomaron  asiento  y   José  saludó  con  una  inclinación  de  cabeza  a  los  ocupantes  de  las  mesas  vecinas.     -­‐‑  ¿También  vos  estáis  de  paso?  -­‐‑le  preguntó  un  hombre  que  comía  solo  y  tenía  ganas  de  conversación.     -­‐‑  Así  es.  ¿Acaso  podéis  distinguir  a  los  viajeros?       -­‐‑   Aquí   es  muy   fácil.   Fijaos:   los   que   comen   son   viajeros,   los   que  sólo  beben  no.  Y  también  podréis  verlo  por    el  ruido  que  hacen.     José   miró   a   la   clientela.   El   hombre   tenía   razón.   Las   mesas  próximas  a   la  suya  estaban  ocupadas  por  gente  tranquila  que  comían  solos   o   en   compañía   de   otros   con   los   que   hablaban   de   negocios   o  intereses   comunes.   Sin   embargo,   el   resto   del   mesón   estaba   lleno   de  gente   de   todo   pelo   y,   sobre   todo,   gente   joven.   Había   varios   grupos  formados  por   estos  últimos,   corros   apretados   alrededor  de   las  mesas  donde  era  imposible  saber  qué  hacían  pero  tenía  que  ser  divertido  por  las  voces  altas  y  las  carcajadas  que  brotaban  de  ellos  con  frecuencia.     -­‐‑   ¿Los   veis?   -­‐‑preguntó   el   hombre-­‐‑   Ellos   son   Salamanca.   ¿Es   la  primera  vez  que  venís?       -­‐‑  No,  pero    estuve  de  paso  y  sin  tiempo  para  visitar  un  sitio  como  éste.     -­‐‑   Tal   vez   vuestro   lugar   esté   entre   ellos,   estáis   en   la   edad   y   os  resultarán  más  entretenidos  que  el  resto  de  los  viajeros.     -­‐‑  Pero  primero  comeré.     -­‐‑  ¡Oh,  sí!  Hacedlo.  Y  no  se  os  ocurra    acercaros  a  los  estudiantes  o  sus   criados   con   vuestra   comida,   a  menos   que   deseéis   dormir   con   el  estómago   vacío.  Cuidado   con   vuestra   bolsa.     Este   lugar   se   llama   “El  pato   ciego”,   y  debe   ser  porque   todo   el  mundo  anda  a   tientas,   ya  me  entendéis.  

Page 175: El Secreto Del Mundo

175

  -­‐‑   Sí,   comamos   y   vayamos   -­‐‑dijo   Amín-­‐‑   Esta   Castilla   parece   algo  más  despierta.     De  pronto  se  hizo  un  silencio  absoluto.  Amín  y   José     se  miraron  sin  entender  qué  sucedía.  La  concurrencia    tenía  la  vista  puesta  en  un  muñecote  de  madera,  de  boca  enorme  y  ojos  desmesurados,  que  estaba  sentado   sobre  una  viga   cerca  del   techo.  Lo  miraban   con   expectación,  sin  pestañear.  Entonces  una  voz  surgió  como  una  orden:     -­‐‑  ¡Canta!       -­‐‑  ¡Clap!  -­‐‑  el  muñeco  cerró    la  boca  haciendo  un  fuerte  ruido  seco.     -­‐‑  ¡Canta!  ¡Canta!  –  se  volvió  a  escuchar  la  voz.     -­‐‑  ¡Clap!     -­‐‑  ¡Canta!  ¡Canta!  -­‐‑  la  gente  se  puso  a  gritar  a  coro.     -­‐‑  ¡Clap!     Cada  vez  eran  más   los  que  daban   la  voz  de  orden.  Los  gritos  al  unísono     se   iban   acelerando   poco   a   poco,   y   la   boca   del   muñeco   se  cerraba  con  un  golpe  entre  orden  y  orden.  ¡Canta,  canta!  ¡Clap!  ¡Canta,  canta!   ¡Clap!   ¡Canta,   canta!   ¡Clap!;   hasta   que   fue   tan   rápido   que   el  muñeco  castañeó  a   toda  velocidad  dejando  a   la  gente  en   silencio  por  un   instante,   para   luego   arrancarse   en   gritos   y   aplausos.   Algunos  salieron  corriendo  del  mesón.     -­‐‑   ¡Nunca   lo   admitirán   en   el  Consejo   de   la   Tribu!   -­‐‑suspiró  Mogo  avergonzado   y   ocultando   la   cabeza   entre   los   brazos   sin   saber   dónde  meterse.   Fue   entonces   cuando   José   y   Amín   dejaron   de   mirar,   como  embobados   la  boca  del  muñeco,  y  vieron  a  Bleid     sentado  detrás  con  una   gran   sonrisa   y   un   cordón     en   la  mano.   Amín   saltó   de   la   silla   y  corrió  hasta  colocarse  justo  debajo.     -­‐‑  ¡Canta!  ¡Canta!  -­‐‑gritó.  El  muñeco  volvió  a  abrir  su  boca  enorme  y  la  cerró.     -­‐‑  ¡Clap!     -­‐‑¡Canta!  ¡Canta!  -­‐‑se  unió  de  nuevo  el  coro.     -­‐‑  ¡Clap!     Mogo  y  José  se  miraron  suspirando.     -­‐‑  ¿Qué  os  parece?  -­‐‑le  preguntó  su  vecino  de  mesa.     -­‐‑  Muy  extraño  -­‐‑contestó  José,  aunque  no  pudo  evitar  sonreír.     Como  un   tropel  entraron  entonces  más   jóvenes  al  mesón  que  de  inmediato  se  unieron  al  coro.     -­‐‑  ¡Canta!  ¡Canta!     -­‐‑  Clap.     Amín,   por   el   contrario,   había   dejado   ya   de   gritar.   Se   movía  muerto   de   risa   por   entre   la   gente   viendo   en   las   caras   de  muchos   el  asombro,  y  en  otros  el  pasmo  o  la  estupefacción,  lo  que  no  les  impedía  seguir  gritando.  

Page 176: El Secreto Del Mundo

176

  -­‐‑  Ha  de  tener  un  truco  -­‐‑le  dijo  José  a  su  vecino  de  mesa.     -­‐‑  Ha  de  tenerlo  -­‐‑contestó  él-­‐‑,  pero  el  mesonero  lo  guarda  muy  en  secreto.       José  miró   al  mesonero.  Con  una   sonrisa   forzada   se   limpiaba   las  manos   en   el   delantal   al   lado   de   la   puerta   de   la   cocina,     sin   poder  disimular  de  sus  ojos,  que  movía  inquietos  de  un  lado  a  otro,  el  miedo.     -­‐‑   Hacía   mucho   tiempo   que   no   cantaba   -­‐‑comentó   entonces   el  vecino-­‐‑.  La  Justicia  interrogó  al  mesonero  y,  si  sigue  ahí,  es  porque  no  puede  ser  nada  malo.     -­‐‑  ¡Canta!  ¡Canta!     -­‐‑  Clap     -­‐‑  ¡Canta!  ¡Canta!     -­‐‑  Clap     El  mesón   se   estaba   atiborrando   de   gente.  Agolpados   debajo   del  muñeco  gritaban  como  una  sola  voz,  y  al  “clap”  se  fueron  uniendo  las  palmas   haciendo   aún   mucho   más   ruido.   José   volvió   a   mirar   al  mesonero  que,  completamente  pálido,  seguía  secándose  las  manos  en  el   delantal.     Le   hizo   una   seña   a  Amín     para   que   llamara   a   Bleid.   El  carrión   dio   la   traca   final   haciendo   castañetear   la   mandíbula   a   toda  velocidad  y  volvió  a  la  mesa.  Allí  no  fue  muy  bien  recibido.     Durante   un   buen   rato   la   gente   siguió   mirando   al     muñeco   y  gritándole  para  que  cantara  pero  no  volvió  a  abrir  la  boca.       Amín  y  Bleid  entraron  riendo  en  la  habitación.     -­‐‑  Tú  y  yo  nos  forraríamos  en  una  feria  -­‐‑decía  Amín.  Pero    los  otros  dos  no  parecían  tan  alegres.     -­‐‑  Con  su  broma  pone  en  peligro  al  mesonero  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  Le  he  hecho  rico   -­‐‑contestó  Bleid-­‐‑.  Antes  sólo  venía  a   la  posada  gente  de  paso  y,  ¿habéis  visto  cómo  hemos  dejado  el  mesón?  No  cabe  ni  un  alma.  Esta  noche  se  llenará  los  bolsillos.     Mogo,   que   no   había   querido   ni   mirar   a   Bleid,   al   escuchar   la  desfachatez  con  que  se  tomaba  el  asunto  se  encaró  a  él:     -­‐‑  Eres  un  loco.  Sabes  que  no  debes  interferir  en  la  vida  de  los  altos  y  menos  con  semejante  espectáculo.     -­‐‑   ¿Qué   pasa?   ¿Qué   pasa?     Es   una   broma   y   todo   el   mundo   se  divierte  con  ella  -­‐‑le  defendió  Amín.     -­‐‑  Puso  al  dueño  en  un  buen  apuro;  le  interrogó  la  Justicia  –objetó  José.     -­‐‑  Pero  le  saqué  del  trance  –contestó  Bleid.     -­‐‑  Tú  lo  pusiste  en  el  trance  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑   ¿Por   qué   tanta   atención   a  mis   albarcas   si   no   calzáis  mi  mismo  pie?    

Page 177: El Secreto Del Mundo

177

  -­‐‑  Estás  bajo  mi  protección  y  soy  responsable  de  lo  que  hagas.  -­‐‑José  tampoco  le  veía  ninguna  gracia.     -­‐‑  Eso  es  cierto  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Cuando  vino  la  Justicia  le  até  una  cuerda  más  larga  al  muñeco  y  la  puse  en  la  mano  del  mesonero.  No  tuvo  más  que  tirar  y  el  muñeco  cantó.  Luego  les  dijo  que   la  cuerda  está  escondida  y  uno  de  sus  hijos  tira  de  ella  de  vez  en  cuando.  Nada  pasó.     -­‐‑   ¿Que   no   pasó   nada?   El   mesonero   no   sabe   porqué   canta   el  muñeco.  Ignora  lo  que  sucede...     -­‐‑  Debe  pensar  que  es  cosa  de  brujas  –Amín  riendo  interrumpió  a  José-­‐‑;  y  más  después  de  ver  aparecer  en  su  mano,  de  repente,  la  cuerda  para    hacerlo  cantar  –se  moría  de  risa.       -­‐‑   Tenías   que   haber   visto   su   cara   de   miedo   -­‐‑respondió   José   con  frialdad.     -­‐‑  Pero  el  muñeco  sigue  ahí.  No  se  ha  deshecho  de  él  –argumentó  Bleid.     -­‐‑   Es   verdad   -­‐‑dijo   Amín-­‐‑.   Si   le   tiene   miedo,   ¿por   qué   no   lo   ha  quitado?     -­‐‑   Porque   a   caballo   regalado   se   le   aguantan   las   coces   –contestó  Bleid.       -­‐‑  Eso  es.  Le  da  dinero  y  aguanta  su  miedo.  Está  dispuesto  a  pagar  su  precio  -­‐‑concluyó  Amín.     -­‐‑  No   se   puede   jugar   con   el  miedo   de   nadie.  Aunque   lo   hubiera  convertido  en  el  hombre  más  rico  de  la  ciudad  –dijo  José  rotundo.     -­‐‑  Dejé  de  hacerlo,  ¿no?  Pero  hoy  no  pude  resistirme.  Total,  no  va  a  volver  a  pasar.       -­‐‑  Nunca  tuvo  que  haber  pasado  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑   Bueno,   tampoco   es   para   tanto   -­‐‑intervino   Amín   de   nuevo-­‐‑.   El  hombre  pasa  su  miedillo  pero  el  dinero  le  suena  en  el  bolsillo.       -­‐‑¡Nunca  debió  haberlo  hecho!  –exclamó  Mogo.     -­‐‑  ¿He  matado  a  alguien?  –Bleid  se  dirigió  a  José  y  Mogo  retador-­‐‑  ¿Es   un   crimen?  Me  miráis   como   si   hubiera   llevado   a   un   inocente   al  matadero,  pero  seguro  que  cuando  baja  la  clientela  el  mesonero  le  reza  al  muñeco  para  que  vuelva  a  cantar,  por  mucho  miedo  que  tenga.     Nadie  respondió  al  comentario  y  Bleid  lanzado,  siguió:     -­‐‑   Vosotros   dos   creéis   que   el   mundo   es   plano,   sin   pendiente  alguna,  y  con  un  recto  camino  por  delante.  Pero  para  mucha  gente  sólo  existe  la  vereda  que  ellos  mismos  han  tenido  que  hacer  con  el  azadón  que    encontraron  sobre  la  marcha.  Y  no  se  vuelven  a  mirar  por  si  se  le  ha  perdido  a  alguien.  Para  vosotros,  sin  embargo,  se  ve  que  están   las  herramientas   disponibles   en   el   aire,   el   instrumento   perfecto   que  aparece  justo  cuando  se  necesita  para  hacer  el  camino.  Pues    si  el  triste  

Page 178: El Secreto Del Mundo

178

azadón  que  por   azar   encuentran   los  demás     les   ayuda   a  vivir,   sabed  que   no   se   preguntarán   de   dónde   salió.   Y   poco   les   importa   si   se  convierte  en  serpiente  por  la  noche:  le  harán  una  jaula  para  que  no  se  escape.  Yo  le  he  puesto  al  mesonero  la  magia  del  muñeco  en  la  mano,  y  cuando  piense  en  él  puede  que    sude,  pero  no  le  hace  daño  a  nadie.  Él  aguanta  a  la  serpiente  y  está  dispuesto  a  pagar  el  precio  de  su  riqueza,  el  miedo.  ¡Es  libre  para  tirarlo!  ¿Por  qué  no  lo  hace?     -­‐‑  ¡Hoy  estás  afinado,  Bledito!  –exclamó  Amín-­‐‑.  Tú  sí  que  sabes.     -­‐‑  Sabe  sólo  a  medias  –dijo  José-­‐‑.  Porque  el  mesonero  se  engaña  a  sí  mismo  y   él   le  ha   ayudado  a   ese   engaño.   Será  más   rico  pero   también  más  desgraciado.  Está  muerto  de  miedo.  Sin  darse  cuenta  se  limpiaba  continuamente  las  manos  en  el  delantal  mirando  sin  parar  a  uno  y  otro  lado,  y  no  debía  ser  por  miedo  a  la  Justicia  a  quien  ya  convenció,  sino  por   miedo   a   lo   desconocido.   Seguro   que   jamás   mira   al   muñeco,   y  muchas  veces  habrá  pensado  desprenderse  de  él,  pero   temerá  que  su  suerte  cambie  si  lo  hace.  Poneos  en  su  lugar.  Pensad  que  vuestra  vida  dependiera  de  un  objeto  que  se  mueve  solo  sin  que  supierais  por  qué,  y   estuvierais   convencidos   de   que     él   es   la   causa   de   vuestra   riqueza.  ¿No  os  llenaría  de  angustia?     -­‐‑  Pues  no  debe  llenarle  tanto  como  para  quitarlo.     -­‐‑   ¡Cállate  Amín!  José  tiene  razón  –dijo  Bleid-­‐‑.  Pero  ni  siquiera  en  un  mundo  plano  y  con  un  camino  recto  puedes  prever  lo  que  suceda.  Ni   siquiera   que   tus   pasos   sean   los   buenos   por   limpia   que   sea   tu  intención.  No  puedes  preverlo  todo  –Bleid  miraba  a  José  ignorando  a  los   otros   dos-­‐‑.   De   hecho   la   mayor   parte   de   las   veces   ignoras   las  consecuencias   de   tus   actos,   salvo   las   que   tienen   para   ti   mismo,   y   a  veces  ni  eso.  No  basta  con  querer  hacer  las  cosas  bien  y  tener  las  ideas  claras,  te  equivocarás  de  todos  modos.  Y  si  crees  que  por  el  mero  hecho  de  cumplir  las  normas  y  desear  hacer  las  cosas  bien  éstas  van  a  salir  tal  cual,   entonces   eres   un   perfecto   bruto.   Actuáis   y   pensáis   como   si   el  alma   fuera   algo   simple   pero,   ¿sabéis   cuántas   capas   tiene   el   alma?  Tantas  como  momentos  tiene  el  tiempo,  o  al  menos  todas  ésas  debería  tener  para  acoplarla  a  lo  que  suceda.     ¿Qué   había   dicho     Bleid?   –se   preguntó   José-­‐‑.  No   hubiera   hecho  falta  el  hacerle  notar  que  su  juego  podía  tener  más  consecuencias  que  su  mera  diversión.   Él   ya   lo   sabía   y   había   ido  más   lejos.  Había  dicho  que  era  necesario    ir  más  allá  de  los  principios.    Él  acababa  también  de  verlo.   Que   los   principios   eran   sólo   eso,   principios   de   los   que   partir  para  pensar,  para   juzgar,  para   actuar,  pero   se   escapaban   como  arena  entre  las  manos  cuando  había  que  enfrentarlos  a  la  acción  real,  porque  ésta  nunca  era   tan  simple  como  para  acoplarse  perfectamente  a  ellos.  Entonces   había   que   enfrentarse   al   galimatías   de   los   dilemas,   las  

Page 179: El Secreto Del Mundo

179

paradojas,   los   ajustes   de   intención,   de   interpretación,   de   acción.   La  realidad  se  colaba  por  la  no  siempre  tupida  red  de  los  principios...     -­‐‑   ¡Mentira!   –Mogo   con   su   exclamación   lo   sacó   de   sus  pensamientos-­‐‑.   ¿Vas   a   condenar   al   ciego   porque   no   ve?   ¿O   al   sordo  porque  no  oye?  Ya  sabemos  que  no  somos  sabios  pero,  ¿acaso  no  está  cerca  de   la  sabiduría  el  cumplir   las  normas  que  otros  más  sabios  que  nosotros  nos  han  dado,  y  el  que  nuestra   intención  sea  siempre  recta?  ¿Vas  a  decirnos  que  todo  es  inútil  porque  no  sabemos  cuál  es  la  acción  perfecta?  Será  por  eso  por   lo  que  haces  siempre   lo  que   te  da   la  gana.  Todo   te  da   igual  porque  crees  que  el   resto  del  mundo  es   imperfecto.  Eso   es   cobardía   y   tonto   orgullo.   Es   muy   incómodo   tratar   de  comprender,  de  acercarse  a  los  sabios  con  el  debido  respeto  y  atención  hasta  que   tu  mente  consiga  abrirse  a  sus  enseñanzas,  y   llegar  a  saber  por  qué  las  cosas  son  como  son.  Dices  que  todo  es  imperfecto,  que  todo  vale,  o  que  vale  unas  veces  sí  y  otras  no,  y  eso  te  basta  para  no  cumplir  con  tu  deber  y,  en  definitiva,  no  consigues  ser  otra  cosa  que  un  vago  y  orgulloso  irresponsable.     Bleid   lo  miró  y  por  un   instante   sus  ojos   se   encendieron   como   si  tuviera  a  mano  una  respuesta  fulminante  con  la  que  sellar   la  boca  de  su   compañero.    Duró  un   segundo.  Luego     lo  miró   calmado  pero   con  una  distancia  enorme.       -­‐‑  No  es  para  tanto,  Mogo  –dijo  José  conciliador.       -­‐‑  ¿Por  qué  hablamos?  –preguntó  entonces  Bleid-­‐‑.  Hablar  no  sirve  para  nada.     Mogo   se   tensó   para   contradecir   esta   última   frase   de   Bleid,   pero  miró  a  José  y  optó  por  permanecer  en  silencio.  Justo  en  aquel  instante  se  escuchó  un  ronquido  de  Amín.     -­‐‑   Estás   en   Salamanca.  Aquí   tendrás   la   ocasión  de   escuchar   a   los  sabios  de  los  altos  y  espero  que  disfrutes  con  ello  –dijo  Bleid  a  Mogo.  Luego   se   volvió   hacia   Amín   que   dormía   plácidamente   y   preguntó-­‐‑:  ¿Por   qué  Amín  mira   siempre   en   otra   dirección?   ¿Quién   estará  mejor  orientado?     -­‐‑   Aquí   el   único   que   tiene   perdido   el   Norte   eres   tú   -­‐‑sentenció  Mogo.          

       

Page 180: El Secreto Del Mundo

180

24             José   consiguió   un   permiso   para   entrar   en   la   universidad.   Amín    aguantó  allí  poco  rato  y  prefirió  salir  con  los  criados  que  jugaban  en  la  calle  a  la  espera  de  que  sus  amos  terminaran  las  clases.    

Los  dos  carriones  y  José  se  pasaron  los  días  de  cátedra  en  cátedra  escuchando  a  la  mayor  cantidad  de  maestros  posibles.  Era  Mogo  el  que  tenía  más  curiosidad  por  oírlos.  Habían  decidido  que    estarían    en   la  ciudad  unos  días  y  había  que  aprovecharlos.     Mogo   volvía   siempre   silencioso   camino   de   la   posada.   Y   apenas  hablaba   durante   la   cena.   Una   noche,   cuando   se   sentaron  tranquilamente  ante  el  fuego,  José  le  preguntó  qué  le  habían  parecido  las  lecciones  oídas.  Mogo,  en  lugar  de  contestarle,  le  preguntó  a  Bleid:     -­‐‑  ¿Tú  puedes  entender  todo  lo  que  esos  maestros  dicen?        Había   en   su   pregunta   una   duda   importante,   la   de   que   si   Bleid  entendía  a  los  maestros,  tal  vez  por  eso  no  lo  podían  entender  a  él.     -­‐‑  Ni  ellos  mismos  se  entienden  -­‐‑fue  la  respuesta  de  Bleid.     -­‐‑  ¡Ya  decía  yo!  -­‐‑exclamó  Amín.     -­‐‑  Eso  no  puedo  creerlo.  Sería  demasiado  estúpido  ese  montón  de  gente  engañándose  los  unos  a  los  otros  -­‐‑opinó  Mogo.     -­‐‑  Entonces,  ¿no  has  entendido  nada?  -­‐‑le  preguntó  José.     -­‐‑  Sí.  Que  su  ciencia  es  distinta  que  la  nuestra.  Nosotros  conocemos  muchas  plantas  y  sabemos  para  qué  sirve  cada  una,  y  dónde  y  cuándo  hay   que   usarlas.   Si   encontramos   una   planta   nueva   probamos   una   y  otra  vez    hasta  averiguar  sus  propiedades  y    darle  una  utilidad.  Pero  la  ciencia  de   ellos   es   sólo   ciencia  de  palabras.  Creen   a   ciegas   en   lo   que  dijo  alguien,  aunque    no  se  pueda  probar.  Y  están  tan  seguros  de  ello  como  yo  de  que  una  ortiga  me  dañará  si  la  arranco  con  la  mano.     -­‐‑  ¡Has  caído  de  bruces  en  el  ortigal  del  pensamiento!  ¡Eso  es  lo  que  te  escuece!  -­‐‑exclamó  Bleid.     Silencio.     -­‐‑   Estás   cieguito,   Moguito   –continuó   Bleid-­‐‑.   Porque   los  pensamientos  son  iguales  que  las  plantas:  se  buscan,  se  encuentran,  se  clasifican,  se  mezclan,  se  trituran,  se  comen,  se  digieren  o  no  depende  del  caso,  y  te  curan  o  te  matan.  Y  sobre  todo  se  rumian.  La  mayor  parte  de  las  veces  todo  consiste  en  eso,  en  rumiar.  Y  casi  todos    los  que    has  escuchado   se   pasan   la   vida   rumiando.   Pero   pocos   rumian   bien   –cabeceó-­‐‑.   El   resto   hasta   han   perdido   la   pista   de   las   plantas   que   se  metieron  dentro.  Claro  que  ni  siquiera  las  escogieron,  les  cayeron  de  la  

Page 181: El Secreto Del Mundo

181

nada  dentro  de  su  boca  abierta.  Y  lo  peor  de  todo:  no  han  averiguado  que  se  las  pueden  tragar.     Los  otros  tres  lo  miraron  perplejos  y  sin  abrir  la  boca;  y  tal  cosa  no  le  impidió  a    Bleid    seguir  hablando:     -­‐‑   No   voy   a   maltrataros   con   un   discurso   inútil.   Pero   de   los  maestros  de  esta  universidad,  pocos  aman  lo  que  enseñan,  porque  en  realidad  nunca  lo  comprendieron.  Únicamente  los  que  lo  aman  saben,  y    pueden  enseñarlo.       -­‐‑  Y  los  demás,  ¿qué  hacen?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  Echan  el  aliento    verde.     -­‐‑  Vamos  Bleid,   sé  más   respetuoso.   Ellos   son   los   sabios.  Dedican  toda  su  vida  al  estudio  y  a  enseñar  generosamente    lo  que  saben  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  O  a   lucirse     como    pavos   reales  delante  de    pollos   sentados  en  bancos.   Y   lo   malo   es   que   hay   pollos   que,   a   base   de   contemplarlos,  acaban  desarrollando   las  mismas  plumas.  Y   cuando   se   juntan  varios,  se   pavonean   extendiendo   las   colas   y   todo   lo   hablan   con   letras  mayúsculas  en  la  inopia  de  la  erudición.     -­‐‑   ¡Basta  Bleid!   -­‐‑exclamó   José-­‐‑.  No   tienes  derecho  a  hablar  de   ese  modo.  Tú  has  debido  aprender  algo  en  esta  universidad,  y  en  ella  tiene  que  haber  mucha  gente  honesta  que  ame  el  estudio.     -­‐‑  Pero  es  que  los  pedos  no  dejan  oler  el  bosque.  Además,  si  no  se  estudia  todo  de  todo,  ¿cómo  sabes  que  sabes?  -­‐‑preguntó  Bleid.     -­‐‑  Pero  todo  no  se  puede  estudiar.     -­‐‑  Entonces  sólo  sabemos  algo  de  algo,  si  es  que  lo  sabemos...  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  Ellos  eligen  una  disciplina  de  la  cual  suelen  saber  más  que  nadie  –contestó  José.     -­‐‑   ¡Oh,   sí!   Saben   tanto   de   lo   específico   que   lo   corriente   se   les  disgrega.  Cuantas  más  cosas  saben  en  particular  parecen  comprender  peor   el   mundo   en   general.   Les   encanta   quejarse.   Cuando   no  comprenden   algo,   cosa   frecuente,   le   ponen   pegas   como   si   el  mundo  estuviera  mal  hecho  y  únicamente  ellos   fueran  conscientes  y  víctimas  de  tal  imperfección.     -­‐‑   Aunque...   -­‐‑Mogo   comenzó   a   hablar   pero   dejó   la   frase   en  suspenso  con   los  ojos  distraídos  mirando  al   fuego.    El   silencio  atento  de   los   demás   lo   sacó   de   su   ensimismamiento-­‐‑:   Aunque   Bleid   haya  exagerado  yo  creo  ver  algo  de  verdad  en  sus  palabras.  La  mayor  parte  de   ellos   no   se   comportan   como  maestros   sino   como   propietarios   del  saber.   Protegen   los   conocimientos   como   si   fueran   suyos   y   los   demás  quisieran   robarlos.   ¿Acaso   el   saber   es   un   feudo?   ¿Estos   hombres  ganaron  su  inteligencia  o  les  fue  regalada  por  los  dioses?  Pues  si  ellos  

Page 182: El Secreto Del Mundo

182

no  eligieron,  sino  que  su  capacidad,  o   los  dineros  para  estar  aquí,   les  fueron  dados   como  a  otros   se   les   regala   la   estatura  o   la  belleza,   ¿por  qué   se   exhiben?   ¿Por   qué   dan   tanta   importancia   a   la   pequeña  abundancia   que   tienen   sobre   los   demás?   Tal   cosa   sólo   puede  entorpecerles   el   camino  a   la   sabiduría.  El  maestro  ha  de   ser  humilde  porque  en  realidad  apenas  sabe.  No  es  un  sabio  porque  sepa  más  que  su  alumno.  Mi  maestro  el  Deru  dice  que  únicamente  se  puede  enseñar  cuando  se  aprende  al  mismo  tiempo.  Es  un  arte  difícil.     -­‐‑   ¿Y   qué  más   dice   tu  maestro?   -­‐‑preguntó   José   al   ver   que  Mogo  volvía  a  callarse.     -­‐‑   Que   no   se   pueden   confundir   conocimientos   con   sabiduría.   Se  pueden   tener   muchos   conocimientos   y   ser   muy   torpe,   o   muy  desgraciado,  y  no  llegar  nunca  a  sabio.  La  sabiduría  es  una  armonía  y  la  mera  posesión  de  los  conocimientos  no  la  alcanza.  Dice  también  que  la  mente  y  el  corazón  han  de  ir  parejos  y  pesar  lo  mismo,  si  no  es  así  es  muy  difícil  enseñar  y  no  es  posible  llegar  a  sabios.     -­‐‑   Y   que   cada   persona   tiene   su   medida   -­‐‑continuó   Bleid-­‐‑.   Y   sólo  podrá  aprender  si  se  le  enseña  justo  aquello  que  precisa.  Si  no  se  le  da  lo   que   pide   se   entristecerá   su   alma,   y   lo   que   se   le   dé   en   exceso,   o   a  destiempo,  no  le  servirá,  si  acaso  podrá  repetirlo  de  memoria.  Y  eso  es  exactamente   lo   que   esperan   la   mayor   parte   de   los   maestros   en   esta  universidad,  que  los  alumnos  reciten  de  memoria  todo  lo  que  ellos  han  dicho.     -­‐‑   ¡Ah,   eso   no   puedo   creerlo!   Sería   una   enseñanza   estéril   que  olvidarían   a   los   pocos   días.   Sus   mentes   no   podrían   crecer   -­‐‑opinó  entonces  Mogo.       -­‐‑  Te  equivocas.  A  pesar  de  todo  algunos  crecen.  Saben  buscar  por  sí  mismos.  Encuentran  un  rastro,  un  perfume,  y  lo  siguen    como  perros  hambrientos  -­‐‑dijo  Bleid.       -­‐‑  ¿Solos?  -­‐‑preguntó  Mogo  escéptico.     -­‐‑  Se  puede.  Las  ideas  vuelan,  están  en  el  aire,  en  los  libros  que  uno  lee   por   su   cuenta,   en   las   frases   que   no   van   dirigidas   a   él.   Y   uno   las  caza,   las   ordena,   las   atesora   y   las   ama.  Y   entonces     se   va   creando   la  forma.  Lo  que  no  sé  es  si  las  ideas  lo  cazan  a  uno,  o  uno  caza  a  las  ideas  -­‐‑contestó  Bleid.     -­‐‑  Pero  nunca  sabrán  si  tienen  la  verdad  a  menos  que  alguien  más  sabio  les  haya  mostrado  el  camino  –objetó  Mogo.     -­‐‑  ¿La  verdad?  ¿Qué  verdad?  ¿La  de  hoy  o  la  de  ayer?  La  verdad  debe  estar  en  el  fondo  de  un  pozo  sin  fondo.  Lo  único  que  sabemos  de  verdad   es   que  mañana   por   la  mañana   dos  más   dos   seguirán   siendo  cuatro.   ¡Y   los   números   no   existen!   Son   sólo   un  magnífico   espejismo  

Page 183: El Secreto Del Mundo

183

estable.  Fantasmas  útiles  que  nos    hemos  inventado.  ¡Por  eso  siempre  funcionan  bien!     -­‐‑   ¡Menos   mal,   Bledito!   Creí   que   te   estabas   volviendo   cuerdo   -­‐‑exclamó  Amín.     -­‐‑   ¡Hay  una  verdad!   -­‐‑  Mogo   saltó  de   la   silla   y   se   encaró  una  vez  más   a  Bleid-­‐‑.  Una  verdad  que  poco   a  poco   se   amplía,   que   a   base  de  trabajos   y   estudios   los   hombres   van   descubriendo,   completando   y  explicando.     -­‐‑   ¿Quieres   decir   que   llegará   un   día   en   que   los   hombres   habrán  completado  completamente  la    verdad  completa?  -­‐‑preguntó  Bleid.     -­‐‑  Eso  creo,  y  conmigo  todos  los  estudiosos.     -­‐‑  ¡Pues  qué  verdad  tan  remolona  e  injusta!  -­‐‑replicó  Bleid.  Mogo  lo  miró  casi  con  odio  y  apretó  los  labios.  Parecía  dudar  entre  insultarlo  o  darle  un  guantazo.  Y   José   intervino.  Hizo  un  gesto  con   la  mano  para  calmar  los  ánimos,  al  menos  el  de  Mogo.  Y  tenía  intención  de  dar  por  zanjada   la   cuestión   pero   no   lo   hizo.   Por   el   contrario   formuló   una  pregunta:     -­‐‑  ¿Por  qué  injusta,  Bleid?  ¿Por  qué  sería  injusta  esa  verdad?     -­‐‑  Por  hacerse  esperar  tanto.  ¿No  lo  ves?  La  humanidad  luchando  sudorosa  y  asfixiada,  generación  tras  generación  a  lo  largo  de  los  siglos    en   busca   de   la   verdad,   sin   apenas   encontrar  mas   que   una   pepita   de  oro,   el   que   ha   tenido   suerte,   o     una   vetecilla   de   plata   y,   la  mayoría,  nada.   Pero   poco   a   poco   esas   pepitas   de   oro,   como   piezas   de   un  rompecabezas,   van   encajando.   Y   de   pronto   un   día,   ¡zas!,   la   verdad  completa.  Ya  podemos  entenderlo  todo.  Pero  sólo  la  conocerá  la  última  generación,  unos  pocos  privilegiados.  Y   los  demás,   ¿qué?   ¿Crees  que  no  tenemos  derecho  a  esa  verdad?  ¿No  hemos  pasado  el  mismo  calor  y  el  mismo  frío?  Pues  jamás  la  conoceremos.  Estarás  de  acuerdo  conmigo  en  que  será  una  verdad  muy  injusta,  luego  no  podrá  ser  la  verdad.     José  se  agitó.  Venían  a  su  mente  demasiadas  preguntas.     -­‐‑  ¿Por  qué  sólo  la  conocería  la  última  generación?  -­‐‑fue  la  primera  que   formuló,   dado   que   tal   afirmación   era   la   que   le   parecía   más  absurda.     -­‐‑  Porque  después  de   tener  completamente  completada   la  verdad  completa,  y  seguro  que  además  es  redonda,  ¿para  qué  se  va  a  vivir?  Si  lo  que  nos  mantiene  en  vilo  es  lo  que  no  sabemos.     -­‐‑   ¿Redonda?   ¿La   verdad   tiene   que   ser   redonda?   -­‐‑preguntó   José  sonriendo.     -­‐‑  ¿De  qué  otra  forma  podría  ser?  -­‐‑contestó  Bleid  encogiéndose  de  hombros-­‐‑.  Será  perfecta  y  lo  contendrá  todo  luego…:  nítida,  compacta,  simple,   sin  huecos,   alteraciones  ni   fisuras;   igual  por   todas  partes.  No  tiene  más  remedio  que  ser  redonda.  

Page 184: El Secreto Del Mundo

184

  -­‐‑   ¡Bleid,   ahí   va   la   verdad!   -­‐‑exclamó  Amín   lanzándole   al   carrión  una  bola  hecha  con  miga  de  pan  que  le  dio  en  la  frente.     -­‐‑  ¿De  verdad  crees  todo  eso?  -­‐‑le  preguntó  José.     -­‐‑   ¡Yo   no!   -­‐‑contestó   Bleid-­‐‑.   ¡Es   lo   que   creéis   tú   y   Mogo!   Es   a   la  conclusión   que   llegaríais   si   llevarais   hasta   el   final   lo   que   antes   él   ha  dicho  sobre  la  verdad,  eso  de  que  se  va  descubriendo  poco  a  poco.     -­‐‑   Entonces,   ¿tú   qué   es   lo   que   crees?   -­‐‑y   esta   vez   José   también  parecía  enfadado.     -­‐‑  No  lo  sé.  No  soy  capaz  de  enderezarlo  -­‐‑contestó  Bleid  mirándolo  con  una   seriedad   inusitada-­‐‑.   Pero  no   cometo   el   error  de   creer   que   la  verdad  está  escondida  y  poco  a  poco  la  vamos  descubriendo  desde  el  principio  de  los  tiempos.  Todos  debemos  tener  la  misma  oportunidad  ante  la  verdad.  Es  más,  yo  creo  que  la  verdad  no  la  descubrimos  sino  que  nos  la  inventamos,  y    la  naturaleza  se  adecua,  coincide  con  lo  que  pensamos:  ella  lo  permite  todo.  O  puede  que  a  ella  le  dé  igual  todo  y  nosotros  estamos  definiendo  como  si  se  adecuara.     -­‐‑  Pues  lo  que  sucede  se  parece  más  a  lo  que  dice  Mogo.  -­‐‑contestó  José-­‐‑.   Cada   día   se   sabe  más,   se   entiende  mejor   cómo   se  mueven   los  astros,   cómo   funciona   el   mundo,   cómo   curar   enfermedades,   cómo  construir  mejores  barcos...     -­‐‑   ¡Oh,   sí!   Cada   día   sabemos   hacer   más   platos   de   cocina   -­‐‑interrumpió  Bleid  volviendo  a  su  talante  habitual.     José   y   Mogo   se   miraron   y   se   entendieron.   No   sabían   si   seguir  adelante  con  la  conversación  o  dejarla  allí  mismo.  Pero  José  insistió:     -­‐‑  Tiene  que  haber  una  explicación  para  todo  lo  que  sucede,  desde  la   vida   y   la   muerte,   hasta   el   movimiento   de   los   astros.   Y   tiene   que  haber  un  camino,  una  forma  de  estudiar  todo  eso  y  llegar  a  entenderlo.     -­‐‑   O   más   de   una   -­‐‑intervino   Mogo.   José   lo   miró   pidiendo  explicaciones  y  el  carrión  continuó-­‐‑:  Nuestra  forma  es  distinta  a    la  de  Salamanca.     Antes   lo   expliqué:   nosotros   estudiamos   las   plantas   y  experimentamos   con   ellas   hasta   que   sabemos   cómo   usarlas.   Aquí  confían   ciegamente   en   lo   que   dijeron   algunos   sabios   antiguos.   Sus  palabras   les   parecen   realmente   la   verdad,   y   nadie   comprueba   si   es  cierto   lo   que   dijeron   tales   sabios.   Todo   son   palabras.   Tengo   que  reconocer  que  Bleid  acertó  con  el  ejemplo  de  los  platos  de  cocina.  Todo  el  mundo  hace  recetas  sin  olvidar  los  ingredientes  básicos  de  tal  sabio  de   Grecia   o   tal   Padre   de   la   Iglesia,   pero   ni   siquiera   saben   si   existen  realmente   tales   ingredientes,   ni   tampoco   los   nuevos   que   ellos  proponen.     -­‐‑  Hay  cosas  que  no  se  pueden  ver,  ni  contar,  ni  medir,  ni  echar  en  la  olla  -­‐‑dijo    Bleid  cabeceando.  

Page 185: El Secreto Del Mundo

185

  -­‐‑   ¡Suéltalo  ya!   -­‐‑exclamó  Mogo.  Le  había  dado   la   razón  en  algo  y  ahora  de  nuevo  lo  contradecía.     -­‐‑   ¿Crees   que   encontrarías   la   bondad   creciendo   en   el   campo   y  mecida   por   el   viento   como   un   puerro?   O   mejor   contéstame   a   esto:  ¿sabes    qué  es  la  bondad?  –preguntó  Bleid.     -­‐‑  Todo  el  mundo  lo  sabe  -­‐‑contestó  Mogo.     -­‐‑  Pero  nadie  la  ha  visto,  ni  la  puede  medir,  ni  conoce  su  peso  o  su  tamaño  -­‐‑dijo  Bleid,  y  José  parecía  estar  de  acuerdo.     -­‐‑   ¡Eso   es   verdad!   -­‐‑dijo   a   su   vez   Amín.  Mogo   se   sintió   inseguro  ante  la  afinidad  de  los  otros  tres.  Y  José  le  explicó:     -­‐‑     Si   sólo   conocemos   cosas   buenas,   ¿por   qué   somos   capaces   de  pensar  en  la  bondad?  Y  esa  bondad  en  la  que  pensamos  es  distinta,  es  más  que   lo  bueno  que  vemos  en  alguien  o  en  algo.  Más  grande,  más  completa,  más  perfecta.  Y  hay  muchas   cosas   semejantes   a   ésta,   cosas  que   no   vemos,   que   no   podemos   tocar,   y   sin   embargo   existen.   La  perfección,   la  belleza,   la  felicidad,    el  mal,   la  sabiduría,   la   justicia  o  la  desgracia.  De  todo  eso  se  habla  en  esta  universidad.  Y  tal  vez  la  verdad  esté  en  conocer  a  las  plantas,  en  saber  cómo  se  produce  el  rayo,    y  en  comprender  la  belleza  o  la  justicia.  ¿Lo  entiendes  ahora?     -­‐‑   Sí   -­‐‑contestó   Mogo-­‐‑,   también   nuestros   sabios   han   pensado   en  todo  eso.     -­‐‑  Pues  no  le  hagas  mucho  caso  -­‐‑dijo  Bleid-­‐‑,  porque  a  lo  mejor  todo  eso  de  la  bondad,  la  belleza,  y  lo  demás,  no  tiene  ningún  sentido  y  no  es  más  que  un  juego  del  lenguaje.     -­‐‑   ¿¡Cómo!?   -­‐‑y   esta   vez   fueron   Mogo   y   José   quienes,   a   la   vez,  hicieron  la  pregunta.     -­‐‑  Todos  pensamos  mucho  más  de  lo  que  somos  capaces  de  decir  -­‐‑siguió  Bleid-­‐‑.  Y  más  aún:  pensamos  menos  que  lo  que  somos  capaces  de  percibir;   y   sentimos  más  de   lo   que  percibimos.   Entonces,   entre   lo  que   percibimos,   sentimos   y   pensamos   el   lenguaje   no   tiene   nada   que  hacer,  no  nos  cunde,  apenas  sirve.  Y  llama  bondad  o  belleza  a  algo  que  es  mucho  más  grande,   algo  que  no  puede  describir,   y   lo   achucha,   lo  aprieta  y  lo  mete  en  una  palabra.  Y  lo  malo  es  que  acabamos  creyendo  en   ellas   como   si   al   pronunciarlas   estuviéramos   diciendo   todo   lo   que  sentimos  y   sabemos.  Pero  no  es   así,   al  decirlas   sólo  pronunciamos   la  cáscara.   ¿No   os   dais   cuenta?   Lo   único   que   conseguimos   nombrar   es  una   forma,   la   forma  de  algo  pero  no  el  algo.  Y  siempre  será  distinto,  nunca  será  el  algo  sino  otra  cosa.  Y  en  el  mejor  de  los  casos  las  palabras  serán    como  un  espejo  donde  el  algo  se  refleje.     Amín  le  puso  la  mano  en  la  frente,  después  lo  cogió  por  un  brazo  y  lo  sacudió  pensando  que  deliraba  o  se  había  atascado,  pero  tal  cosa  no  surtió  efecto  porque  el  carrión  sin  prestarle  atención  continuó:  

Page 186: El Secreto Del Mundo

186

    -­‐‑   ¡Oh!   Comemos   la   sopa   con   tenedor   y   creemos   que   es   el  instrumento   perfecto.   Por   eso   me   gusta   el   lenguaje   pajarero   y   mal  hablado  de  los  carriones,  cuando  todavía  nadie  le  ha  puesto  mordazas  y   se  puede  decir   todo.   ¿Que  casi  nadie   te  entiende?   ¡Qué  más  da!  La  cosa  es  que  puedes  decirlo  todo.     -­‐‑  Y  si  nadie  te  entiende,  ¿para  qué  te  sirve?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Y  en  esta   lengua  que  estamos  hablando  ahora,  ¿crees   tú  que  se  entiende  algo?  Sólo  sirve  para  pedir  agua  con  precisión  si  tienes  sed  y  no  morirte.     -­‐‑  ¿Y  te  parece  poco?  -­‐‑intervino  Amín-­‐‑.     ¡Anda,  cállate  ya  Bledito!    Y  no  te  gustará  esta  lengua  pero  no  paras  con  ella.     -­‐‑  No  son  tonterías,  ¿no  veis  el  trabajo  que  nos  cuesta  entendernos?  Porque   esta   lengua   no   sirve.   Es   dura,   corta,   escasa,   llena   de   normas  que   siempre  hay  que   cumplir.  Y   lo  malo   es  que  no   sé   si  hablo   como  pienso  o  pienso  como  hablo.     -­‐‑  Bueeeeeenoooo  -­‐‑Amín  se  columpió  en  la  silla.     -­‐‑  ¡Ése  es  tu  problema!  Que  en  la  cabeza  sólo  tienes  una  maraña  y  no  sabes  qué  hacer  con  ella  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑  Déjalo  terminar  -­‐‑pidió  José.     -­‐‑   Cuando   pienso,   pienso   como   hablo,   es   decir,   con   la   misma  forma,   con   las   mismas   palabras.   ¿Quién   manda   yo   o   la   lengua?   La  lengua  me  está  obligando  a  pensar  como  ella  es,  me  obliga  a  pensar  a  su  manera.  Entonces  me  pregunto:   ¿se  me  podrá  ocurrir  algo  que  no  esté   previsto   en   la   lengua?  No   lo   sé.   Porque   si   alguna   vez   se  me   ha  ocurrido  algo  como  no  habré  podido  pensarlo...  Dado  que  sólo  puedo  pensar  con  lo  que  ella  tiene  y  a  su  modo…  Si  se  me  ocurriera  algo  que  ella  no  tuviera  previsto,  desde  luego  no  podría  nombrarlo,  ni  darle  la  forma  de  la  lengua,  si  acaso,    tendría  que  darle  otra  forma.     -­‐‑   ¡Hasta   aquí   hemos   llegado!   -­‐‑Amín   se   había   puesto   de   pie   y  extendido   las   manos   como   un   juez   que   desesperado   por   las  incoherencias   hubiera   decidido   cerrar   el   caso.   Pero   José   se   quedó  silencioso  mirando  a  Bleid,  y  Mogo  mirando  a  José  que  parecía  querer  entender  lo  que  Bleid  acababa  de  decir.  Entonces  Mogo  intervino:     -­‐‑   Quiero   aclarar   una   cosa:   necesitamos   una   lengua   donde   las  palabras   signifiquen   para   todos   lo   mismo.   La   necesitamos   para  comunicarnos,  para  ordenar  nuestras  ideas  y  darles  forma.  Esta  lengua  que   estamos   hablando   es   grande,   amplia,   rica,   y   bien   usada   puede  decir  cualquier  cosa  que  se  nos  ocurra  por  compleja  y  difícil  que  sea.  Poder  usar  una  lengua  así,  al  contrario  que  a  Bleid,  a  mí  me  parece  una  suerte,  porque  gracias  a  ella  podemos  entendernos  con  precisión.  Todo  cabe  en  esta  lengua.  Y  si  Bleid  tiene  problemas  con  ella,  es  su  problema  y  no  el  nuestro.  

Page 187: El Secreto Del Mundo

187

  -­‐‑  Tampoco  hay  que  enfadarse  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  ¡Ah!  -­‐‑suspiró  Bleid-­‐‑.  Hemos  estado  rumiando  como  los  maestros  de  esta  universidad.  ¿Para  qué?     -­‐‑   ¡Ni   se   te   ocurra   empezar   otra   vez   que   no   hacéis   más   que  deshilacharos  las  mentes!  -­‐‑y  Amín  alzó  un  puño  amenazante  a  Bleid.     -­‐‑  ¿De  verdad  crees  que  no  hemos  podido  entender  nada  de  lo  que  nos  has  dicho?  -­‐‑preguntó  entonces  José.     -­‐‑  No  se  trata  de  eso...  -­‐‑contestó  Bleid.     -­‐‑  ¿De  qué,  entonces?     -­‐‑  De  que  cada  uno  ha  de  entender   lo  suyo.  Si   lo  que  yo  digo  no  resuena  en  vosotros,  entonces  es  que  no  es  vuestro.  Por  mucho  que  os  explicara,  a  lo  más  que  podría  llegar  es  a  que  entendierais  de  qué  estoy  hablando.     -­‐‑  ¿Y  no  se  trata    precisamente  de  eso?     -­‐‑   No   es   lo   mismo   entender   que   comprender.   Entender   no  emociona,   comprender   sí.   Lo   que   sólo   se   entiende   se   olvida   o,   en   el  mejor  de   los   casos   se  nos  queda  pegado   como  un  apósito.  Lo  que   se  comprende   se   vive,   forma   parte   de   uno.   ¡Es   propio!   A   veces   se  escuchan  cosas  que  uno  ya   sabía  aunque  nunca   las  hubiera  pensado.  Las   había   sentido,   por   eso   las   conoce   cuando   las   oye.   Eso   resuena  dentro,  se  comprende  y  es  tuyo,  te  ensancha,  te  hace  más  tú.  Otras,  por  más   que   te   expliquen   y   entiendas,   siempre   te   serán   ajenas.   ¡Estoy  harto!   -­‐‑dijo   de   pronto  poniéndose  de   pie-­‐‑.   ¡Me   obligáis   a   decir   cosas  que  no  os  sirven  para  nada!  Y  si  os  sirvieran  no  haría  falta  que  os  las  dijera   porque   ya   las   sabríais.   Voy   a   tocar   la   flauta.   La  música   y   los  pájaros   son   los   únicos   capaces   de   decirlo   todo.   Y   enteraos   bien:   se  entiende  mejor  la  vida  por  los  sonidos  que  por  las  palabras.  Escuchad  la  música  bien  por  una  vez  en  vuestra  vida  y  os  daréis  cuenta  de  que  puede  decir   todo  aquello  que  es   imposible  decir  a   las  palabras.  Tiene  formas   que   no   puede   conseguir   la   lengua.   Os   hablará   de   lo   que   ya  sabéis   pero   que   sois   incapaces   de   nombrar.   Ella   existe   porque   el  lenguaje   falla   (salvo   en   algunos  poetas,   lo  malo  de   los  poetas   es   que  aunque  sólo  poeteen  hablan  como  si    cagaran  oro),  y  los  hombres  han  tenido   que   acudir   a   la   música   para   hablar   de   la   realidad   de   forma  mucho  más  completa.  He  dicho.      Y   sacando   el   instrumento   de   su   saco   subió   al   alféizar   de   la  ventana  y  se  puso  a  tocar.     Después   de   semejante   discurso   los   otros   prefirieron   no   decir  palabra  y  se  quedaron  mirando  al  fuego.  Pero  al  rato  José  se  levantó  y  se  acercó  a  él.     -­‐‑  Bleid,  yo  creo  que  las  cosas  pueden  enseñarse.  Que  un  maestro  puede  ser  alguien  que  te  abra  las  puertas  y  te  enseñe  a  mirar.  

Page 188: El Secreto Del Mundo

188

  -­‐‑  ¿Y  a  ver?       -­‐‑   También   a   ver.   Aunque   sí   creo   como   tú   que   una   vez   que   has  abierto  los  ojos  eres  tú  solo  el  que  está  detrás  de  ellos.     -­‐‑  ¿A  ver?  ¿A  ver?  –Amín  se  había  puesto  en  pie  y  acercado  a  ellos  decidido   a   que   no   entraran   de   nuevo   en   otra   conversación  interminable-­‐‑.  Vosotros  estáis    locos.  ¿Que  más  da  si  se  ve  o  si  se  mira?  Lo   que  hace   falta   es   saber   qué   se   trae  uno   entre  manos.   Si   hubierais  pasado   tanta   hambre   como   yo   sabríais   que   lo   único   importante   es  tener   lleno   el   estómago,   los   pies   calientes,   y   una   cama   para   pasar   la  noche   sin   temor   a   que   nadie   te   robe   mientras   duermes.   Pero   como  vosotros  habéis  vivido  sin  ningún  temor,  no  tenéis  ni  idea  de  lo  que  es  realmente   importante  en   la  vida.  Vuestros  pensamientos   son  un   lujo,    como   las   joyas  que  se  compra   la  gente  para  adornarse  porque    ya  no  sabe    en  qué  gastar  el  dinero.  No  me  miréis  con  esa  cara.  Yo  tengo  las  ideas   mucho   más   claras   que   vosotros   sin   necesidad   de   darle   tantas  vueltas   a   la   cabeza.   En   vez   de   tanto   pensar   lo   que   hay   que   hacer   es  estar  a  gusto  y  pasárselo  bien.  Venid,  que  os  voy  a  enseñar  a  jugar  a  los  dados.     -­‐‑  ¡Voy!  -­‐‑exclamó  Bleid  saltando  desde  la  ventana.     Mogo  miró  a  José  en  silencio.     -­‐‑   Sí,   creo   que   de   lo   que   se   trata   es   de   ser   feliz   cada   uno   a   su  manera  –le  dijo  José-­‐‑.  Y  ahora  vamos  a  tratar  de  ser  felices  a  la  manera  de  Amín.     -­‐‑  Además,  no  sé  por  qué  os  hacéis  tantas  preguntas  cuando  todo  está  resuelto  –decía  Amín  mientras  buscaba  los  dados-­‐‑.  ¿No  lo  dice  El  Corán?  En  él  está  todo  explicado,  no  tenéis  más  que  acudir  a  él.     -­‐‑  Pues  no  veo  que  tú  lo  hagas  ¿O  fue  suficiente  lo  que  estudiaste  en   la   infancia?   –preguntó  Mogo.   Amín   se   puso   tan   serio   como   si   le  hubieran  pulsado,  sin  permiso,  la  cuerda  más  oculta  de  su  corazón.    En  tono  amenazante  le  dijo  al  carrión:     -­‐‑   Yo   no   fui   a   la   escuela   coránica   porque   tenía   que   quitarme   el  hambre.  El  tío  de  José  me  enseñó  a  leer  y  escribir  y  él  no  leía  El  Corán.  Además,  yo  no  soy  un  hombre  de  ciencia    sino    hombre  de  mundo.  De  momento   tengo   otras   urgencias,   pero   cuando   las   resuelva   y   tenga  tiempo   lo   leeré   cada   día   y   viajaré   a   La   Meca.   Dios   es     paciente     y  misericordioso.   Él   sabrá   esperarme   porque     sabe   que   no   me   lo   ha  puesto  fácil.       -­‐‑  Y  al  final,  ¡santo!  –exclamó  Bleid.       -­‐‑  Cada  cosa  a  su  tiempo  –dijo  Amín  volviéndose  a  él-­‐‑.  Además,  a  Dios   le   gusta   que   se   mueva   la   gente,   los   que   se   buscan   la   vida   sin  lloriquearle  ni  darle  la  lata.  Por  eso  hay  que  saber  buscar  riqueza  para  

Page 189: El Secreto Del Mundo

189

luego   tener   tiempo   libre  y  dedicárselo   a  Él.  Y  después   a  morirse   con  todas  las  de  la  ley,  y  a  disfrutar  del  Jardín  de  las  Huríes.     -­‐‑   Pero   vuestro   dios,   ¿no   evalúa   todos   los   actos   a   lo   largo   de  vuestra   vida?   Creía   que   continuamente   había   que   cumplir   con   sus  preceptos  y  no  esperar  a  ser  rico  y    tener  tiempo  para  ello  –dijo  Mogo.     -­‐‑     ¿Y   quién   dice   que   yo   no   los   cumplo?   –contestó   Amín-­‐‑.   Si   lo  dices  porque  no  me  ves  rezar,  lo  hago  con  el  pensamiento  cinco  veces  al   día,   como   está   mandado.   No   querrás   que   monte   un   número   en  medio   de   una   plaza   cristiana.   ¿No   me   ves   darle   dinero   a   los  necesitados?   ¿Pero   hay   alguien   más   necesitado   que   yo?   ¿Acaso   me  sobra   el   dinero?   ¿Socorrer   a   los   huérfanos   y   viudas?   Hace   mucho  tiempo   que   no   veo   ninguno   y   si   los   veo   no   sé   que   lo   son.   Mira  Moguito,  no   te  metas  en  estos  asuntos  porque  estos  asuntos   son  sólo  cosa  de  Dios  y  de  uno,  y  entre  Dios  y  uno  no  caben  extraños.  Pero  sé  muy   bien   lo   que   digo:   leed   El   Corán   y   se   habrán   acabado   vuestras  dudas.     -­‐‑  ¿Es  cierto?  –preguntó  Mogo  a  José.     -­‐‑  Cierto  si  tu  fe  es  total.  E  igual  sucede  con  cristianos  y  judíos.  Si  tienes  fe  todo  está  claro.     -­‐‑  Y  si  no  la  tienes,  ¿qué  haces?  –preguntó  Bleid.     -­‐‑  Pedírsela  a  Dios  –contestó  José.     -­‐‑   ¿Cómo?   Eso   es   imposible.   Si   yo   creo   en   Dios   ya   tengo   fe,   no  necesito   pedírsela.   Si   no   creo   en   Él,   ¿cómo   se   la   voy   a   pedir?   –dijo  despectivo.     -­‐‑   ¡Bleid!   ¡No   puedes   hablar   así   de   los   dioses   ajenos!   –le   increpó  Mogo.     -­‐‑  ¿Quién  ha  dicho  que  no  puedo?  ¿No  ves  que  lo  estoy  haciendo?  –Y  volviéndose  a  José-­‐‑:  Si  se  tiene  fe  y  todo  está  claro,  ¿por  qué  llevan  siglos,  tanto  cristianos  como  musulmanes  y  judíos,  dándoles  vueltas  a  las  cosas  de  Dios  y  matándose  por  ello?  Continuamente  unos  y  otros  discuten  sobre  ese  tema,  ¿por  qué?     José  se  encogió  de  hombros.     -­‐‑  No  pienso  mucho  en  ello  –dijo-­‐‑.  Las  tres  religiones  vienen  a  decir  lo  mismo:  que  hay  que  hacer  el  bien  y  comportarse  honestamente.  Para  guiarte  han  hecho  sus  leyes  y  si  las  cumples  serás  feliz  en  la  eternidad  después   de   la   muerte.   Si   no   lo   haces   sufrirás   el   castigo.   Y   eso   es  precisamente  lo  que  no  entiendo  yo.     -­‐‑  ¿Que  no  lo  entiendes?  Pues  está  bien  claro  –dijo  Amín.     -­‐‑  ¿Por  qué  no  hacer  el  bien  por  sí  mismo  sin  pensar  en  premios  ni  castigos?  ¿Acaso  hacer  el  bien  no  es  agradable?  Mucho  más  que  hacer  el  mal.  ¿Por  qué  entonces  hay  que  premiarlo?  –preguntó  José.     -­‐‑  Pero  eso  es  porque  tú  eres  bueno  y  te  sale  natural...  –dijo  Amín.  

Page 190: El Secreto Del Mundo

190

  -­‐‑  Vamos,  Amín,   ¿acaso   tú   eres  malo?  No  es   tan   simple.  A  veces  me  he  preguntado  si  todas  esas  leyes  de  las  religiones  son  en  realidad  consejos  para  vivir  bien  en  lugar  de  para  morir  bien.  Se  miran  como  si  fueran   una   obligación   difícil   de   cumplir   pero,   ¿tan   desagradable   es  hacer   el   bien?   ¿Tanto   trabajo   cuesta   socorrer,     ayudar   a   los   que   lo  necesitan  o  enseñar  al  que  no  sabe?     -­‐‑  Lo  que  es  como  no  quiera  aprender...     -­‐‑   Quieres   decir   que   hacer   el   bien   por   sí   mismo   lleva   consigo  suficiente   satisfacción   como   para   no   necesitar   más   premio   –afirmó  Mogo.     -­‐‑   Eso   creo   –contestó   José-­‐‑.   Es   más,   llego   a   pensar   que   es   algo  terrible  que  por  hacer  el  bien  tengan  que  premiarte.  Si  veis  que  alguien  tropieza   y   cae,   ¿acaso   no   le   ayudáis   a   levantarse?   ¿No   le   atendéis   si  además  se  ha  herido?  ¿Y  no  sentís  satisfacción   inmediata  por  haberle  prestado   ayuda?   ¿Por   qué   además   tendrían   que   premiarte?   Tu  satisfacción  ya  es  suficiente  premio.  Hacer  el  bien  es  un  goce.  Por  eso  creo  que  las  leyes  son  consejos  que  nos  guían  para  que  seamos  felices,  y  no  entiendo  las  amenazas  de  los  profetas.     -­‐‑   Y   los   que   hacen   el   mal,   ¿qué?   Habrá   que   castigarlos,   ¿no?   –preguntó  Amín.     -­‐‑  En  su  mala  acción  está  el  castigo,  ¿no  es  cierto,  José?  –preguntó  Mogo-­‐‑.  Porque  si  hacer  el  bien  te  da  un  goce,  hacer  el  mal  te  hace  un  desgraciado,  te  da  un  sufrimiento.     -­‐‑   ¿Y   ya   está?   –preguntó  Amín   poniéndose   en   jarras-­‐‑.  Aquí   cada  uno   piensa   lo   que   quiere   sin   encomendarse   a   Dios   ni   al   diablo.  Vosotros,  ¿para  qué  necesitáis  a  los  profetas?  ¡Pensáis    lo  que  os  da  la  gana!   Eso   no   es   así.   Hay   que   pensar   y   cumplir   como   dice   la   Ley.  Porque  lo  que  es,  es;  y  eres  o  no  eres.  Si  te  pones  a  pensar:  “esto  sí;  esto  no   porque   no   me   gusta”,   entonces   no   eres.   Y   si   se   es,   hay   que  apechugar.  ¿O  te  crees  que  te  van  a  regalar  el  cielo  por  las  buenas?  Ahí  no   caben  dudas.   ¿Quiénes   somos  nosotros  para  dudar?  No   se  puede  decir:  “esto  lo  hago,  esto  no  lo  hago”,  porque  si  no  lo  haces  ya  te  estás  colando  y  no  eres.  Las  medias  tintas  no  van  con  esto.  No  puedes  decir  que  crees  en  Dios  y   luego  elegir  de  sus  cosas   las  que   te  gustan,  y   las  demás  pasártelas  por...  por  ahí.  Si  se  cree,  se  cree  en  todo.  No  valen  las  medias  tintas.  O  le  dices  a  todo  que  sí,  o  a  todo  que  no.     -­‐‑  Pues  algunos  parece  que  no  se  atreven  a  decirle  a   todo  que  no  para  tener  a  Dios  a  mano  en  caso  de    emergencia.     -­‐‑  ¡Cállate  Bleid!     -­‐‑  Sí,  cállate.  Y  tú  también,  Mogo.  Porque,  ¿qué  es  eso  de  que  hacer  el  mal   te   da  un   sufrimiento?  Las   cosas   están  muy  bien  hechas   y  por  algo  Dios  se  las  ha  soplado  a  los  profetas    así,  porque,  ¿qué  me  decís  de  

Page 191: El Secreto Del Mundo

191

los  que  abusan  de   los  débiles,   los  que   roban  a   los  huérfanos,   los  que  matan  de  hambre  a  sus  siervos  mientras  ellos  se  llenan  las  tripas?  Que  vivirán   tan   a   gusto   como   reyes   toda   su   vida,   y   yo   no   le   he   visto   a  ninguno  pinta  de  sufrimiento  por  eso.  Dios  se  lo  hará  pagar  y  estarán  muertos   de   asco   en   la   eternidad   hasta   que   paguen,   uno   a   uno,   el  sufrimiento   que   le   han   hecho  pasar   a   los   demás.   Y   esa   justicia   es   su  único  consuelo.     El  discurso  de  Amín  los  dejó  en  silencio  hasta  que  Bleid  dijo:     -­‐‑  Esto  de  las  religiones  es  un  gran  invento.                                                                  

Page 192: El Secreto Del Mundo

192

25         El   posadero   de   San   Vitero,   ya   en   Galicia,   le   dijo   a   José   que   un  hombre   había   preguntado   por   él.  No   había   dado   su   nombre   pero   lo  había   descrito   y   también   a   su   compañero   cojo.   Los   otros   tres   no   lo  oyeron   y   José   prefirió   no   comentarlo.   Tal   vez   su   padre   lo   estaba  buscando.  No,  en  tal  caso  habrían  dado  su  nombre.  ¿Quién  podría  ser?     Algún   día   después   sintió   que   lo   seguían.   No   podía   justificar  aquella  impresión  pero  se  sabía  vigilado.  La  quietud  de  un  jinete  en  la  lejanía,  la  mirada  de  un  viajero,  la  pregunta  de  un  desconocido.     El  viaje  siguió  sin  demoras  ni  sobresaltos  hasta  que  llegaron  a   la  Puebla  de  Sanabria  donde,  de  nuevo,  el  encargado  de  la  casa  de  postas  le  informó    que  un  hombre  había  preguntado  por  él.  Hacía  de  aquello  dos  días  y  no  pudo  decirle  hacia  dónde  se  había  dirigido  el  interesado.     -­‐‑    ¿Era  un  fraile?     -­‐‑  No,  un  comerciante.  Y  parecía  tener  urgencia  en  encontraros.     Desde  que  se  supo  buscado  había  evitado  permanecer  más  de  un  día  en  cualquier  lugar,  y  elegía  como  camino  vías  secundarias  y  poco  transitadas.   Pensó   que   ya   era   bastante   difícil   la   marcha   con   frío   y  lluvias  frecuentes  para  además  preocupar  a  sus  compañeros.     Los   caminos   estaban   desolados   sin   apenas   viajeros,   y   cualquier  figura    en  la  lejanía  u  oír  cascos  de  caballos  le  hacían  agarrar  el  pomo  de  la  espada  oculta  bajo  el  capote.  Después  de  la  certeza  de  aquel  día,  pensó   que   Amín   tenía   los   ojos   despiertos   y   lo   ayudaría   a     ver   el  peligro.     -­‐‑  Tengo  que  deciros  algo.     -­‐‑  ¡Por  fin  reventó  el  huevo!  -­‐‑exclamó  Amín.     -­‐‑  Otra  vez  nos  siguen.     -­‐‑  No  te  preocupes,  ya  estamos  atentos.     -­‐‑  ¿Lo  sabíais?     -­‐‑   No;   pero   con   esa  manía   para   que   vaya   siempre   delante   de   ti,  algo  tenía  que  pasar.     -­‐‑  ¿Por  qué  no  me  habéis  preguntado?     -­‐‑  Por   culpa  de  Mogo.  Dijo  que  había  que   respetarte  y  no   sé  qué  historias.     -­‐‑   No   son   historias   -­‐‑protestó   Mogo-­‐‑.   La   gente   tiene   derecho   a  enfrascarse  en  sus  propios  pensamientos.     -­‐‑  No  era    huevo  sino    frasco  –murmuró  Bleid.     -­‐‑  Tendrá  derecho  a  enfrascárselo  si  el  asunto  es  sólo  suyo  pero  no  si  es  de  todos  -­‐‑opinó  Amín.  

Page 193: El Secreto Del Mundo

193

  -­‐‑  Aunque  sea  cosa  de  todos,  José  es  el  jefe  de  esta  expedición  y  es  su  responsabilidad  decidir  qué  hemos  de  saber  y  qué  no  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑   ¿Para   qué?   ¿Para   tragarse   él   solo   la   preocupación?   Y   además,  ven  más  ocho  ojos  que  dos.     -­‐‑   Está   bien   -­‐‑dijo   José-­‐‑.   La   cosa   es   que   nos   están   buscando   de  nuevo.     -­‐‑  ¡El  frasco  tenía  un  lagarto!  –remató  Bleid.     -­‐‑  Pues  pronto  los  soltó  el  Rey  de  Portugal  -­‐‑dijo  Amín-­‐‑.  Pero,  ¿por  qué  saben  que  vamos  a  Santiago?     -­‐‑   Tal   vez   no   lo   sepan.     Si   es   uno,   significa   que   el   otro   nos   está  buscando  en  otra  parte.     -­‐‑   No   podemos   detenernos   en   cualquier   sitio   -­‐‑intervino   Mogo-­‐‑.  Debemos  buscar  pueblos  pequeños  e  ir  por  caminos  poco  transitados.  ¿Lo  ves?  Has  hecho  bien  en  decírnoslo.  Entre  todos  pensamos  mejor.     -­‐‑  ¿Pensando  lo  que  ya  había  pensado  él?  Viajamos  por  donde  no  viaja  nadie  -­‐‑dijo  Amín.  Y  luego  en  un  murmullo  le  dijo  a  Bleid-­‐‑:  Si  es  que  cuando  el  mochuelo  mía,  o  es  de  noche  o  es  de  día.  Y  cuando  mía  el  mochuelo,  o  está  en  lo  alto  o  está  en  el  suelo.       -­‐‑  Exacto.  Éste  es  capaz  de  hacer  la  misma  faena  que  le  hizo  Platón  a  Sócrates  –murmuró  a  su  vez  el  carrión.     No,  no  había  nadie.  Las  montañas   tenían   las  cumbres  nevadas  y  caía   una   llovizna,   a   ratos   aguanieve,   sobre   el   paisaje   gris   de   poco  horizonte.  Sólo  oían  el  chapoteo  de  las  mulas  sobre  el  suelo  embarrado  que   retumbaba   en   los   pasos   estrechos   o   se   perdía   en   lo   alto   de   los  cerros.         -­‐‑  ¿Y  éste  es  el  famoso  Camino  de  Santiago  donde  se  da  cita  toda  la  cristiandad?     -­‐‑  Es  invierno,  Amín,  y  sabes  que  nos  hemos  apartado  del  camino  principal.       Al  caer  la  tarde,  el  viento  trajo  consigo  una  nieve  menuda  que  los  azotaba  e  iba  cubriendo  de  blanco.  Vieron  en  la  lejanía  el  humo  de  una  casa    algo  apartada  del  camino  y  se  dirigieron  a  ella  para  pedir  posada.     Sin  bajarse  del  caballo,  José  llamó  a  la  puerta  y  asomó  un  aldeano  viejo  arropado  en  una  pelliza.     -­‐‑  Somos  peregrinos  a  Santiago  y  os  pedimos  asilo  por  una  noche  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  Aquí  no  hay  camas,  señor.  Pero  le  preguntaré  a  mi  amo.     El  hombre  volvió  al  poco  rato.     -­‐‑  Podéis  pasar.  Dejad    las  mulas,  yo  las  llevaré  al  establo.     Descargaron   y   metieron   los   bultos   en   el   zaguán   de   la   casa.     A  continuación   había   una   habitación   con   una   chimenea   encendida,   y  

Page 194: El Secreto Del Mundo

194

ante  ella  vieron  a  un  hombre  sentado  que  no  se  movió.  El   cuarto  era  grande,  con  un  fogón  en  un  rincón  donde  una  mujer  cocinaba  y  que,  al  verlos,   se   fue  hasta   José  haciéndole  una   torpe   reverencia  para  decirle  que   al   amo   no   le   gustaba   que   le   hablaran   y   que   enseguida   les  prepararía  la  cena.     José   se   acercó   a   la   chimenea,   al   lado   del   caballero.   Hizo   una  inclinación  de  cabeza,  sin  atreverse  a  hablar,  y  entonces,  el  otro  levantó  la   mano   haciendo   un   ademán   para   que   se   acercara   al   fuego.   José  arrastró  un  sillón  y  se  sentó   junto  a  él.    Cuando  entró  Amín,  al  ver  a  todos  en  silencio,  preguntó  si  podía  él  también  sentarse,    y  de  nuevo  el  hombre  movió  la  mano  para  invitarle.  Cogió  una  silla  baja  y  se  sentó  al    lado  de  José.     Los   carriones   habían   subido   junto   al   fuego   y  miraban   a   los   tres  silenciosos.  El  dueño  de  la  casa  estaba  casi  hundido  en  el  sillón,  con  la  cabeza  inclinada  hacia  adelante.  En  la  cara  apenas  si  se  le  podían  ver  la  nariz  y  los  ojos,  en  medio  de  una  maraña  de  pelo  que  parecía  no  haber  cortado  ni  peinado  nunca.  La  barba,  igualmente  alborotada,  le  llegaba  a   la   cintura.  Tenía  unos  extraños  ojos  grises  donde  se   reflejaba   la   luz  roja   de   las   brasas   que   él   parecía   no   ver.   Las   manos,   con   las   uñas  demasiado  largas,  descansaban  sobre  los  brazos  planos  del  sillón.  José,  a  su  derecha,   tenía  el  pelo  húmedo  y   la  mirada  distraída  en  el   fuego.    Su   cara   había   tomado   el   rojo   vivo   de   quien   entra   del   frío   al   calor  repentino,  e  igual  le  pasaba  a  Amín.  Estuvieron  largo  rato  allí  sin  más  pensamiento   que   el   descanso   y   el   calor.   Amín   a   veces   miraba   al  hombre  de  reojo  pero  sin  atreverse  a  mover  la  cabeza.  José  estaba  tan  quieto  como  él  pero  tal  cosa  parecía  agradarle.     La  mujer   los   llamó  para   cenar   a  una  mesa   tosca  de  madera  que  había  en  medio  de  la  habitación.  Al  amo  le  llevó  un  tazón  de  sopa  que  tomó   lentamente   sin   moverse   del   sitio.   Mientras   tanto,   el   aldeano  había  puesto  paja  en  un  rincón,  y  sobre  ella  tendió  mantas  para  que  les  sirviera  de  cama.  Luego,  atendió  el   fuego  de   la   chimenea  y  dejó  más  leña   a   un   lado.   Tras   aquellos   preparativos   salió   de   la   casa   con   su  mujer.       Después  de  cenar,  José  volvió  a  la  chimenea  y  se  sentó  de  nuevo  sin   decir   palabra.   Junto   a   él   volvió  Mogo,  mientras  Amín   y   Bleid   se  tumbaron  en  la  paja.     -­‐‑  ¿Sois  castellano?  -­‐‑preguntó  de  pronto  el  hombre  con  apenas  voz.     -­‐‑  En  parte  sí,  pero  nací  en  Granada  -­‐‑contestó  José.     -­‐‑  De  Granada  -­‐‑repitió  el  hombre  con  una  leve  admiración-­‐‑.  Sevilla  me  pareció  un  hermoso  lugar  para  vivir.  Al  amanecer,  subían  por  el  río  los  normandos  con  barcas  cargadas  de  quesos.  

Page 195: El Secreto Del Mundo

195

  Al   oír   hablar   al   viejo,   Bleid   corrió   hacia   la   chimenea   y  Amín   se  levantó  despacio  para  no  hacer  ruido  y  volvió  a  sentarse  en  la  silla.     -­‐‑  Al   otro   lado   del   río   vivían   los   alfareros   –continuó   el   hombre-­‐‑.  Me   gustaba   el   olor   de   los   hornos   y   envidiaba   a   los   muchachos   que  pasaban  el  día  descalzos  amasando  el  barro.     Hablaba   muy   lentamente   sin   dejar   de   mirar   el   fuego.   Más   que  explicar  parecía  rememorar.  Luego  volvió  al  silencio.  Amín  lo  miró  de  frente   por   primera   vez.   Llegó   a   pensar   si   sería   ciego.   Esperó   que  siguiera  contando,  pero  el  hombre    no  volvió  a  abrir  la  boca.     -­‐‑   Yo   también   soy  de  Granada   -­‐‑dijo   entonces  Amín-­‐‑,   y   nunca   he  estado  en  Sevilla.     -­‐‑  Tiene  un  gran  alcázar  con  ruiseñores  en  los  jardines.     -­‐‑  ¿Y  qué  más?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  Fuentes.  Muchas  fuentes.     -­‐‑  Granada  también  las  tiene.  Cada  casa  tiene  una,  y  en  las  calles  y  plazas  están  por  todas  partes.  Y  en  la  Alhambra  levantas  una  piedra  y  brota  una  fuente.     El   viejo  movió   ligeramente   la   cabeza  para  mirarlo   y   casi   sonrió.    Aquello  animó  a  Amín.     -­‐‑  Y  pájaros.  Los  ruiseñores  de  Sevilla  viven  ahora  en  Granada.     -­‐‑  ¿Por  qué?     -­‐‑  Porque  los  ruiseñores  son  árabes,  todo  el  mundo  lo  sabe.  Y  ahora  están  todos  allí  apiñados  como  piojos  en  costura.     -­‐‑  ¿Qué  hacéis  tan  lejos  de  vuestra  patria?     -­‐‑  Pasar  frío.     -­‐‑  En  Granada  también  hace  mucho  frío.     -­‐‑  Pero  no  es  igual.  Aquel  frío  es  nuestro.     -­‐‑  ¿Habéis  visto  alguna  vez  el  desierto?     -­‐‑  Yo  no,  ¿por  qué?     -­‐‑  Creía  que  a  los  moros  les  gustaba  el  desierto.     -­‐‑  A  los  de  Granada  sólo  en  las  canciones.     -­‐‑  Una  vez  escuché  a  una  mujer  de  Granada  tocar  el  laúd.  Nunca  lo  oí  mejor.     -­‐‑  Yo  puedo  hacer   que   las   flautas   suenen   solas   -­‐‑y  dio  de   señas   a  Bleid  que   lo  entendió  enseguida,  y  corrió  a  por  su   flauta  y  se  puso  a  tocarla.  El  viejo  la  oyó  pero  no  se  inmutó.     -­‐‑  ¿No  os  sorprende  que  la  flauta  toque  sola?     No  contestó  y  volvió  a  bajar   la  cabeza.  Bleid  calló.  El  hombre  se  sumió  de  nuevo  en  el  silencio.     -­‐‑  Señor,  ¿quién  sois?  -­‐‑preguntó  entonces  José.     -­‐‑  Un  hombre  triste.  

Page 196: El Secreto Del Mundo

196

  -­‐‑  Pues  ha  de   ser  grande  vuestra   tristeza  y  de  muchos  años   -­‐‑dijo  Amín  mirándole  las  greñas.     -­‐‑  De  muchos.     -­‐‑  ¿Y  podéis  decirnos  cuál  es  la  causa?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Me  acusaron  de  un  delito  que  no  cometí.     -­‐‑  ¿Queréis  contárnoslo?     -­‐‑   Sí,   tal   vez   ha   llegado   el   momento   de   empezar   a   contar.   Yo  llevaba   las   joyas  de   la  reina.  Y   las  guardé  en  mi  casa,  en  un  arcón  de  tres  llaves  en  mi  mismo  cuarto,  cuando  descansamos  allí.  A  la  mañana  siguiente  había  desaparecido  un  collar  de  perlas.  Antes  de  decírselo  al  Rey  quise  confiárselo  a  mi  dama  y  a  su  hermano,  mi  mejor  amigo.  Pero  ellos   ya   lo   sabían   y   no   me   creyeron.   Alguien   lo   había   contado  acusándome  a  mí.  Fui  al  Rey  y  le  dije  que  tomara  mi  casa,  mis  tierras  y  mis  vasallos.  Luego  me  marché.     -­‐‑  ¿No  buscasteis  al  ladrón?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  Yo  sabía  quién  era  el  ladrón.  Era  otro  hombre  del  Rey.  No  quería  el  collar  sino  hacerme  el  mal.     -­‐‑   ¿Y   por   qué   no   lo   dijisteis?   ¿No     buscasteis   el   collar   entre   sus  cosas?     -­‐‑  No,  no  lo  hice  porque  ya  todos  me  tenían  por  culpable.     -­‐‑  Teníais  que  haber  luchado  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑   No   tuve   fuerzas.   Antes   de   que   yo   explicara   que   había   oído  ruidos   en   la   noche,   que   el   perro   estaba  muerto   y   los   criados   con   un  sueño  del   que  no  podían  despertar,   todo   lo   sabían.  Alguien   lo   había  explicado  como  si  hubieran  sido  mis  malas  artes  y  no  las  de  ellos.     -­‐‑  ¿Nunca  apareció  el  collar?     -­‐‑  Aquella  misma  mañana  escondido  en  mi  propia  casa.  El  ladrón  pidió  clemencia  para  mí,  pero  yo  no  la  acepté.     -­‐‑  ¿Y  estabais  seguro  de  que  era  él?     -­‐‑  Tan  seguro  como  de  que  hablo  con  vos.  Dijo  dulces  palabras,  se  nombró  mi  defensor   y   todos   admiraron   su  bondad.  Pero   cuando  me  encontraba  a  solas  no  escondía  de  sus  ojos  el  odio.  No  pude  soportar  la  duda  de  los  que  quería.  En  sus  ojos,  la  duda  y  en  su  boca,  el  silencio.  Me  marché.     -­‐‑  ¿Por  qué  ese  hombre  os  quería  tan  mal?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Por  más  que  lo  he  pensado  nunca  he  logrado  adivinarlo.  Yo  era  joven,   alegre,   y   tenía   el   favor   del   Rey.   Tan   joven   que   no   podía  comprender  que  alguien  me  deseara  un  mal.     -­‐‑  ¿Desde  entonces  vivís  aquí?     -­‐‑   Deambulé   sin   rumbo   por   los   caminos   durante   no   sé   cuánto  tiempo.    

Page 197: El Secreto Del Mundo

197

-­‐‑   Y   os   habéis   pasado   la   vida   mirándoos   al   ombligo   -­‐‑intervino  Amín.     -­‐‑  ¿Qué  queréis  decir?  -­‐‑preguntó  el  caballero.  

 José   trató   de   enmendar   el   comentario   de   Amín   mientras   lo  miraba  con  cara  de  querer  matarlo:     -­‐‑   Que   había   ruiseñores   y   fuentes   en   Sevilla,   y   los   barqueros  normandos   subían   el   río   al   amanecer   con   las   barcas   cargadas   de  quesos.  Podíais  haber  ido  allí  y  comenzar  una  nueva  vida.     -­‐‑  Sevilla  es  Castilla  y  mi  nueva  fama  sin  honor  iría  conmigo.     -­‐‑  Podíais  haber  ido  a  otro  reino.     -­‐‑   ¿Renunciando   a   mi   nombre   como   un   malhechor?   No   tuve  ánimos  para  emprender  nada.  El  dolor  hace  perder  las  fuerzas.     -­‐‑  Os  entiendo  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  Yo  no   -­‐‑y  Amín  miró  a   José   con   temor,  pero  valoró  aún  más  el  deseo  de  decir-­‐‑:  Las  que  duelen  son  las  llagas  o  el  hambre.  Podéis  tener  vuestro  dolor  porque  vuestra  chimenea  está  siempre  encendida  y  una  mujer   os   prepara   la   comida   cada   día.   ¿A   que   nunca   habéis   pasado  hambre?     Mogo,  en  dos  segundos,  había  saltado  hasta  el  hombro  de  Amín  para  decirle  al  oído:     -­‐‑   ¡Cállate!   A   veces   las   heridas   del   alma   son   peores   que   las   del  cuerpo  -­‐‑.  Pero  Amín  insistió:     -­‐‑   Si   tuvierais   una   familia   que   alimentar,   vuestro   orgullo   se  escondería   bajo   las   piedras.   Si   hubierais   tenido   ambición,   habríais  encontrado  el  modo  de  vengaros  de  vuestro  enemigo  y  triunfar  sobre  él.  Y  si  fuerais  bondadoso,  os  habríais  dedicado  a  ayudar  a  los  que  lo  necesitan   y   a   atender   vuestra   hacienda,   que   seguro   que   se   la   están  merendando  vuestros  siervos.     -­‐‑  ¡Basta  Amín!  -­‐‑exclamó  José.     -­‐‑  No,  dejadlo  hablar  -­‐‑pidió  el  viejo  con  la  voz  algo  más  vigorosa.     -­‐‑  Levantaos,  peinaos  y  lavaos,  porque  apestáis.  Después  lo  veréis  todo  mucho  más  claro  –se  atrevió  a  decir  el  Catapiedras.     El   hombre   se   levantó  del   sillón.   Por  un   instante   tembló   como   si  fuera   a   caerse,   pero   se   enderezó   y   se   volvió   hacia   Amín   que   se  acurrucó  protegiéndose  la  cabeza  esperando  recibir  un  golpe  después  de  su  osadía.     -­‐‑  Sí,  merecéis  un  azote.  Pero  no  voy  a  pegar  a  mi  invitado  aunque  me  ofenda  -­‐‑dijo  el  viejo.  Luego  se  volvió  hacia  José  y  le  preguntó:     -­‐‑  ¿Está  nevando?     -­‐‑  Sí.     -­‐‑  Saldré.  Hace  mucho  tiempo  que  no  veo  la  nieve.  

Page 198: El Secreto Del Mundo

198

  José  le  abrió  la  puerta  y  lo  cubrió  con  su  capote.  El  hombre  se  alejó  andando  lentamente.     Cuando   despertaron,   desayunaba   sentado   a   la   mesa.   Se   había  cambiado   de   ropa,   recortado   la   barba   y   atado   el   pelo   sobre   la   nuca.  Había  algo  más  despierto  en  él,  más  vivo,  y  no  parecía  tan  viejo.  Amín  se  le  acercó  y  le  dio  los  buenos  días  respetuosamente.     -­‐‑   Sentaos,   tendréis   hambre   -­‐‑le   dijo   el   hombre   indicándole   una  silla-­‐‑.   El   dolor   del   alma   es   muy   difícil   de   explicar.   Si   hace   años  me  hubierais  dicho  lo  que  dijisteis  anoche,  ni  siquiera  os  habría  oído.  Pero  ayer,  por  primera  vez  en  mucho  tiempo,  oí  que  llamaban  a  la  puerta,    y  vuestro  acento  trajo  a  mi  mente  de  nuevo  la  presencia  del  mundo,  que  no   sé   dónde   se   ocultó   durante   tantos   años.   ¿Creéis   que   me  conmovisteis  mostrándome  la  miseria?    ¿O  lo  que  dijo  vuestro  amigo  de  la  belleza  de  Sevilla?     -­‐‑  No  lo  sé,  señor  -­‐‑contestó  Amín  muy  comedido.     -­‐‑   Los   que   me   conmovieron   fueron   los   ruiseñores   de   Granada  apiñados  como  piojos  en  costura.  Por  un  instante   los  vi  con  sitio  sólo  para  poner  una  pata  y  sin  saber  qué  hacer  con  la  otra.  Sentí  ganas  de  reír.   Y   vi   que   la   vida   seguía   ahí,   entera,   igual   que   siempre,   como   si  nada  me  hubiera  sucedido.     -­‐‑  Me  alegro  de  haberos  sido  útil,  señor.     -­‐‑  Y  decidme,  ¿cómo  hicisteis  que  la  flauta  sonara  sola?     -­‐‑   ¡Ah!  Eso  no  os   lo  diré  -­‐‑exclamó  Amín  casi  saltando  de   la  silla-­‐‑.  Son   artes   granadinas.   Lo   aprendí  de  un   sabio   que  vino  de  Oriente   y  dominaba  los  vientos.  Conocía  toda  la  sabiduría  de  Persia    además  de  la  egipcia.  Sabía  el  secreto  de  las  pirámides...     -­‐‑  ¡No  mintáis!  -­‐‑le  ordenó  el  caballero.     -­‐‑  Os  habéis  dado  cuenta  de  eso  antes  de  que  soy  cojo.     -­‐‑  ¿Lo  es  o   intenta  engañarme  de  nuevo?  –preguntó  a  José,  y  éste  afirmó  con  la  cabeza.     -­‐‑  ¿Y  qué  hace  un  musulmán  camino  de  la  tumba  del  Apóstol?     -­‐‑   ¿Qué   apóstol?   Yo   voy   tras   los   pasos   de  Almanzor   –respondió  Amín.     El  hombre  esbozó  una  sonrisa.     En   el   momento   de  marcharse,   y   en   respuesta   a   las   palabras   de  agradecimiento  de  José,  el  hombre  contestó:     -­‐‑  Soy  yo  quien  ha  de  estar  agradecido.  No  sé  qué  azar  os  ha  traído  hasta  aquí  para  despertarme.         -­‐‑  Qué  raro  este  cristiano  -­‐‑dijo  Amín  cuando  estuvieron  lejos  de  la  casa-­‐‑.  Flotaba  en  la  tristeza  como  un  corcho,  y  de  repente  tan  contento.       -­‐‑  Es  que  los  ruiseñores  de  Granada  hacen  milagros  -­‐‑dijo  Bleid.    

Page 199: El Secreto Del Mundo

199

  -­‐‑   Sois   unos   irresponsables   –intervino   Mogo-­‐‑.   Nada   os   importa  gran  cosa  y  sólo  pensáis  en  divertiros.  No  sentís   respeto  por  el  dolor  ajeno.  Ese  hombre  ha  debido  sufrir  mucho.  Perdió  su  honor,  su  fama,  sus  amigos,  se  quedó  completamente  solo.  Y  vosotros  todo  os  lo  tomáis  a  broma.  No  sabéis  diferenciar  las  cosas  que  tienen  importancia  de  las  que   no.   Nadie   podrá   tomaros   nunca   en   serio.   Y   cuando   algún   día  tengáis  necesidad,  os  va  a  ser  difícil  encontrar  amigos  que  os  ayuden  si  todo  lo  habéis  sabido  hacer  es  mofa  de  lo  suyo.       -­‐‑  ¿Tú  también  lo  ves  así,  José?  –preguntó  Amín.     -­‐‑  Yo  lo  que  veo  es  que  el  dolor  puede  ser  grande  hasta  ofuscarnos  la  mente.  Ese  hombre  tenía  una  opción:  matar  a  su  enemigo.  Tal  cosa  le  habría   ayudado   a   esclarecer   la   verdad,   pues   el   Rey   investigaría   la  causa.  Pero  no   lo  mató.  Perdió   su  honor,  pasó  por  villano,   y   ante   su  enemigo   también   por   cobarde.   ¿Desistiría   de   su   única   baza   por  considerar  peor  una  muerte  que  la  pérdida  de  su  honor?  Es  insólito.     -­‐‑  ¿Y  no  podía  haber  dado  explicaciones?  –preguntó  Amín  dando  a  entender  que  habría  sido  muy  fácil  evitar   la  situación,  tan  seria  como  trascendente,  que  acababa  de  exponer  José.     -­‐‑  ¿A  quién?  Todos  lo  creían  culpable.  Nadie  duda  de  un  caballero,  menos   aún   ante   el   robo   de   las   joyas   de   la   reina,   pero   cuando   quiso  explicarlo   ya   otro   caballero   lo   había   hecho   por   él.   Uno   de   los   dos  mentía  y   las  pruebas   estaban  en   su   contra.  Tal  vez  habría   luchado   si  hubieran  confiado  en  él.  Porque  el  dolor  no  nació  de  la  acusación,  de  ahí  nacería  su  orgullo  herido,  sino  de  que  las  personas  a  quienes  quería  habían  dudado  de  él.  ¿Puede  ese  dolor  ser  más  fuerte  que  el  honor?     -­‐‑   ¿Y   eso   es   tan   importante?   -­‐‑preguntó   Amín   de   nuevo   sin  entender  tampoco  muy  bien  el  calado  que  sugería  aquel  nuevo  matiz  de  la  cuestión.     -­‐‑  Lo  es.  Si  dudaron  de  él  significa  que  lo  creían  capaz  de  cometer  el   robo.   ¿Qué   te   queda   entonces   si   compruebas   que   los   que   amas   ni  siquiera  te  conocen?     -­‐‑  ¿Y  por  qué  confiaron  en  el  otro  más  que  en  él?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Porque  el  otro  sería  un  hombre  de  prestigio;  alguien  al  que  nadie  pondría   en   duda   y   además   convincente.   Recordad   que   incluso   pidió  clemencia  para  él.  Hablaría  de  su  juventud,  de  la  osadía  de  un  corazón  impetuoso   e   irreflexivo,   y   con   tal   defensa   aseguró   la   culpa   del   otro  apartándola  de  él  mismo.     -­‐‑  Y  se  dedicó  a  llorar  -­‐‑dijo  Amín  despectivo.     -­‐‑   Probablemente   no;   pero   la   vida   perdió   su   sentido.   No   podía  llorar  por  la  pérdida  de  su  amada  porque,  ¿vas  a  llorar  por  alguien  que  no  confía  en  ti?  Es  más,  ¿vas  a  confiar  en  quien  de  ti  desconfía?  Dice  un  

Page 200: El Secreto Del Mundo

200

refrán:  “El  que  desconfía  merece  ser  engañado”.  Y  tiene  razón,  porque  no  hay  nobleza  en  la  desconfianza.     -­‐‑  Pero  hay  prevención  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  ¿Y  has  de  estar  prevenido  frente  a  los  que  amas?     -­‐‑  ¿Y  si  te  engañan?     -­‐‑  ¿Por  qué  habrían  de  hacerlo?  Si  piensas  tal  cosa  se  te  enfermará  el  alma  y  continuamente  buscarás  pruebas  para  demostrar  que  estás  en  lo   cierto.  Porque,   si  no     fuera   cierto   sabes  que   serías  un  miserable.  Y  mientras   tanto   humillas   al   otro   que,   siendo   leal,   con   cada   pregunta,  suspicacia   o   sospecha,   lo   estás   condenando   por   una   falta   que   no   ha  cometido.     -­‐‑  Lo  que  quieras.  Pero,  ¿y  si  te  engañan?  -­‐‑insistió  Amín.     -­‐‑  Si   te  engañan,  una  buena  coz  y  a  otra  cosa  mariposa  –contestó  Bleid-­‐‑.   Pero   es  mucho  mejor   ser   tonto   feliz   que   listo  desconfiado.   La  pega  es  que  para  ser  tonto  feliz  hay  que  ser  muy  inteligente,  y  eso  no  abunda.     -­‐‑     ¿Y   cómo   lo   vas   a   encontrar   el   engaño   si   no   te   fijas?  Hay   que  saber  mirar  por  el  rabillo  del  ojo.     -­‐‑   A   ver,   Amín   –José   detuvo   el   caballo   lo   que   obligó   a   Amín   a  hacer  lo  mismo-­‐‑:  En  algún  sitio  guardas  nuestras  piedras.  Sólo  tú  sabes  dónde  están,  cuántas  hay  y  lo  que  valen.  Vendiste  alguna  en  Córdoba  y  más  en  Salamanca.  ¿Te  he  preguntado  alguna  vez  dónde  las  guardas,  cuántas   quedan   o   qué   pagaron   por   ellas?   ¿Te   he   pedido   alguna   vez  razón  de  tus  cuentas?       -­‐‑  Tú  sabes  que  las  administro  bien  -­‐‑contestó  Amín  dolido  y  pelín  desconfiado.     -­‐‑  ¿Y  por  qué  lo  sé?     -­‐‑  Porque  confías  en  mí.     -­‐‑   ¿Debería   preguntarte   a   cada   paso   dónde   las   llevas,   porque  podrías   perderlas;   cuánto   te   pagan   por   cada   una,   porque   podrían  engañarte;  o  cuanto  dinero  nos  queda,  porque  podrías  estar  gastando  en  demasía?  ¿Qué  pensarías  entonces?     -­‐‑  Que  no  te  fiabas  de  mí.  Ya  lo  veo.  Me  tratas  como  a  un  señor  no  como   a   un   villano.   Y   si   me   hubieras   tratado   como   a   villano   yo   no  estaría   contigo.  Es  más   -­‐‑rió  de  pronto-­‐‑,  me  habría   largado   robándote  las  piedras.     -­‐‑  De  eso  se  trata:  “El  que  desconfía  merece  ser  engañado”.     -­‐‑  ¡Pues  tampoco!  -­‐‑exclamó  Bleid-­‐‑.  Lo  que  merece  es  ser  ignorado.  Porque,  Amín,  si  le  robaras  las  piedras  a  José,  ¿acaso  no  se  convertiría  en  verdad  su  sospecha?  ¡Ah,  es  precioso!  -­‐‑dijo  admirado-­‐‑.  Es  igual  que  el   cuento   de   Nasrudin   que   contó   José,   el   de   morir   en   la   horca.   De  pronto   la   mentira   se   convierte   en   verdad   como   por   arte   de   magia.  

Page 201: El Secreto Del Mundo

201

¿Será   la   realidad   un   depende?   ¿Será   que   la   verdad   y   la   mentira  cambian  según   las  circunstancias?     ¿O  habrá  que  saber  ver   la  verdad  de  la  mentira  y  la  mentira  de  la  verdad?     -­‐‑   ¡Tuvo   que   saltar!   -­‐‑saltó  Mogo-­‐‑.   Antes   al   desconfiado   le   dabas  una  coz  y  luego  te  sacudías  las  manos  como  si  no  hubiera  pasado  nada  -­‐‑e   imitándolo-­‐‑:  A  otra   cosa  mariposa.   ¿Ya  no  merece  un  castigo?  No,  ahora  basta  con  la  indiferencia.  Además  tratas  de  confundirnos  con  la  verdad  y  la  mentira  como  si  no  pudieran  diferenciarse.  Y  la  verdad  es  la   verdad,   y   la   mentira,   mentira.   Te   contradices   pero   no   te   importa  porque   lo   que   te   gusta   es   hacerte   el   ingenioso,   llamar   la   atención,  sacarle   punta   a   las   cosas   aunque   sea   a   costa   de   ponerle   pegas   a   tu  propio  argumento.     -­‐‑  Es  que  no   todo  el  mundo  es   capaz  de  pensar   siempre  en   línea  recta  como  tú  –le  dijo  Amín  a  Mogo  para  defender  a  Bleid-­‐‑.  Además,  déjalo   que   diga   lo   que   quiera,   a   ver   si   ahora   vamos   a   tener   que  contabilizar  el  aire.                  

                                   

Page 202: El Secreto Del Mundo

202

26             En   Verín   se   unieron   a   un   grupo   de   peregrinos.   El   único  inconveniente   de   viajar   acompañados   era   que   los   carriones   debían  permanecer  en  silencio,  aunque  no  por  ello  dejaban  de  comunicarse:  lo  hacían  por  señas.  Y  cuando  era  necesaria  más  precisión,  los  escalaban  hasta  sentarse  en  los  hombros  y  comentarles  lo  que  fuera  al  oído.    No  se  quedaban  allí  mucho  tiempo  a  causa  del  frío.  Amín  les  había  hecho  un   saco   de   piel   de   oveja   que   sujetaban   en   las   monturas.   Intentaron  llevarlos  con  ellos,  cobijarlos  debajo  de  sus  capas,  pero  la  montura  era  demasiado   ancha   para   sus   piernas   y,   al  menor  movimiento   extraño,  acababan  pillados  entre  el  pomo  y  el  cuerpo  del  otro.     A  pesar  de  ser  crudo  invierno  había  gente  en  el  Camino.  El   latín  era   el   idioma  más   usado   pues   era   el  modo   de   entenderse   gentes   de  países   lejanos.   Alrededor   de   los   viajeros   se   movía   una   población  diversa   de   vendedores   de   reliquias,   recuerdos,   alimentos,  entretenimientos,   medicinas   y   plegarias.   Algunos   peregrinos   iban  solos,   otros   llevaban   comitiva   con   familia,   sirvientes,   clérigos   y  grandes  equipajes.  Se  formaban  grupos  numerosos  de  unos  y  otros  que  durante  días  caminaban  juntos.  Una  extraña  mezcla  de  beatos,  señores,  frailes,   sirvientes,   saltimbanquis,   estafadores   y   perdularios.   José  decidió   unirse   siempre   a   grupos   numerosos,   así   se   sentían   más  protegidos.     Por  las  noches  en  las  posadas  o  albergues,  la  gente  se  reunía  cerca  del  fuego  convirtiendo  en  una  fiesta  las  primeras  horas  después  de  la  caída  del  sol.  Los  peregrinos  mostraban  en  ellas  sus  habilidades  para  cantar  y  tocar  instrumentos,  contar  cuentos,  leyendas  de  sus  lugares  de  origen,   hacer   juegos   de   manos   o   cualquier   otra   habilidad.   En   tales  reuniones  fue  donde  Amín  y  Bleid  se  pusieron  las  botas.     Todo  comenzó  una  noche  mientras  dormían.  Un  grupo  de  nuevos  viajeros   llegó   a   la   posada   y   no   parecían   cansados,   a   juzgar   por   el  bullicio  que   formaron.  Aquello   fue   lo  que  despertó  a  Amín  y  por   fin  puso  en  práctica  el  proyecto  que  le  bullía  en  la  cabeza  desde  hacía  días:  se   ató   una   camisola   a  modo   de   turbante,   sacó   los   zaragüelles   de   su  saco  y,  sobre  ellos,  se  calzó  las  botas  altas  de  José  que  le  llegaban  por  encima  de  las  rodillas.  Despertó  a  Bleid  y  le  contó  su  plan.     Apareció  en  medio  de  los  viajeros  que  comían  cerca  del  fuego,  y  les  habló  de  las  maravillas  que  podía  hacer  en  un  castellano  farragoso,  mezclado   con   palabras   árabes   y   todo   su   acento.   Al   principio   no   le  hicieron   mucho   caso,   hasta   que   Bleid   salió   al   medio   con   un   plato  

Page 203: El Secreto Del Mundo

203

encima   de   la   cabeza.   Obviamente,   lo   que   vieron   los   viajeros   fue   un  plato   volando   a   dos   cuartas   del   suelo.   Se   quedaron   estupefactos.  Entonces  Amín  comenzó  sus  cánticos,  sus  gestos  y  retorcimientos,  pero  el   plato   permaneció   quieto.   Por   fin   aclaró   la   situación   a   los  espectadores:  para  que  el  plato  se  moviera  había  que  echarle  dinero.  Y  Bleid   corrió   en   busca   de   la   primera   moneda   que   vio   en   el   aire.   La  habilidad   del   plato   los   deslumbró.   Y   detrás   de   la   primera   moneda  llovieron  tantas  que  el  plato  se  llenó  en  pocos  minutos.  Entonces  Amín  cambió   cánticos   y   gestos,  movió   los   brazos   como   si   atrajera   el   plato  hacia  sí,  y  lo  condujo  hasta  un  saco  que  previamente  había  dispuesto.  Para  colmar  el  asombro,  el  plato  se  inclinó  y  las  monedas  cayeron  en  el  saco.  El  mago   lo   cerró,  hizo  una  exagerada   reverencia  y  desapareció,  dejándolos  a  todos  con  la  boca  abierta.     Aquello   tenía   futuro.   Solamente   había   que   esperar   la   ocasión  propicia,  es  decir,  cuando  José  y  Mogo  estuvieran  dormidos.  Y  para  las  siguientes  actuaciones  ya  Amín  se  había  agenciado  un  chaleco  lleno  de  pedrería,   collares   y   pulseras   de   perlas,   una   tela   adamascada   para   el  turbante,  bigote,  barba  y  cejas  postizas.  Después  de  pocos  días  su  fama  corrió  por  aquella  parte  del  Camino.  Unido  al  misterio  de  no  saberse  cuándo   ni   dónde   podía   suceder,   en   todos   los   albergues   y   posadas,  grupos  de  gentes  quedaban  aguardando  hasta  altas  horas  de  la  noche  por  si  tenían  la  suerte  de  ver  su  aparición.     Actuación   tan   beneficiosa   no   tuvo   muchas   oportunidades.   Una  noche,  estando  en  Allariz,  José  y  Mogo  despertaron  a  causa  de  un  gran  griterío.   Vieron   que   no   había   nadie   en   el   enorme   salón   lleno   de  jergones,   todos   parecían   haber   huido   abandonando   sus   equipajes.  Amín  y  Bleid  tampoco  estaban.     Salieron  al  exterior  y  vieron,  en  el  prado  próximo  al  albergue,  una  fogata  rodeada  por  un  gran  círculo  de  gente.  Era  Amín  el  que  se  movía  junto  al  fuego  con  un  enorme  turbante,  ojos  pintados,  barba  postiza  y  sus  botas.  Hacía  un  extraño  baile  con  las  manos  extendidas  hacia  Bleid,  que   llevaba   sobre   la   cabeza  un  plato  grande  y  hondo  donde   la  gente  echaba  monedas.  Cuando  el  plato  se  volvía  muy  pesado,  Amín  hacía  como  si  lo  atrajera  hasta  él  con  extraños  gestos,  y  Bleid  se  encaminaba  tranquilamente   hacia   un   saco   abierto   donde   lo   volcaba,   y   volvía   de  nuevo   hacia   los   espectadores   que   no   salían   de   su   asombro   lanzando  ayes  y  otros  gritos  de  hilaridad.  Así  iba  Bleid,  recorriendo  el  redondel  lentamente,   con  Amín   a   cierta   distancia  moviéndose   con   aquel   baile  lleno  de  espasmos.       -­‐‑   Jamás,   jamás  entrará   en  el  Consejo  de   la  Tribu   -­‐‑dijo  Mogo  con  desaliento.  

Page 204: El Secreto Del Mundo

204

  José   también   estaba   preocupado.   Había   demasiada   gente.   Se  dedicó  a  mirar  al  público  y  advirtió  que  todo  el  mundo  estaba  absorto  mirando  al  plato,  menos  uno.  Aquel  desconocido  no  quitaba   los  ojos  de  los  pies  de  Amín  que  no  paraban  quietos  con  los  extraños  saltos.  Se  lo  dijo  a  Mogo  para  que  él   también   lo  observara.  El  hombre  era  muy  alto,  con  un  gorro  de  comerciante  y  su  cara  no  mostraba  sorpresa  sino  una  constante  atención  tras  los  pies  del  muchacho.     -­‐‑   ¡Está   tratando   de   saber   si   es   cojo!   –se   dijo   José.   Y   anduvo  despacio  por  el  exterior  del  círculo  hasta  quedar  frente  Amín.    Cuando  él    lo  vio,  le  hizo  un  gesto  indicándole  que  saliera  de  allí  con  urgencia.  José   también   se   marchó.   Fue   a   buscar   el   equipaje   y   después   a   las  mulas.     Amín  se  despidió  con  muchas  reverencias  sosteniendo  su  saco  en  medio  de   los   aplausos.  Apenas   salió   del   círculo   se   quitó   el   turbante,  cogió   a   Bleid   y   corrió   hacia   las   cuadras.   El   desconocido   intentó  seguirlo  pero  cuando  pudo  librarse  del  público,  que  se  movía  hacia  el  albergue,  Amín  había  desaparecido.     Sin  decir  palabra  se  perdieron  deprisa  en  la  oscuridad  del  monte.  Pocos   días   después,   tras   recorrer   aldeas   y   caminos   poco   transitados,  llegaron   a   Santiago.  Dejaron  mulas   y     equipaje   en   la   posada   de   una  aldea  próxima  a  la  ciudad  y  que  no  estaba  en  el  Camino.     -­‐‑  Yo  no  debo  ir.  Os  esperaré  aquí,  me  encontrará  por  la  cojera.     -­‐‑  Hay  muchos  cojos  y  tenías  la  cara  pintada  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑   Ya   te   dije   que   conmigo  no   harías   buen  negocio.   Teniendo   que  esconderte  lo  último  que  podías  elegir  es  a  un  compañero  cojo.     -­‐‑  No  te  encontró  por  cojo  sino  por  loco  -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑.  Y  yo  pienso  como   José,   no   debemos   separarnos.   Al  menos   si   os   tenemos   delante  sabremos  a  qué  atenernos.     Cuando  llegaron  a  la  plaza  de  la  catedral  y  vieron  la  cantidad  de  gente  que  entraba  y  salía  de  ella,  Amín  se  vino  abajo.     -­‐‑   Si   era   difícil   encontrar   un   tesoro   en   la  mezquita   vacía,   ¿cómo  vamos  a  encontrarlo  aquí?     El  templo  estaba  en  lo  alto  de  un  montículo  y,  a  sus  pies,  la  plaza  y  las  calles  adyacentes  estaban  convertidas  en  un  mercado.  Pero  ellos  únicamente  tenían  ojos  para  la  catedral  y  hacia  allí  se  dirigieron.     Sólo  los  carriones  se  fijaron  en  las  enormes  torres  cuadradas,  una  a   cada   lado   del   templo,   pues   los   otros   dos   estaban   al   acecho,  intentando  ver  el  desconocido  antes  de  que  él  los  encontrara.  Cuando  llegaron  a  la  misma  entrada,  José  apartó  por  primera  vez  la  vista  de  los  peregrinos  para  mirar   la  columna  que  servía  de  parteluz  a   la  enorme  puerta,  donde  había  una  imagen  de  Santiago  sentado  plácidamente.     -­‐‑  ¡Cuánta  gente!  

Page 205: El Secreto Del Mundo

205

  José  miró  a  Bleid.  Se  refería  a  las  figuras  esculpidas  en    piedra  que  ocupaban    el  pórtico.       -­‐‑  ¿Quiénes  son?  –preguntó  el  carrión.     -­‐‑  Ya  te  lo  explicaré  -­‐‑respondió  José.     Los  peregrinos,  uno   tras  otro,  apoyaban   la    mano  en   la  columna  bajo  el  Santo  con  gran  emoción.  La  tocaban  porque  no  podían  tocarlo  a  él,   y   como   si   con   tal   gesto   dejaran   constancia   de   que   al   fin   habían  alcanzado   su   objetivo.     Algunos   permanecían   allí   unos   instantes  emocionados   con   los   ojos   cerrados.   Cuando   le   llegó   el   turno   a   José,  también  extendió  la  mano  y  la  apoyó  con  respeto  sobre  la  piedra  fría.  Amín,  sin  saber  por  qué,  también  lo  hizo,  y  los  dos  carriones  tocaron  la  piedra  donde  pudieron  alcanzarla.       -­‐‑  ¿Quién  era  esa  gente  tan  feliz?  -­‐‑preguntó  Bleid.     -­‐‑  Ya  nos  lo  explicará  -­‐‑contestó  Amín.     Les  sorprendió  la  grandeza  del  templo.  Los  altísimos  techos  y  los  perfectos  arcos  los  detuvieron  admirados  junto  a  la  entrada.     -­‐‑   ¿Crees   que   los  moros   serían   capaces   de   hacer   esto?   –preguntó  Bleid.     -­‐‑  En  cuanto  se  lo  propusieran  –contestó  Amín.      Los  arcos  separaban  las  tres  naves.  Las  dos  laterales  servían  para  el   descanso   de   los   peregrinos.   La   nave   central   contenía   otra  construcción   abierta,   a  menos   de  media   altura,   donde   se   recogían   el  coro   y     los   fieles   para   rezar,   quedando   así   aislados   frente   al   altar  mayor.  Las  naves   laterales   tenían  dos  alturas,  y   en   la  de  arriba  arcos  dobles  mucho  más  pequeños   formaban  a  modo  de  grandes  ventanas,  por  las  que  se  asomaban  los  peregrinos  que  se  habían  acomodado  allí.     -­‐‑  Tal  vez  arriba  podamos  encontrar  sitio  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Sí,  subamos.  Todo  se  verá  mejor  desde  allí.     Encontraron  un  hueco  hacia  la  mitad  de  la  iglesia.  José  se  asomó  y  comprobó  que  era  un  buen  sitio  para  vigilar.  Podía  ver  a  la  gente  que  entraba,  la  que  había  dentro  del  espacio  cerrado  de  la  nave  central  y  el  altar  mayor.  Lo  que  quedaba  oculto  era  el  espacio  de  las  naves  laterales  que  ocupaban  los  peregrinos.     -­‐‑   Esperadme   aquí,   voy   a   recorrer   la   iglesia.   Vigilad   a   los   que  entran  y  si  llega  ese  desconocido,  avisadme.     “Allí  me  guardará  mi  maestro.”  José  se  repetía  la  última  frase  del  acertijo  mientras   buscaba     algo  que   le  pudiera  parecer  una  pista.     Se  arrodilló  entre  los  fieles  que  escuchaban  la  misa.  En    el  altar,  la  imagen  de  Santiago  parecía  mirar  a  todos  con  sus  enormes  ojos.  Había  mucha  luz  allí.  En  los  extremos  del  crucero  los  peregrinos  encendían  velas,  y  enormes  lámparas  rodeaban  al  santo.  

Page 206: El Secreto Del Mundo

206

  Al   terminar   la  misa,   varios  hombres   se   acercaron  al   altar  mayor  portando  un  enorme  y  extraño  caldero  que  abultaba  como  tres  de  ellos.  Lo   colgaron  de   una   gruesa   cuerda   que   pendía   del   techo,   y   lo   izaron  tirando  del  otro  extremo  de  la  cuerda  que  soltaron  del  amarre  en  una  pared.  El  artefacto  empezó  a  elevarse  y  a  esparcir  tal  cantidad  de  humo  que  se  repartió  por  toda  la  iglesia.  Era  un  humo  purificador.  No  sólo  se  elevaba   en   acción   de   gracias,   también   perfumaba   el   recinto   e  impregnaba  a   los  peregrinos.  Tiraron  de  él    hasta  que,  balanceándose  de   lado  a   lado  por   los  brazos  del  crucero,  se  elevó  casi  hasta  el   techo  del  templo.     Con  la  boca  abierta,  los  presentes  giraban  la  cabeza,  al  unísono  de  un   lado  a  otro,   siguiendo  su  movimiento.  En  medio  de   la  humareda,  José  miró  a  la  imagen  del  santo  y  le  pareció  que  se  estaba  divirtiendo.  También  vio   a  Amín,   casi   en   el   altar  mayor,   con   los   carriones   en   los  hombros.  Los  tres  seguían  como  hipnotizados  el  vaivén  del  botafumeiro.     Cuando   los   hombres   dejaron   de   dar   impulso,   el   incensario   fue  aminorando   la   marcha   hasta   que   apenas   osciló   unos   pocos   metros.  Entonces  uno  de  ellos  lo  agarró  y  giró  con  él  para  cambiar  el  sentido  de  su  fuerza,  y  al  momento    quedó  completamente  quieto.       La   gente   comenzó   a   moverse   para   salir   y   José   se   dirigió   hacia  Amín.     -­‐‑  Esto  había  que  verlo  de   cerca   -­‐‑dijo  para   justificar   su  abandono  del  puesto.     -­‐‑  ¿Qué  les  pasa  a  los  carriones?    

Estaban   con   los   ojos   muy   abiertos,   una   sonrisa   abobada   y   la  mirada  perdida.     -­‐‑  ¡El  incienso!  ¡Corre,  vamos  fuera!     Los  cogió  de  los  hombros  de  Amín  y  con  uno  en  cada  mano  como  si  fueran  muñecos  salió  hasta  el  exterior.  Se  sentaron  en  los  muretes  de  la  plataforma  que  había  ante  la  puerta.     -­‐‑  ¡Están  como  borrachos!  -­‐‑exclamó  Amín.  Y  los  carriones  soltaron  una  risita  metiendo  la  cabeza  entre  los  hombros.     -­‐‑  Casi   tan   contentos   como  ellos   -­‐‑dijo  Bleid   señalando   las   figuras  del  pórtico.     -­‐‑  ¿Qué  ellos?  Estos  dos  están  muy  serios  -­‐‑contestó  Mogo  con  más  risas.     -­‐‑  No  ves  nada.  Nada,  nada  de  nada  -­‐‑Bleid    movía  el  dedo  índice  de  un  lado  para  otro  delante  de  las  narices  de  Mogo.     -­‐‑   En   cambio   tú   te   crees   que   lo   ves   todo,   pero   no   ves   que   esos  señores     se   están   riendo   de   nosotros.   Pero   no   me   importa   -­‐‑y   Mogo  soltó  una  risita  muy  aguda.     -­‐‑  ¿Qué  señores?  -­‐‑preguntó  Amín.  

Page 207: El Secreto Del Mundo

207

  -­‐‑  Creo  que  se  refieren  a  las  figuras  -­‐‑contestó  José.     -­‐‑  Moguito,  ¡qué  tonto  eres!  Esos  señores  no  se  ríen,  son  felices.  No  eres   capaz   de   diferenciar   la   risa   de   la   felicidad     -­‐‑Bleid   habló   con  dificultad  pues  se  le  enredaba  la  lengua.     -­‐‑  Se  ríen  de  nosotros.  José,  ¿quiénes  son?  No  nos  has  presentado.     José  echó  un  vistazo  al  pórtico.     -­‐‑  Es  la  Corte  Celestial  –contestó.     -­‐‑   ¿Y   quién   es   el   Rey?   ¿El   grande   que   tiene   los   brazos   abiertos?  Parece  amable.     -­‐‑  No  es  su  Rey,  es  su  Dios.     -­‐‑  ¿Y  no  truena?     Esta  vez  fue  Bleid  el  que  soltó  la  carcajada  y  canturreó:     -­‐‑  ¡Tronar,  tronar,  tronar!  ¡Tronar,  tronar  y  tocar  el  tambor!       -­‐‑  Están  fatal  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  José,  preséntanos  -­‐‑insistió  Mogo-­‐‑.  Y  cuando  sepan  que  tenemos  una  misión  muy  importante  que  cumplir  no  se  reirán  de  nosotros.     -­‐‑  No  se  fijan  en  ti,  ¡tonto!  Están  descansando.  Han  dejado  de  tocar  la  música  y  ahora  hablan  unos  con  otros.     -­‐‑  ¿Los  metemos  en  una  fuente?  -­‐‑preguntó  Amín.       -­‐‑  ¿Y  de  qué  hablan?     -­‐‑  De  cualquier  cosa.  De  la  gente  que  entra  y  sale  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¿Lo  ves?  Se  están  riendo  de  nosotros.     -­‐‑  ¿Y  si  fuéramos  a  comer  algo?    A  lo  mejor  se  les  pasa.     -­‐‑   ¿Por  qué   se   iban  a   reír  de   ti   si   ellos   lo   saben   todo?   ¿No  ves   lo  despreocupados  que  están?  No  le  dan  importancia  a  las  cosas  de  este  mundo,  y  a  tu  misión,  menos.     -­‐‑  Pues  hay  uno  que  está  preocupado  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑  ¿Quién?     -­‐‑  El  que  está  escondido  detrás  de  la  columna.  Venid.     Mogo   los   llevó   al   otro   lado   de   la   columna   central   del   pórtico,  hacia   el   interior   de   la   iglesia.   Allí   estaba   esculpida   la   figura   de   un  hombre  agachado.     -­‐‑  ¿Lo  veis?  Este  hombre  no  es  como  los  otros.  A  éste  le  preocupan  las  cosas  de  este  mundo.  Algo  se  trae  entre  manos.       La  figura  estaba  en  realidad  arrodillada,  mirando  en  dirección  al  altar.   Lo  que   se   traía   entre  manos   era  un  pergamino  donde   se  podía  leer  la  palabra  Narchitectus.  

-­‐‑ Vamos  a  comer  -­‐‑dijo  José  cogiéndolos  del  suelo.          

Page 208: El Secreto Del Mundo

208

27             Estaban  desalentados.  Llevaban  varios  días   en   la   iglesia,   incluso  durmiendo   en   ella,   sin   que   la   búsqueda   hubiera   dado   ningún   fruto.  Uno  de  ellos  siempre  permanecía  en  lo  alto,  observando  quién  entraba  y  salía.  Los  otros  recorrían  el  edificio  palmo  a  palmo  hasta  donde   les  era   posible   sin   levantar   sospechas;   y   los   carriones     tenían   acceso   a  todas  partes  pero  no  hallaban  ni  un   indicio,   nada  que   les   indicara   la  presencia  del  tesoro  o  de  otra  pista.     Una  tarde  José,  aburrido  y  sin  saber  qué  hacer  al  respecto,  salió    al  exterior   del   templo   para   tomar   el   aire   antes   de   la   puesta   de   sol.  Sentado   en   el   murete,   miraba   hacia   el   interior   de   la   iglesia,   a   las  altísimas   y   perfectas   naves,   y   pensaba   que   también   a   la   hora   de  construir  eran  distintos  cristianos  y  moros.  Los  primeros  hacia  lo  alto,  los  segundos  hacia  lo  extenso.  Unos  hacia  la  fortaleza,  los  otros  hacia  la  fragilidad;  la  piedra  frente  al  yeso,  el  claustro  frente  al   jardín,  el  pozo  frente   a   la   fuente   o   la   alberca.   Los   palacios   cristianos   acumulaban  cuartos  a  lo  alto  y  lo  ancho  hasta  parecer  laberintos.  En  la  Alhambra,  si  querían   ampliarla,   se   construía   otro   pabellón   aislado   entre   jardines.  Los  cristianos  colocaban  las  puertas  de  tal  forma  que,  una  vez  abiertas,  todo   quedaba   a   la   vista   en   salones   o   patios,   cosa   que   parecía   a   los  árabes  gran  falta  de  gusto  y  casi  una  obscenidad.  Ellos  las  colocaban  en  las  esquinas  para  que  pasaran  inadvertidas,  y  en  forma  de  codo,  para  evitar   que   el   patio   perdiera   su   intimidad   y   fuera   siempre   un   lugar  aislado,   independiente   e   incluso  misterioso.   Parecía   que   los   edificios  obedecían   a   las  mentes   en   cada   caso:   en   los   cristianos   a   su  deseo  de  verlo  todo  de  una  vez  y  con  claridad,  un  único  y  gran  cosmos;  en  los  árabes   a   ocultarlo,   a   no   desvelar   jamás   del   todo   un  misterio   para   ir  descubriéndolo  poco  a  poco  en  muchos  y  variados  microcosmos.     Mogo   y   Bleid   se   acercaron   a   sentarse   con   él  mientras  miraba   el  pórtico.     -­‐‑   Todavía   no   nos   has   dicho   quiénes   son   –le   dijo   Mogo,   y   José,  concentrado,  no  le  contestó  sino  un  rato  después:     -­‐‑   No   me   había   fijado   hasta   ahora   en   todas   las   historias   que  cuentan  estas  figuras.  Hay  muchas  cosas  aquí  –dijo  con  admiración.     -­‐‑  ¿No  os  lo  dije?  ¡Pues  cuéntalo!  –exigió  Bleid.     -­‐‑   Veréis,   es   el   trono   de   Dios.   A   su   alrededor,   formando   el   arco  están   los   veinticuatro   ancianos   del   Templo   de   Jerusalén,   pero   los  representa  como  músicos  y  cantores,  tal  como  los  describió  San  Juan  en  el   Libro   del   Apocalipsis.   Rodeando   el   trono   los   cuatro   evangelistas,  

Page 209: El Secreto Del Mundo

209

cada  uno  con  su  símbolo  (lo  de  estos  símbolos  os  lo  explicaré  otro  día).  Aquellas  otras   figuras  más  pequeñas,   en   la  parte  de  abajo,  hay    doce  exactamente,  deben  de  ser    las  doce  Tribus  de  Israel,  y  las  de  arriba,  la  Turba  Celeste…     -­‐‑   ¡La   turba   celeste!   ¿Una   muchedumbre   de   gente   confusa   y  desordenada  en  el  cielo?  –a  Bleid  le  extrañó.     -­‐‑  Los  ocho  ángeles  –siguió  José  sin  prestar  atención  a  la  confusión  de  Bleid-­‐‑,   llevan  en   las  manos   los   instrumentos  de   la  pasión:   la   cruz,  los  clavos,  la  corona  de  espinas...  ¿Los  veis?  Y  los  de  las  columnas  son  Moisés,   Isaías,   Jeremías,   Daniel,   San   Pedro,   San   Pablo,   Santiago...Y  mirad   la   columna   central,   creo   que   es   José,   el   padre   del   rey   David,  porque   de   él   brota   un   tallo   que   enreda   a  David,   Salomón   y     llega   a  María,  la  madre  de  Jesús.     -­‐‑  Nada  de  eso  pudiste  aprender  en  la  Alhambra.     -­‐‑  Mi  tío  me  enseñó  los  libros  sagrados  judíos  y,  ¿qué  pensáis    que  hacía  en  Guadalupe  sino  aprender  los  libros  sagrados  cristianos?     -­‐‑  Mi  señor,  estáis  hablando  solo  –un  sacristán  de  gesto  temeroso  lo  miraba   con   cara   asustada-­‐‑.   Debéis   entrar   porque   vamos   a   cerrar   las  puertas.     José  comprendió  lo  ridículo  y  comprometido  de  su  situación,  y  se  quedó   quieto   y   con   la   boca   abierta   mientras   los   carriones   corrían,  muertos  de  risa,  al  interior  de  la  iglesia.     -­‐‑   Tengo   esa   rara   costumbre   –se   le   ocurrió,   por   fin,   improvisar-­‐‑.  Disculpadme  si  os  he  asustado  pero  estoy  asombrado  viendo  el  pórtico  y  todo  su  contenido.  Os  ayudaré  con  la  puerta  –dijo  empujándola-­‐‑.  Y  decidme:   ¿a  quién   representa   esa   estatua  arrodillada  en   la  base  de   la  columna   central   y   que   mira   al   interior   del   templo?   No   entiendo   su  significado.     -­‐‑  Es  el  Maestro  Mateo,  el  que  hizo  el  pórtico  –contestó  de   forma  lacónica  el  sacristán.      El   Maestro   Mateo.   Cuando   los   sacristanes   se   alejaron,   José   se  sentó   al   lado   de   la   figura.   El   Maestro   Mateo.   Allí   me   guardará   mi  maestro,     era   lo   que   decía   el   acertijo.   Palpó   la   imagen   intentando  encontrar  algo,  pero  le  pareció  absurdo.  Pequeño  debía  ser  el  tesoro  si  cabía  dentro.  Y  no  había   sitio  más   indiscreto  que  aquel  para  guardar  algo.   Entonces     recordó   lo   que  Mogo  había  dicho   sobre   el   personaje,  algo  así  como  que  sabía  algo  y  que  estaba  preocupado.  Se  alejó  de   la  figura   para   verla   a   distancia.   Tenía   perdidos   los   ojos   en   la   lejanía,  mirando  hacia  el  altar,  aunque  no  podía  verlo  dado  que  justo  enfrente  se   atravesaba   la  pared  del   coro.   Si  querían  que  mirara   el   altar   tenían  que   haberla   colocado   mucho   más   arriba.   ¿Qué   miraba   entonces?   El  pergamino  que   sostenía   con   la  palabra  Narchitectus...  Habían  querido  

Page 210: El Secreto Del Mundo

210

que   nadie   olvidara   quién   era,   a   quién   representaba.   ¿Y   quién  mejor  que  un  arquitecto  para  esconder  algo  en  un  edificio?      Volvió  a   sentarse   junto  a   la   figura,   colocó   la   cabeza  a   su  misma  altura  y  miró   la  pared  que  estaba  enfrente.    Fijó   los  ojos  en   la  piedra  que   parecía   mirar   el  Maestro   y   fue   directamente   a   palparla.   Allí   no  había  nada.  Era  una  piedra  lisa  como  tantas  otras.     Mogo  llegó    a  su  lado.     -­‐‑  Me  manda  Amín  para  que  te  avise.  Estás  llamando  la  atención.     José   miró   a   su   alrededor.   Los   peregrinos   descansaban   bajo   las  naves   laterales   y,   efectivamente,   algunos   lo   observaban.   Decidido   se  acercó  a  uno  de  ellos.     -­‐‑   ¿Podéis   prestarme   vuestro   farol?   Quiero   ver     la   figura   del  Maestro  Mateo  y  apenas  hay  luz.     El   hombre   se   lo   tendió   y   José   se   encaminó   hasta   la   figura  colocándolo  a  sus  pies.  Luego    fue  hasta     la  pared  del  coro  y  se  sentó  frente  a  ella.     El  Maestro   no   lo   miraba.   La   luz   hacía   sombra   en   sus   facciones  distorsionándole  la  cara,  y  los  ojos  parecían  mirar  hacia  otro  lado,    más  a  la  izquierda.  José  se  movió  hasta  llegar  cerca  de  una  columna.  Ahora  sí   tenía   los  ojos   frente  a   él,  pero  miraban  más  abajo.   Se  deslizó  hasta  quedar  casi  tumbado.  Entonces  la  figura  del  Maestro  Mateo  le  miró  tan  claramente   a   los   ojos   que   sintió   un   escalofrío.   Sin  moverse   pasó   una  mano  detrás  de  la  cabeza  y  tocó  la  piedra  donde  ésta  se  apoyaba  y,  sin  retirarla  de  allí,    se  volvió:  era  la  tercera  partiendo  de  la  columna.     -­‐‑  ¿Qué  estás  haciendo?  -­‐‑le  preguntó  Mogo.     -­‐‑   Luego   te   lo   explicaré.   Sube   con   Amín   y   dile   que  me   quedaré  aquí  un  rato  -­‐‑se  levantó  y  devolvió  el  farol  al  peregrino.         Esperó   pacientemente   hasta   que   le   pareció   que   todo   el   mundo    dormía.   Ya   no   había   ningún   farol   ni   velas   encendidas,   sólo   las  pequeñas  lámparas  que  la  iglesia  tenía  en  las  columnas  daban  una  luz  de  penumbra  que  era  casi  oscuridad  en  el  sitio  donde  él  se  encontraba.  Apenas  había   ruidos  salvo   toses  y   ronquidos.  Entonces,  partiendo  de  la   columna,   tanteando   contó   las   piedras   y   al   llegar   a   la   tercera   la  empujó.  Sin  apenas  esfuerzo,     la  piedra  se  deslizó  hacia  el   interior.  El  corazón   le   empezó   a   latir   con   fuerza.   Palpó   el   hueco   abierto.   En   la  parte  inferior  había  una  oquedad    y  dentro  un  objeto.  Cabían  justo  dos  dedos   para     sacarlo.   Lo   hizo   y,   apenas   lo   levantó,   la   piedra   sola   se  colocó  en  su  sitio.     Era   una   pequeña   caja   de   metal   que   José   ni   siquiera   miró.   La  apretó   en   su   mano   quedándose   luego   completamente   quieto,  intentando  tranquilizarse,  y  mirando  disimuladamente  a  su  alrededor  por  si  alguien  lo  había  estado  observando,  pero  estaba  tan  oscuro  que  

Page 211: El Secreto Del Mundo

211

era   imposible   que   nadie   hubiera   advertido   lo   que   había   hecho.  Más  tarde  y,  moviéndose  muy  despacio,  se  mudó  bajo  una  de  las  columnas  donde   había   una   lámpara.   Estaba  más   próximo   a   los   peregrinos   que  dormían   plácidamente   aunque,   al   moverse,   creyó   ver   que   alguien  también  lo  hacía,  como  una  sombra,  pero  desapareció.  Todavía  esperó  un   rato  antes  de   intentar  abrir   la   caja.   Se  acurrucó  apoyándose   sobre  un  costado,  arropado  en  la  capa  para  ocultar  los  movimientos.  La  luz  apenas   hacía   brillar   el  metal.   Una   pequeña   argolla   cerraba   la   aldaba  incrustada  en  un  saliente.  La  sacó  y  levantó  la  aldaba    sin  dificultad;  la  caja  estaba  abierta.  Dentro  había  un  pergamino  con  un  sello  de  plomo,  y  en  él  una  sola  frase  escrita  en  latín:    

Busca  la  clave.       Se  encontró  completamente  perdido.  ¿Qué  era  lo  que  había  estado  buscando   hasta   entonces?   Parecía   que   acababa   de   empezar.   ¿Qué  clave?   ¿Y   dónde?   Se   apoyó   en   la   columna   con   la   seguridad   de   que  había  llegado  al  final  del  camino.  Aquella  frase  era  clara,  concisa  y  tan  corta   que   no   podía   contener  más   pistas.   No   era   un   acertijo,   era   una  orden.  Busca  la  clave,  como  si  él  la  conociera.  No,  ellos  sabían  que  no  la  conocía.   Primero   tendría   que   adivinar   cómo   era   la   clave,   luego  buscarla   y   por   último   interpretarla.   Y   aquella   clave   contendría   las  pistas  de  dónde  hallar  el  tesoro  pero,  ¿dónde  encontrarla?  Buscar  una  aguja  en  un  pajar  era  un  juego  de  niños.  Se  sintió  rendido,  humillado.  Le  pareció   injusto  después  de   tanto   esfuerzo  encontrarse  peor  que  al  principio.  ¿Qué  contendría  aquel  tesoro?  Él  no  se  veía  con  fuerzas  para  seguir  buscando.  Estaba  completamente  desalentado.       Se  quedó  dormido  y  despertó  al  amanecer  cuando  los  peregrinos  comenzaron   a   moverse.   Subió   junto   a   los   otros   que   aún   dormían.  Despertó  a  Amín  que,  al  abrir  los  ojos,  miró  detrás  de  él  con  un  gesto  de  miedo   sin   darle   tiempo   a   avisarlo.   Un   hombre   se   abalanzó   sobre  José   tapándole   la   boca   y   sujetándole   fuertemente   por   los   hombros.  Cuando  Amín  se  lanzó  sobre  él  para  ayudar  a  José,  recibió  una  patada  que  lo  estrelló  contra  la  pared  dejándolo  sin  sentido.     -­‐‑   No   voy   a   haceros   daño   -­‐‑escuchó   José-­‐‑.   Me   envía   el   Rey   de  Portugal.  Soy  don  Pedro  Guterres.     José  asintió  con  la  cabeza  y  cuando  el  hombre  lo  soltó  se  acercó  a  Amín  para  reanimarlo.     -­‐‑   Cuánto   lo   siento   -­‐‑se   disculpó   el   portugués-­‐‑.   Al   ver   la   cara   de  vuestro   compañero   pensé   que   os   defenderíais   y   no   quería   llamar   la  atención.  

Page 212: El Secreto Del Mundo

212

  Amín   se   frotaba   la   cabeza   y   se   sentía   atontado.   José   lo   recostó  sobre  la  pared  después  de  comprobar  que  no  tenía  ninguna  herida,  y  lo  dejó  en  mano  de  los  carriones.     -­‐‑  ¿Erais  vos  quien  nos  buscaba  en  el  Camino?       -­‐‑  No.  Vengo  de  Portugal  directamente  a  buscaros  aquí.  Tengo  un  mensaje  para  vos  de  mi  señor:  sus  prisioneros  escaparon.       -­‐‑  ¿Hace  mucho  de  eso?     -­‐‑   Con   hoy,   siete   días.   Iban     camino   de   Lisboa   y   una   noche  burlaron  la  guardia  y  consiguieron  huir.     -­‐‑  ¿Averiguó  algo  de  ellos?     -­‐‑  Poco.  Ambos  dijeron  ser  comerciantes  de  lana.  Uno  castellano  y  el   otro   lombardo.   Insistieron   en   que   habían   equivocado   el   camino   y    decían   no   saber   quién   erais   vos   ni   haberos   visto   nunca.   Y  efectivamente  el  castellano  era  conocido  en  la  corte  como  comerciante.       -­‐‑  Siete  días  -­‐‑repitió  José.       -­‐‑   He   cumplido  mi   cometido   y   vuelvo   a   Portugal.   ¿Deseáis   algo  para  el  Rey?     -­‐‑  Decidle  que  mi  viaje  no  ha  terminado  todavía.     El  portugués  hizo  una  reverencia  y  se  marchó.     -­‐‑   Salgamos   de   aquí.   Ya   han   abierto   las   puertas   y  Amín   necesita  tomar  el  aire.         Una   y   mil   veces   dieron   vueltas   a   la   frase   Busca   la   clave.  Desmenuzaron   las  palabras,  mezclaron   las   letras   e   intentaron   formar  palabras  nuevas  sin  encontrar  nada  que  tuviera  sentido.     Estaban   en   un  monasterio   alejado   del   Camino   pero   no   lejos   de  Santiago.  José  dio  su  nombre,  su  condición  de  peregrino,    comunicó  su  deseo  de  descansar  durante  varios  días  y   los  frailes   los  alojaron  en   la  casa  de  invitados.     Sobre  la  mesa  los  tres  acertijos,    los  sellos  de  plomo  y  un  montón  de  desordenados  papeles  con  múltiples  combinaciones  de  letras,  tanto  en   latín   como   en   hebreo,   árabe   y   castellano,   ocupaban   en   aquel  momento   la   atención   de   José   y  Mogo.   Bleid   tocaba   la   flauta   y  Amín  paseaba,  como  un  animal  encerrado,  de  un  lado  a  otro  de  la  habitación.     -­‐‑  Voy  a  volver  a  Santiago  –dijo  de  pronto-­‐‑.  Llevamos  aquí  muchos  días  y  no  creo  que  tengamos  suficiente  dinero  para  pagar  a  los  frailes.     -­‐‑  Te  acompañaremos.     -­‐‑  No  hace  falta.  Me  llevaré  a  Bleid.  Nos  buscan  a  los  dos  y  si  voy  solo  nadie  se  fijará  en  mí.     Bajo  una   lluvia  menuda,  casi  aguanieve,   se  alejaron  perdiéndose  pronto  en  el  paisaje  grisáceo  y  casi  ahumado  por  las  nubes.  

Page 213: El Secreto Del Mundo

213

  Pasearon   tranquilamente   las   calles   llenas   de   talleres   y   platerías,  echando  un   vistazo   a   los   establecimientos,   hasta   que  Amín   optó   por  entrar   en   uno   donde   un   hombre   muy   delgado   y   de   nariz   aguileña,  trabajaba  ante  una  ventana.  Sin  decir  nada  se  puso  a  mirar  al  orfebre  que,   aunque   sabía   que   lo   observaban,   tampoco   habló   palabra   ni   se  movió.  Después  de  unos  minutos  Amín    se  decidió:     -­‐‑  Tengo  un  rubí  que  si  los  pones  en  ese  anillo  se  lo  podrías  vender  a  la    misma  reina.     -­‐‑  ¿Eres  de  Granada?  -­‐‑dijo  el  hombre  sin  inmutarse.     -­‐‑  ¿Tanto  se  me  nota?       -­‐‑   He   bajado   alguna   vez   a   comprar   allí   -­‐‑se   volvió   el   joyero  sonriéndole  con  cara  de  astuto-­‐‑;  pero  ya  estoy  viejo  y  se  me  hace  muy  largo  el  viaje.  A  ver  esa  piedra.     Amín   la   puso   sobre   la   mesa.   Los   ojos   del   viejo   se   quedaron  clavados   en   ella,     no   esperaba   algo   tan   bueno.   No   hizo   ningún  comentario  y  se  limitó  a  preguntar:     -­‐‑  ¿La  has  robado?     -­‐‑  ¿Tengo  pinta  de  ladrón?     -­‐‑  Tú  sabrás.     -­‐‑   Es   de  mi   amo   -­‐‑contestó  Amín   haciendo   que   su   tono   pareciera  molesto,  pero  en  el   fondo  se  sentía  cómodo.  Le  gustaba  negociar  con  hombres  como  aquel.     -­‐‑  ¿Y  quién  es  tu  amo?       -­‐‑  La  piedra  no  va  a  ser  mejor  porque  lo  sepas.     -­‐‑  No,  pero  una  piedra  con  buen  dueño  se  vende  mejor.       Amín   dudó;   no   quería   dejar   una   pista.   No   apartó   los   ojos     del  joyero   que   a   su   vez   lo   miraba   fijamente.   Fueron   tres   segundos,   el  tiempo  suficiente  para  que  el  hombre  dijera:     -­‐‑  Si  no  tiene  dueño  cuesta  la  mitad.     -­‐‑  Enríquez  es  mi  amo.     -­‐‑  ¿El  Almirante?  ¿Y  pone  piedras  como  ésta  en  un  muchacho  que  ni  siquiera  es  castellano?  -­‐‑dijo    el  joyero  con  cara  de  incredulidad.     Aquello   le   gustó   a   Amín.   Guardó   la   calma   y   con   una   sonrisa  torcida  dijo:     -­‐‑   Bien   pensado   no   es   piedra   para   ese   anillo   que   estás   haciendo  porque  le  has  puesto  un  quinto  de  cobre  al  oro  y  la  reina  lo  notaría.  Y  ese   ópalo   -­‐‑dijo   despectivamente   señalando   con   la   barbilla   a   un  brazalete-­‐‑,  yo  no  permitiría  que  la  reina  lo  comprara,  aunque  hay  que  tener   buen   ojo   para   ver   la   grieta.   Mi   amo   debía   estar   algo   confuso  cuando  me  mandó  a  verte,  ¿o  me  habré  equivocado  de  sitio?     Sin   decir   palabra   el   joyero     se   levantó   de   la   silla   al   tiempo   que  sacaba  del  bolsillo  un  manojo  de  llaves  atadas  a  un  cordón.  

Page 214: El Secreto Del Mundo

214

  -­‐‑  Lo  quiero  en  plata  -­‐‑dijo  entonces  Amín.     El   hombre   volvió   de   la   habitación   contigua   con   una   bolsa   que  entregó   a   Amín   y   éste   la   tanteó   al   peso.   Luego   la   abrió   y   contó   las  monedas.     -­‐‑  No  has  intentado  engañarme  -­‐‑dijo.     -­‐‑   ¿Habría   podido?   Eres   muy   joven   para   saber   tanto   de   este  negocio.  El  Almirante  sabe  elegir  a  sus  hombres.     -­‐‑  O  yo  a  mi  amo  -­‐‑dijo  Amín  camino  de  la  puerta.     Una  vez  que  estuvieron  en  la  calle  se  dirigieron  a  un  mesón  para  comer.  Después    de  haber  satisfecho  su  apetito,  Amín  cayó  en  la  cuenta  de  que  tal  vez  estaban  siendo  imprudentes  y  dijo:     -­‐‑   Me   huelo   que   no   deberíamos   estar   aquí.   Cualquiera   de   estos  hombres  podría  ser  el  que  nos  busca,  o  preguntar  por  nosotros.     -­‐‑  Eso  tiene  fácil  arreglo  –contestó  Bleid-­‐‑.  Iré  de  mesa  en  mesa  y  si  alguno  te  está  observando  lo  notaré  enseguida.  Y  si  no  es  así  al  menos  me  enteraré  de  lo  que  pasa  por  el  mundo.                                                      

 

Page 215: El Secreto Del Mundo

215

28             -­‐‑   Bien,   ¿qué   pasa   por   el  mundo?   -­‐‑   preguntó   José   cuando  Amín  comentó  la  ocurrencia  de  Bleid.     -­‐‑  Constantinopla  -­‐‑contestó  el  carrión  un  tanto  decepcionado-­‐‑.  No  se  habla  de  otra  cosa.     -­‐‑  ¿Ya  la  ha  tomado  el  turco?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Todavía  no.  Dicen  que  va  camino  de  ella  con  un  gran  ejército.  Y  que   tiene   toda   la   flota   en   el   mar   para   que   los   cristianos   no   puedan  acercarse.     Bleid  siguió  contando  con  detalle  todo  lo  que  había  oído.  Cuando  terminó  empezaron  las  preguntas  de  Mogo:     -­‐‑  ¿Por  qué  se  preocupan  tanto  los  altos  por  Constantinopla?     -­‐‑  Dicen  que  es   la   ciudad  más  bella  de   la   tierra   -­‐‑contestó   José-­‐‑.  Y  que  nadie  ha  podido  construir  nunca  murallas  tan  poderosas  como  las  suyas.       -­‐‑  ¿También  lo  has  leído?  –preguntó  Bleid.     -­‐‑  No.  Fue  mi  tío  el  rabino  quien  me  habló  de  ella.  La  conoció  en  su  juventud  porque  vivió  allí  varios  años  con  su  hermano  mayor,  que  era  mercader   de   alfombras.   Por   eso   pudo   enseñarme   griego,   por   estas  tierras   no   lo   habla   nadie.   Cuando   él   quería   soñar   pensaba   en  Constantinopla.      José   se   recostó   en   el   sillón   con   las   manos   detrás   de   la   nuca,  estirándose,  y  recordando  el  entusiasmo  con  que  había  oído  hablar  de  la  gran  ciudad.     -­‐‑  ¡Cuenta!  -­‐‑pidió  Mogo.     -­‐‑  No  hay  nada  como  ella.  Está   llena  de  palacios,   foros  y  grandes  iglesias.   Muchas   de   sus   calles   son   porticadas   y   miles   de   columnas  forman   galerías   por   donde   se   extienden   tiendas   y   mercados.  ¿Recordáis   los  mosaicos  de   la  mezquita?  Pues   otros   similares   cubren  sus   palacios.   Mosaicos   y   mármol,   de   tales   cosas   están   hechas   sus  fachadas.     -­‐‑  ¿Y  es  cierto  que  jamás  la  ha  conquistado  nadie?     -­‐‑  Conquistado,  no;  pero  ocupado  sí.  Lo  hicieron  los  cruzados  hace  más  de  dos  siglos.     -­‐‑   ¿Los   cruzados   no   eran   cristianos?   -­‐‑a   Mogo   siempre   le   tocaba  hacer  el  mismo  tipo  de  preguntas.     -­‐‑  Sí,  pero  pertenecían  a  la  Iglesia  Católica,   la  latina,   la  romana.  Y  los  griegos,  -­‐‑así  llaman  a  la  gente  de  Constantinopla,  es  más  fácil-­‐‑,  son  cristianos  también  pero  pertenecen  a  la  Iglesia  Ortodoxa,  la  griega.  Al  

Page 216: El Secreto Del Mundo

216

principio  fueron  sólo  una.  Tienen  el  mismo  Dios,  los  mismos  profetas,  los   mismos   libros   sagrados,   pero   algunas   cosas   las   interpretan   de  distinta   forma.   Pues   los   cruzados   iban,   como   siempre,   camino   de  Jerusalén   y   se   detuvieron   en   Constantinopla.   No   recuerdo   bien   los  detalles   pero   aquella   estancia   acabó   en   desastre   para   la   ciudad:  expulsaron   al   Emperador   y   la   saquearon.   El   Emperador   la   recuperó  años  después  pero  la  ciudad  se  había  empobrecido.  Se  habían  llevado  todos  sus  tesoros.     -­‐‑  Ya  veis  cómo  son  los  cristianos  -­‐‑interrumpió  Amín  despectivo.     -­‐‑  Desde  entonces  -­‐‑continuó  José-­‐‑,  los  griegos  odian  a  los  latinos.  Y  los  llaman  latinos  por  ser  el  latín  la  lengua  que  usaban  para  entenderse  entre   ellos,   ya  que   aquel   ejército   estaba   compuesto   con   las   gentes  de  distintos   reinos   y   distintas   lenguas.   Pero   no   pudieron   llevarse   ni   los  palacios  ni  las  iglesias  ni  las  calles  que    continúan  allí.     -­‐‑  Y  si  ya  no  hay  tesoros,  ¿qué  es  lo  que  quiere  el  Sultán?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑   Constantinopla.   Ella   es   el   tesoro.     Es   la   puerta   entre   Europa   y    Asia,   en   ella     se   unen   los   dos   continentes.   Por   esa   puerta   entran   las  especias:   la   pimienta,   la   canela,   el   almizcle,   el   incienso,     la   seda,   el  alcanfor  y     todas   las   cosas  que   los  mercaderes  han   traído  de  Oriente  durante  siglos.     -­‐‑   Y   cuando   el   turco   la   conquiste   abrirá   y   cerrará   la   puerta   a   su  antojo   cobrando   buenos   aranceles   por   cada   grano   de   pimienta   que  pase  por  allí.  Ahora  lo  entiendo  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑   Y   todavía   es   algo   más   -­‐‑continuó   José-­‐‑.   Ella   es   el   Imperio.   La  ciudad   de   los   Césares.   Cuando   los   bárbaros   se   extendieron   por  Europa,  el  Emperador  Romano  se  estableció  allí  y  se  llevó  consigo  toda  la  sabiduría  de  Grecia  y  Roma.  Casi  todo  lo  que  sabemos  hoy  vino  de  Constantinopla   pues   de   ellos   también   aprendieron   los   árabes   –dijo  mirando  a  Amín  y  siguió  sin  darle  tiempo  a   intervenir-­‐‑.  Era   la  nueva  Roma.  Los   latinos   casi   lo  han  olvidado  pero   los  griegos   lo   recuerdan  bien.   Ellos   seguían   siendo   el   Imperio   Romano   con   sus   leyes,  costumbres,   sabiduría   y   riquezas;   mientras   la   parte   del   Imperio   en  Occidente  se  desmoronó.  Y  todavía  hoy  Constantino  es  el  Emperador  de  ese  Imperio,  aunque  sólo  le  quede  la  gran  ciudad.     -­‐‑   Entonces   el   Imperio   Romano,   ¿todavía   existe?   –quiso   saber  Mogo.     -­‐‑  Así  es,  aunque  hayan  cambiado  mucho  sus  formas  y  territorios.  Por  eso  Constantinopla  es  mucho  más  que  una  ciudad.  ¡Es  la  ciudad!  -­‐‑José  seguía  con  entusiasmo-­‐‑.  Y  la  envidiaban  los  reyes  de  Europa  que  en   la   cruzada   la   saquearon.   Quisieron   llevarse,   a   través   de   sus  riquezas,  lo  que  ella  significaba.  Y  por  eso  la  desea  también  Mehmet.  Él  

Page 217: El Secreto Del Mundo

217

ya  ha  conquistado  todo  el  Imperio,  pero  hasta  que  tenga  la  ciudad  es  como  si  no  hubiera  conquistado  nada.     -­‐‑  Pero  si  los  latinos  se  lo  habían  llevado  todo  ya,  ¿qué  botín  puede  haber  ahí?  -­‐‑preguntó  Amín  con  los  pies  en  la  tierra.     -­‐‑   Imagina   que   los   cristianos   hubieran   conquistado   el   Imperio  Árabe  en   tiempos  de  Harum  al  Rashid,  pero  no  Bagdad,  que  además  guardaba  al  califa.  Sin  Bagdad  su  conquista  no  hubiera  sido  nada.     -­‐‑  Vamos,  que  de  nada  sirve  la  ostra  si  no  se  tiene  la  perla.  Pues  ya  le   estáis  dando  demasiada   importancia  a   cosas  que  no   la   tienen   -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¿Que  no  tienen  importancia?  -­‐‑preguntó  Mogo  escandalizado.     -­‐‑  Ni   la  historia,  ni   los  césares,  ni   la  pimienta,  ni   la  seda,    podrán  quitar  el  miedo  de  los  griegos  al  turco.  Más  les  hubiera  valido  vivir  en  un  pueblo  de  cuatro  casas  de  paja  en  lugar  de  en  tanto  palacio.  Ahora  estarían  más  seguros.     -­‐‑  ¡Eres  burro,  Bleid!  -­‐‑exclamó  Mogo.     -­‐‑   ¿Es   que   te   gustaría   estar   en   su  pellejo?  Dilo,  Mogo.   ¿Quisieras  tener  toda  esa  riqueza  y  sabiduría  con  los  turcos  detrás  de  la  muralla,  o  prefieres  estar  aquí  pobre  e  ignorante  pero  seguro?     -­‐‑  Aunque  cayera  Constantinopla  el  mundo   le  deberá   siempre   su  saber  y  estará  en  deuda  con  ella.     -­‐‑   Tiene   razón   -­‐‑dijo   José-­‐‑,   pero   pierde   cuidado   Mogo,  Constantinopla  no  caerá.     -­‐‑  Pero  tener  razón  y  no  tener  nada  es  lo  mismo.  ¿Te  cambia  algo  tener   razón,  Mogo?   Por   nada   del  mundo   quisiera   estar   yo   ahora   en  Constantinopla.     -­‐‑   ¡Pues   yo   sí!   -­‐‑exclamó   Amín-­‐‑.   Pero   por   fuera   de   las   murallas.  ¡Bum!  ¡Bum!  ¡Bum!     -­‐‑   Venga,   volvamos   al   acertijo   -­‐‑dijo   Mogo   pensando   que   la  interesante   conversación   con   José,   una   vez  más,   se   había   estropeado  por  culpa  de  aquellos  dos.     -­‐‑   ¿Por   qué   no   vamos  mejor   a   ver   el   final   de   la   Tierra?   –sugirió  Bleid.     -­‐‑   ¿Es   que   está   por   aquí?   –preguntó   Amín   sorprendidísimo;   y  también  Mogo  miró  a  José  sin  saber  si  dar  crédito  a  lo  que  acababa  de  oír.     -­‐‑   Sí;   estamos   muy   cerca,   a   no   más   de   dos   o   tres   días.   Y   no  deberíamos  irnos  sin  haberlo  visto  –contestó  José.       Asomados   al   enorme   precipicio   del   Finisterre,   veían   al   fondo   el  mar  embravecido  y  las  enormes  olas  rebotar  contra  las  rocas.  El  viento  era   tan   fuerte   que   José   y  Amín   tomaron   la   precaución,   como   habían  

Page 218: El Secreto Del Mundo

218

visto  hacer  a  otros  peregrinos,  de  atarse    a  una  de  las  grandes  piedras  que   próximas   a   ellos   formaban   un   gran   círculo.   Así   pudieron  aproximarse   al   abismo   sintiéndose   seguros,   pues   decían   que   el   mar  atraía   a   los   viajeros   y   cada   año   cobraba   sus   víctimas.   Tenían   a   los  carriones  sujetos  con  ambas  manos  para  que  no  se  los  llevara  el  aire.  A  su   alrededor   ardían   hogueras   donde   otros   peregrinos   quemaban   sus  ropas  viejas.  El  ruido  del  viento  les  dificultaba  hablar  y  apenas  podían  oírse.  Aunque  asustados  y   sin  apenas  decir  palabra,   estuvieron   largo  rato  allí,  ateridos  de  frío,  y  contemplando  hipnotizados  el  espectáculo  pavoroso  que  la  mar  océana  ofrecía  al    terminarse  la  tierra  y  saberse  ya  única  dueña  del  espacio.  Mar  y  nubes  se  unían  en  el  horizonte  sin  que  pudiera  distinguirse  dónde  acababa  uno  y  comenzaban  las  otras.  Una  masa  informe  y  oscura  de  la  que  de  pronto  emergía  la  espuma  de  las  olas.  Tal  vez  las  nubes  y  el  mar  fueran  la  misma  cosa,  un  único  cuerpo  que   se  partiera   en  dos   al   contacto   con   la   tierra.  Allí   debía   ser  donde  nacieran   todos   los  monstruos   de   los   que   hablaban   los  marinos,   pues  aquel  mar  contendría  cosas  espantosas  y  terribles  de  enorme  fuerza.     Abandonaron  el  lugar  cuando  vieron  a  los  carriones  castañeando  los  dientes  y  a  punto  de  congelación.  Y  volvieron  al  día  siguiente.  Ver  el   final   de   la   Tierra   era   algo   grandioso   y   de   enorme   violencia.   La  naturaleza  desataba  sus   furias  en  el  horizonte  provocando  galernas  y  tormentas  inconmensurables.     Cuando   abandonaron   la   posada   de   vuelta   al   monasterio,   lo  hicieron  sobrecogidos.  Tuvieron  la  impresión  de  que  jamás  en  su  vida  volverían  a  ver  nada  semejante.  Tal   impresión,  y  el   frío,   los  mantuvo  con  la  boca  cerrada  casi  todo  el  camino.     De  nuevo  en  la  casa  de  los  frailes,  calientes  y  cómodos,  intentaron  volver   al   trabajo   de   resolver   el   acertijo,   pero   no   fueron   más   allá   de  ordenar   los   pergaminos   sobre   la  mesa.  Algo   en   su   espíritu   les   decía  que  ya  habría  tiempo  parar  volver  a  lo  cotidiano,  aunque  tal  cosa  fuera  la  búsqueda  de  un  tesoro.     Mogo,  consciente  del  deber  por  cumplir,  aunque  con  desgana,  los  llamó:     -­‐‑  Volvamos  a  lo  nuestro.     Nadie  se   inmutó.  Ni  siquiera  el  mismo  Mogo  que,  a  pesar  de  su  llamada  no  había  movido  un  músculo  y     siguió   como   los  demás   con  los  ojos  distraídos  en  el  fuego.     -­‐‑   ¿Viste  cómo  se  sostenían   los  alcatraces  en  el  aire?  –le  preguntó  entonces   Bleid   como   si   continuara   una   conversación-­‐‑.  No   se  movían  del  sitio  a  pesar  de  la  fuerza  del  viento.       Mogo   afirmó   con   la   cabeza   tan   lleno   de   admiración   como   su  compañero.  

Page 219: El Secreto Del Mundo

219

  -­‐‑   Me   gustaría   estar   ahora   mismo   en   la   tribu   para   contarlo   –respondió.     -­‐‑  ¿Nunca  antes  habíais  visto  alcatraces?  –preguntó  José.     -­‐‑  Nunca.     -­‐‑  Entonces,  ¿cómo  sabéis  que  son  alcatraces?  –preguntó  Amín.     -­‐‑   Porque   nos   han   explicado   cómo   son   y   contado   montones   de  historias  sobre  ellos  –contestó  Bleid.     -­‐‑  Los   carriones   conocemos  a   todos   los  pájaros  aunque  nunca   los  hayamos  visto.  Estudiar    los  pájaros  y  las  plantas  es  lo  más  importante  de  nuestras  vidas  –explicó  a  su  vez  Mogo.     -­‐‑  Y  contar  sus  historias  –dijo  Bleid  un  tanto  melancólico.     -­‐‑  Nosotros  también  tenemos  historias  de  pájaros  –dijo  José-­‐‑.  Y  no  pocas.     -­‐‑   ¿De   verdad?   –a   Mogo   le   pareció   imposible   que   los   altos   se  hubieran  entretenido  alguna  vez  con  historias  de  pájaros-­‐‑.  ¿Recuerdas  alguna?     -­‐‑  Sí,  la  que  cuenta  un  viejo  sastre  de  la  Alhambra.  ¿Queréis  oírla?     -­‐‑  No  sé  cómo  lo  preguntas.     Y  José  contó:     -­‐‑   “Hace   muchos   años,   en   un   remoto   país   de   África,   nació     un  pájaro   que   cuando   sintió   conocer   todo   lo   que   aquel   lugar   podía  ofrecerle,     puso   rumbo   al   norte   desde   su   selva   familiar   hacia   la  inmensidad    del  desierto,  esperando  encontrar  algo  que  sus  ojos  y  su  corazón  no  conocieran  todavía.     “Durante  muchos  días  voló,  cegado  por  la  intensa  luz  del  sol,  sin  agua  para  beber  ni  árbol  donde  posarse,  hasta  que  no  pudo  diferenciar  el  cielo  de  la  tierra.  Llegado  a  aquel  estado  y  sintiéndose  sin  fuerzas,  se  abandonó  al  viento  presintiendo  el  momento  de  la  muerte.  Pero  antes  de  que  sus  ojos  se  nublaran  le  pareció  ver  el  mar  y  el  atardecer.  Luego  fue  mecido  por  la  noche  como  una  hoja,  hasta  que  la  luz  de  la  luna  se  coló  entre  sus  párpados  despertándolo  del  sueño  de  navegación.     “Sin   saber   cómo   se   sintió   fuerte   otra   vez,   enderezó   su   timón,  controló  el  vuelo,  y  se  encontró  planeando  sobre  una  ciudad  rodeada  de  montañas  coronadas  de  nieve,  durmiente,     silenciosa,  e   iluminada  por   la   luna.   Fue   tal   su   asombro   al   verla   que   comprendió   que   había  muerto  y  traspasado  la  frontera  hacia  la  perfección  y  la  belleza.    

“La  sobrevoló  para  verla  bien  desde  todos  los  ángulos  posibles,  y  después  buscó  refugio  en   la   fortaleza  que   la  coronaba.  Allí  se   internó  seguro  del  paraíso.  Desde  una  rama  vio  a  la  luna  mecerse  en  el  agua  de  una  alberca,  y  a  los  peces  brillar  como  si  fueran  líneas  de  plata.  Pensó  entonces  que  la  muerte  valía  la  pena  y  se  quedó  dormido.    

Page 220: El Secreto Del Mundo

220

  “Le  despertó  la  alborada  y  el  canto  de  otros  pájaros  anunciando  la  salida  del  sol  sobre  la  sierra.       “Por  más  que  en  vida  hubiera   imaginado  tal  belleza  –pensó-­‐‑,  no  podía  llegar  a  tanto.  Esta  perfección  no  es  posible  en  tal  estado.    

“La  muerte  te  enamora.  Se  encontraba  en  cada  cosa  que  veían  sus  ojos.  Él  en  todas  partes  y  cada  parte  en  él.  Se  olvidó  de  sí:  al  fin  el  gran  encuentro.     “Cipreses,   mirtos,   álamos,   rosas,   cedros,   laureles   y   adelfas  formando   pérgolas   en   el   Generalife.   Y   el   agua.   Llevada   por   canales  sabios,  brotando  entre  las  rocas,  cauces  ocultos,  arcos  sobre  las  fuentes,  mares  en  las  tazas,  acequias  hacia  los  naranjos  sedientos  de  aquel  agua  y  no  de  otra.  Nenúfares.  Y  un  gato,  sultán  indolente  y  contemplador  de  la  templanza  de  la  siesta,  cuando  el  sol  se  detiene  un  instante  a  mirar  el  jardín  en  su  paseo  por  el  horizonte.  Frutas,  jugos.  Caquis  de  piel  lisa  y  brillante,   naranjas,   nísperos,   ciruelas,   higos,   granadas.   Granadas  agrietadas,  reventadas  sin  poder  contener  sus  granos  de  colmena,  agua  perfumada,  tinta  leve,  exceso  de  amor,  deseo  de  mezcla  con  el  aire,  la  tierra,  con  el  pájaro  que  espera  para  saciar  su  sed  a  que  abra  su  fanal  de  cera  endurecida.     “Granada     hizo   de   él   un   ave   transparente,   cristal   de   vida   o   luz  flexible,  pequeño  relámpago  que  cruzaba  el  aire.     “E   Ismail   desde   su   tumba   africana   lloraba   su   canto   de   amante  ausente:   Prestadme   vuestros   ojos,   pájaros   de   la   Alhambra,   para   que  pueda  ver   a  mi   amada.  No  es   la  muerte  mi  dolor  ni  mi   aflicción   sus  cuatro   paredes   negras,   sino   que   ella   pueda   ser   contemplada   en   mi  ausencia.     “Pasaron   los   días   y   los   demás   pájaros   le   dijeron   que   no   había  muerto,   que   no   estaba   en   el   paraíso   sino   en   un   palacio   árabe  construido  sobre  una  hermosa  colina  que  recogía  el  agua  de  la  sierra.     “Pero  no  quiso  creerlo.     “¿Morir  aún?     “-­‐‑  ¿Qué  os  sucede?  –preguntó-­‐‑.  Será  que  habéis  sido  inconscientes  de  vuestra  muerte  y  el  nacimiento  a  la  otra  vida.     “-­‐‑   No,   no   –insistían-­‐‑.   Sólo   hemos   roto   el   cascarón   una   vez   y  siempre  estuvimos  aquí.     “-­‐‑¿Morir  aún?  ¿Por  qué  he  conocido  la  muerte  antes  de  la  muerte?  No  me  hablaron  del  paraíso  en  la  tierra,  nadie  me  avisó  de  que  la  vida  existía   en   la   vida.   Aquí  me  muero   de   amor.   No   deseo  más   que   sus  jazmines  y  sus  torres,  el  vuelo  sobre  los  patios,  el  sonido  de  las  fuentes  y  mirarla   desde   el   Albaicín.   Yo   ya   he  muerto,   ¡sabedlo!  Morí   en  mi  viaje  hacia  su  llamada  remota,  y  ahora  que  la  encontré  y  me  posee  mi  permanencia  será  eterna.  

Page 221: El Secreto Del Mundo

221

  “Han  pasado   los   años,   los   siglos,   y   en   la  Alhambra   lo   veréis  de  árbol  en  árbol,  de  pájaro  en  pájaro,  como  el  agua  de  fuente  en  fuente,  como  la  luna  de  esta  noche,  de  noche  en  noche”.       Silencio.     Nadie  dijo  una  palabra   cuando   José   terminó.  Amín,   con   los  ojos  húmedos   por   una   extraña  melancolía,   se   levantó   precipitadamente   y  fue  a  secarlos  delante  de   la  ventana,  mirando  sin  ver,   la   llovizna  y   la  niebla.  Bleid  miró  a  José  un  instante,  con  una  mirada  rara,  y  luego  fue  a   por   su   saco,   lo   abrazó   y   se   quedó   silencioso   en   un   rincón.  Mogo,  también  conmovido,  preguntó:     -­‐‑  ¿Nos  permitirás  que  se  la  contemos  a  los  demás  carriones?     -­‐‑   Naturalmente   –contestó   José-­‐‑.   ¿Volvemos   al   acertijo?   Aunque  estoy  pensando  que  nuestra  búsqueda  no  lleva  buen  camino.     -­‐‑  ¿Por  qué?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑   Hemos   intentado   formar   palabras   con   nombres   de   ciudades,  sitios,   iglesias...,   pensando   que   este   acertijo   nos   llevaría   a   otro   lugar,  pero  no  creo  que  sea  así.  Es  distinto  a  los  otros.  El  lugar  debe  ser  éste,  la   catedral   de   Santiago.   Tiene   que   haber   algo   en   ella   que   no   hemos  visto.   La   clave   está   aquí,   por   eso   nos   dice   simplemente   que   la  busquemos.     -­‐‑  Pero  también  hemos  intentado  formar  palabras  con  las  partes  de  la  iglesia  y  su  contenido,  y  no  hemos  hallado  nada  -­‐‑objetó  Mogo.     -­‐‑  Tal  vez  no  haga   falta.  Debe  ser  algo  que  esté  escrito  en  alguna  piedra,  o  en  alguna  figura.     -­‐‑  Pues  tendremos  que  volver  allí  -­‐‑dijo  Amín  acercándose.     -­‐‑  Los  que  labran  las  piedras  firman  muchas  de  ellas  –siguió  José-­‐‑.  He  visto  algunas  marcas  en  sitios  escondidos  de  la  catedral  que  pasan  inadvertidas.  A  veces  varias  están  juntas,  ¿podrían  significar  algo?     -­‐‑   ¡Eh!   ¿Qué   es   eso?   -­‐‑Amín   señaló   uno  de   los   sellos-­‐‑.   Parece   que  hay  algo  grabado.     -­‐‑  Sí  -­‐‑dijo  José-­‐‑.  Los  tres  sellos  están  llenos  de  rayas.  Los  he  mirado  muchas  veces  pero  no  veo  nada  y  no  contienen  letras.     -­‐‑  Pues  vistos  desde  lejos  parecen  casas.     -­‐‑  Algunos  dibujos  lo  parecen  -­‐‑dijo  José  tan  tranquilo.  Y  al  instante,  como   si   el   oírse   decir   que   eran   casas   hubiera   conectado   algo   en   su  cabeza,   cogió   los   tres   sellos   y   se   puso   a   enfrentarlos   unos   con   otros.  Eran   cuadrados,   y   por   ambas   caras   tenían   dibujos   similares.   No   les  había   prestado   atención,   pensaba   que   habían   utilizado   una   pieza   de  plomo,  partido  en  tres  trozos  y  colocado  cada  una,  sin  más,  junto  a  un  pergamino.  Su  semejanza  la  había  interpretado  como  una  prueba  de  la  relación  entre  ellos.  

Page 222: El Secreto Del Mundo

222

  Dio   vueltas   a   los   sellos   combinándolos   por   una   y   otra   cara,  intentando   que   juntos   formaran   una   pieza   donde   las   líneas   se  continuaran  y  dibujaran  o  significaran  algo.     -­‐‑  Hay  que  tomarlo  con  calma  -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑,  pues  cada  pieza  puede  tener   veinticuatro   posiciones:   una   por   cada   lado,   en   tres   lugares  diferentes  y  todo  eso  por  ambas  caras.  Puede  llevarnos  muchas  horas.  Y  habrá  que  ir  anotando  lo  que  hacemos  si  no  queremos  perdernos.     -­‐‑  ¡Pues  hagámoslo!  -­‐‑dijo  José  con  coraje.     Mogo   se   dispuso   a   anotar     los   movimientos   que   hacía   José  mientras  Bleid  y  Amín  los  observaban.       Efectivamente,   mucho   tiempo.   Después   de   múltiples  combinaciones,     los   ojos   agotados,   Bleid   y   Amín   dormidos,   José   se  separó  de  la  mesa  apoyando  la  espalda  en  el  respaldo  del  sillón,  pero  no  para  descansar,  sino  para  mirar  con  más  perspectiva  lo  que  parecía  un  dibujo  con  sentido.     -­‐‑  ¡Dios!  –exclamó  de  pronto.       De  la  impresión  se  puso  de  pie  empujando  el  sillón,  que  cayó  con  un   fuerte   estrépito.   Amín   y   Bleid   despertaron   y   se   acercaron   de  inmediato   a   la   mesa.   Desde   la   nueva   altura   y,   sin   pestañear,   José  seguía  mirando  los  sellos  y  los  demás  esperando.     -­‐‑   Es  Constantinopla   –dijo   por   fin-­‐‑.   Los   sellos   tienen   grabado   un  plano  de  Constantinopla.     -­‐‑  ¿Cómo  lo  sabes?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑  He  visto  su  dibujo  muchas  veces.  Es  Constantinopla.     -­‐‑  ¿Estás  seguro?     -­‐‑  Lo  estoy.  Seguid  esta  línea  -­‐‑dijo  señalando  una  finísima  raya  con  el  dedo-­‐‑.  Es  una  sola  y  forma  un  perímetro,  una  especie  de  triángulo.  Aquí,  en  la  parte  inferior,  se  mete  hacia  dentro;  el  ángulo  de  la  derecha  se   estira   hacia   arriba   formando   una   especie   de   pico   -­‐‑los   otros   lo  escuchaban   más   que   seguir   con   la   vista   lo   que   apenas   podían   ver-­‐‑;  luego   vuelve   a   hundirse   hacia   el   centro,   y   sobresale   de   nuevo   para  unirse  al   tercer   lado  que,  por  el   contrario,   se  comba  hacia  el  exterior.  Toda  la  línea  que  forma  el  triángulo  es  la  muralla.  Fuera  de  ella,  mirad  aquí  abajo,  las  rayitas  no  forman  cuadrados  como  casas,  sino  pequeños  arcos  unidos  de  cuatro  en  cuatro  para  que  lo  parezcan  pero  en  realidad  son  olas,  porque  esto  es  el  mar  de  Mármara.  Iguales  son  los  dibujos  en  esta   banda   que   no   es   otra   cosa   que   el   Cuerno   de   Oro,   un   río   que  desemboca   en   el   Mármara   y   que   separa   a   Constantinopla   de   la  pequeña  ciudad  de  Pera,  que  es  este  pequeño  triángulo  que  hay  aquí  a  la  derecha.  Fijaos  bien  -­‐‑y  cogió  una  pluma  para  señalar  porque  el  dedo  era   demasiado   grueso-­‐‑.   Este   cuadrado   más   grande   con   la  circunferencia  encima  es    la  catedral  de  Santa  Sofía;  y  esto  la  acrópolis,  

Page 223: El Secreto Del Mundo

223

y   esto   el   hipódromo,   esta   línea   la   Mesé,   la   gran   calle   central,   estos  cuadraditos  los  foros,    -­‐‑estaba  entusiasmado  como  si  le  hubieran  dado  la   oportunidad   de   ver   la   ciudad   desde   el   aire,   pero   los   otros   no  compartían  su  entusiasmo-­‐‑;  este  ancho  canal  es  el  Bósforo,  que  une  el  mar  de  Mármara  con  el  mar  Negro…     -­‐‑  Pues  yo  no  lo  veo  tan  negro  -­‐‑dijo  de  pronto  Amín-­‐‑.  Al  Sultán  le  basta  con  poner  los  cañones  en  esa  ciudad  de  Pera,  que  es  lo  que  está  más  cerca  de  Constantinopla,  y  bombardearla  desde  allí.     -­‐‑   No   puede   hacerlo,   porque   Pera   es   de   los   genoveses   y   la   han  declarado  neutral,  según  contó  Bleid.     -­‐‑   Entonces,   que   ponga   los   cañones   en   barcos,   en   ese   río   del  Cuerno.     -­‐‑  Tampoco   lo  podrá  hacer.  Entre  Constantinopla  y  Pera  hay  una  cadena  que  cierra  el  paso  a   los  barcos.  Mehmet  no   lo   tendrá   fácil,  no  podrá.  Nadie  ha  podido.     -­‐‑  ¡Cómo  me  gustaría  verlo!  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Y  lo  verás  -­‐‑dijo  Mogo  suspirando  en  voz  muy  baja.     Los  tres  se  volvieron  a  él  pero  ninguno  preguntó  nada  esperando  que  aclarara  lo  que  de  repente  ellos  también  comprendieron.     -­‐‑  Los  sellos  son  el  acertijo  y  lo  hemos  acertado  –dijo  Mogo.       Se  miraron  unos  a  otros  sin  decir  palabra.     -­‐‑   ¿Tenéis   otra   explicación?   -­‐‑preguntó  Mogo   con   la   esperanza  de  que  alguien  la  tuviera.       -­‐‑   Hemos   encontrado   un   plano   de   Constantinopla   –continuó   el  carrión-­‐‑.   Seguro   que   no   está   ahí   por   casualidad.   El   tesoro   siempre  estuvo   allí,   nunca   lo  movieron.   Hicieron   el   plano   y     lo   partieron   en  tres,  colocando  cada  parte    junto  a  cada  acertijo.  Si  no  se  tienen  los  tres  no   puede   ser   encontrado.   Y   es   en   Constantinopla   donde   hay   que  buscar   la   clave.  En  una   ciudad  a  miles  de   leguas  donde  no   se  podrá  entrar  porque  habrá  una  guerra.     -­‐‑  Por  eso    deberíamos  llegar  a  ella  antes  de  que  la  sitien  -­‐‑dijo  José  con  ojos  brillantes-­‐‑.   ¡Oh,  Dios  mío!  Mi   tío  merecía  haber   sabido   esto.  ¡En  la  ciudad  de  sus  sueños!  Siempre  me  decía  que  debía  viajar  hasta  ella,   que   no   podía   morir   sin   conocerla.   Y   lo   haré.   Amín,   ¿vendrás  conmigo?     -­‐‑  ¡No  sé  cómo  lo  pones  en  duda!       José  miró  a  los  carriones.     -­‐‑   Será   demasiado   peligroso   para   vosotros.   Tal   vez   deberíais    volver  a  casa.     -­‐‑   Te   equivocas   -­‐‑dijo   Bleid-­‐‑.   Iremos   a   que   nos   frían   en  Constantinopla.  ¿No  es  cierto  Mogo?  ¡Esto  es  para  nosotros  una  misión  

Page 224: El Secreto Del Mundo

224

a   vida   o   frite!   Y   nos   freirán,   pero   habremos   cumplido   con   nuestro  deber.     -­‐‑   Nosotros   los   freiremos   -­‐‑dijo   Amín   frotándose   las   manos-­‐‑.   Y  volveremos  ricos  con  el  tesoro  y  con  el  botín.     -­‐‑  No  tenéis  ningún  deber  –dijo  José  a  los  carriones-­‐‑.  Nadie  lo  tiene.  Iremos  porque  queremos   ir.  Y  yo  quiero  ver  Constantinopla  antes  de  que  Mehmet  intente  destruirla,  porque  sólo  podrá  entrar  en  la  ciudad  si   la   vence.   ¿Cómo   encontraríamos   un   tesoro   entre   las   ruinas   y   los  destrozos   de   una   guerra?   Tenemos   que   entrar   y   salir     antes   que   el  turco,  si  es  que  él  lo  consigue.     -­‐‑  Pero  ya  oíste  las  noticias  que  trajo  Bleid.  Si  consiguiéramos  llegar  a  la  ciudad  ya  estará  sitiada  y  no  podríamos  entrar.  ¿Y  cómo  vamos  a  ir  a  un  lugar  tan  lejano?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   Bleid   también   dijo   que   el   Papa   está   reuniendo   una   flota   para  defenderla  y  pide  voluntarios.  Iremos  en  esa  flota.    No  tenemos  tiempo  que  perder.  Tengo  que  ir  a  ver  a  mi  padre.     -­‐‑  ¿Y  nuestros  perseguidores?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  ¡Que  nos  busquen  en  Constantinopla!    -­‐‑exclamó  Amín.  

                                               

Page 225: El Secreto Del Mundo

225

29         -­‐‑  ¿A  Constantinopla?  -­‐‑  el  almirante  Enríquez  lo  miró  con  sorpresa,  luego  soltó  una  carcajada  de  satisfacción  y  le  dio  un  fuerte  abrazo.     -­‐‑   Hijo,   es   la  mayor   alegría   que   podrías   darme.     Al   Rey   le   va   a  gustar.   Por   fin   has   entrado   en   razón   y   has   sabido   elegir   el   mejor  camino.  Y  el  turco  no  podrá  con  las  murallas.       Enríquez  estaba  feliz.  Daba  cortos  paseos  pensando  en  voz  alta  y,  de  vez  en  cuando,  miraba  a  José    y  volvía  a  sonreírle.     -­‐‑  Prepararé  tu  equipo,  el  mejor.  Y  has  de  salir  cuanto  antes.  Hace  tiempo  que  el  Papa  hizo  la  llamada  pero  la  flota  no  ha  partido  todavía.     -­‐‑  Ya  tengo  escudero,  padre.       Enríquez  se  detuvo  y  lo  miró  dubitativo.     -­‐‑  Es  hábil  y  fuerte;  me  ha  acompañado  en  el  viaje.  No  quiero  otro.  Ha  sufrido  una  herida  pero  casi  está  repuesto.     -­‐‑   ¿También  ha  habido  heridas   en   tu  viaje?   Sé  que  has   estado   en  Granada,  Portugal  y  Santiago.  Te  has  paseado  bien.     -­‐‑  El  Rey  tiene  buenos  espías  -­‐‑observó  José.     -­‐‑  Es  su  obligación.  Pero  volvamos  a  lo  nuestro  -­‐‑Y  no  volvió  a  abrir  la   boca.   Dio   unos   cuantos   pasos   más,   pensando,   organizando  mentalmente,   y   salió   de   la   habitación   sin   decir   palabra.   José   volvió  junto  a  los  otros.     -­‐‑   Te   dije   que   no   podías     tener   un   escudero   cojo.   Llévate   a   un  cristiano  y  yo  me  volveré  a  Granada  -­‐‑fue  lo  que  Amín  contestó  cuando  escuchó  a  José  decirle  que  tenía  que  disimular  su  cojera.     -­‐‑  He  dicho  que  tengo  un  escudero  cojo  porque  estás  herido  en  una  pierna.   Y   tenemos   que   ver   al   Rey,   no   hay   más   remedio.   Ahora  escúchame:   mete   algo   en   tu   bota,   un   trozo   de   madera,   así   no   te  inclinarás  tanto,  y  corta  la  bota  por  encima  del  tobillo.     -­‐‑  ¡No  tengo  otras  botas!  ¿Cómo  voy  a  cortarlas?  -­‐‑le  contestó  Amín  crispado.     -­‐‑  Vas   a   tener   nuevo   todo   el   equipo.  Véndate   la   pierna,   tú   sabes  hacerlo  muy  bien,  y  podrás  cojear  todo  lo  que  quieras.     Amín   no   se  movió.   Estaba   sentado   en   un   escabel   con   la   cabeza  baja,  casi  hundida  entre  los  hombros.       -­‐‑   No   voy   a   ir   a   ninguna   parte   disimulando   lo   que   no   puedo  disimular.  Soy  cojo,  ¿y  qué?  Si  no  puedo  ser  escudero  pues  no  lo  soy.  Pero  no  voy  a  ir  a  ver  al  Rey  de  Castilla  como  un  mierda  de  escudero  cristiano  herido.       Sí,  Amín  estaba  herido.  José  se  sentó  junto  a  él  para  mirarlo  frente  a  frente.  

Page 226: El Secreto Del Mundo

226

  -­‐‑  No  iremos  a  ver  al  Rey  y  menos  a  Constantinopla  sin  ti.  Si  tú  no  vas,  nosotros   tampoco.  Y   sólo  has  de   fingir  mientras   estés   aquí   en   la  corte.     -­‐‑   Lo   que  dice   José   es   razonable   -­‐‑Mogo   intentaba   ayudar-­‐‑.   Le   ha  dicho  a  su  padre  que  no  quiere  otro  escudero  que  tú.  Y  si  supiera  que  eres  cojo  pensaría  que  eres  débil  y  que  no  podrías  ayudarle.     Amín  seguía  sin  levantar  cabeza.     -­‐‑  Vas  a  perder  la  oportunidad  de  tu  vida  -­‐‑dijo  entonces  Bleid.     -­‐‑  ¿Por  no  ver  Constantinopla?       -­‐‑   No   me   refiero   a   esa   oportunidad   -­‐‑contestó   Bleid   y   a  continuación  se  calló.  Su  silencio  provocó   la  curiosidad  de  Amín  que  levantó  los  ojos  interrogantes  hacia  el  carrión.     -­‐‑   La   oportunidad  de   engañar   a   los   cristianos   -­‐‑continuó   entonces  Bleid-­‐‑.  Eres  alto  y  fuerte  como  el  mejor  de  los  escuderos.  Te  quitas  ese  gorro   donde   llevas   escondido   el   pelo   y   te   lo   peinas   como   ellos.  Recortas   la   bota,   le   pones   un   alza     y   te   vendas   la   pierna.   Imita   su  acento.   Ponte   tieso   y   levanta   la   barbilla.   Ya   no   eres   Amín   el  Catapiedras  sino  un  escudero  de  Burgos.  Para  ti,  como  un  juego.       Amín  sonrió.       En  espera  de  ser   recibidos  por  el  Rey  de  Castilla,  Amín  pensaba  que  aquello  ni  era  palacio  ni  era  nada:  un  caserón  algo  más  grande  que  el  del  padre  de  José.  Y  Madrigal  un  pueblo.  ¿Cómo  iba  a  compararse  aquello   con   Granada?   Ahora   se   explicaba   el   romance   que   le   habían  hecho   al   rey   Juan   cuando   de   lejos   vio   la  Alhambra.   Por   eso   querían  robarla.   Amín   miraba   los   arcos   del   claustro,   igual   que   los   de   un  convento  de   frailes.  ¿Cómo  podía  un  rey  vivir  así?  Ni  un  surtidor,  ni  una  mísera  alberca,  ni  un  suelo  de  mármol.   ¿Cómo  regarían  aquellos  tristes  rosales?  Con  un  cubo,  una  pileta  de  piedra  y  un  pozo.       Bleid   tuvo  que    sacarlo  de  sus  pensamientos  para  que  siguiera  a  José  camino  de  la  Sala  de  Cortes  donde  estaba  el  Rey.     El   salón   tenía   adosado   a   lo   largo   de   las     paredes   el   banco  parlamentario,  sin  un  adorno.  Una  corte  de  frailes.  Ni  una  alfombra  en  el   suelo,   sólo   aquellas   baldosas   rojas   de   las   que   se   avergonzaría  cualquier   granadino,   por   poco   importante   que   fuera.   Sí,   algunos  reposteros  en  las  paredes  y  un  tapiz  detrás  del  trono,  que  no  era  trono,  sino   un   sillón   de   respaldo   alto.   ¿Aquello   era   todo?   ¿Aquello   era   un  Rey?  El   techo   sí,   ¡de   los  nuestros!  Amín   se   reía  por  dentro.  Lo  único  que   valía   la   pena.   Era   precioso.   Luego  miraba   hacia   abajo   y   todo   se  estropeaba:   ni   un   triste   azulejo   que   le   hiciera   juego.     Y   la   alfombra  sobre  la  que  pisaba  el  Rey,  ¡granadina!      

Page 227: El Secreto Del Mundo

227

  Los   cortesanos     se   repartían   a   ambos   lados   del   salón   dejando  abierto   un   amplio   pasillo   por   donde   entraban   los   llamados   a   la  audiencia.   José  fue  el  último.  Cuando  apareció,  con  Mogo  sentado  en  uno  de  sus  hombros,  cesaron  los  murmullos.  Iba  vestido  de  armadura  y  sus  pasos  resonaban  en  el  pavimento.  Andaba  con  gran  solemnidad  pero   sin   afectación.   Llevaba   el   yelmo   en   el   brazo   izquierdo,   y   los  cabellos  peinados  hacia  atrás  le  llegaban  casi  a  los  hombros.  Dos  pasos  por  detrás  iba  Amín,  también  lujosamente  armado  y  apoyándose  en  un  bastón.   La   cuña   metida   en   la   bota   impedía   su   leve   inclinación,   sin  embargo,   cojeaba   ostentosamente   con   una   pierna   completamente  rígida.  Por  encima  de  la  bota  asomaba  la  venda.  Después  del  instante  de  mirarlo   todo  algo   le  cosquilleó  en  el  estómago  y,  de  pronto,  sintió  miedo.  Veía  a  José  andar  en  medio  de  toda  aquella  gente  como  si  no  le  importara  nada,   como  si   fuera   la   cosa  más  normal  del  mundo.  Bleid,  que  iba  en  su  hombro,  notó  su  temor  y  le  ayudó:     -­‐‑  Eres  un  granadino  en  la  corte  del  Rey  cristiano,  no  lo  olvides.     Amín   entonces   se   estiró.   Comenzó   a   andar   orgulloso,   seguro,  aunque   seguía   cojeando.   Parecía   casi   tan   alto   como   José   y   su   rostro  adquirió   una   expresión   seria   y   solemne.   Y     aquello   provocó   que   al  llegar  ante  el  Rey  no  doblara  la  rodilla,  sino  que  se  inclinó  a  la  manera  árabe.  A  nadie  le  extrañó.     José  puso  rodilla  en  tierra  y  bajó   la  cabeza  ante  el  Rey.  Entonces  éste  se  levantó    y  se  aproximó  a  él.     -­‐‑   Don   José   Enríquez,   seréis   un   campeón   en   Constantinopla   y  hallaréis   honor   -­‐‑dijo   con   solemnidad   -­‐‑.   Volved   con   bien   y   yo   sabré  premiaros.     José   se   retiró   hacia   uno   de   los   lados,   junto   a   su   padre   que   lo  miraba   orgulloso.   Amín   lo   siguió   y     se   colocó   detrás   de   él.   Cuando  miraron   a   su   alrededor,   justo   frente   a   ellos   al   otro   lado   del   salón,  vieron  al  banquero  genovés  que  José  había  conocido  en   la  Alhambra,  acompañado  del  comerciante.  Ambos  le  hicieron  a  José  una  inclinación  de  cabeza.       Su  padre  habló  de  ellos  como  de  gente  de  bien.  El  banquero  era  un   hombre   importante   y   no   era   extraño   haberle   visto   en   Granada,  dado   que   el   dinero   se   movía   por   todas   partes.   En   cuanto   al  comerciante   apenas   lo   conocía,   pero   acompañaba   al   otro   con  frecuencia   y   debía   trabajar   para   él.   José   no   dio   explicaciones   por   su  curiosidad,  y  usó  como  pretexto  para  hablar  de  ellos  su  encuentro  con  el  genovés  en  Granada.         Escoltados   por   doce   hombres   de   armas   del   almirante   Enríquez,  salieron     camino   de  Aragón.   Con   la   presencia   de   los   otros   hombres,  

Page 228: El Secreto Del Mundo

228

que  Enríquez   insistió   en  que   los   acompañaran  hasta  que   embarcaran  en  Barcelona,   las   conversaciones   entre   ellos   eran   escasas  y   casi   nulas  con   los   carriones,   a   quienes   apenas   podían   hablar   en   contadas  ocasiones.      

Amín     andaba   muy   silencioso.   Desde   que   vistió   sus   ropas   de  guerra   y   se   sintió   representante   del   Emir   en   la   corte   cristiana,   había  cambiado   algo   su   talante.  No   sólo   no   sacó   el   trozo  de  madera  de   su  bota   sino   que,   con   ayuda   de   Mogo,   talló   una   cuña   que   clavó   en   el  interior   y,   andaba   raro,   pero   no   volvió   a   inclinarse.   Y   se   sentía   bien  vistiendo  el  perpunte,  un  jubón  muy  fuerte  y  acolchado  que  no  sólo  le  daba   calor,   sino   también   fortaleza.   Su   casco   era   de   cuero   duro   con  defensas  de  hierro,  y  le  encajaba  tan  bien  que  parecía  hecho  a  medida.  Había   elegido  una   espada  granadina.  Era  más   corta   y  menos  pesada  que   la   de   José.   Siempre   las   había   envidiado   cuando   las   había   visto  brillar   en   manos   de   otros,   pero   jamás   se   le   ocurrió   pensar   que   una  pudiera  brillar  en  las  suyas.  Y  una  ballesta.  Se  la  había  dado  Enríquez  diciéndole  que  provenía  de  Flandes.  No  sabía  qué  hacer  con  ella  y    la  sopesó   como   si   fuera   un   saco   de   monedas.   Con   aquel   gesto   el  Almirante   entendió  que  medía   su   equilibrio,   y   a   continuación     alabó  todas  las  virtudes  del  artefacto.  Le  gustaba  más  la  lanza:  total,  no  había  más   que   lanzarla.   Porque   la   ballesta,   después   de   escuchar   las  explicaciones  de  José,   la  disparó  por  la  ventana  y  casi  mató  a  un  paje  que  nunca  supo  de  dónde  había  salido  el  dardo  que  le  silbó  en  el  oído.  También  tenía  un  bonito  puñal  con  empuñadura  de  plata  que  le  había  regalado   José.   Como   por   arte   de   magia   se   había   convertido   en   un  hombre  de  armas.  Y  se  sentía  bien,  aunque  tenía  la   impresión  de  que  todo  aquello  eran  demasiados  bultos.     Pero   no   era   sólo   aquello.   En   Castilla   los   escuderos   eran  infanzones;  y  él,  una  rata  del  Albaicín.  Sabía  moverse  en  la  calle  mucho  mejor  que  cualquiera  de  ellos,  pero  no  sabía  qué  hacer  en  un  palacio  o  un  castillo.  Por  eso  apenas  había  salido  de  los  aposentos  de  Enríquez.  Pero   no   tuvo   más   remedio   que   ir   ante   el   Rey,   y   después   de   su  presentación   lo   miraron   con   distinción   y   respeto.   No   tuvo   que  disimular  su  acento.  Todo  el  mundo  en  la  corte  sabía  la  procedencia  de  José   y   dieron   por   hecho   que   había   elegido   un   escudero   moro   por  alguna  razón  poderosa,  seguramente  su  destreza  y  su  alcurnia.  En  los  días  que  estuvo  en  la  corte,  otros  escuderos  le  invitaron  a  participar  en  juegos   y   peleas   a   lo   que   él   renunciaba     alegando   que   no   quería  empeorar   su   herida;   y   los   otros   parecían   interpretar   que   era   una  deferencia     porque   seguramente   no   eran   adversarios   suficientemente  hábiles,   y  miraban   con   admiración   su   fuerte   torso  muy   desarrollado  como  en  todo  cojo.  

Page 229: El Secreto Del Mundo

229

  Cuando   dejaron   atrás   Peñafiel,     Amín   quiso   hablar   de   todas  aquellas  cosas  con  Bleid,  al  que  llevaba  consigo,  e  hizo  que  su  caballo  se  retrasara  hasta  quedar  detrás  del  grupo.     -­‐‑  La  gente  está  loca  -­‐‑  dijo.     -­‐‑  Estoy  de  acuerdo  -­‐‑contestó  el  carrión.     -­‐‑   Lo   digo   porque   se   cambia   uno   de   ropa   y   lo   tratan   de   distinta  forma.     -­‐‑  Sí.  En  realidad  no  lo  tratan  a  uno,  sino  a  la  ropa.     -­‐‑   Y   he   perdido   la   oportunidad   de   birlar   unas   cuantas   perlas.  Había  muchas  en  Madrigal.     -­‐‑  ¿Por  qué  no  lo  hiciste?  ¿Por  José?     -­‐‑   No,   nadie   se   habría   enterado.   Además,   ahora   no   hubieran  sospechado  de  mí  -­‐‑dijo  riéndose.     -­‐‑  Sí,  la  vida  es  rara  -­‐‑dijo  Bleid  suspirando-­‐‑.  Se  cambia  uno  de  ropa  y  es  como  si  se  hubiera  cambiado    uno  de  alma.     -­‐‑  ¿Qué  quieres  decir?     -­‐‑  Que  tal  vez  Amín  sí,  pero  un  árabe  en  la  corte  cristiana  no  puede  robar   perlas.   Y   llevas  mal   camino   porque   ahora   eres   el   escudero   de  Yusuf  el  Mezclado,  nieto  del  Emir.  No  vas  a  volver  a  birlar  perlas  en  tu  vida.     -­‐‑  Será  porque  tú  lo  digas.     José  estaba  feliz  por  verse  de  nuevo  en  camino.  Se  le  habían  hecho  eternos   los   días   de  Madrigal   a   la   espera   de   que   su   equipo   estuviera  listo.   Tuvo   que   entrenarse   y   acudir   a   banquetes   y   otras   invitaciones  donde,   a  veces,   encontró   al   banquero  Rinaldi,   que  volvía   a   saludarlo  amablemente  y  a  observarlo  siempre  que  podía.  Sabía  que  no  cesaría.  Recordaba   sus   ojos   cuando   lo   vio   en   la   Sala   de  Cortes.  Detrás   de   su  sonrisa  amable,  los  ojos  astutos  le  advertían  de  que  sabía  lo  del  tesoro  y,   antes   o   después,   caería   en   sus  manos.   El   comerciante   lo  miró   con  desprecio  y  con  odio,  el  desprecio  de  quien  se  sabe  burlado  pero  por  culpa  de   la  mala   suerte  y  no  de   la  habilidad  del  otro.  Seguro  que  en  aquel  momento  seguían  sus  pasos.  Sabía  que  lo  vigilaban.  De  nuevo  se  sentía  observado,  aunque  no  podía  decir  cuándo  ni  cómo  ni  por  quién.  Tenía  la  misma  certeza  que  cuando  iban  camino  de  Santiago.  Y  nadie  les  siguió  en  Santiago  ni  tampoco  en  el  viaje  a  Madrigal.  Su  estancia  en  la   casa  de   los   frailes  debió  borrar   su   rastro  por  completo,  pero  ahora  los   tenía  de  nuevo  encima.  Nada  había  que   temer  protegidos  por   los  hombres  de  armas.  Sin  saberlo,  su  padre  había  tenido  un  gran  acierto.    Sí,   su   padre   se   había  mostrado   contento,   ¿quién   iba   a   pensarlo?    Ni  siquiera   le   reprochó   su   viaje   a   Granada   y   Santiago.   También   había  causado   conmoción   en   la   corte   su   decisión   de   ir   a   Constantinopla.  Algunos  le  hablaron  con  admiración  y  respeto,  y  lo  envidiaban      por  su  

Page 230: El Secreto Del Mundo

230

arrojo  al   ir  a  defender  a  la  cristiandad  contra  el  turco.  Tal  admiración  lo   había   pillado   desprevenido,   dado   que   en   ningún  momento   había  pensado  en  tal  defensa  y  asumía  mal  el  papel  de  guerrero,  incluso  de  héroe,  sin  haber  puesto  su  pie  todavía  fuera  de  Madrigal.  Sentía  que  de  algún  modo   los   estaba   engañando   y   no   tenía   otra   forma   de   evitarlo  que  cambiar  de  conversación  o  emprender  cualquier  actividad.  Otros,  sin   embargo,   lo   habían   mirado   con   recelo   y   suspicacia.   Eran   los  mismos   que   habían   interpretado   su   no   ser   de   ningún   sitio   como   de  estar   en   todos   y   jugar   a   todos   los   bandos,   o   al   menos,   que   podría  colocarse   allí   donde   le   conviniera   en   un  momento   dado.   La   traición  rondaba  por  sus  cabezas,  lo  sabía.  Era  sospechoso  de  la  peor  ignominia  sólo   por   no   ser   como   ellos.   La   mente   humana   hace   burdas  interpretaciones   de   lo   que   le   es   distinto,   y   se   coloca   siempre   a   su  resguardo.  Viendo  sus  juicios  es  fácil  conocer  a  los  hombres.  Porque  se  habla  de  los  demás  y  se  les  juzga,  y  no  es  la  realidad  lo  que  se  obtiene  de   tales   juicios  sino   la   intención  de  quien   los  hace.  Sabía  que  cuando  alguien  le  hablaba  de  otro  lo  que  escuchaba  podría  ser  o  no  la  verdad,  pero   lo   manifiestamente   cierto   era   lo   que   del   otro   quería   ver   e  interpretar   el   que   estaba   hablando.   Así   pues,   el   que   hablara   de   un  tercero   daba   dudosa   imagen   de   él,   pero  muy   clara   de   sí  mismo.   Lo  había   aprendido   al   no   reconocerse   cuando   otros   le   atribuían  intenciones,   actitudes,   planes,   propósitos   e   incluso   hechos   que   jamás  habían  pasado  por  su  cabeza  y  que,  sin  embargo,   los  daban  sin  duda  alguna   por   absolutamente   ciertos.   No   se  molestaba   en   desmentirlos.  Una  vez  lo  intentó  y  sólo  vio  agudizarse  la  desconfianza  en  él.  Porque  el  que  es  honesto  y  actúa  de  buena  fe,  te  pregunta  limpiamente  si  tiene  duda;  pero  el  que  ya  te  ha  juzgado    no  quiere  la  verdad  y  necesita,  por  la   razón   que   sea,   tu   deficiencia,   y   te   fabrica   entonces   la   imagen   que  precisa.  Para  éstos,  lo  sabía,  la  idea  de  que  él  pudiera  pasarse  al  turco,  alimentaba  torcidamente  su  imaginación.  Al  fin  y  al  cabo,  ¿no  se  había  criado   entre  moros?   Pero   no   debía   amargarse   con   tales   cosas.   Si   los  demás  le  atribuían  intenciones  que  no  tenía,  era  un  problema  de  ellos  y  no  suyo.  Bastaba  con  mantenerlos  lejos.  Indiferencia,  como  había  dicho  Bleid.  Y  mantenerse  cerca  del  que  te  mira  noblemente  y  cuya  duda  es  siempre  honesta.            

   

Page 231: El Secreto Del Mundo

231

30             La   noche   que   descansaron   en  Calatayud,   cuando   entraron   en   la  casa   de   postas,   José   notó   de   inmediato   la   presencia   de   un   hombre  sentado  en  un  rincón.    Sus  ojos  se  encontraron  pero  el    otro  disimuló  mirando  hacia  otro  lado.  Sospechó  de  él  sin  poder  verle  la  cara  medio  oculta  por  la  capa,  casi  en  penumbra.  Y  de  nuevo  durante  la  cena  vio  que   lo   observaba   desde     una  mesa   distante   a   la   suya.   Estaba   solo   y  parecía   no   desear   compañía   porque   desestimó   la   invitación   de   otro  viajero  a  compartir  su  mesa.     Cuando  menos   lo  esperaba,  el  desconocido  apareció  a  su   lado  y,  casi  en  un  susurro,  le  dijo:     -­‐‑  Señor,  tengo  que  hablar  con  vos.     -­‐‑  Hacedlo.     -­‐‑  Id  a  Mallén.  Apenas  os  apartará  de  vuestro  camino.  Pedid  asilo  en  el  castillo,  mi  señor  os  espera.     -­‐‑  ¿Quién  es  vuestro  señor?     -­‐‑  No  me  está  permitido  decirlo  pero  es  un  noble  caballero.     -­‐‑  ¿Creéis  que  iré  si  mi  anfitrión  se  niega  a  dar  su  nombre?     -­‐‑  No  le  es  posible  hacerlo.  Me  dijo  que  si  albergabais  duda  sobre  su   intención  os  dijera   las  palabras  De  secreto   secretorum.  Él   confía  que  escuchándolas  sea  suficiente  para  alejar  vuestras  dudas.     El  desconocido  parecía  un  sirviente  de  confianza  de  los  que  como  sombras   hay   siempre   detrás   de   los   nobles.   Pero   aquel   papel   parecía  venirle  grande.  Estaba  inquieto  y  no  podía  evitar  mirar  continuamente  a  su  alrededor.     -­‐‑   ¿Iréis?   -­‐‑preguntó   al   ver   que   José   no   daba   ninguna   respuesta-­‐‑.  Siento  no  poder  deciros  nada  más;  sólo  si  vais  comprenderéis  la  razón.     José  no  sabía  qué  pensar.  En  contra  de  lo  que  había  creído  aquel  hombre   tenía   miedo,   y   no   había   malicia   ni   ningún   otro   velo   en   su  mirada,  salvo  la  preocupación  porque  nadie  reparara  en  él.     -­‐‑  Señor,  si  lo  hacéis  no  lleguéis  antes  de  la  caída  del  sol.      Y,  después  de  inclinar  la  cabeza,  se  marchó.     Se  miraron  los  cuatro  perplejos,  sin  abrir  la  boca.     -­‐‑  Parece  que  estamos  ante  otro  acertijo  -­‐‑dijo  por  fin  Bleid.     -­‐‑  Una   trampa,  mi  amo.  Ahora  vamos  protegidos  y  no  es  posible  cazarnos   así   como   así.   Te   han   tendido   una   trampa,   y   una   vez   en   el  castillo  no  nos  dejarán  salir.     -­‐‑  ¿Te  dicen  algo  las  palabras  De  secreto  secretorum?  Mogo  intentaba  ayudarlo  pues  veía  que  el  caso  intrigaba  enormemente  a  José.  

Page 232: El Secreto Del Mundo

232

  -­‐‑   Me   pregunto   por   qué   elegiría   precisamente   ésas   alguien   que  quisiera  tenderme  una  trampa  –contestó  éste.     -­‐‑   ¿Por   qué   no?   No   quieren   decir   más   que   “El   secreto   de   los  secretos”.  Hasta  yo  diría  que   también   le   sirven    a  alguien  que  quiere  intrigarte  para  que  muerdas  el  anzuelo  -­‐‑opinó  Mogo.     -­‐‑   O   tal   vez   se   refieran   a   la   necesidad   de   guardar   en   secreto   su  nombre,  o  a  que  nuestro  encuentro  debe  ser  secreto.  Me  advirtió  que  no  llegara  antes  de  la  puesta  de  sol,  es  decir,  de  noche.     -­‐‑   Eso   huele   fatal.   Además,   no   debemos   retrasarnos.   Y,   desde  luego,  si  querían  intrigarte  lo  han  conseguido  -­‐‑dijo  Amín.     -­‐‑  Sí,  me  intriga.  De  secreto  secretorum  es  también  un  libro  atribuido    a  Aristóteles,  que  habla  de  la  justicia  y  de  las  cosas  que  convienen  a  los  príncipes.  Elegir  esa  frase  para  ponerme  una  trampa,  ¿no  es  demasiado  raro?  Debe  referirse  al   libro  de  Aristóteles.  Pero,  ¿a  quién  se   le  habrá  ocurrido?     -­‐‑  Entonces  ha  de  ser  alguien  docto  que  desea  verte  en  secreto,  y  se  ve  obligado  a  ocultar  su  nombre  -­‐‑apuntó  Mogo.     -­‐‑  O  una  trampa  muy  bien  urdida  para  que  precisamente  José  caiga  en  ella.     Amín   tenía   razón.   Es   fácil   encontrar   gente   docta   dispuesta   a  colaborar   en   dudosa   empresa   si   con   ella   saca   beneficio.   No   podía  olvidar  la  cara  del  genovés,  sonriente,    retadora,  como  si   le  advirtiera  que  no  podía  engañarle  y  que,  antes  o  después,  caería  en  sus  manos.  Todos  conocían  ahora  su  camino.  Sí,  llevaba  protección;  entonces,  ¿por  qué  no  una  trampa?  Y  si  deseaba  verlo  en  secreto,  el  otro  podría  salir  a  su   encuentro   en   el   camino,   salvo  que   le  preocupara   ser   visto  por   los  hombres  que  lo  acompañaban.     -­‐‑  De   la   justicia  y   las   cosas  que  convienen  a   los  príncipes   -­‐‑repitió  Mogo-­‐‑,  grandes  temas  para  ocupar  una  vida.  ¿Cómo  hablar  de  ellos  en  un  rato?     -­‐‑  Exacto.  Debe  de  ser  una  trampa.     José   parecía   convencido.   Pero   Bleid   estimó   que   el   problema   se  había  resuelto  con  demasiada  facilidad  y  él   también  tenía  curiosidad.  ¡Cuánto   misterio   para   un   encuentro!   De   Aristóteles   no   hablaba  cualquiera.  Había  que  arreglarlo:     -­‐‑  El  noble  y  generoso  caballero,  a  liberar  a  la  dama  no  acudió,  ni  a  viuda  ni  a  débil  protegió,  ni  deshizo  entuerto,  no  fuera  a  ser  que  fuera  muerto   -­‐‑Bleid   declamó  y   José   enrojeció   al   oírlo-­‐‑.  Además,   te  mata   la  curiosidad  -­‐‑remató  el  carrión.     -­‐‑  Es  cierto.    He  olvidado  que  ante  la  duda  un  caballero  no  ha  de  ser  cobarde.    Por    temor  no    puede  abandonar  una  llamada.  Bleid  tiene  razón.  

Page 233: El Secreto Del Mundo

233

  -­‐‑  Razón  no,  verdad  -­‐‑dijo  éste.     -­‐‑  ¡Piensa  mal  y  acertarás!  -­‐‑sentenció  Amín.     -­‐‑   Piensa   bien   aunque   no   aciertes.   Se   vive   más   y   mucho   más   a  gusto  -­‐‑  sentenció  Bleid  a  continuación.     -­‐‑  Mi  amo,  es  una  locura.  No  le  hagas  caso  a  éste.  Desde  hace  días  creo  que  nos  vigilan.  Es  una  trampa.  ¡Seguro!     -­‐‑   Iremos   a  Mallén.   -­‐‑José   los   miró   y   comprobó   que   tenían   tanto  miedo  como  él,  pero  nadie  protestó.     -­‐‑   Hay   que   ser   legal   aunque   nos   casquen   por   ello   -­‐‑dijo   Bleid  encogiéndose  de  hombros  y  mirando  a  Amín.       Cuando   llegaron   era   noche   cerrada.   Hubo   que   despertar   al  alcaide,  que   los  alojó,  y  nada  extraño  advirtieron  salvo  que  el  castillo  mantenía  gente  de  armas  y  vigilancia  excesiva  para  tiempos  de  paz.      No  podían  pegar  ojo.  Habían  registrado  el  cuarto,  vigilado  por  la  ventana,   buscado   cualquier   prueba   que   debiera   intimidarlos,   pero  todo,   incluida   la   gente   del   castillo,   respiraba   la   más   absoluta  normalidad.     -­‐‑  Y  no  habléis.  Las  paredes  oyen.     -­‐‑  A  menos  que  estén  como  tapias.     -­‐‑  Eres  un  irresponsable.     Hacia   la   media   noche   llamaron   suavemente   a   la   puerta.   Los  cuatro  estuvieron  de  pie  en  un  instante,  José  y  Amín  espada  en    mano.  Era  el  hombre  de  la  casa  de  postas.  Sin  más  luz  que  un  pequeño  farol,  lo   siguieron   por   oscuros   pasillos   y   recovecos,   evitando   salas  principales,   y   con   la   prevención   de   quien   se   esconde.   Se   ocultaron  mientras   se  produjo  el   cambio  de  guardia  en  un  cuarto  próximo  a   la  escalera   que   conducía   a   lo   alto   de   la   torre   del   homenaje.   Cuando  cesaron   los   pasos   y   los   hombres   del   nuevo   turno   conversaban,  subieron   la   escalera   y   el   sirviente   les   abrió   una   puerta   y   les   cedió   el  paso,   indicándoles   que   él   permanecería   fuera.   José     Amín   y   los  carriones  se  miraron  temiendo  lo  que  podrían  encontrar  allí  dentro,  no  obstante,  siguieron  adelante.     Entraron  a  un  salón  bellamente  amueblado.  Había  una  gran  mesa  llena   de   libros   próxima   a   una   ventana   e   iluminada   por   un   velón.  Sentado  a  ella  estaba  un  hombre  que,  al  oírlos,    se  levantó  para  ir  a  su  encuentro.    Era  muy  alto  y  delgado,  de  unos  treinta  años,  vestido  con  un  jubón  de  terciopelo  negro.     -­‐‑   Don   José   Enríquez,   sed   bienvenido.   Temí   que   mi   ingenio   no  fuera  suficientemente  hábil  para  convenceros.  Pero  aquí  estáis  y  os  lo  agradezco.  

Page 234: El Secreto Del Mundo

234

  José  esperó  hasta  que  estuvo  próximo  a  él  y  pudo  verle  la  cara  con  claridad.       -­‐‑  Señor,  no  sé  quién  sois.  ¿Qué  deseáis  de  mi?     -­‐‑  Soy  Carlos  de  Evreux,  Príncipe  de  Viana  -­‐‑y  lo  dijo  sin  ocultar  su  sorpresa  al  ver  que  José    lo  ignoraba.  Y  en  José  se  agolparon  de  repente  la   extrañeza,   la   sorpresa,   la   perplejidad   y   la   curiosidad   a   un   tiempo.  Hincó  una  rodilla  en  tierra  e  inclinó  la  cabeza.     -­‐‑  Disculpadme.     -­‐‑   Levantaos   –dijo   el   príncipe   tocándole   en   el   brazo-­‐‑.   Entonces,  ¿habéis  venido  a  ciegas?     -­‐‑  Así  es.  Pero  vuestro  mensaje  despertó  mi  curiosidad.     El  príncipe  sonrió  y  le  invitó  a  sentarse  junto  al  fuego.     -­‐‑  ¿Y  vos?  -­‐‑preguntó  dirigiéndose  a  Amín.     -­‐‑   Mi   escudero   don   Amín   ibn   al   Jatib   -­‐‑improvisó   José   que   no  conocía,   y   entonces   se   dio   cuenta,   su   apellido   -­‐‑Amín   se   inclinó   a   la  manera  árabe  con  un  protocolario:     -­‐‑  Que  Dios  sea  contigo.     -­‐‑  ¡Al  Jatib!  ¿Sois  acaso  de  la  familia  del  célebre  gramático?     Bleid  tuvo  que  dar  una  patada  a  Amín  para  que  respondiera  pues,  por  un  segundo,  se  había  quedado  en  blanco.     -­‐‑  Así  es,  mi  señor  -­‐‑dijo  inclinando  la  cabeza  de  nuevo.     -­‐‑  Disculpad  su  presencia  pero  no  sabíamos...     -­‐‑   Lo   comprendo   -­‐‑el   príncipe   interrumpió   a   José-­‐‑.   Habéis   hecho  bien  y  no  debéis  separaros.  Mientras  estéis  aquí  corréis  peligro.       José  lo  miró  sin  poder  evitar  en  su  cara  la  perplejidad.     -­‐‑  ¿Acaso  ignoráis  mi  circunstancia?  -­‐‑preguntó  el  Príncipe.     -­‐‑  ¿Qué  circunstancia,  señor?     -­‐‑   Soy   prisionero   de   mi   padre   y   vuestra   hermana.   ¿Cómo   es  posible  que  no  lo  sepáis?  Ya  veo  por  qué  no  entendisteis  mi  mensaje.       -­‐‑  Nada  oí  en  la  corte,  pero  no  he  permanecido  mucho  tiempo  en  ella.     -­‐‑   Soy   su   prisionero   desde   que   perdí   la   batalla   de   Aybar.   -­‐‑Y   no  dando  más  importancia  al  asunto,  continuó-­‐‑:  Siempre  he  sentido  gran  simpatía  por  vos  y  deseaba  conoceros.  Al  saber  de  vuestro  viaje  hacia  Constantinopla  y  lo  cerca  que  pasaríais  de  aquí,  vi  que  era  una  buena  oportunidad  para  hacerlo.     José  no  sabía  qué  decir.  ¿Simpatía  por  él?  Conocía  la  existencia  del  Príncipe  de  Viana  como  la  de  cualquier  otro  príncipe,  pero  nada  más.  Era  el  heredero  de  Navarra  por  su  madre  que  ya  había  muerto,  y  debía  haber  sido  Rey  a  la  mayoría  de  edad.  Su  padre,  Juan  de  Aragón,  era  el  regente,  y  cuando   llegó  el  momento  no   le  había  entregado  el   trono  y  ahora  era  Rey  de  Navarra  junto  a  la  hermana  de  José,  Juana  Enríquez,  

Page 235: El Secreto Del Mundo

235

a  quien  había  desposado  al  poco  tiempo  de  morir  la  Reina.  En  la  lucha  por   el   trono   se   habían   formado   dos   bandos:   los   beaumonteses,   a  quienes   había   ayudado  Don  Álvaro   de   Luna   antes   de   su   caída,   que  apoyaban   al   Príncipe,   y   los   agramonteses   que   apoyaban   al   padre.   Se  enfrentaron     en   la   batalla   de   Aybar   y   Don   Carlos   la   había   perdido,  pero   ignoraba   que   lo   hubieran   hecho   prisionero.   Y   jamás   había  pensado  en  él  sino  como  en  uno  más  de  los  asuntos  de  la  corte.     Don  Carlos  parecía  estar  al  tanto  de  sus  pensamientos:     -­‐‑  Al  contrario  que  vos,  a  mí  me  resultáis  familiar  -­‐‑al  oírlo  a  José  la  cara  de  sorpresa  se  le  acentuó  aún  más.  El  príncipe  rió.     -­‐‑  Veréis,  hay  extraños  caminos  para    conocer  a   la  gente.  He  oído  vuestro   nombre   en   la   corte   de   Navarra   demasiadas   veces,   y   en  términos  tales  que  no  pude  por    menos  que  teneros  simpatía.     -­‐‑  ¿Acaso  mi  hermana  habla  bien  de  mi?  -­‐‑Y  ya  la  cara  de  José  era  de  asombro.     -­‐‑  Todo  lo  contrario.  Precisamente  por  eso  os  admiro.     José   asintió   y,   sin   darse   cuenta,   por   fin   se   apoyó   en   el   sillón   en  postura  confiada.     -­‐‑  Vuestra  hermana  os  teme.     -­‐‑   ¿A  mí?  ¿Qué  podría  hacer  yo  contra  ella?  Mi  padre  no  ve  sino  por  sus  ojos.     -­‐‑   Ése   es   el   punto   de   su   temor.   Que   en   lugar   de   por   sus   ojos,  vuestro  padre  comience  a  ver  por  los  vuestros.     José   guardó   silencio   pero   movió   negativamente   la   cabeza,  convencido  de  que  tal  cosa  era  imposible.     -­‐‑   Sois   su  mayor   hijo   varón,   y   según   él  mismo   dice,   el   caballero  más  orgulloso  y  apuesto  de  la  corte.     -­‐‑  ¿Eso  dice  mi  padre?  -­‐‑José  era  escéptico-­‐‑.  Señor,  os  equivocáis.  A  él  y  a  Juana  les  unen  demasiados  intereses  y  ambiciones  de  las  cuales  he   sido  mantenido   al  margen.   Yo   soy   demasiado   extraño   para   ellos.  No  he  mamado   las   formas  de   su   casa,  y  no  he  demostrado  el  menor  interés  por  aprenderlas.     Don  Carlos   rió   abiertamente   con   la   risa  del   que   comprueba  que  sus  expectativas  se  cumplían.     -­‐‑  Aun  así  sois  una  amenaza.  Y  lo  habéis  demostrado  con  vuestra  decisión  de  ir  a  Constantinopla.     -­‐‑  ¿Qué  queréis  decir?     -­‐‑   Se   cuenta   que   vuestro   padre   os   recluyó   en   Guadalupe   para  apartaros   de   la   corte,   pero   que   habéis   huido   de   allí.   Habéis   sido  valiente.   Y   ayudar   al   Emperador   es   una   buena   forma   de   ganar   el  futuro  al  margen  de  la  autoridad  de  Castilla.  

Page 236: El Secreto Del Mundo

236

  José  miró  a  sus  compañeros  y  comprobó  que  tenían  la  misma  cara  de  asombro  que  debía  tener  él.     -­‐‑   Nada   de   eso   es   mi   intención,   señor.   Estuve   en   Guadalupe   de  buen  grado  y  no  huí  de   allí.  He  viajado   a  Granada  y   a   Santiago  por  deseo   propio.   Y   no   es  mi   intención   hacer   en  Constantinopla  méritos  para  el  futuro  sino  conocer  la  ciudad,  aunque  la  ocasión  no  sea  la  más  propicia.     Don   Carlos   se   incorporó   y   atizó   el   fuego   para   darse   tiempo   a  asimilar   aquella   respuesta.   Estaba   empezando   a   ver   cuál   era   el  problema   de   Juana   respecto   a   su   hermano.   Le   atribuía   intenciones,  planes  y  argucias,  aunque  nunca  había  conseguido  encontrar  pruebas  de  ello.  Por  eso  lo  consideraba  listo  y  astuto.  Y  la  respuesta  era  simple:  no   los   había.     ¿Acaso   tenía   la   mente   de   un   niño   en   un   cuerpo   de  hombre?  Era  evidente  que  no.  Bastaba  con  oírlo  hablar  y  ver  su  mirada  orgullosa,   ajena   a   cualquier   temor.   Pero,   ¿qué   había   de   temer   si   no  tenía  nada  que  ocultar?  Y   tampoco   tenía  nada  que  perder,   aunque   sí  mucho   que   ganar   sólo   que   parecía   no   importarle.   ¡Qué   joven   tan  extraño!  Iba  a  la  gran  ciudad  únicamente  para  conocerla.  Y  él  mismo,  ¿acaso   no   visitaría  Constantinopla   si   pudiera?  Don   José   Enríquez   no  tenía   ningún   plan   por   eso   podía   ser   valiente,   generoso,   elegante,  honrado,  un  caballero.     Se   recostó  de  nuevo  en   el   sillón  y   sin   apartar   la  vista  del   fuego,  preguntó:     -­‐‑  ¿No  estáis  pensado,  entonces,  en  vuestro  futuro?     -­‐‑  Me  temo  que  no,  señor.       -­‐‑  Eso  me  parece.  Pues  lo  estáis  labrando  aunque  no  os  deis  cuenta.  Si  volvéis  victorioso  los  príncipes  requerirán  vuestro  servicio.  Y  el  más  dispuesto   a   abriros   los   brazos   será   vuestro   padre,   porque   con   tal  mérito   sería   indigno   no   hacerlo.   -­‐‑Se   volvió   hacia   José   para   dar   más  significación  a  lo  que  iba  a  decir-­‐‑:  Mirará  por  vuestros  ojos  y,  además,  creo   que   lo   está   deseando.   Ése   es   el   temor   de   Juana   -­‐‑y   volvió   a  apoyarse  en  el  sillón    con  la  vista    en  el  fuego-­‐‑.  Y  Juana  tiene  Navarra,  heredará  con  mi  padre  Aragón,  y  ha  ganado  Castilla  desde  que  Álvaro  de   Luna   cayó   en   desgracia   y   vuestro   padre   se   sienta   ahora   junto   al  Rey.  ¿Por  qué  no  habrá  intentado  Juana  conquistaros  también  a  vos?     -­‐‑  Nunca  le  gusté  -­‐‑fue  el  comentario  de  José.     -­‐‑  Yo   tampoco   -­‐‑contestó   el  príncipe-­‐‑.   ¿Qué  haréis   cuando  volváis  de  Constantinopla?       José  negó  con   la  cabeza  y  encogió   ligeramente   los  hombros  para  indicar  que  no  lo  sabía.    

Page 237: El Secreto Del Mundo

237

  -­‐‑   No   sé   qué   me   deparará   el   futuro,   pero   si   me   fuera   favorable  tendréis   las  puertas  de  mi  casa  abiertas  -­‐‑y  el  príncipe  lo  dijo  con  más  desánimo  que  entusiasmo.     -­‐‑  Cuando  volvamos  de  Constantinopla  tal  vez  vos  seáis    el  Rey  de  Navarra  -­‐‑dijo  José,  sin  duda,  con  intención  de  animarlo.     -­‐‑  ¿Cómo  conseguirlo?  Si  los  deseos  de  los  príncipes,  siempre  que  fueran   justos   y   de   derecho,   se   cumplieran   sin  más,   así   sería.   Pero   lo  que  Dios  nos  encomendó  se  conserva  más  a  menudo  por  la  fuerza  de  las   armas   que   por   la   fuerza   de   la   razón.   Y   yo  me   hago   demasiadas  preguntas,  más  de  las  que  al  parecer  convienen  a  los  reyes,  porque  no  encuentro  respuestas.  Gobernar  es  para  mí  un  arte  más  difícil  que  para  mi   padre,   a   quien   basta   el   mero   hecho   de   la   posesión   del   reino   a  cualquier  precio,  mientras  yo  me  pregunto  si  el  precio  a  pagar  es  justo  o  injusto.     -­‐‑  Hay  quien  piensa  que  hacerse  preguntas  no  es  propio  de  reyes  -­‐‑dijo   José   mirando   a   Amín-­‐‑.   Pero,   ¿cómo   pueden   evitarse?   A   mí   me  cuesta   creer   que   lo   que   siempre   se   presenta   como   evidente,   sea   tal.  Quizá  por  eso  no  consigo  contagiarme  del  deseo  de  ningún  triunfo.  Y  por  eso  dudo  que  la  carrera  de  las  armas  sea  por  sí  sola  un  objetivo.  La  victoria   en   la   guerra,   pienso,   ha   de   tener   menos   brillo   que   el   que  imaginamos.  Lo  comprobaré  en  Constantinopla.     El  príncipe  se  había  vuelto  hacia  José  y  lo  escuchaba  con  enorme  interés.     -­‐‑  Yo  puedo  hablaros  de  eso   -­‐‑dijo-­‐‑.  He  visto   el   campo  de  batalla.  Los  cuerpos  destrozados,  los  heridos  desangrándose  sin  recibir  ayuda,  las   mujeres   buscando   a   sus   muertos.   Y   todo   por   mi   culpa.   ¿Acaso  había   causa   más   justa   que   la   mía?   ¿Cómo   podía   permitir   que   me  robaran   mi   propio   reino   sin   argumentos,   sin   dudas   dinásticas,   sin  ningún  derecho?  Decidme,  ¿hay  causa  más   justa  que  ésta  para   ir  a   la  guerra?  Pues  cuando  vi  sus  destrozos  me  sentí  tan  culpable  como  si  yo  mismo   hubiera   separado   las   cabezas   de   los   cuerpos,   cortado   cada  pierna  y  cada  brazo,  hecho  cada  herida,  porque  yo  era  la  causa.  Y  aun  así,    vi  en   los  ojos  de   los  moribundos  el  agradecimiento  porque  en   la  agonía  los  acompañaba  su  Príncipe,  y  sus  viudas  besaban  mis  manos.  ¿Cómo   pueden   los   reyes   soportar   tanta   injusticia   en   nombre   de   la  justicia?  ¿Tanto  vale  mi   trono?  Había   jugado  con   la   idea  de   la  guerra  como  vos,  como  todos;  y  el  valor,  la  fama,  el  honor,  llenaban  mi  boca  y  mi   espíritu,   pero   ignoraba   el   precio   que   hay   que   pagar   para  conseguirlos.   No   los   veréis   en   los   muertos,   os   lo   aseguro.   Me   hago  preguntas   mientras   mi   trono   está   en   manos   del   usurpador,   yo  prisionero,  mis   hombres   esperando,   y   no   encuentro   respuestas.   Pero  no  puedo  abandonar  mi  condición  de  rey.  Soy  rey  como  el  caballo  es  

Page 238: El Secreto Del Mundo

238

un  animal  y  el  trigo  un  vegetal.  Es  la  esencia  que  he  heredado.  No  me  es  posible,  por  mi  propia  condición,  ser  otra  cosa  sino  rey.     -­‐‑  Señor,  si  el  futuro  os  es  desfavorable  también  me  gustaría  tener  las  puertas  de  vuestra   casa   abiertas,   aunque  haya  de   entrar  por   ellas  furtivamente   como   esta   noche.   Será   un   honor   serviros   -­‐‑   dijo   José  admirado  por   las  palabras  que  acababa  de  oír-­‐‑.  Pero  decidme,  ¿cómo  tratar   a   los   insolentes?   ¿Qué   puede   hacer   Constantino   si  Mehmet   le  ataca,  o  mi  abuelo  si   le  atacara  Castilla?  ¿Hay  otra   forma  de   tratar   la  guerra  si  no  es  con  la  guerra?     -­‐‑  Debería  haberla  si  no  desfallecemos  ante  nuestras  preguntas.  Y  no   hay   que   parar   de   hacerlas   porque   no   lo   harán   los   reyes   ni   los  hombres  de  poder.     -­‐‑  Pero,  ¿dónde  están  las  respuestas?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Buscadlas.  Preguntad  a   los   sabios,   recorred   la   tierra.  Buscadlas  en  las  gentes,   los  libros,  leedlos  una  y  otra  vez.    Todo  puede  volver  a  pensarse  de  nuevo.      José   miró   a   Bleid,   ya   él   le   había   dicho   aquellas   palabras.   Don  Carlos  se  había  levantado  e  ido  hasta  la  mesa  de  donde  cogió  un  libro  que  entregó  a  José.       -­‐‑  He   traducido   la  Ética  de  Aristóteles  porque  siempre  pensé  que  Averroes   la   había   deformado.   Comparad   mi   versión   con   la   suya   y  estudiad   las   diferencias.   ¿Habéis   leído   a   Escoto   o   Guillermo   de  Ockhan?  Hacedlo.  Las  cosas  están  cambiando.  Id  a  París,  o  a  Italia.  Allí  se   han   establecido   muchos   estudiosos   que   han   conseguido   huir   de  Constantinopla  y  ellos  poseen  sabidurías  que  nosotros  no  conocemos.  ¿Acaso   no   tenéis   a   vuestro   alcance   toda   la   ciencia   árabe?   Vos   que  podéis,  hacedlo.  Y  si  encontráis  respuestas,  enviádmelas.  Porque  entre  las  gentes  de  guerra  sólo  hallaremos  respuestas  para  la  guerra,  y  en  las  de  poder,  respuestas  para  la  ambición  y  para  la  lucha  por  su  posesión.  Es   en   las   gentes   de   paz   donde   podremos   hallar   la   paz.   En   los   que  piensan   en   el   bienestar   del   hombre,   hallaremos   bienestar,   y   en   los  preocupados   por   la   justicia,   justicia.   Preguntaos   a   quiénes   sirven   los  hombres  y,  cuando  sepáis  quién  es  su  amo,  sabréis  la  respuesta  que  de  ellos   podréis   esperar.   Buscad   a   los   hombres   libres,   los   que   a   nadie  sirven,  ellos  tienen  las  respuestas.     -­‐‑  Aunque   las   tuvieran,  ¿de  qué   les  sirven  si   los  reyes  no  quieren  oírlas?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Olvidaos  de  los  reyes  y  abrid  más  vuestra  mente.  Pensad  desde  dentro  de  vos  mismo,  y  no  tratéis  de  contestar  la  pregunta  que  todo  el  mundo  conoce  sino  la  que  a  vos  se  os  ocurra.  Las  preguntas  que  todos  conocen  han   sido   enrarecidas  por  miles  de   respuestas  y  no   se  puede  esperar  nada  de  ellas.  Hay  que  pensarlas  de  nuevo  de  forma  diferente.  

Page 239: El Secreto Del Mundo

239

Y  nadie  las  pensará  cerca  de  los  reyes  sino  a  solas  en  su  propia  casa.  Y  sólo  aquel  que  carezca  de  ambición  encontrará  la  respuesta,  cuando  su  objetivo  no  sea  crecer  en   importancia,  ni  en  valor,  ni  en  fama,  sino   la  pregunta   pura,   entonces   hallará   la   respuesta.   Y   ahora   marchaos.  Pronto   amanecerá   y   volverá   a   cambiar   la   guardia.   Debéis   estar   en  vuestro  cuarto  antes  de  que  lo  haga.  Y  abandonad  el  castillo  antes  de  que  despierte.       Se   habían   levantado   y   llegado   ante   la   puerta.   Cuando   José   se  dispuso  a  doblar  la  rodilla,  el  Príncipe  lo  abrazó.     -­‐‑  Permitidme  un  consejo  para  vuestro  viaje.  Mandad  a  algunos    de  vuestros  hombres  que  se  adelanten  y  os  busquen  un  navío  para  que  no  tengáis  que  esperar  en  Barcelona.  Las  galeras  del  Papa  deben  de  estar  a  punto  de  partir.     José  advirtió  una  preocupación  que   iba  más  allá    del   interés  por  que   llegara   a   tiempo.   Pero   intuyó   también   que   no   debía   hacer  preguntas.     -­‐‑   Así   lo   haré   –contestó.     Y   al  mirarlo   le   dejó   constancia   de   que  sabía    que  corría  peligro.     -­‐‑  Buena  suerte.  Y  no  os  olvidéis  de  mí  si  encontráis  respuestas.       -­‐‑   ¿Y   dónde,   cómo,   cuándo   y   por   qué   nacen   las   preguntas?   -­‐‑preguntó   Bleid   cuando   de   nuevo   estuvieron   en   el   cuarto-­‐‑.   Además,  buscar  algo  cuando  está  es  fácil.  Lo  difícil  es  buscarlo  cuando  no  está  y  que  surja.       Ninguno  le  hizo  caso  ocupados  en  recoger  sus  cosas  y  marcharse.                                    

Page 240: El Secreto Del Mundo

240

31             En   Zaragoza     se   encontraba   la   iglesia   más   antigua   de   la  cristiandad  dedicada   a   la  Virgen;   su   fundación   se   atribuía   al   apóstol  Santiago.   La   visitaron   a   petición   de   los   hombres   de   la   escolta   pues  siempre  le  rezaba  la  gente  de  armas.      Allí   José   dio   orden   a   tres   de   ellos   para   que   se   adelantaran   a  Barcelona   con   el   fin   de   encontrar   un   barco   que   los   llevara   hasta  Génova   lo   antes   posible.   Debían   pedir   que   lo   esperasen   si   alguno  estaba  a  punto  de  zarpar.  Pagaría  bien  por  ello.     Apenas   perdieron   la   ciudad  de   vista,  Amín   volvió   a   retrasar   su  caballo  para  hablar  con  Bleid.  Volvía  a  estar  muy  pensativo.     -­‐‑  Hay  algo  que  no  entiendo  de  José  –le  dijo  al  carrión.     -­‐‑   ¿Sólo  algo   lo  que  no  entiendes?  Pues  estás  de   suerte.  A  mí  me  pasa   lo   contrario   con   el   resto   del   mundo:   es   algo   sólo   lo   que  entiendo…     -­‐‑   ¡Calla   y   escucha!   –atajó   Amín-­‐‑:   Reza   con   los   judíos   en   la  sinagoga,  con  los  árabes  en  la  mezquita,  y  ahora  se  ha  arrodillado  en  la  iglesia   cristiana   y   también   lo   hizo   en   Santiago.   ¿Será   que   no   cree   en  ningún  dios?     -­‐‑  O  que  cree  en  todos  ellos  -­‐‑respondió  Bleid.     -­‐‑  ¿Cómo  va  a  creer  en  tres  dioses  a  la  vez?     -­‐‑  Son  pocos,  los  carriones  tenemos  ciento  veintisiete.     -­‐‑   ¿Cómo  va  a  haber  ciento  veintisiete  dioses?  Sólo  hay  uno,  y  es  Alá,  y  Mahoma  su  profeta.     -­‐‑  Entonces  José  sólo    puede  creer  en  uno  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¿Y  qué  hace  arrodillándose  por  todas  partes?     -­‐‑  Porque  pensará  que  siempre  es  el  mismo.     -­‐‑  ¿El  mismo?  ¿Alá,  Jahvé  y  el  Dios  de  los  cristianos  el  mismo?  Si  no  existen,  salvo  Alá.     -­‐‑   Es   fácil   de   entender   -­‐‑dijo   Bleid-­‐‑.   Nosotros   tenemos   ciento  veintisiete:  uno  para  el  bien,  otro  para  la  bondad,  otro  para  la  justicia,  otro  para  la  equidad,  otro  para  la  esperanza,  otro  para  la  belleza,  otro  para  la  sabiduría,  otro  para  la   lluvia,  otro  para  el   trueno,  otro  para  la  salud  de  los  campos,  otro  para  la  luz,  otro  para  la  oscuridad,  otro  para  la  buena  cocina...  Así  hasta  ciento  veintisiete.  Tu  dios  ¿no  es  todo  eso  también?     -­‐‑  Hombre,  lo  de  la  buena  cocina...  Claro  que  si  tuviera  que  cocinar  no  habría  quien  le  igualara.     -­‐‑  Pues  todo  eso  es  también  el  dios  de  los  cristianos.    

Page 241: El Secreto Del Mundo

241

  -­‐‑  No  puede  ser  tan  tonto.  Si  fuera  así  ya  nos  habríamos  puesto  de  acuerdo  y   tendríamos   todos   la  misma   religión;     en   cambio     llevamos  siglos  luchando  unas  religiones  contra  otras.     -­‐‑  Es  que  los  altos  sois  brutos.     -­‐‑  ¿Entonces  tú  crees  que  José  cree  que  Alá,  Jahvé  y  el  Dios  de  los  cristianos  son  el  mismo  y  por  eso    reza  en  cualquier  templo?       -­‐‑   Precisamente   por   eso.   Cada   pueblo     reza   a   su  manera.   Y   José  conoce   las   tres   maneras.   En   Castilla   hablas   castellano,   en   Granada  árabe  y  en  las  juderías,  hebreo.  La  realidad  es  siempre  la  misma  pero  la  nombramos  de  distinta  forma  y  eso  es  lo  que  nos  lía.     -­‐‑  Tú  lo  ves  muy  fácil  pero  tanta  gente  importante  no  puede  estar  equivocada  durante  tanto  tiempo.  Alguno  tiene  que  tener  la  verdad  y  eso  está  claro:  nosotros.     -­‐‑  O  todos  o  ninguno.     -­‐‑   ¿Y   tú   crees   en   nuestros   tres   dioses   además   de   en   tus   ciento  veintisiete?     -­‐‑  Sí,  ¿por  qué  no?  Y  en  más  que  me  dijeran.  Porque  yo  creo  que  los  hombres  hacen  a  los  dioses  a  su  imagen  y  semejanza.     -­‐‑  ¡Ahí  va  Dios!  ¿Qué  quieres  decir  con  eso?     -­‐‑   Que   los   hombres   tenemos   la   capacidad   de   presentir   cosas  perfectas  que  nunca  hemos  visto.  Es  un  misterio.  Ya  hablamos  de  esto  en   Salamanca,   entonces   pusimos   como   ejemplo   la   bondad,   ahora   le  toca  a    la  justicia,  ¿la  has  visto  alguna  vez?     -­‐‑  Yo  lo  que  he  visto  es  a  los  jueces  en  los  patios  de  las  mezquitas  haciendo  lo  que  pueden  para  que  se  cumplan  las  leyes.     -­‐‑  Eso  es.  Los  jueces  son  más  o  menos  justos  aplicando  leyes  más  o  menos   justas.   Pero,   ¿cómo   será   la   justicia   perfecta?   Porque   sentimos  que  la  justicia  perfecta  debe  existir,  pero,  ¿dónde  está,  quién  la  conoce?  Solamente  un  dios,  uno  que  lo  conoce  todo  y  todo  lo  domina  y  ejecuta  a   la   perfección.   Es   el   dios   de   la   justicia.   Y   los   jueces   le   rezan   para  aproximarse  lo  más  posible  a  él,  a  la  justicia.     -­‐‑No   me   gusta.   Estás   diciendo   que   los   musulmanes   nos   hemos  inventado   a   Alá   y   eso   es   un   sacrilegio.   Y   lo   mismo   pensarían   los  cristianos  y  los  judíos  si  te  oyeran.     -­‐‑   Pues   míralo   de   otra   forma:   Dios   existe   y   ha   puesto   en   los  hombres  un  poco  de  su  perfección.  Nos  ha  dado  un  pequeño  agujero  a  través  del  cual  podemos  ver  su  justicia,  su  belleza,  hasta  su  elegancia  y  buena  cocina.  Y  por  ese  agujero  Dios  inspira  a  los  hombres  y  los  hace  un  poco  partícipes  de  lo  que  él  es.  Nos  habla  de  sí  mismo.     -­‐‑  Eso  ya  me  gusta  más.     -­‐‑  Pues  es  lo  mismo.  Estás  mirando  a  través  del  mismo  tubo,  sólo  cambias  de  agujero.  

Page 242: El Secreto Del Mundo

242

  -­‐‑   ¿Cómo   va   a   ser   lo   mismo?   Alá   existía   antes   que   el   mundo   y  antes  que  nosotros.  Él   lo  hizo   todo.  Y   tú  estás  diciendo  que  nosotros  nos  inventamos  a  los  dioses  para  justificar  las  ideas  que  se  nos  ocurren  sobre  cosas  que  no  vemos.     -­‐‑  Sí.  Tal  vez  nos  dijo,    a  través  del  agujero,  que  Él  existía  y  poco  a  poco   nos  manda   información.   Porque   de   alguna   forma   tuvieron   que  enterarse  los  hombres  de  que  existían  los  dioses.  Y  nadie  los  ha  visto.     -­‐‑  Me  estás  liando.     -­‐‑  Comprueba  lo  que  digo  por  ti  mismo.  ¿Eres  capaz  de  pensar  en  la  piedra  perfecta?     -­‐‑  He  visto  muchas  piedras  preciosas  a  cual  más  perfecta.     -­‐‑   Sí,   pero   siempre   hay   alguna  mejor,   tú   lo   dijiste.   ¿Te   imaginas  cómo  sería  la  piedra  perfecta?     -­‐‑  Eso  es  lo  que  tú  quieres,  que  me  la  imagine  y  luego  me  invente  el  dios  de  las  piedras  preciosas.     -­‐‑  Piénsalo,  Amín.  Debe  haber  una  piedra  completamente  perfecta,  que  no  es  tal  o  cual  piedra  sino  la  piedra.     -­‐‑   Sé   a   qué   te   refieres   pero   no   puedo   imaginármela.   Porque   no  podría  ser  ni  un  rubí,  ni  un  diamante,  ni  un  topacio  sino  todo  a  la  vez:  todo  lo  precioso  de  todas  las  piedras  preciosas  estaría  en  ella.  ¡Sería  el  hombre  más   rico  de   la   tierra!   ¡La   gente  me  pagaría  por   verla   y   sería  doblemente  rico!  Pero  no  hay  más  dios  que  Alá  y  Mahoma  su  profeta,  por  mucho  que  tú  te  inventes  y  yo  me  imagine.     -­‐‑   ¡Uf!   Menos   mal,   Amín.     Me   temía   que   se   te   empezaran   a  reblandecer  los  sesos  y  a  movérsete  las  ideas.     Pero   aquello   no   fue   todo.   Mogo   quería   saber   por   qué   toda   la  cristiandad  no  apoyaba  a  Constantinopla  y  únicamente   el  Papa   iba  a  mandarle  ayuda.  ¿Por  qué  no  estaban  allí  todos  los  ejércitos  cristianos  para   librarla   de   los   musulmanes?   José,   al   frente   de   los   hombres,   no  podía  hablar  con  él.  Le  prometió  que  se  lo  explicaría  a  Amín  y  así  él  lo  escucharía.     Y  aquella  misma  noche,  puestos  de  acuerdo  para  representar  una  especie  de  teatro  en  el  que  Amín  haría  las  preguntas  para  que  José  se  las   contestara  a  Mogo,   se   sentaron   junto  al   fuego.  Amín,   con   cara  de  resignación,   se   dispuso   a   escuchar   el   discurso   pensando   que   si   los  cristianos  no  querían  ayudar  a  Constantinopla,  peor  para  ellos  y  mejor  para   los   turcos.  La  mayor  parte  de   los  hombres   jugaba  a   los  dados  y  allí  es  donde  a  él  le  hubiera  gustado  estar.       José  enredaba  en  el   fuego  con  un  palo   sin   saber  bien  por  dónde  empezar,  mientras  Mogo  esperaba.  Por  fin,  Amín  se  lanzó:     -­‐‑  ¿Por  qué  los  cristianos  no  quieren  defender  la  gran  ciudad?    

Page 243: El Secreto Del Mundo

243

  La   pregunta   abrió  más   de   un   par   de   oídos   de   los   que   parecían  entretenidos  en  otras  cosas.     -­‐‑  Es  un  problema  de  religión  -­‐‑contestó  José.     -­‐‑  ¿No  son  todos  cristianos?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑   Sí,     pero   con  dos   iglesias,   ya   te   lo   dije.  Antiguamente   era   sólo  una  pero  hace  siglos  que  se  partió  porque   los  obispos  no  se  pusieron  de  acuerdo.     -­‐‑  ¿En  qué?     José  miró  a  Amín.  Sabía  su  falta  de  interés,  pero  a  su  lado  estaba  Mogo  muy  atento.   ¿Cómo  encajaría  Amín   lo  que   iba  a  decir?  Enredó  un  poco  más  con  el  palo  en  el  fuego  y  por  fin  arrancó:     -­‐‑   Tú   sabes   que   los   cristianos   comulgan   y,   ¿sabes   lo   que   eso  significa?     -­‐‑   Sí   -­‐‑dijeron   a   la   vez   Amín   y  Mogo,   aunque   este   último   con   la  cabeza  y  sin  abrir  la  boca.     -­‐‑  Pues  la  Iglesia  de  Constantinopla  cree  que  el  pan  de  la  comunión  ha  de  ser  un  pan  normal  y  corriente,  y  la  Iglesia  de  Roma  dice  que  ha  de  ser  un  pan  sin  levadura.     Amín   abrió   los   ojos   y   bajó   las   comisuras   de   los   labios   dando   a  entender  a  José  que    aquello  era  el  colmo  de  la  estupidez.  Mogo  no  se  había   atrevido   a   tanto,   pero   tampoco   entendía   que   semejante   cosa  fuera  el  origen  de  tantas  desgracias.     -­‐‑  No   es   tan   simple   como  parece   -­‐‑siguió     José-­‐‑.   La   Iglesia   griega  cree   que   el   pan   sin   levadura   es   una   costumbre   judía.   Además     la  levadura  simboliza  al  Espíritu  Santo  luego,  para  ellos,  el  pan  de  Roma  no  es  el  pan  perfecto.  Si  el  pan  y  el  vino  simbolizan  al  Padre  y  al  Hijo,  el  pan  sin  levadura  deja  fuera  al  Espíritu  Santo.     -­‐‑  ¿Cómo?  -­‐‑Y  Amín  puso  tal  cara  de  guasa  y  abobamiento  que  José  le   clavó   una   mirada   amenazante.     El   otro   trató   de   volver   a   la  formalidad  preguntando:     -­‐‑  ¿Quién  es  el  espíritu  santo?     -­‐‑  Una  paloma   -­‐‑le  dijo  Bleid   al   oído-­‐‑.  Y   los  pájaros   todavía  no   lo  saben.       -­‐‑   ¿Y   tienen   que   rellenar   el   pan   con   paloma?   –Amín   no   pudo  evitarlo.       -­‐‑   No   espero   que   lo   entiendas   -­‐‑dijo     José   fulminándolo   con   la  mirada-­‐‑.  Para  entenderlo  hay  que  saber  de  qué  está  hablando  el  rito  y  tú   no   lo   sabes.   Los   ritos   están   llenos   de   símbolos   y   misterio   y   sólo  aquél  que  los  conoce  sabe  lo  que  significan.  Y  están  también  llenos  de  sentido  aunque  para  un  extraño  todo  parezca  insulso  o  ridículo.  Pero  debería  bastarte  saber  que  eran  los  hombres  más  sabios  los  que  no  se  pusieron  de  acuerdo.  

Page 244: El Secreto Del Mundo

244

  -­‐‑   Y   yo   estoy   tratando   de   entenderlo   -­‐‑dijo   Amín   fingiendo   ser  humilde   para   salvar   la   situación,   pero   le   daba   la   risa-­‐‑.   Sé   que   ellos  dicen  que  los  curas  hacen  todos  los  días  el  milagro  de  convertir  el  pan  y   el   vino   en   el   lío   ese  que   tienen   con   sus  dioses,  porque   son  más  de  uno.  Bueno,   supongamos     como  has  dicho  que   el  padre   es   el  pan,   el  hijo  el  vino,  y  ¿la  paloma?  -­‐‑intentaba  mantenerse  serio.     -­‐‑  Según  los  griegos  es  la  levadura  del  pan.  Por  eso  no  se  pusieron  de  acuerdo,  dado  que  el  pan  de  Roma  no  lleva  levadura  y  los  griegos  piensan  que  no  contiene  al  Espíritu  Santo,  ya  te  lo  he  dicho.     -­‐‑   ¡Pues   por   eso   es   por   lo   que   yo   decía   antes   que   tenían   que  rellenar  el  pan  con  paloma!  –exclamó  Amín-­‐‑.  Y,  ¿me  estás  diciendo  que  la  levadura,  la  paloma  y  el  espíritu  son  la  misma  cosa?  ¿Tres  cosas  en  una?  ¿Cómo  se  entiende  eso?  Porque  lo  que  es,  es;  y  lo  que  no  es,  no  es.  Y  no  se  puede  ser  y  no  ser  al  mismo  tiempo:  o  se  es,  o  no  se  es.  Ni  ser  tres  cosas  a  la  vez  o  tres  cosas  en  una…     -­‐‑  ¡Claro  que  se  puede!  –lo  interrumpió  Bleid  al  oído-­‐‑.  Y  eso  no  es  más   que   la  mitad   del   problema.   Si   te   lo   cuenta   completo   sabrás   que  además  se  puede  ser  sin  estar,  estar  sin  ser,  estar  sin  estar  y  no  ser  y  ser.  Todo  es  posible  si  podemos  concebirlo.  No  hay  más  que  marearlo.     -­‐‑  Con  razón  se  dice  que  tienen  tres  dioses  –siguió  Amín  lanzado  sin  hacer  caso  a  Bleid-­‐‑.  Yo  había  oído  hablar  de  dos  y,  ya  veo,  el  tercero  es  la  paloma.     José   trataba  de  mantener   la   calma,  pero  estaba   rojo  de   ira.  Sabía  que  Amín   se   estaba   aprovechando   de   la   situación   para   ser   osado   y,  Bleid  colaboraba.     -­‐‑  Tienen  un  sólo  Dios  pero  en  tres  personas  distintas:  el  Padre,  el  Hijo  y  el  Espíritu  Santo,  que  tú  puedes  llamar  como  quieras...      Imposible.   Veía   que   con   tratar   de   explicarlo,   lo   empeoraba.   A  Amín  le  brillaban  los  ojos  y  a  duras  penas  podía  sujetar  la  boca  para  no  reírse.  Y  Bleid  estaba  peor  que  él.  Había  que  zanjar  la  situación.       -­‐‑  Amín  –dijo  José-­‐‑,  si  eres  capaz  de  creer  que  Mahoma  se  trasladó  en  una  noche  desde  Medina  hasta  Jerusalén  para  poner  sus  pies  sobre  la  roca  y  subir  al  cielo,  igualmente  podrás  creer  esto.     -­‐‑  Pero  es  que  Mahoma  era  el  enviado  de  Alá.     -­‐‑   Y   éstos,   ¿qué   te   crees   que   son?   El   mismo   dios   pero   con   otro  nombre  y  partido  en  tres,  aunque  no  completamente  -­‐‑ilustró  Bleid.     -­‐‑   No   voy   a   tratar   de   que   entiendas   lo   que   es   imposible,   ni   la  Trinidad  ni  el  viaje  de  Mahoma,  porque  ambas  cosas  no  son  cuestión  de   razón   sino  de   fe.  Y   la   fe   se   tiene  o  no   se   tiene.  O  mejor  dicho,   tú  tienes   fe   en   unas   cosas   y   ellos   en   otras.   Eso   debería   bastarte   -­‐‑José  estaba  definitivamente   enfadado-­‐‑.   Piensa   además  que   si   tú   te   ríes  de  sus  milagros  y  misterios,  ellos  harán  lo  mismo  con  los  tuyos.  

Page 245: El Secreto Del Mundo

245

  -­‐‑  ¡Pero  es  que  los  nuestros  son  verdad  y  los  suyos  no!     -­‐‑  ¿Cómo  lo  sabes?  ¿Podrías  demostrarlo?     Amín  estuvo  en  silencio  un  instante.     -­‐‑  Bueno,  venga  –dijo  poco  después  resignado-­‐‑.  ¿Y  en  qué  más  no  se  pusieron  los  obispos  de  acuerdo?       -­‐‑   En   el  matrimonio   de   los   hombres   de   la   Iglesia.   Para  Roma   no  pueden  casarse,  para  la  Iglesia  de  Constantinopla,  sí.     -­‐‑  Eso  lo  entiendo  mejor.  Los  griegos  son  más  listos.  ¿Hay  más?     -­‐‑  Sí,  algunos  otros  dogmas  -­‐‑dijo  José  sin  entusiasmo-­‐‑.  Como  el  que  la  Iglesia  de  Roma  cree  que  la  autoridad  del  Papa  está  por  encima  de  todos  los  obispos,  mientras  que  la  de  Constantinopla  piensa  que  todos  los  obispos  son  iguales,  ninguno  tiene  más  autoridad  que  otro.       -­‐‑   ¡Ése   es   el   meollo   de   la   cuestión!   -­‐‑dijo   entonces   un   soldado  acercándose  a  ellos-­‐‑.  Los  curas  de  Constantinopla  nunca  quisieron  que  les   mandara   un   Papa   de   Roma.   Y   ahora   que   están   en   peligro   han  tenido   que   tragarse   lo   que   escupieron   durante   siglos   para   que  vayamos  en  su  ayuda.     -­‐‑  ¿Eso  es  cierto?  -­‐‑preguntó  Amín.     -­‐‑   Sí   -­‐‑contestó   José-­‐‑.   Hace   tiempo   que   Constantinopla   siente   el  peligro  de  los  turcos,  ésta  no  es  la  primera  vez  que  la  atacan.  Y  muchas  veces  pidió  ayuda  a  los  reinos  de  Europa,  pero  se  la  negaron  a  menos  que   su   Iglesia   aceptara   los   dogmas   de   la   Iglesia   de   Roma.   Los  aceptaron  el  pasado  diciembre.       -­‐‑   Y   ahora,   de   repente,   desde   diciembre,   ¿los   griegos   creen   en   el  pan  sin  paloma?  –  Amín  de  nuevo  no  pudo  controlarse.     -­‐‑  No    todos  -­‐‑dijo  el  soldado-­‐‑.  Se  dice  que  hay  curas  que  no  están  de  acuerdo.     -­‐‑  Me  gustan  esos  constantinopo....  -­‐‑Amín  no  era  capaz  de  terminar  la  palabra.     -­‐‑  Llámalos  griegos,  eso  hacemos  todos  -­‐‑dijo  el  soldado.     -­‐‑   Entonces,   ¿el   Emperador   y   la   Iglesia   griega   han   tenido   que  tragarse  las  leyes  de  la  Iglesia  de  Roma  para  que  le  ayuden  los  demás  cristianos?  -­‐‑quiso  cerciorarse  Amín.     -­‐‑   Pero   ni   aun   así.  Dicen   que  nadie   ha  movido  un  dedo   todavía,  salvo  el  Papa  que  manda  tres  barcos.  –contestó  el  soldado.     -­‐‑   ¡Los  han  dejado  solos!   -­‐‑exclamó  Amín  escandalizado-­‐‑.  No  es   la  lucha  del  Islam  contra  toda  la  Cristiandad  sino  contra  una  sola  ciudad.     -­‐‑  Pero   con   las  mejores  murallas  del  mundo   -­‐‑apuntó  de  nuevo  el  soldado-­‐‑.  Y  cisternas  y  huertos  tan  numerosos  dentro  de  la  ciudad  que  no  la  podrán  rendir  por  hambre.  Constantinopla  no  caerá.     José   miró   a   Mogo   y   llegó   a   la   conclusión   de   que,   a   pesar   del  esfuerzo,  aquella  conversación  había  sido  inútil.  

Page 246: El Secreto Del Mundo

246

    Al   día   siguiente,   después   de   haberlo   visto   durante   horas  silencioso  y  taciturno,  Mogo  habló  con  José  cuando  tuvo  oportunidad.  Se   había   sentado   debajo   de   un   árbol,   fuera   de   la   casa   de   postas,  después  de  la  cena.     -­‐‑   ¿Todavía   sigues   disgustado?   –y   Mogo   se   refería   a   la  conversación  de   la  noche  anterior   en   la  que  Amín   ridiculizó   los   ritos  cristianos.  José  lo  miró  y  pensó  un  instante  antes  de  contestar:     -­‐‑  Creo  que  la  gente  como  Amín  se  siente  más  segura  si  se  mofa  de  las   costumbres   o   modos   distintos   a   los   suyos.   Y   yo   me   pregunto   si  tengo   derecho   a   hacer   tambalear   sus   creencias,   porque   tal   cosa   es   lo  que   hago   si   las   pongo   en   duda,   o   si   doy   igual   importancia   a   las  creencias  de  los  demás  que  a  las  suyas.     -­‐‑  Claro  que   tienes  derecho.  El  derecho  y   la  obligación  de  sacar  a  los  demás  de  la  ignorancia  y  el  error  –contestó  Mogo.     -­‐‑   ¿Por   qué   estás   tan   seguro?   ¿Cómo   puedes   saber   con   tanta  claridad   dónde   están   los   errores   de   los   demás   o   en   qué   consiste   su  ignorancia?  ¿Qué  te  hace  pensar  que  tu  camino  es  el  bueno  y  no  el  de  ellos?     Mogo  dudó  y  por  un  instante  mostró  un  gesto  de  confusión.     -­‐‑   Sé   al   menos   que   hay   que   ser   respetuoso   para   que   vivir   sea  posible.  Y  eso  es   lo  que  Amín  y  Bleid  no  hicieron  anoche  al  reírse  de  los  dogmas  cristianos  –contestó  poco  después.     -­‐‑  ¿Estás  seguro?     -­‐‑  Sí,  lo  estoy.     -­‐‑   Pues   yo   no.   Quizá   su   mofa   fue   más   inocente   que   mis  explicaciones  por  respetuosas  que  parecieran.  ¿Tengo  derecho  a  hacer  tambalear  la  fe  de  Amín  sin  darle  a  cambio  alguna  otra  certeza?  Y  yo  no   tengo   ninguna   certeza.   Y   si   le   digo   que   hay   otras   creencias   tan  importantes   como   la   suya,   y   que   pueden   ser   igualmente   verdad   o  mentira   y   con   ello   hago   que   se   tambalee   su   alma   y   desaparezca   el  suelo  debajo  de  sus  pies,  tal  vez  sea  yo  quien  le  está  agrediendo  y  no  él  a  mí  al  defenderse.     -­‐‑  Tú  sólo  estabas  mostrando  una  evidencia,  igual  que  si  hubieras  dicho  que  existen  hombres  de  raza  blanca  y  de  raza  negra.  Tal  cosa  es  una  verdad  de  la  que  no  cabe  la  menor  duda,  y  es  obligación  de  quien  lo   sabe   enseñarlo   y   demostrarlo.   Y   las   religiones   existen.   Y   ninguna  podría   demostrar   que   es   más   verdadera   que   otra.   Tu   obligación   es  decir   tal   cosa,   y   eso   fue   lo   que  hiciste.  No   entiendo  qué   es   lo   que   te  preocupa.     -­‐‑   Que   una   religión,   Mogo,   es   mucho   más   que   diferenciar   dos  razas,   dos   árboles   o   dos   piedras.   Dios   es   el   principio   y   el   fin   de  

Page 247: El Secreto Del Mundo

247

nuestras  vidas,  y  sobre  su  sombra  está  tejido  todo  lo  demás.  No  hiero  a  nadie   por   enseñarle   que   está   en   un   error   frente   a   cualquier   otro  conocimiento,  pero  lo  hiero  profundamente  si  le  digo  que  su  esperanza  es  vana,  que  sus  cantos  no  los  escucha  nadie,  que  su  esfuerzo  no  sirve,  que   su   guía   es   ciego,   que   las   oraciones   y   la   piedad   de   sus   padres  fueron   gestos   vacíos,   que   las   leyes   de   su   país   están   tejidas   en   trama  falsa  y  que  la  muerte  de  sus  antepasados  no  fue  gloriosa  sino  inútil.     -­‐‑  ¿Aunque  todo  eso  sea  cierto?     -­‐‑   ¿Cómo   sabes   que   es   cierto?  Debe   ser   tan  difícil   demostrar   que  Dios   exista   como  que   no.   ¿Y   qué  puedo  darle   a   cambio  de   lo   que   le  quito?  ¿Acaso  hay  robo  mayor?  Amín  hizo  bien  en  defenderse  y  Bleid  en  ayudarlo.     -­‐‑  Hay  varias  religiones  como  hay  distintas  clases  de  pájaros  o  de  peces.   Tan   claro   como   que   el   sol   gira   alrededor   de   la   tierra   –insistió  Mogo-­‐‑.  No  puedes  renunciar  a  la  verdad  ni  a  la  obligación  de  contarla.  Sería   mentirte   a   ti   mismo   y   tal   cosa   te   haría   desgraciado.   Además,  estarías   traicionando   la   noble   tarea   de   sacar   a   los   demás   de   la  ignorancia.     -­‐‑  ¡Ojalá  las  cosas  fueran  tan  simples!  La  vida  no  es  un  conjunto  de  ideas   ordenadas   a   las   que   acudir   para   justificar   nuestros   actos   o  explicar  nuestras  dudas.  Parece  más  bien  una   trama  de  muchos  hilos  que  uno  consigue  tejer,  con  mejor  o  peor  arte,  según  su  entendimiento.  Como  una  alfombra  –sonrió.     -­‐‑  Pero  no  se    puede  tejer  la  alfombra  correcta  si  cada  uno  lo  hace  a  su  antojo  sino  según  un  patrón.  Dos  más  dos  son  cuatro  para  ti  y  para  mí,   para   cristianos   y   musulmanes,   en   Castilla,   en   Granada   y   en   la  China.  Pues   con   la  misma   claridad  y   acuerdo  deberían   entenderse   el  resto  de   las   cosas.  Dos  más  dos   son   cuatro.  Todo  el  mundo  entiende  esta   verdad,   para   todos   los   hombres   es   igual,   no   importa   su   raza   o  país,   a   nadie   le   cabe   la  menor  duda.  Hasta   que  podamos   entenderlo  todo  con  esa  claridad  seguiremos  sufriendo,  discutiendo,  guerreando,  pasando   enfermedades   y   viviendo   religiones   distintas.   Y   lo   que  sepamos   con   certeza   parecida   a   la   suma   de   los   números   hay   que  contarlo,  aunque  con  ello  hagamos  tambalear  las  creencias  de  otros.      Mogo   se   explayaba.   Por   primera   vez   se   sentía   fuerte   ante   una  duda   de   José.   Tenía   las   ideas   claras.   Había   cogido   las   riendas   y   las  sujetaba  con  destreza  sabiendo  lo  que  tenía  que  hacer.  Continuó:       -­‐‑   Ésta   es   una   verdad   a   la   que   tú   no   puedes   renunciar   aunque  Amín  y  otros   como  él   jamás   la   acepten,  pero   tú  no  puedes   ser   como  ellos.  La  mayor  parte  de  la  gente  se  deja  llevar  por  simplezas:  les  basta  con  solucionar  sus  problemas  inmediatos  o  satisfacer  sus  caprichos  sin  pensar  jamás  en  otra  cosa,  sin  darse  cuenta  de  que  hay  otros,  en  busca  

Page 248: El Secreto Del Mundo

248

de   la  verdad,   trabajando  para   ellos,  para  que   su  vida   sea  mejor,  más  clara   y   más   fácil.   E   irán   al   herbolario   que   les   dará   su   mezcla   para  quitarles  el  dolor  de  muelas,  y  pensarán  que  lo  han  pagado  porque  a  cambio  entregaron  unas  monedas.  Y  no  es  así.  Jamás  podrán  pagar  el  esfuerzo  de  los  hombres  que  buscando  la  verdad  encontraron  la  forma  de  mezclar   las  plantas  para  que  fueran  útiles,  o   la  forma  de  hacer   los  arcos   para   sostener   los   puentes.   La   humanidad   le   debe   todo   a   unos  pocos,  a  los  sabios,  aunque  nadie  piense  en  ellos  porque  los  ven  lejanos  y  como  si  sus  vidas  no  tuvieran  que  ver  nada  con  la  propia.  ¿Crees  que  alguien  da  las  gracias  al  que  inventó  la  rueda  aunque  la  use  cada  día?  No.  Creen  que  apareció  en  el  mundo  de  la  nada,  y  que  tienen  derecho  a   ella   porque   la   pagan.   Y   hay   que   contar   con   la   ignorancia   y   la  indiferencia  de  esta  gente,  pero  lo  que  no  podemos  hacer  es  renunciar  a  nuestra  obligación  con  la  verdad  sólo  porque  a  ellos  les  incomode  y  no   se   acople   a   la   idea  que   tienen  de   las   cosas.  No   lo   saben  pero  nos  necesitan  más  que  a  nada  en  el  mundo.  Por  eso  nuestra  obligación  es  buscar,  encontrar,  elegir,  perfeccionar  y  enseñar.     -­‐‑   Eso   parece   otra   forma   de   religión,  Mogo   –le   interrumpió   José  sonriendo.     -­‐‑  Y  todo  ello  ordenadamente  –siguió  el  carrión  sin  que  le  afectara  la   ironía   del   comentario-­‐‑;   creando   las   pautas,   porque   sólo   si   las  seguimos  fielmente   tendremos  menos  posibilidad  de  error.  Al  mismo  tiempo   que   se   descubren   las   cosas   el   hombre   aprende   la   forma   de  tratarlas,     de   acercarse   a   ellas,   dominarlas   y   usarlas.   Todo   va   unido.  Por  eso  hay  que  aprender  y  practicar  la  seriedad  y  el  rigor.     -­‐‑  Mogo,  hay  algo  más  inmediato,  más  urgente  que  las  ideas  sobre  las  cosas  y  la  vida,  y  es  saber  lo  que  cada  uno  es.  Pensar  acerca  de  lo  que   somos.  Mirarnos,   aceptarnos   y   decirnos   que   cualquiera   que   sea  nuestra   forma,   tiene   derecho   a   existir.   Ése   es   nuestro   principal  ejercicio,   el   que  más   practicamos.   Y   cuando   discutimos,   a   veces   nos  importa  menos  el  objeto  de  la  discusión  que  el  dejar  claro  que  nuestra  forma,  en  ese  instante  representada  por  nuestra  opinión,  tiene  derecho  a   existir.  Nosotros   somos   la  única   verdad.  La  más   inmediata,   la  más  evidente.   El   mundo   está   tan   lleno   de   cosas   diversas   ajenas   a   uno  mismo  que  hasta  cuesta  comprender  que  uno  llegue  a  encontrarse  bien  en   él.  Nada   se   te   parece   y   todo   se   te   enfrenta   antes   o  después   como  para  probarte  sin  descanso  que  eres  o  no  eres,  que  puedes  estar  en  lo  diverso.  Y  si  te  fijas,  el  centro  del  mundo  eres  tú.  Mira  a  tu  alrededor.  No   estás   en   una   esquina,   todo   lo   que   existe   te   circunda,   tú   eres   el  punto   alrededor  del   cual   todo  gira,   tú   eres   quien   lo   evalúa,   quien   lo  juzga,  tú  eres  la  medida.  Sólo  uno  es  dueño  y  conocedor  de  la  realidad,  de  la  experiencia.  Todos  los  demás  son  distintos  a  ti,  salvo  en  una  cosa:  

Page 249: El Secreto Del Mundo

249

ellos   también   se   saben   el   centro  del  mundo.  Y  han  de  decírtelo.  Nos  pasamos  la  vida  diciéndonos  unos  a  otros  de  mil  diversas  formas:  “Yo  también  existo,  tengo  derecho  a  ser”.  Y  lucharemos  si  nos  niegan.  Y  eso  fue  lo  que  hizo  ayer  Amín.  Y  Bleid  lo  comprendió  y  lo  apoyó.     -­‐‑   Todo   eso,   José,   no   es   más   que   ignorancia   y   egoísmo.   ¿Hasta  cuándo  hay  que  estar  mirándose  el  ombligo  como  hacen  Bleid  y  Amín?    Lo  que  hay  que  hacer   es  mirar   fuera  de  uno,  porque   es   fuera  donde  está  todo…     -­‐‑   Ese   “todo”   está   tanto   fuera   como   dentro   de   nosotros,   son   la  misma  cosa  y  no  sé  cómo  consigues  desligarlas  –interrumpió  José-­‐‑.  Es  imposible   saber   cómo   son   las   cosas   por   sí   mismas,   únicamente  podemos   saber   cómo   son   a   través   de   nuestros   ojos,   de   nuestro  entendimiento,    de  nuestra  experiencia  y  de  nuestra  forma…  

-­‐‑   ¿Cómo   puedes   decir   eso?   –interrumpió   a   su   vez   Mogo-­‐‑.   Esa  manera  de  verlo  te  llevará  a  estar    pendiente  de  ti  exclusivamente;    te  llevará   a   la   debilidad   de  mente   y   espíritu,   a   la   apatía.   Poseemos   un  cuerpo  de  conocimientos  comunes  que  son  iguales  para  todos,  que  es  lo  que  nos  fortalece  y  engrandece;  conocimientos  ajenos  a  nosotros  que  hay  que  respetar  y  ampliar,  y  por  su  rigor    es  por  lo  que  necesitamos  ser  disciplinados,  estudiar,  trabajar,  ser  concienzudos  y  precisos...     -­‐‑   ¡Lo  que  necesitamos  es  ser  felices!  –volvió  a  interrumpir  José;  y  Mogo   lo   miró   con   decepción   ante   tanta   simplicidad.   Advirtiéndolo  José,  añadió:     -­‐‑   Tú   serás   feliz   estudiando,   trabajando,   siendo   concienzudo   y  preciso.   ¿Acaso   crees   que   lo   que   te   mueve   a   tantos   trabajos   es   la  búsqueda   de   la   verdad?   No.   Es   tu   inclinación   a   la   felicidad,   no   te  engañes,   Mogo.   Tú   haces   coincidir   la   felicidad   con   la   verdad   como  Amín  la  hace  coincidir  con  la  riqueza  y  otros  con  el  poder  o  la  fama.  Y  esto  me  recuerda  la  historia  de  aquel  sabio  griego  que  vivía  en  un  tonel  a  donde  fue  a  visitarle  el  gran  Alejandro.  El  Rey,  lleno  de  admiración  y  viéndolo  en  tal  pobreza,  le  dijo  que  le  pidiera  lo  que  quisiera.  Por  toda  respuesta  el   sabio   le  pidió  que  se  apartara  pues   le  estaba  quitando  el  sol.  Hasta  ahora  me   llenó  de  admiración   la  renuncia  y  sacrificios  que  había  hecho  el  filósofo  buscando  la  sabiduría.  Hoy  creo  que  sólo  buscó  la   felicidad.  No  hizo  ni   sacrificios  ni   renuncias.  No  hubo  dolor  en   su  pobreza   sino   comodidad   al   prescindir  de   las   cosas   que   le   robaban   el  tiempo  y  le  impedían  dedicarse  a  pensar,  que  era  lo  que  le  gustaba.  E  igual   debe   sucederle   a   los   santos.   Todo   el   mundo   admira   sus  sacrificios,   incluso   renuncian   a   ellos   mismos,   y   viven   como   si  estuvieran   superando   en   nombre   de   Dios   un   continuo   estado   de  sufrimiento,   según   dicen.     ¿No   será   todo   lo   contrario?   ¿Viste  sufrimiento   en   los   frailes   de   Guadalupe?   ¿Crees   que   los   eremitas  

Page 250: El Secreto Del Mundo

250

sufren  y  que  su  vida  es  un  continuo  sacrificio  por  padecer   toda  clase  de  carencias?  Su  mente  y  su  corazón  están  en  otra  parte  y  no  carecen  de   nada.   Su   sufrimiento   comenzaría   si   tuvieran   que   volver   a   vivir  entre   nosotros.   Ellos   han   descubierto   algo   que   nosotros   no   hemos  sabido  ver.  Y  el  que  anda  medio  desnudo  por  los  caminos  viviendo  de  limosnas  o  cuidando  leprosos  y  es  feliz,  sabe  más  de  la  vida  que  el  más  hábil   de   los   mercaderes,   el   más   poderoso   de   los   reyes   o   el   más  penetrante  de   los   filósofos.  Aquel   que   es   capaz  de   ser   feliz   es   el   que  realmente   es   sabio.   Y   tu   aspiración,   Mogo,   no   es   la   búsqueda   de   la  verdad  sino  de  la  felicidad,  aunque  tu  camino  para  encontrarla  sea  el  de  los  conocimientos.       -­‐‑  ¡Chachaaaaaaaaaaann!    

Bleid  hizo  su  aparición  con  un  doble  salto  con  voltereta  desde  el  brocal  de  un  pozo  cercano  desde  donde  había  escuchado,  sin  que   los  otros   lo   advirtieran,   la   conversación.   Una   vez   en   el   suelo   hizo   una  exagerada   reverencia   con   los   dos   brazos   extendidos   y,   todavía  inclinado,  levantó  la  cabeza  y  exclamó:  

-­‐‑  La  felicidad  es  el  criterio,  la  pauta.        

                                         

Page 251: El Secreto Del Mundo

251

32       Apenas  abrieron  sus  puertas  entraron  en  Barcelona.  Los    hombres  habían  vuelto  con  la  noticia  de  que  el  barco  esperaba,  y  José  ordenó  al  resto   que   se   detuviera   en   una   villa   próxima   a   la   ciudad.   Entraría  acompañado  sólo  de  Amín  y  del  soldado  que    le  serviría  de  guía  para  llevarlo  directamente  al  puerto.       Sin  pérdida  de   tiempo     embarcaron  y   su  presencia   en  Barcelona  pasó  desapercibida.     El  navío  era  una  coca  de  cabotaje.  Ni  Amín  ni  los  carriones  habían  visto  nunca  el  mar,  y  el  primer  día  lo  pasaron  quietos  y  agarrados  a  la  borda    mirando  al  infinito.  Era  un  barco  viejo  pero  robusto;  aunque  el  crujir  de  las  cuadernas  en  la  noche  les  hizo  temer  si  se  desmembraría  al  menor  contratiempo.  Una  cáscara  de  nuez  en  medio  del  océano,  eso  es  lo   que   era,   pensaron.   Y   les   pareció   muy   grande   al   verlo,   cerca   de  treinta   metros   de   largo.   Cuando   Amín   preguntó   precisamente   eso,  cuánto  tenía  de  largo,  un  marinero  le  dijo  con    sorna:  “¿Os  referís  a  la  eslora?”,   y   no   volvió   a   hacer   ninguna   pregunta.   No   fue   el   caso   de  Mogo.   ¿Cómo   algo   tan   pequeño   podía   manejarse   y   sobrevivir   en  medio  tan  poderoso,  imprevisible  e  inmenso?  Desde  que  puso  el  pie  en  el   barco,     a   cada   rato   preguntaba   a   José   para   qué   servía   cada   cosa,  cómo  se  llamaba,  en  qué  momento  se  le  daba  uso,  y  todo  lo  que  pudo  acerca   del   arte   de   su   gobierno.   El   resto   del   tiempo   lo   empleaba   en  observar  y  escuchar  a  la  marinería.     Nunca   se  alejaban  demasiado  de   la   costa,  pero  a  veces  no  había  rastro  de  ella.  Entonces  el  temor  de  haberse  perdido  hacía  que  Amín  y  Bleid   se  mirasen   y,   aunque   no   hablaban  palabra   al   respecto,   estaban  inquietos  hasta  que  volvían  a  verla  de  nuevo.  Ninguno  de   los  dos  se  atrevía   a   comunicar   su   miedo   a   José   que,   junto   a   Mogo,   parecía  disfrutar   de   la   navegación   sin   que   aquel   bamboleo   les   inquietara   lo  más  mínimo,  ni  siquiera  cuando  parecía  que  iban  a  hundirse  y  grandes  salpicones   de   agua   los  mojaban   si   andaban   desprevenidos.   A   nadie,  salvo  a  ellos  dos,  parecía  importarte  aquel  estar  al  borde  del  abismo.       Llevaban   ochenta   remeros   para   veinte   remos   a   cada   costado;  veinticuatro   marineros   y   soldados   que   se   ocupaban   de   las   dos  bombardas  y  del  resto  de  las  armas.  Eran  frecuentes  los  ataques  de  la  piratería   y   cualquier  mercante   debía   llevar   protección.   El   orden,   con  tanta   gente   y   tanta   cosa   en   espacio   tan   reducido,   fue   lo   que   más  impresionó  a  Mogo.  Le  gustaba  colocarse  al  lado  de  la  caña  del  timón,  situada  en  el  centro  del  barco,  y  observaba  el  movimiento  preciso  de  la  marinería  con  cabos  y  escotas  en  el  manejo  de   la  arboladura,  que  era  

Page 252: El Secreto Del Mundo

252

de  dos  palos,  el  de  mesana  hacia  la  proa,  aparejado  con  vela  cuadrada  y  el  mayor,  ligeramente  hacia  la  popa  con  una  gran  vela  latina.     -­‐‑   ¿Tú   entiendes   algo?   -­‐‑preguntó  Amín   a   Bleid   refiriéndose   a   las  palabras  que  oía.     -­‐‑  Pregúntale  a  Mogo,  él  ya  debe  saberlo  todo.     Aquello   trajo   cola.   Durante   dos   o   tres   días,   a   la   menor  oportunidad,  Amín  preguntaba  a  Mogo  por  cada  cosa,  pero  él  jamás  se  dignó   contestar   sabiendo   la   chufla   que   los   otros   dos   se   traían   entre  manos.  Hasta  que  un  día    el  mar  se  alborotó  cerca  de  Marsella,  y  de  la  casi   placidez   que   habían   llevado   hasta   entonces   pasaron   a   un  bamboleo  que  Amín  y  Bleid  no  sabían  cómo  afrontar.  Tal  circunstancia  dio   oportunidad   a   Mogo   para   vengarse   y   exhibir   sus   recientes  conocimientos:     -­‐‑   Tened   cuidado   porque   va   blando.   Deberíais     coger   una   beta  porque  si  barrenamos  o  se  pone  ardiente  tendréis  que  ataros  al  burro  y  esperar  que  barajemos  hasta  la  aterrada,  aunque  gracias  al  arrumaje  y  el  boleo  no  le  veremos  las  barbas.  Si  al  menos  fuéramos  en  conserva...  La  cosa  es  que  no  se  duerma.  Dicen  que  es  bujarrón  y  mal  guindado  pero  no  celoso.    La  cabuyería  es   fuerte  y  están  aplicando  cacholas  en  favor   de   la   bastarda,   pero   con   este   abatimiento,   hasta   que   consiga  ponerse  a  la  capa,  os  va  a  dar  el  talenque  y  más  vale  que  os  vayáis  al  banco,  o  si  no  mejor,  al  carajo.     Los  había  dejado  pasmados,  atontados,  pálidos...     -­‐‑  ¡No  vomitéis  contra  el  viento!       El  día  que  llegaron  a    Génova  era  claro  y  radiante.  Increíblemente  blanca   y   rodeada   de   colinas   llenas   de   olivos,   cedros   y   vides,   tenía  hermosas   villas   esparcidas   por   las   laderas.   Dieron   la   vuelta   al   faro,  construido   en   la   punta   de   un   largo   dique   que   protegía   al   puerto  situado  al  fondo  de  la  bahía.  Por  encima  de  los  cientos  de  mástiles  de  carracas,   galeras,   jabeques,   cocas   y   otras   naves   más   pequeñas,  asomaban   torres   altísimas   y   las   cúpulas   de   numerosas   iglesias.   La  ciudad  estaba  rodeada  de  murallas.     Atracaron  en  la  dársena  del  vino,  pues  tal  era  el  cargamento  que  llevaba   el   barco.   El  muelle   era   de   piedra   y   pequeño   en   comparación  con   los   que   se   veían   a   lo   lejos   donde   estaban   atracadas   las   galeras.    Todo   el   paseo   que   se   extendía   ante   el   puerto   era   porticado.   Y   era   el  mármol  lo  que  daba  la  blancura  a  la  ciudad.     En   una   de   las   galeras,   cuyo   destino   era   Constantinopla,   José   se  presentó  a  su  capitán,  Mauricio  Cattaneo,  y   le  comunicó  su   intención  de   embarcar.   Fue   muy   bien   recibido.   Seguidos   de   una   carreta   del  

Page 253: El Secreto Del Mundo

253

puerto,  donde  habían  depositado  sus  equipajes  y  pertrechos  de  guerra,  siguieron  a  Cattaneo  al  interior  de  las  murallas.      La   ciudad   estaba   agitada.  Por   todas  partes  había   soldados,  más  aún   en   las   tabernas   y  posadas  próximas   al   puerto  donde   estaban   las  tres  galeras  del  Papa  ultimando  los  preparativos.     La  casa  Novarese,  a  donde  los  llevó  Cattaneo,  la  formaban  varios  edificios  que  se  abrían  a  su  propia  plaza  reuniendo  alrededor  a  toda  la  familia.   La   plaza   acogía   a   soldados   y   armas,   una   pequeña   compañía  que  también  iría  a  Constantinopla.     José  y  Mogo    subieron  al  primer  piso  del  edificio  principal  donde  iba   a   celebrarse   una   reunión   que   ultimaría   los   preparativos.   José   fue  presentado  a  Dominico  Novarese  y  a  Bautista  Fellizano,    capitanes  de  las  otras  dos  galeras  del  Papa,  y  a  otros  miembros  de  la  casa  Novarese,  así  como  a  las  demás  personas    involucradas  en  la  expedición.      Una  vez  que   todos   los  citados  estuvieron  presentes,   se   sentaron  alrededor   de   una   mesa   donde   se   había   extendido   un   mapa,   y    Dominico  Novarese  tomó  la  palabra  para  informar  de  la  situación  de  la  ciudad  según  las  noticias  que  habían  podido  recibir  hasta  aquel  día:     -­‐‑   Los   turcos   están   en   el   mar   de   Mármara   y   ya   nadie   puede  abandonar   Constantinopla.   El     26   de   febrero   salieron   los   últimos  buques:   seis   de   Creta   y   uno   veneciano   al  mando   de   Pietro  Davanzo  con   seiscientos   hombres.   Luego,   por   lo   que   sabemos,   quedan   en   la  ciudad  cinco  barcos  genoveses,  cinco  venecianos,  tres  cretenses,  uno  de  Ancona,  otro   catalán,  otro  de  Provenza  y  diez  del  Emperador.  Como  era   de   esperar,   los   turcos   también   han   bloqueado   el   estrecho   de   los  Dardanelos.     -­‐‑  Son  muy  pocos  barcos  si  el  Sultán  lleva  hasta  la  ciudad  toda  su  flota   y   consigue   romper   la   cadena   del   puerto   –opinó   uno   de   los  presentes.     -­‐‑  ¿Qué  se  sabe  de  la  flota  del  Rey  de  Aragón?     -­‐‑  Mandó  una  flotilla  de  diez  barcos  pero  dicen  que  la  ha  retirado  –contestó  Novarese.     -­‐‑  ¿Y  Venecia?       -­‐‑   El   Senado   veneciano   acordó   enviar   quince   galeras   y   dos  transportes  de  cuatrocientos  hombres  al  mando  de  Albino  Longo,  pero  todavía  están  discutiendo  la  fecha  de  partida.     -­‐‑  Entonces,  ¿sólo  contamos  con  las  tres  galeras  del  Papa?     -­‐‑   Con   seguridad,   al   día   de   hoy,   sí.   Los   venecianos   se   unirán   a  nosotros   en   el   camino.   También   se   espera   que   acuda   el   regente   de  Hungría,  Juan  Hunyade,  dado  que  los  turcos  han  retirado  las  tropas  de  las  fronteras  del  Danubio.  El  príncipe  de  Rusia  no  irá,  está  en  contra  de  la   unión   de   las   iglesias   que   firmó   Constantino.     Vladislao   II   de  

Page 254: El Secreto Del Mundo

254

Valaquia  es  vasallo  del  Sultán  y  no  se  atreverá;  y    Jorge,  el  déspota  de  Serbia,   parece   que   se   ha   unido   a   Mehmet.   El   Rey   de   Georgia   y   el  Emperador  de  Trebisonda  a  duras  penas    pueden  defender  sus  propias  fronteras,   y   los   príncipes   de   Moldavia,   Pedro   y   Alejandro,   están   en  guerra  entre  ellos.  Esperemos  que  el  Rey  de  Aragón  se  decida  por  fin  y  sus  barcos  se  unan  a  los  nuestros.  Nadie  más  en  Europa  ha  movido  un  dedo  –explicó  el  representante  del  Papa.     -­‐‑  ¿Es  tan  monstruoso  el  ejército  del  Sultán  como  cuentan?     -­‐‑  Se  cuentan  muchas  cosas  pero  no  sabremos  la  verdad  hasta  que  estemos   allí   –contestó   Novarese-­‐‑.   Se   ha   confirmado   que   Orbón   está  trabajando  para  él.     -­‐‑  ¿Quién  es  Orbón?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑   Un   ingeniero   húngaro   constructor   de   cañones.   Ofreció   sus  servicios  al  Emperador,  que  no  podía  pagarle,  y  se  ha  pasado  al  Sultán.  Dicen   que   está   construyendo   un   cañón   que   destruirá   las   murallas   –explicó  Cattaneo.     -­‐‑  No  hay  cañón  que  pueda  hacer  tal  cosa  –opinó  Fellizano.     -­‐‑   Lo   cierto   es   que   de   un   cañonazo   los   turcos   han   hundido   un  barco  veneciano.  Y  no  conocemos  ningún  cañón  que  lo  consiga  de  un  solo  tiro  –respondió  Cattaneo.     -­‐‑  Pero,  ¿qué  se  sabe  con  certeza  del  ejército  del  Sultán?  -­‐‑preguntó  otro  de  los  asistentes.     -­‐‑  Con  certeza,  poco.  Sabemos  más  de  su  armada.  A  principios  de  este  mes  de  marzo  se  han  concentrado  todos  los  navíos  en  Gallipoli  y  han  cerrado  los  Dardanelos.     José  escuchaba  sin  la  menor  distracción  las  explicaciones  y  planes  de  viaje  de   los  genoveses.  El  mapa  que  había   sobre   la  mesa   reflejaba  desde  el  sur  de  Italia  hasta  el  mar  Negro.  Seguía  el  dedo  de  Novarese  que,   en   aquel   momento,   hacía   el   recorrido   que   llevarían   las   galeras  entre  las  islas  griegas  por  el  mar  Egeo.  El  viaje  estaba  cuidadosamente  planeado.   Era   un   periplo   de   sobra   conocido   por   genoveses   y  venecianos   debido   a   sus   ciudades   y   puestos   comerciales   por   toda   la  costa  hasta  el  mar  Negro.  El  único  problema  eran  los  Dardanelos.  Si  el  estrecho,   de   algo   más   de   setenta   kilómetros   de   largo,   estaba  bloqueado,  sería  muy  difícil  atravesarlo.     -­‐‑   Si   accedemos   a   los   Dardanelos   junto   con   Venecia   y   Aragón,    podremos  confiar  en  llegar  a  la  ciudad.  Sin  ellos    será  imposible  seguir  adelante  –comentó  Cattaneo.     Cuando   terminó   la   reunión   José   se   acercó   a   la  mesa  para   ver   el  mapa   con   detenimiento.   Al   norte   de   la   mancha   que   era   el   mar   que  rodeaba  Grecia,  salpicada  de  las  manchas  marrones  de  las  islas,  se  veía  el   estrecho   canal   de   los  Dardanelos.  Comunicaba   el  mar  Egeo   con   el  

Page 255: El Secreto Del Mundo

255

mar  de  Mármara  que,  visto  en  el  mapa,  parecía  un  lago  grande.  A  su  vez   el   Mármara,   en   el   norte,   terminaba   en   otro   canal   mucho   más  pequeño,   el   Bósforo,   que   lo   comunicaba   con   el   mar   Negro.  Constantinopla   estaba   justo   allí,   en   un   recodo   al   norte   del  Mármara  donde  empezaba  el  Bósforo.       -­‐‑  Parece  interesaros  mucho  -­‐‑escuchó  a  su  espalda.     -­‐‑   Sí,   es   un  mapa  muy  hermoso   -­‐‑contestó   José   volviéndose   hacia  Pablo   Toscanelli,   miembro   también   del   Consejo   y   que   había  permanecido  en  silencio  durante  la  reunión.     -­‐‑   Es   un   elogio   de   valor   viniendo   de   vos   que,   siendo   hijo   del  Almirante   de   Castilla,   habréis   visto   muchos   mapas   -­‐‑contestó  Toscanelli.  Y  como  vio  que  José  volvía  a  mirarlo,  le  dijo:     -­‐‑   Sería   un  honor  para  mí   que   visitaseis  mi   taller   pues   ese  mapa  está  hecho  en  mi  casa.     -­‐‑  Lo  haré  con  mucho  gusto  si  hay  tiempo  para  ello  -­‐‑contestó  José.       Aquella   noche   durmieron   poco.     Mientras   José   y   Mogo   habían  asistido   a   la   reunión   y  más   tarde   comprobaron,   acompañando   a   los  capitanes   de   las   galeras,   armas   y   pertrechos,   Amín   y   Bleid   habían  recorrido  calles  y  tabernas  y  escuchado  abundancia  de  noticias  sobre  el  ejército  del  Sultán.  En  la  ciudad  no  se  hablaba  de  otra  cosa.     -­‐‑  Los  soldados  van  pagados  por  el  Papa,  y  están  seguros  de  que  las   murallas   resistirán   cualquier   asedio.   Pero   las   noticias   del   gran  cañón  que  está  construyendo  el   turco   les  preocupa,  y  ése  era  el   tema  más  discutido  en  todas  las  conversaciones  -­‐‑explicaba  Bleid.     -­‐‑  Dicen  que  el  Sultán  ha  dado  orden  de  reunir,  en  un  sitio  llamado  Tracia,  a  todo  su  ejército  y  a  todo  musulmán  que  quiera  ir  en  su  ayuda.  Eso  significa  que  ha  llamado  a  la  guerra  santa.   ¡Bien!  -­‐‑No  había  duda  de  con  quién  estaba  Amín-­‐‑.  Acudirán  de  todas  partes,  y  dicen  que  se  pueden   reunir,   por   lo   menos,     medio   millón   de   hombres.     ¡Y   los  jenízaros!   Sólo   con   nombrarlos   se   les   pone   a   los   soldados   el   pelo   de  punta.     -­‐‑  No  será  para  tanto  –dijo  José-­‐‑.  ¿Os  habéis  fijado  en  ellos,  en  los  soldados?  Es  gente  que  vive    de  la  guerra  y  para  la  guerra.  No  podrían  estar   fuera   de   su   armadura.  Además,   no   hagáis  mucho   caso.   Pensad  que   será   un   asedio   y   nadie   puede   alimentar   a   medio   millón   de  hombres    durante  muchos  días.       -­‐‑  Si  el  ejército  del  Sultán  ya  es   tan  numeroso,   ¿por  qué   llaman  a  más  gente?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   A   las   hordas   de   tropas   irregulares   se   las   usa   para   cansar   al  enemigo.   Son   desordenadas,   feroces,   van   mal   armadas   y   son   las  primeras   en   atacar.   Su   único   objetivo   es   el   botín.   Rara   vez   triunfan  

Page 256: El Secreto Del Mundo

256

pero  agotan  a  los  sitiados  sin  darles  tiempo  a  descansar  y  los  obliga  a  gastar   su   armamento.   Cuando   han   causado   suficiente   desgaste  entonces  ataca  el  ejército  -­‐‑explicó  José.     -­‐‑   La   gente   habla   también   de   profecías   -­‐‑intervino   Bleid-­‐‑.   Una   de  ellas  dice  que   el  primer  Emperador   fue  Constantino,   el   que   fundó   la  ciudad,   y   que   el   último   llevará   el   mismo   nombre.   Y   así   se   llama   el  Emperador.     -­‐‑  ¡Qué  optimistas!  -­‐‑exclamó  Amín.     -­‐‑   Dicen   también   que   la   ciudad   no   caerá   nunca  mientras   la   luna  esté  en  cuarto  creciente.  Y  que  la  madre  de  Cristo  bajará  del  cielo  para  protegerla.  Por  cierto,  ¿Mahoma  no  tiene  madre?       -­‐‑  ¡No  seas  irrespetuoso,  Bleid!  -­‐‑gruñó  Mogo.     -­‐‑  No  mereces  ni  respuesta  –dijo  Amín  con    cara  de  pocos  amigos.     -­‐‑   Os   pido   mis   disculpas,   señor   Amín   de   Granada.   Si   hubiera  sabido   que   iba   a   molestaros   nunca   lo   hubiera   dicho.   Pero   de   todos  modos  no  me  parece   justo  que   los   cristianos   tengan  una  madre  para  echar  una  mano  en  un  momento  de  apuro  y    los  musulmanes  no.  Por  eso  lo  preguntaba.     Amín  se  quedó  dudando.  En  algún  rincón  de  su  mente  algo  le  dijo  que   lo   que  decía  Bleid   era   cierto,     que     en   aquello  de   las  madres   los  musulmanes  estaban  en  desventaja.  Y    la  conquista  de  Constantinopla  era   demasiado   importante   para   no   tenerlo   todo   en   cuenta.   Pero   se  sacudió   la   idea   con  un   gesto   que   sirvió   también  para   decirle   a   Bleid  que  el  asunto  estaba  zanjado.     -­‐‑   ¿Quiénes   son   los   jenízaros   y   por   qué   inspiran   tanto   terror?   –preguntó  entonces  Mogo.     -­‐‑  Son  la  fuerza  de  choque  del  Sultán.  Dicen  que  son  invencibles  –contestó  José.     -­‐‑  Los  mejores   soldados  del  mundo   -­‐‑y  Amín,   como  cada  vez  que  había   oído   a   los   soldados   hablar   con   temor   de   ellos,   se   hinchió   de  orgullo-­‐‑.  Ya  los  veremos.  Serán  turcos  de  pura  raza.     José  lo  miró  con  resignación.     -­‐‑   No   son   turcos,   son   hijos   de   cristianos   y   de   cualquier   raza:  griegos,   armenios,   eslavos...   De   cualquier   país   que   el   Sultán   haya  conquistado.     -­‐‑   ¿Que   la   guardia   personal   del   Sultán   es   cristiana?   -­‐‑preguntó  Mogo,  y   se  volvió  a  mirar  a  Amín  para  no  perderse  el  menor  de   sus  gestos.       -­‐‑   Hijos   de   cristianos   –respondió   José-­‐‑.   El   Sultán   exige   a   toda  familia  cristiana  de  sus  dominios  un  niño  varón.  Y  siendo  niño  entra  a  formar  parte  de   los   jenízaros.   Se   los   educa   como  a  musulmanes  y   su  vida   entera   está   destinada   exclusivamente   a   servir   al   Sultán.   No  

Page 257: El Secreto Del Mundo

257

pueden  casarse,  no  saben  cuál  es  su  familia,  no  tienen  casa  propia.  Se  los   educa   juntos   en   sus   propias   escuelas,   y   cuando   son   mayores   se  pasan  la  vida  en  la  guerra  o  preparándose  para  ella.     -­‐‑  ¿Y  cuántos  son?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  Dicen  que  entre  quince  y  veinte  mil  -­‐‑contestó  José.     -­‐‑  Seguro  que  ellos  solos  podrían  conquistar  la  ciudad  -­‐‑dijo  Amín,  aunque  con  menos  entusiasmo.     -­‐‑  ¿Y  si  salimos  trasquilados?  –preguntó  Bleid-­‐‑.  Parece  que  os  gusta  mucho  la  guerra.  ¿No  íbamos    a  por  lana?       Mogo  miró  a  José,  que  bajó  los  ojos  pensativo  sabiendo  que  Bleid  tenía   razón,   y   no   contestó.   Ahora   todo   lo   veía   distinto.   El   hecho   de  formar  parte  de  la  expedición  le  había  puesto  los  pies  en  la  tierra.  No  se   le   había   ocurrido   pensar   en   la   responsabilidad   que   asumiría   al  presentarse  como  soldado  que  iba  en  ayuda  de  la  ciudad.  Y  él  era  un  caballero.   Había   adquirido   un   compromiso   y   lo   cumpliría.   Llegar   a  Génova  le  había  llevado  a  entrar  en  una  realidad  distinta,  como  el  río  que  desemboca  en  otro  mayor  y  adquiere  otra  naturaleza  diferente.  Se  habían  acabado  sus  ratos  de  soledad,  libertad  y  conversaciones.  Intuía  que   la   vida   lo   arrastraría   en   aquellos   acontecimientos,   aunque   no  hubieran  sido  su  objetivo.     -­‐‑  Y  tú,  ¿qué  harás?  ¿Estarás  obligado  a  luchar?  -­‐‑le  preguntó  Mogo.     -­‐‑  Así  es.  Pero  siento   temor  a  no  entender   la  guerra  –se  atrevió  a  decir.     -­‐‑  Sobre  todo  si  en  ella  no  se  te  ha  perdido  nada...  –añadió  Bleid.  

Bullían   en   José   demasiadas   cosas,   demasiadas   emociones  contrarias.   Iba   a   ver   el   ejército  más   poderoso   de   la   tierra   frente   a   la  ciudad  mejor   fortificada.  No  podía  evitar   la  emoción  de  verlos  por  sí  mismo  y  comprobar  cómo  ordenarían  y  moverían  sus  fuerzas.  Él  había  estudiado  durante  años  el  arte  de  la  guerra  y  admiraba  la  inteligencia  de  los  grandes  estrategas,  su  ingenio  para  prever  los  sucesos  y  actuar  de  forma  certera,  su  toma  de  decisiones,  a  veces  en  tan  corto  espacio  de  tiempo   que   en   minutos   se   decantaba   la   victoria.   Había   estudiado  famosas  batallas,  resuelto  problemas  sobre  un  tablero  con  figuras  como  en  una  partida  de  ajedrez.  ¿Cuándo  había  empezado  a  ponerlo  todo  en  duda,   a  quitarle   importancia   a   tanta   inteligencia,  previsión,   astucia  y  eficacia?   ¿Cuándo   descuidó   la   guerra   y   en   qué   momento   se   volvió  indiferente   o   temeroso   ante   ella?   No   quería   la   guerra   y   se   sentía  culpable  por   su   curiosidad  y,   además,   por   su  deseo  de  probarse   a   sí  mismo  y  de  estar  por  fin  en  una  gran  batalla.     -­‐‑  Me  cuesta  creer  que  el  que  ataca  esté  ciego  ante  tantos  desastres  como  trae  una  guerra  –dijo  al  ver  que  los  otros  esperaban  su  respuesta-­‐‑

Page 258: El Secreto Del Mundo

258

.  Ha  de  poseer  una  parte  negra  en  su  cabeza,  algo  que  le  impida  ver  la  realidad,  toda  la  realidad       -­‐‑   ¿Cómo   puedes   hablar   así?   -­‐‑preguntó   Amín-­‐‑.   Ves   cómo   los  cristianos   nos   roban   poco   a   poco   trozos   de   Granada,   ¿y   no   puedes  entender  la  guerra?  ¿Deberíamos  quedarnos  quietos  y  no  defendernos?  ¿Por  qué  no   les  dices   a   ellos   que  no   sean   ambiciosos,   que  no  deseen  nuestra  tierra  y  nos  dejen  en  paz?     -­‐‑  Es    un  círculo  vicioso  y  ambicioso  -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑:  Más  tierras,  más  riquezas,  más  pueblos.  Y  luego  hay  que  defenderlos.  Parece  que  entre  los  altos  nadie  puede  conformarse  con  lo  que  tiene.  Se  atacarán  unos  a  otros  en  nombre  de  su  dios,  o  en  nombre  de  su  patria  herida.     -­‐‑  O  para  por  si  acaso  a  alguno  se  le  ocurre  herirla  por  un  quítame  allá  esas  pajas  -­‐‑añadió  Bleid.     -­‐‑  ¿Por  qué  los  altos  no  han  discurrido  otra  forma  de  solucionar  sus  problemas?   -­‐‑volvió   a   hablar   Mogo-­‐‑.   Ya   sé   que   siempre   estamos  hablando  de  lo  mismo,  pero  es  que  no  lo  entiendo.  Pueden  hacer  bellas  casas   como   en   esta   ciudad,   magníficos   barcos,   curar   enfermedades,  escribir  bellos  y  sabios  libros,  pero  sólo  encuentran  una  forma  cuando  no  se  entienden:  matar.  Y  son  capaces  de  justificar  una  guerra  aunque  en  ella  destrocen  los  barcos,  los  libros,  las  casas,  quemen  los  campos  y  mueran  amigos  y    enemigos.  ¿Acaso  después  de  todo  eso  obtienen  más  de  lo  que  se  ha  perdido?  Lo  único  que  tendrán  seguro  es  el  odio  de  los  vencidos  y,  a  causa  de  ello,  vuelta  a  empezar.     -­‐‑  ¡Si  os  ponéis  así  nunca  habrá  una  guerra!  –se  quejó  Amín.     -­‐‑  ¿Y  para  qué  las  quieres?  -­‐‑preguntó  Bleid.     -­‐‑  Vosotros  estáis  tontos,  si  no,  no  se  explica.  Las  guerras  son  una  oportunidad  y  están  para  lo  que  están,  para  lo  que  siempre  han  estado  y  seguirán  estando:  para  mandar,  para   tener  más,  para  el  botín,  para  obtener   ventajas,   para   hacerse   ricos,   para   extenderse,   para   sentirse  seguros...     -­‐‑  Entonces  debes  aceptar  que  se  extienda  el  Rey  de  Castilla  hasta  Granada   -­‐‑interrumpió   Mogo-­‐‑,   así   los   castellanos   se   sentirán   más  seguros,  se  extenderán  más  y  serán  más  ricos.     Amín  se  sintió  pillado.  Apretó  los  labios,  los  miró  y  dijo:     -­‐‑   ¿Sabéis   lo   que   os   digo?   Que   la   vida   hay   que   tomarla   como  venga.     -­‐‑   Y   al   que   Dios   se   la   dé,   San   Pedro   se   la   machaque   -­‐‑sentenció  Bleid.     José   rió.   Mogo   lo   miró   pensativo.   No   le   había   contestado   a   su  pregunta.  ¿Qué  haría  José  en  medio  de  aquella  guerra?    

Page 259: El Secreto Del Mundo

259

  Un  día  antes  de  la  partida  José  aprovechó  para  visitar  el  taller  de  Toscanelli   donde   se   hacían   los   mapas.   Era   un   caserón   próximo   al  puerto.  Una  pequeña  habitación  servía  de  tienda,  y  por    ella  se  pasaba  a   un     salón   donde,   en   varias   mesas,     trabajaban   dibujantes   y  cartógrafos.       Después  de  visitar   las  mesas   en   las  que   José  observó,   escuchó  y  preguntó,   Toscanelli   le   hizo   pasar   a   otra   habitación,   un   despacho  donde  se  apilaban  los  mapas  ya  terminados.     -­‐‑  Hay  algo  que  quiero  preguntaros.  He  oído  rumores  y  tal  vez  vos  me  los  confirméis  –dijo  Toscanelli.     -­‐‑  Hablad  -­‐‑pidió  José.     -­‐‑   Dicen   algunos  marineros,   que   a   su   vez   han   oído   a   otros,   que  llegan  flotando  a  las  costas  del  Océano  extrañas  cosas  que  nunca  nadie  ha  visto  antes.  ¿Habéis  oído  hablar  de  ellas?     -­‐‑   Sí.   Supongo   que   os   referís   a   trozos   de   madera   con   extraños  dibujos.  Y  tampoco  las  maderas  se  han  visto  nunca  iguales  en  Europa.  Parece  que  deben  llevar  años  a  la  deriva,  y  sin  embargo  no  se  pudren.  Están  muy  bellamente  talladas  y  nadie  conoce  su  origen.     -­‐‑  Sí,  a  eso  me  refería.  ¿Serán  africanas,  tal  vez?       -­‐‑   Los   marinos   dicen   que   no,   que   no   han   visto   en   África   nada  parecido.  ¿Por  qué  os  interesa  tanto?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Puras  leyendas.  Ya  sabéis  que  los  marineros  cuentan  cosas  muy  extrañas.  Y  si  no  son  de  África,  ¿de  dónde  pueden  ser?  Nunca  hemos  oído  que  haya  nada  más  allá  de  las  costas  de  España  y  Portugal.     -­‐‑  ¿Queréis  decir  que  podría  haber  otras  tierras  antes  del  final  del  Océano?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Esas  maderas  han  de  venir  de  algún  sitio.  Pero  si  no  lo  saben  ni  portugueses  ni  castellanos  ni  granadinos,  ¿quién  puede  saberlo?     -­‐‑   Pues   os   aseguro   que   yo   jamás   oí   nada.   Esas   maderas   serán  seguramente  africanas.  Sólo  conocemos  sus  costas,  pero  dicen  que  hay  grandes  pueblos  en  su  interior.  Las  habrán  tallado  ellos.     Toscanelli  lo  miró  intentando  averiguar  si  le  ocultaba  algo.  Pensó  que   no.   José   hablaba   con   toda   naturalidad   y   le   pareció   incapaz   de  doblez  o  engaño.     -­‐‑  He  visto  a  pocos  mirar  los  mapas  con  más  admiración  que  vos.     -­‐‑  Siempre  me  han  gustado.  Ver  la  forma  de  la  tierra,  los  caminos,  los  mares,   las  ciudades,   los  reinos.  Y  haber  sido  capaces  de  reducir  la  realidad  a  un  espacio  tan  pequeño  me  parece  un  arte  casi  mágico  -­‐‑dijo  José.     -­‐‑  A  mí  me  pasa  lo  mismo.  Vienen  los  marinos  con  sus  mediciones,  y   cuando   la   forma   va   apareciendo   sobre   el   pergamino   siento   una  profunda  emoción.  Me  parece  estar  viendo  cada  nuevo  lugar,  o  nueva  

Page 260: El Secreto Del Mundo

260

ruta,  mientras  escucho  sus  descripciones.  Es  un  hermoso  trabajo.  Pero  si   cayera  Constantinopla  muchos  de  mis  mapas  dejarían  de  usarse  al  perder  el    acceso  al  mar  Negro.     -­‐‑  Aunque  así  fuera  no  los  destruyáis,  son  demasiado  hermosos.  Y  Constantinopla   no   caerá   -­‐‑dijo   José-­‐‑.   Yo   mismo   puedo   compraros  algunos  cuando  vuelva.     -­‐‑   ¿Aunque   hubiera   caído   la   ciudad?   No   servirían   de   mucho   y  tendría  que  aprovechar  los  pergaminos.     -­‐‑  Aunque  cayera.  A  mi  padre  le  gustará    verlos.     -­‐‑  Ojalá  tengáis  que  comprármelos,  porque  si  la  ciudad  cae,  os  los  regalaré.     -­‐‑  Si  alguna  vez  sé  de  algo  que  pueda  enriquecer  vuestra  leyenda,  os  enviaré  la  noticia  –dijo  José  al  salir  por  la  puerta.                                                        

   

Page 261: El Secreto Del Mundo

261

33           Las   tres   galeras,   al   mando   de   Mauricio   Cattaneo,   Dominico  Novarese   y   Bautista   Fellizano,   partieron   de   Génova   con   aguas  tranquilas  y  viento  favorable.     Sin   perderse   nunca   de   vista   navegaban   próximas   a   la   costa   y,  cuando  el  viento  amainaba,  se  utilizaban  los  remos.  La  primera  escala  la  hicieron  en   la   isla  de  Córcega,   evitando  el   estrecho  de  Piombino  y  sus  peligrosas  corrientes.  Sólo  utilizaban  la  brújula  cuando  no  podían  ver  tierra,  el  resto  del  tiempo  costeaban.    De  Córcega  fueron  a  Ponza  y  luego  a  Nápoles.  Nápoles  pertenecía  al  reino  de  Aragón.     Apenas   desembarcaron,   Amín   y   Bleid   salieron   en   busca   de  noticias  y  pronto  las  encontraron.  Cuando  los  soldados  entraban  en  las  tabernas   los   clientes   los   rodeaban   con   tanto   deseo   de   oír   novedades  como  de  darlas,  pero  eran  más  las  que  podían  dar  que  recibir.       No  había  ni  rastro  de  las  galeras  venecianas.  Al  parecer  el  Consejo  seguía   discutiendo.   Y   Aragón,   definitivamente,   había   retirado   las  suyas.   Se   enteraron   también   de   que   el   Sultán   había   reunido   casi  cuatrocientos  mil  hombres  y  de  que  el  cañón  de  Orbón  existía.       -­‐‑   Dicen   que   tiene   cuarenta   palmos   de   longitud   y   el   grosor   del  bronce  es  de  cuatro  palmos  –explicaba  un  soldado  aragonés  en  medio  de   un   círculo   de   genoveses   donde   también   se   encontraban   Amín   y  Bleid-­‐‑.  Se  necesitan  para  arrastrarlo  sesenta  bueyes  y  cien  hombres,  y  otros   doscientos   van   delante   para   nivelar   el   camino   y   reforzar   los  puentes.  Cuando  lo  dispararon  la  primera  vez  se  oyó  el  disparo  en  cien  estadios  a  la  redonda.     Les   sirvieron  vino  a   los   soldados  y  Amín  y  Bleid  escucharon  de  nuevo,  contadas  por  unos  y  otros,  las  mismas  cosas  que  ya  habían  oído  en  Génova.       Apenas  se  detuvieron  en  Nápoles  y  las  tres  galeras  volvieron  a  la  mar   lo   antes     posible.   En   las   costas   del   sur   de   Italia   se   formaban  peligrosos   vientos   marinos   debido   a   las   altas     montañas   y   la  navegación  era  difícil.  En   las   laderas  había  pequeñas   ermitas  que   los  marineros   buscaban   al   pasar   para   encomendar   sus   rezos   y   pedir    protección.     Después  de  cruzar  el  estrecho  de  Mesina  pasaron  junto  a  la  isla  de  Morea,   en   las   costas   del   Peloponeso.   Más   allá     el   cabo   Malea   y   la  península   de   Laconia   donde   vieron   la   roca   de   Malvasía   que   era  enclave   veneciano.   Desde   allí   se   dirigieron   al   archipiélago   de   las  Cícladas,  y  después    a  Quíos.  

Page 262: El Secreto Del Mundo

262

  Quíos     pertenecía   a   Génova.   No   había   noticias   de   la   flota  veneciana.  Un  fuerte  temporal  los  retuvo  allí.         José   escuchaba,   una   vez   más,   a   los   capitanes   de   las   galeras  discutir   sobre   la   dudosa   postura   de  Venecia.   Fellizano   decía   que   los  venecianos   no   se   pillarían   los   dedos   y   querrían   saber,   antes   de   salir,  por  quién  deberían  hacer   la  apuesta,  si  por  el  Emperador  o  el  Sultán.  Pero  Cattaneo  confiaba  algo  más  en   los  venecianos  y  creía  que  era  el  temporal  la  causa  de  su  retraso.     -­‐‑  Tal  vez  estén  retenidos  en  cualquier  puerto,  igual  que  a  nosotros.  Y    hasta  que  tengamos  noticias  tendremos  que  esperarlos    aquí  –era  la  opinión  de  Cattaneo.     -­‐‑   No   podemos   esperar   más   –dijo   Novarese   entrando   en   la  habitación   y   contestando   a   lo   que   acababa   de   oír-­‐‑.   Nos   iremos   con  Venecia  o  sin  ella  en  cuanto  el  tiempo  mejore,  porque  la  ciudad  ya  está  sitiada.   Hemos   recibido   noticias.   El   día   6   de   abril   comenzaron   los  disparos  contra  la  muralla.       -­‐‑  ¿Es  cierto  lo  del  gran  cañón?  –preguntó  José.     -­‐‑   Lo   es,   tan   grande   como   ya   seguramente   habéis   oído.   Pero  afortunadamente  sólo  puede  hacer  siete  disparos  al  día.       -­‐‑  ¿Qué  más  sabéis?       -­‐‑   Que   los   turcos   han   conquistado   dos   pequeñas   fortalezas   que  están   fuera  de   las  murallas,   las  de  Terapia  y  Studio.  Empalaron  a   los  supervivientes   delante   de   las  murallas   para   que   los   vieran     desde   la  ciudad.   Pero   no   todo   son  malas   noticias:   dos   veces   han   fracasado   al  atacar  a  los  barcos  que  están  protegidos  detrás  de  la  cadena  del  puerto  en  El  Cuerno  de  Oro.       -­‐‑   ¿Os   dais   cuenta,   porque   hasta   yo   me   la   doy,   de   que   vamos  derechos  a  la  boca  del  lobo?  -­‐‑preguntó  Bleid.     Fue  Amín  quien  contestó:     -­‐‑   Ya   es   demasiado   tarde   para   volver.   ¿Qué   sería   del   honor   de  José?     -­‐‑  ¡Y  qué  sería  del  tesoro!  -­‐‑suspiró  Bleid.     No  estaban  muy  animados.  Habían  podido  encontrarse  a  solas  en  la  pequeña  habitación  de  una  posada  del  puerto  que  José  alquiló  para  que  pudieran  descansar  fuera  del  barco.    El  viento  y  la  lluvia  chocaban  contra   la   pequeña   ventana   y,   una   vez   más,   ellos   miraban   como  hipnotizados  el  fuego  de  la  chimenea.     -­‐‑   La   vida   es   una   cosa  muy   rara   -­‐‑volvió   a   hablar   Bleid-­‐‑.  Uno   va  más  o  menos   tranquilo  detrás  de   su  objetivo  y,  de   repente,   sin   saber  cómo,    se  organiza  un  lío,  se  desguazan  los  planes,  se  arremolinan  los  

Page 263: El Secreto Del Mundo

263

sucesos,   se   despachurran   los   acontecimientos   y   el   objetivo,   que   casi  creías  al  alcance  de  la  mano,  de  pronto  está  en  medio  de  una  hoguera  que  hay  en  el  horizonte.     José   lo  miró  y     sonrió,  pero  sobre   todo  pensó  que  había  descrito  exactamente  lo  que  él  estaba  sintiendo.     -­‐‑  Todavía  estáis  a  tiempo  para  volver.  Tú  también,  Amín.  Y  yo  me  alegraría  si  lo  hicierais  -­‐‑dijo.     -­‐‑  ¿Y  por  qué  no  vuelves  tú?  ¿Por  el  honor  como  ha  dicho  Amín?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   ¿Por   el   honor?   -­‐‑preguntó   José   volviendo   los   ojos   al   fuego-­‐‑.  ¿Sabes   lo   qué   significa   mi   apodo   al-­‐‑Muttasijún,   “el   Mezclado”?  Significa   que   tengo   la   sangre   sucia,   que   nací   sin   honor.   Mi   honor  siempre   se   pondrá   en   duda.   Nunca   supe   dónde   estaba     cuando   los  cristianos  me   han  mirado   como   a  moro,   los  moros   como   a   cristiano,  ambos  como  a  judío  y  los  judíos  como  a  un  extraño.  Mi  honor  tal  vez  sea  el  respeto  al  honor  de  mi  padre,  a  quien  le  preocupa  mucho  más  el  honor   de   su   hija   legítima   que   el   mío.   O   el   respeto   al   honor   de   mi  abuelo  que  nunca  me  hizo  mucho  caso.     Los  otros  tres  se  miraron.  Nunca  habían  visto  a  José  tan  taciturno  como  aquellos  días  que   la   tormenta   los  había  obligado  a  permanecer  en  Quíos.  Y  aquel  comentario  parecía  sombrío.     -­‐‑  Entonces  eres  libre  y  tu  honor  sólo  depende  de  ti.  Tu  honor  sólo  eres   tú,   sólo   a   ti   has   de   dar   cuentas   -­‐‑dijo   Bleid-­‐‑.     No   vas   a  Constantinopla   en   nombre   de   las   armas   de   Castilla,   ni   de   las   de  Granada,  ni  en  nombre  del  honor  ni  de   la  gloria,  vas  porque  quieres.  Quieres   verla,   eso   es   todo;   y   ver   el   tesoro.  No   estás   obligado   a  nada  salvo  a  ti  mismo.  Nada  tienes  que  demostrar.     -­‐‑  ¿Es  cierto?  -­‐‑preguntó  Mogo  a  José.     -­‐‑  Puede  que  sí  –dijo  José  como  si  de  pronto  fuera  más  consciente  de  su  situación-­‐‑.  Habría  sido  mucho  más  fácil  haber  nacido  en  Castilla  del   matrimonio   de   mi   padre,   o   en   Granada   del   matrimonio   de   mi  madre.   Mi   sangre   sería   pura   y   mis   ideas   serían   más   torpes   y  mezquinas,   pero  más   cómodas   y   claras.   Si   cristiano,  me   bastaría   con  creer  que    moros  y   judíos   son   razas   inferiores,  débiles,   alejadas  de   la  verdad.   Si  moro,  pensaría  que   los   cristianos   son  brutos   e   incultos,     y    los  judíos  avaros  y  miserables,  y  ambos  alejados  de  la  verdad.  Si  judío,  imaginaos   qué   podría   pensar   de   moros   y   cristianos,   estando   en   la  seguridad    de  que  pertenecía    al  pueblo  elegido  de  Dios.     -­‐‑  ¿Y  dónde  estarías  ahora?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑   En   cualquier   sitio   de   Constantinopla   -­‐‑contestó   José-­‐‑.   Como  cristiano   por   dentro   de   las   murallas,   luchando   convencido   de   que  estaría  protegiendo  a  mi  religión  y  mi  cultura  en  contra  de  los  infieles.  

Page 264: El Secreto Del Mundo

264

Como  moro   por   fuera   de   las  murallas,   luchando   convencido   de   que  estaría  protegiendo  a  mi  religión  y  mi  cultura  en  contra  de  los  infieles.  Como   judío   en   cualquiera   de   las   dos   partes,   luchando   por   mi  supervivencia  y  convencido  de  que  estaría  protegiendo  a  mi  religión  y  mi  cultura  en  contra  de  los  infieles.     -­‐‑   Entonces,   ¿de  qué   lado  vas   a   estar?   -­‐‑A  Mogo   le  preocupaba   el  lugar  que  José  tomaría  en  medio  de  la  batalla,  porque  comprendía  que  sería   incapaz   de   simpatizar  más   con   un   lado   que   con   otro.   Pero   las  circunstancias   le   obligarían   a   actuar,   y   él   era   un   caballero.   ¿No  actuaría,  en  tal  caso,  en  contra  de  sí  mismo?     -­‐‑  La  vida  va  a  ser  amable  conmigo  porque  me  va  a  colocar  al  lado  de  los  débiles  -­‐‑contestó  José.     -­‐‑   Y   no   los   defenderás   por   cristianos,   sino   por   débiles   -­‐‑Mogo   lo  miró   esperando   que   le   confirmara   aquella   aclaración,   pero   Bleid   se  metió  al  medio:     -­‐‑   ¡En   esta   vida   todo   tiene   acomodo,  no  hay  más  que  buscarle   el  hueco!  -­‐‑exclamó-­‐‑.    ¿Y  por  qué  no  te  dedicas  a  tocar  la  flauta?  La  música  le  gusta  a  todo  el  mundo.     -­‐‑  Te  equivocas  -­‐‑dijo  José-­‐‑.  La  música  mora  les  gusta  mucho  más  a  los  moros,  y  dicen  que  es  mucho  mejor  que  la  de   los  cristianos.  Y   los  cristianos  dicen...     -­‐‑  No  hace   falta  que  sigas,   lo  hemos  entendido.  Somos   todos  una  pura  mierda  -­‐‑y  Amín  le  dio  una  patada  a  un  tronco  de  la  chimenea  que  chisporroteó  y  encendió  más  el  fuego.      

                                 

Page 265: El Secreto Del Mundo

265

34             Sin   noticias   de   Venecia   y   sus   galeras,   salieron   hacia   los  Dardanelos.       Cuando   entraron   en   el   estrecho   lo   hicieron   los   tres   barcos  muy  próximos   y   preparados   para   el   combate.   Atentos   a   los   gritos   de   los  vigías  y,  cada  uno  en  su  puesto,  sólo  se  oían  el  viento  en  la  arboladura  y  el  chapoteo  de  los  remos.       La   soledad   del   canal,   donde   ni   siquiera   estaban   las   habituales  barcas   de   pesca,   los   previno   de   que   los   turcos   estaban   al   acecho.  Esperaban  encontrar  a  la  flota  del  Sultán  cerrándoles  el  paso,  dado  que  conocerían   el  momento   exacto  de   su   llegada  gracias   a   los   espías   que  desde  que  se  aproximaron  al   canal   irían  siguiéndolos    por   tierra.  Las  aldeas  de  las  orillas  parecían  abandonadas,  a  no  ser  por  las  carreras  de  los    desprevenidos  que  al  verlos  corrían  a  esconderse.    

Por  fin  vieron  un  barco  que  inmediatamente  izó  su  enseña.  Era  un  gran   buque   imperial   cargado   de   trigo   que   navegaba   hacia   la   ciudad  bajo   el  mando  del   capitán  Flatanelas.   Se   les  unió  de   inmediato.  Y  no  vieron  a  nadie  más.  En  contra  de  lo  esperado,  sin  el  menor  encuentro  ni  avistamiento  de  barco  alguno,  cruzaron  el  canal  y  salieron  al  mar  de  Mármara.   ¿Qué   podría   significar   aquello?   Que   toda   la   armada   del  Sultán   estaría   aguardándolos   para   impedirles   la   entrada   en  Constantinopla.     El   día   20   de   abril,   al   mediodía,   por   fin   vieron   la   ciudad   en   la  lejanía   como   una   gran   piña   dorada.   Sobre   las   altas   murallas   apenas  podían   distinguir   las   cabezas   de   la   gente   que   empezaban   a   agitar  pañuelos   para   darles   la   bienvenida.   Frente   a   ellos   los     cuatrocientos  barcos   de   la   flota   del   Sultán   impedían   ver   el   horizonte.   Las   cuatro  naves  cristianas,  a  vela  y  con  ayuda  de  los  remos,  parecían  indefensas,  solitarias  frente  a  la  multitud  que    tenían  la  proa  en  su  dirección.     Había  un  silencio  temeroso  y  tenso  en  los  barcos  cristianos.  Todo  estaba   preparado   y     cada   uno   ocupaba   su   puesto   vestido   con   la  armadura  de  guerra.     José   fue   capaz  de   apartar   la   emoción  del   inminente   ataque  para  dar   paso   a   una   emoción   más   antigua   en   aquel   momento   hecha  realidad,   la   de   reconocer   y   contemplar   lo   que   tantas   veces   había  imaginado  a  través  de  dibujos  y  las  palabras  de  su  tío:   la  planicie  del  Mármara,  el  Bósforo,  la  pequeña  ciudad  de  Pera,  el  río  Cuerno  de  Oro  separando  a   las  dos  ciudades,  y  Constantinopla.  Serena  y  majestuosa  como  si  nada  le  estuviera  sucediendo.  Poco  a  poco,  con  la  proximidad,  

Page 266: El Secreto Del Mundo

266

distinguió   la  Acrópolis,  situada  sobre  un  cerro  de  cara  al  mar.  Detrás  Santa  Sofía  y,  por  todas  partes,  cientos  de  cúpulas  sobresalían  entre  la  miríada  de  edificios   repartidos,   como  en  Roma,  por  siete  colinas.  Las  murallas  la  rodeaban  y  contenían  como  un  cinturón  magnífico.  ¿Cómo  pudo   el   emperador   Teodosio,   hacía   diez   siglos,   concebir   algo  semejante?  Era  mucho  más  bella  de  lo  que  había  imaginado.       A  Mogo,   que   estaba   sobre   su   hombro,   la   impresión   le   trajo   a   la  memoria  los  versos  de  una  antigua  canción  de  los  carriones:      

¡Mirad    a  la  Reina!  Para  su  conquista  los  dioses  querrían  ser  hombres,  

y  los  hombres  se  elevarán  como  los  dioses  para  ceñirle  la  cintura.  

    Amín  hacía   rato  que  mantenía  un  silbido   largo,   si  bien   los  otros  no   sabían   si   lo   hacía   por   la   ciudad   o   por   los   barcos   que   estaban  aguardando;  y  no  lo  detuvo  hasta  que  oyó  decir  a  Bleid:     -­‐‑  Esta  visión  desborda  todas  las  previsiones  del  alma.     José  también  lo  oyó  y,  una  vez  más,    pensó  que  Bleid  era  capaz  de  decir  lo  que  él  sentía.     El   ruido   ensordecedor   que   comenzó   de   repente   los   sacó   de   su  contemplación.   Las   trompetas,   tambores   y   timbales   de   los   barcos  turcos   comenzaron   a   sonar   y   provocaron   los   gritos   de   aliento   de   la  multitud   que,   poco   a   poco,   iba   llenado   las  murallas   y   el   cerro   de   la  Acrópolis.  Nadie   se  movió   en   los   barcos   cristianos   sólo   atentos   a   las  voces  de  mando.     Los   turcos   comenzaban   a   tomar   posiciones   con   intención   de  rodearlos.   Habían   prescindido   de   embarcaciones   que   dependieran  exclusivamente   de   velas,   utilizando   las   de   vela   y   remos   que  maniobraban   mejor.   Balta   Oghe   estaba   al   mando.   El   Sultán,   con   su  Estado   Mayor,   presenciaba   el   acontecimiento   desde   la   costa   del  Bósforo.     Cuando   Balta   Oghe   se   encontró   a   distancia   suficiente   para   ser  oído,   les   pidió   la   rendición.   Las   galeras   desoyeron   la   llamada   y  continuaron  su  marcha.  Entonces  el  turco  dio  la  orden  de  ataque.  Gran  cantidad  de  parandarias,   fustas  y  bajeles   llegaron  sin  dificultad  hasta  los  barcos  cristianos  y  comenzó  la  batalla.     Los  disparos  de   las  bombardas  y   falconetes  pedreros   los  dejaron  sordos,  y  apenas    podían  oír  el  silbido  de  los  bodoques,  proyectiles  y  lanzas.   A   su   vez   la     trompetería   turca,   que   no   cesaba   en   su  acompañamiento,  era  un  gran  ruido  de  fondo  acompañado  del  rugido  de  las  maderas  reventadas  y  los  remos  rotos.  

Page 267: El Secreto Del Mundo

267

  La  altura  de  sus  naves  favorecía  a  los  cristianos,  a  los  que  era  fácil  lanzar   sus  proyectiles,   ventaja  que     impedía   a   los   turcos   encontrar   el  ángulo   necesario   para   la   artillería.   También   había   ventaja   en   los  hombres,   pues   los   genoveses,   forrados   de   metal   y   mucho   mejor  adiestrados   que   los   turcos   en   las   batallas   del   mar,   conocían   con  precisión   su   oficio   y   actuaban   certeramente   y   sin   descanso.   El  transporte  del  Emperador  se  defendía  además  con  fuego  griego,  que  al  estallar   producía   un   incendio   imposible   de   apagar   con   agua.   A   los  grandes  birremes  y  trirremes  de  los  turcos  les  costaba  acercarse  debido  al  viento  que  bajaba  del  Bósforo.  Sobre  uno  de  ellos  estaba  Balta  Oghe.       Los   carriones   corrieron   a   esconderse   en   el   alcázar   desde   donde  contemplaban  la  batalla,  y  a  José  y  a  Amín  que  frente  a  ellos  defendían  la  nave.  Es  decir,  a  José,  porque  Amín  se  movía  evitando  proyectiles  o  correteando   muy   deprisa   de   un   lado   para   otro   como   si   estuviera  ayudando  a  José,  pero  atacar,  no  atacaba.     Nada   conseguían   los   turcos   salvo   entorpecer   el   paso   de   las  galeras,   hombres   heridos   y   barcos   destrozados   que   inmediatamente  eran  sustituidos  por  otros.       Lentamente   los   cristianos   se   fueron   aproximando   a   la   ciudad.    Cuando   se   acercaban     al   cabo   de   la   Acrópolis   para   enfilar   a  continuación  hacia  el  puerto,  el  ruido  de  la  guerra  no  impidió  entonces  que  los  gritos  de  ánimo  de  la  gente,  que  ya  atiborraba  las  murallas,  les  llegaran  con  claridad.  La  flota  cristiana  detrás  de  la  cadena  del  puerto,  con   toda   la   marinería   encaramada   en   los   palos,   estaba   lista   para  protegerlos  cuando  se  acercaran  al  Cuerno  de  Oro.     Pero   al   terminar   de   doblar   el   cabo   de   la   Acrópolis   el   viento  cambió,   las  velas   se  hincharon  y,   sin  poder  hacer  nada  en  contra,   las  galeras    fueron  empujadas  lejos  de  la  entrada  al  puerto  del  Cuerno  de  Oro   y   se   deslizaron   en   el     Bósforo,     cerca   de   donde   el   Sultán  contemplaba  la  batalla.     Los   turcos   vieron   la   victoria.   Los   rodearon   a   cierta   distancia,  sabiendo  ya  la  ventaja  de  la  altura  de  las  naves  cristianas  y  sus  buenas  defensas.  Optaron  por  dispararles  lanzas  portallamas  para  quemar  las  velas  y  agotarlos.  Al  mismo  tiempo  Balta  Oghe  dio  orden  de  atacar  al  navío  imperial  que,  más  lento,  se  había  quedado  rezagado.  Las  galeras  fueron  rodeadas  por  trirremes,  fustas  y  parandarias  que  se  apiñaban  y  empujaban  para   llegar  a  ellas.  Entonces  empezó  lo  peor  de   la  batalla.  Las  flechas  y  lanzas  de  fuego  llovían  sobre  los  barcos,  y  sus  defensores    a   duras   penas   daban   abasto   para   arrojarlas   al   mar   y   apagar   los  incendios.   Los   turcos   inmovilizaron   el   navío   del   Emperador,   pero  cuando  los  genoveses  vieron  sus  dificultades  consiguieron  acercarse  a  

Page 268: El Secreto Del Mundo

268

él,  y   los   cuatro  buques   se   trincaron  unos  a  otros   logrando  un  cuerpo  compacto  para  su  defensa.       El   desgaste   era   la   baza   de   los   turcos.   Durante   horas   las   cuatro  naves   se   defendieron   hasta   el   agotamiento,   sin   que   les   fallaran   los  gritos   de   aliento   desde   las  murallas.   Parecía   imposible   que   pudieran  resistir  mucho  más  tiempo.  Pero  al  ponerse  el  sol  el  viento  cambió  de  nuevo,   y   repentinamente   las   velas   se   hincharon,   y   los   capitanes   lo  aprovecharon   de   inmediato:   los   navíos   se   movieron   con   fuerza   y  empujando   barcos   turcos   avanzaron   hacia   la   cadena   del   puerto.   El  entusiasmo   de   los   sitiados   fue   entonces   indescriptible.   Sonaron   a  rebato   las   campanas   de   la   ciudad   que,   junto   a   los   gritos   de   sus  habitantes,   ensordecían   los   tambores   enemigos.   Bajaron   la   cadena   y  tres  galeras  venecianas,  con  toda  la  trompetería,  salieron  del  puerto  en  su  auxilio.  Los  turcos  cesaron  la  persecución  frente  a  lo  que  parecía  un  ataque  de  la  flota  cristiana,  pero  los  venecianos  se  limitaron  a  rodear  a  las  galeras  y  el  navío  para  darles  escolta  hasta  el  Cuerno  de  Oro.       Entre  los  clamores  de  la  gente  llegaron  al  palacio  de  Blanchernas.  José,   Amín   y   los   carriones,   junto   a   los   capitanes   genoveses,   fueron  llevados  ante  el  Emperador.                                            

   

Page 269: El Secreto Del Mundo

269

35         José  estaba  conmovido  después  de  atravesar  unas  pocas  estancias  del  palacio  de  Blanchernas  y  parte  de  la  ciudad  hasta  llegar  a  él.  Tanto  el   uno   como   la   otra   conservaban   su   grandeza,   la   misma   que   podía  mostrar  un  cascarón  vacío  y  casi  abandonado.  Muchos  de  los  palacios  estaban  cerrados  porque  sus  dueños  habían  marchado  al  exilio  ante  la  proximidad  de  los  turcos.  Otros  hacía  tiempo  que  estaban  derruidos  y  apenas   si   podían   mostrar   algunos   restos,   y   su   solar   había   sido  convertido   en   huertos.   Los   había   también   que   conservaban   las  fachadas    y  a  través  de  los  huecos  de  sus  tres  altas  galerías,    adornadas  con  mosaicos  dorados  y  grandes   rosetones   formados  por   semiesferas  de  mármol,  se  veían  las  casas  de  madera  que  habían  sido  construidas  en  su  interior.       El  palacio  de  Blanchernas  estaba  alejado  de   las  dos  grandes  vías  de  la  ciudad,  La  Mesé  y  la  calle  Media.  Ambas  convergían  en  el  Foro  de  Teodosio  y  conducían  desde  dos  puntos  equidistantes    hasta  Santa  Sofía,  el  Hipódromo  y  la  Acrópolis.  Hacía  tiempo  que  los  emperadores  habían   abandonado   los   palacios   imperiales   de   la   Acrópolis   que  miraban  al  Mármara,  y  trasladado  su  residencia  al  de  Blanchernas  en  la  parte  opuesta  de  la  ciudad,  entre  el  Cuerno  de  Oro  y  las  murallas  de  tierra.       Blanchernas,  ocupado  por  los  venecianos  para  su  defensa,  parecía  en   sus   primeras   estancias   un   cuartel   y     almacén   de   pertrechos   de  guerra.  Sólo   los  dos  eunucos  que   los  condujeron  a   través  del  palacio,  lujosamente   vestidos   y   poseídos   de   una   perfecta   ceremonia,  conservaban  la  imagen  de  la  que  había  sido  la  ciudad  más  bella,  culta  y  elegante  de  la  tierra.     El  lugar  donde  esperaban  a  ser  recibidos  por  el  Emperador  era  un  mirador   abierto   y   redondo   con   bellos   bancos     y   mesas   de   mármol,  algunas   de   las   cuales   eran   tableros   de   juegos.   Los   lapidarios   habían  usado  las  piedras  como  se  usa  la    madera,  taraceándola  con  formas  y  colores   para   hacer   los   dibujos.   La   única   pared   era   una   estantería   de  mármol   blanco,   también   redondeada,   con   algunos   libros.   Era   obvio  que  el  lugar  había  perdido  su  función  hacía  tiempo.     Había  en  los  ojos  del  emperador  Constantino  Paleólogo  Dragases  aun  más  agradecimiento  que  en  sus  palabras.  Su  cara  se  correspondía  con   su   fama  de   hombre   honesto,   noble   y   luchador.  Debía   tener   algo  más  de  cuarenta  años,  el  pelo  oscuro,  así  como  la  barba  muy  cerrada  que   le   cubría     el  mentón.   Iba   vestido   con   una   armadura     dorada   de  peto   repujado   en   forma   de   escamas;   la   falda   de   tiras   de   cuero,  

Page 270: El Secreto Del Mundo

270

terminadas   en   remaches   de   metal   dejaba   asomar   el   faldón   púrpura  rematado  en  oro.  En  los  grebones  llevaba  el  águila  bicéfala,  y  bajo  ellos  asomaban  las  botas  púrpura.       Inevitablemente,   antes   o   después,   los   recién   llegados   miraron  aquellas   botas.  Aunque   había   otros   símbolos   propios   del   Emperador  de  Constantinopla,  las  botas  eran  la  primera  prenda  que  vestían  nada  más  nacer,  y  el  color  púrpura  sólo  podía  ser  usado  por  ellos  e  incluso  escribían  con  tinta  de  tal  color.     Mientras   esperaba   a   ser   presentado,   José   seguía   observando  aquella  extraña  armadura,  sin  duda  más  frágil  que  la  de  cualquiera  de  ellos,  pero  extrañamente  bella.  Y  la  razón  no  era  otra  que  la  de  seguir  siendo   una   armadura   romana,   aunque   algunas   de   sus   piezas   habían  variado.     No  fue  la  armadura  el  asombro  de  los  carriones  sino  las  piedras.  Había  miles  por  los  suelos  y  de  todas  las  formas  y  tamaños:  cuadradas,  triangulares,   redondas,   ovaladas,   de   colores   imposibles,   formando  intrincados  y  magníficos  dibujos  geométricos.  Su  asombro  fue  tal  que  bajaron  de   los  hombros  de  sus  compañeros  para   recorrer  el   suelo  sin  que,  ni  siquiera  a  Mogo,  le  pareciera  lo  que  allí  sucedía  más  importante  que   su   contemplación.   Y   las   paredes   estaban   forradas   de   piezas  enormes   de  mármol   formando   grandes   cuadrados,   enmarcados   a   su  vez   por   otras   piedras   bellísimas   de   distinto   color.   Del   mismo  modo  que  se  cortaba  la  madera  para  exhibir  sus  vetas,  así  habían  cortado  las  piedras   y   por   vetas   las   unían   y   combinaban.   No   podía   existir   en   el  mundo   nada   más   hermoso   para   ellos.   Se   dieron   cuenta   de   que   los  carriones  no   tenían  ni   idea  de   cómo  utilizar   las  grandes  piedras.  Por  primera   vez   a   Bleid   los   altos   le   parecieron   algo   digno   de   tenerse   en  cuenta.     El   lugar   a   donde   habían   llegado   era   un   gran   salón,   en   uno   de  cuyos  extremos  y  próxima  a  un  ventanal,  habían  colocado  una  enorme  mesa  rodeada  de  sillones.  Había  también  otros  muebles  auxiliares  que  contenían   planos   y  mapas,   un   pupitre   para   el   escribiente,   una  mesa  algo   más   apartada   con   vajilla   y   pequeños   fogones   portátiles   para  mantener   caliente   el   refrigerio.   Además   los   yelmos,   cascos   y   armas  próximos   a   la   mesa,   indicaban   que   aquel   era   el   lugar   donde   se  organizaba  la  defensa  de  la  ciudad  y  reunía  el  Consejo.     Acompañado  por  algunos  de  sus  miembros,  el  Emperador  había  acudido  al  centro  del  salón  para  recibirlos.  Fuera  de  toda  ceremonia,  él  mismo  presentó  al  corto  séquito  que  le  acompañaba:  el  Megadux  Lucas  Notaras,   Gran   Almirante;   Metoquites,   el   Gran   Logotetes;   Demetrio  Cantacuzeno,  Protostrátor;  el  Cardenal  Isidoro,  representante  del  Papa;  Girolamo   Minotto,   Bailío   veneciano;   Teófilo   Paleólogo,   primo   del  

Page 271: El Secreto Del Mundo

271

Emperador;   Peré   Juliá,   Cónsul   de   los   catalanes;   Don   Francisco   de  Toledo,   pariente   del   Emperador   y   el   único   castellano   que   había  acudido  en  su  defensa;  Gabriel  Trevisano  y  Alviso  Diedo,  capitanes  de  los  barcos  venecianos;   los  hermanos  Bocchiardi  y  Frantzés,   secretario    y  Canciller  del  Emperador.     El   genovés   Giustiniani,   que   no   se   encontraba   allí   en   aquel  momento,  había   sido  designado  por  Constantino   como  encargado  de  la   defensa   por   su   gran   fama   como   estratega   y   guerrero,   y   había  aportado   setecientos   hombres.   Los   hermanos   Bocchiardi,   genoveses,  habían  llevado  consigo  también  a  sus  propios  hombres,  y  el  Cardenal  Isidoro,  doscientos  arqueros.  Las  tripulaciones  de  los  barcos  de  Gabriel  Trevisano   y   Alviso   Diedo,   que   habían   optado   por   permanecer   en   la  ciudad,   también   se   sumaron,   y   Peré   Juliá   había   organizado   a   los  catalanes  de   la  colonia  a   los  que  se  habían  unido  marineros  catalanes  que   estaban  de   paso.  Aquella   era   toda   la   ayuda   que   había   llegado   a  Constantinopla.         A  pesar  del  cansancio  de  los  recién  llegados  se  les  invitó  a  la  mesa  del   Consejo   y,   sin   perder   tiempo,   se   les   informó   de   la   situación:   el  ejército  del   Sultán   estaba   formado  por  unos     ochenta  mil  hombres,   y  además   las   tropas   irregulares.   Y   en   toda   la   ciudad,   a   pesar   de   sus    cincuenta  mil  almas,  apenas  había  cuatro  mil  soldados  griegos  y  algo  menos  de  dos  mil  extranjeros,  contando  con  los  que  acababan  de  llegar  en    las  tres  galeras  del  Papa.  Es  decir,  unos  seis  mil  hombres  contra  los  ochenta  mil  del  Sultán  y  los  cuatrocientos  mil  de  las  hordas.       Los  recién  llegados  informaron  de  que  Aragón  había  retirado  sus  barcos   y   de   que   Venecia   debía   estar   en   camino   aunque   ellos   nada  sabían.   La   ausencia   de   noticias   de   la   escuadra   veneciana   provocó   la  consternación   del   Emperador   y   de   los   que   estaban   con   él   pero,   sin  apenas  comentarios,  continuaron  su  explicación.     El   asedio   había   empezado   el   seis   de   abril,     catorce  días   antes,   y  desde   entonces   los   turcos   bombardeaban   la   muralla   que   ellos  restauraban  durante  la  noche  con  sus  mismas  piedras,  balas  de  lana  y  grandes  tiras  de  cuero.  Dos  veces  había  fracasado  el  almirante  turco  en  ataques  a   la  armada  cristiana,  y  además  estaba  el   fracaso  que  habían  sufrido   aquel   mismo   día   en   que   habían   muerto   muchos   turcos   y  ningún   cristiano.   Aquella   victoria   había   dado   grandes   ánimos   a   la  población,   pero   en   realidad   apenas   había   ejército.   No   sería   posible  defender  la  ciudad  si  no  recibían  refuerzos.     Sobre  un  mapa  el  mismo  Emperador   explicó     los  puestos  de   los  defensores.   Con   la   forma   casi   de   un   triángulo,   la   ciudad   tenía   tres  zonas  bien  diferenciadas:   las  murallas  de   tierra,   las  murallas  del  mar  de  Mármara  y  las  del  Cuerno  de  Oro.  Las  murallas  de  tierra,   frente  a  

Page 272: El Secreto Del Mundo

272

las   cuales   acampaba   el   ejército   del   Sultán,   eran   defendidas   por   el  Emperador   y   las   mejores   tropas   griegas   en   la   zona   llamada    Mesoteichion,   donde   se   encontraba   la   puerta   de   San   Romano,   y   la  depresión   hacia   el   río   Lycus   que   por   allí   hacía   su   entrada   para  atravesar    la  ciudad.  Giustiniani  y  los  genoveses,  en  su  flanco  derecho,  defendían   la  muralla   y   la   puerta  Carisia,   y   a   su  derecha,  Minotto,   el  Bailío  veneciano  y  los  Bocchiardi,  defendían  el  palacio  y  la  muralla  de  Blanchernas.   En   el   flanco   izquierdo   del   Emperador   irían   las   tropas  genovesas   con   Cattaneo   al   frente,   y   a   la   izquierda   de   éste,   Teófilo  Paleólogo   con   tropas   griegas   defendiendo   la   puerta   Ragae.   A  continuación   Filippo   Contaria   entre   la   puerta   Pegae     y   la     Segunda  Puerta  Militar;  después  el  genovés  Manuel  hasta  la  puerta  Aurea.       Las   murallas   del   Mármara   eran   defendidas   por   Demetrio  Cantacuzeno,   Jacobo  Contarini   y   a   continuación     los  monjes   griegos;  las     del  puerto  del  Mármara  por   el   príncipe  Horchán;   a   la   altura  del  hipódromo  y   los  antiguos  palacios,  Peré   Juliá  y   los   catalanes;  y   en   la  punta  de  la  Acrópolis,  el  cardenal  Isidoro.       En   la  muralla  del  Cuerno  de  Oro   los  hermanos  Langasco   con   el  obispo  Leonardo  de  Quíos  y  el  Megadux  Lucas  Notaras,  además  de  los  barcos   con   Gabriel   Trevisano   y   Alonso   Diedo.   Había   también   dos  destacamentos  de  reserva,  uno  al  mando  del  Megadux  Lucas  Notaras,  en  el  barrio  de  Petra  y  otro  en   la   loma  central,  al  mando  de  Nicéforo  Paleólogo.    Muy   pocos   para   defender   casi   treinta   kilómetros   de  muralla  y  quinientas  torres.     A   José   se   le   destinó   con   don   Francisco   de   Toledo   entre   el  Emperador  y  Gustiniani,  cerca  de  la  Puerta  Carisia.     Bajo   la   dirección   de   Giustiniani   las   murallas   habían   sido  reforzadas,  muchas  de   sus  puertas   y  poternas   tapiadas  y   estaba   listo  tanto  armamento  como  pudieran  necesitar.     Atentos   a   las   explicaciones   nadie   parecía   escuchar   la  música   de  fondo.   Los   cañones   disparaban   sin   descanso,   consiguiendo   a   veces  hacer   temblar   las   vidrieras.   Sólo   cuando   el   cañón   de  Orbón   disparó,  tembló  el  salón,  se  movieron    lámparas  y  objetos,  y  los  recién  llegados  se   miraron   asustados   pero   no   dijeron   una   palabra   al   ver   que   ni   el  Emperador,    ni  los  demás,  hicieron  el  menor  gesto  de  sorpresa.  Y  aquel  cañonazo  dio  por  terminada  la  reunión.  Estaba  a  punto  de  comenzar  la  noche  y  con  ella  el  trabajo  de  restauración  de  la  muralla.       José   y   Amín   fueron   alojados   en   una     rica   casa   que   había   sido  abandonada  por  sus  dueños  antes  de  comenzar  el  cerco.  Estaba  situada  cerca  de    la  puerta  Carisia.  

Page 273: El Secreto Del Mundo

273

  Con   una   lámpara   de   aceite   la   recorrieron   hasta   encontrar   una  habitación   con   camas   donde   inmediatamente   se   tiraron.   A   José   le  ordenaron  descansar  aquella  noche.     Cuando  estaban  a  punto  de  quedarse  dormidos,  José  se  sentó  de  pronto   sobre   la   cama   y,   dando   por   hecho   que   los   otros   estaban   aún  despiertos  exclamó:     -­‐‑     ¡He   sido   un   loco   trayéndoos   hasta   aquí!     Nunca   me   lo  perdonaré.    Amín,  ¿me  oyes?  Lo  importante  es  sobrevivir,  y  de  eso  es  de   lo   único   que   tienes   que   ocuparte.   Protégete   a   ti   y   a   los   carriones.  Pasa  inadvertido.  He  dicho  que  eres  mi  criado,  no  mi  escudero.       -­‐‑  ¿Y  el   tesoro?  -­‐‑preguntó  Amín  desde  debajo  de  una  manta,  más  dormido  que  despierto.     -­‐‑   Yo   no   puedo   dedicarme   a   buscar   un   tesoro.   Apenas   hay  hombres  para  defender  la  ciudad,  y  si  consiguen  abrir  una  brecha    no  se  necesitarán  muchas  horas  para  que  caiga.  Perdonadme.     -­‐‑   No   te   preocupes,   de   algo   hay   que   morirse   –se   oyó   la   voz   de  Bleid.     -­‐‑   ¿Cómo   pueden   quedarte   fuerzas   para   pensar   en   esas   cosas  después  del  día  que  hemos  pasado?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑  El  cansancio  no  me  deja  dormir    y  me  tiemblan   las  piernas–.  Y  José  volvió  a  insistir-­‐‑:  Ocúpate  de  sobrevivir,  Amín.  Sólo  de  sobrevivir.     -­‐‑  ¿A  mi  manera?       -­‐‑  De  cualquier  manera.  Y  ya  veremos  la  forma  de  salir  de  aquí.       Al  día  siguiente  al  amanecer  subieron  a  las  murallas.  El  humo  de  las   fogatas   turcas   ascendía   en   columnas   incontables   formando   una  enorme  nube  que   impedía  ver  en   la   lejanía    el   final  del  campamento.  Toda  la  tierra  que  se  extendía  frente  a  las  murallas  estaba  ocupada  por  otra   ciudad   de   tiendas   cónicas,   perfectamente   ordenadas,   y   casi     tan  grande  como  Constantinopla.      Los   turcos   habían   construido   una   empalizada   frente   al   foso   y,  detrás  de  éste,  colocado  la  artillería  con  todo  su  equipamiento.  José  les  señalaba   la   tienda   del   Sultán,   fácil   de   reconocer   por   ser   un   enorme  pabellón     rojo   y   oro   sostenido   por   fuertes   vigas.   A   su   alrededor  acampaban  los  jenízaros.  A  la  derecha  de  éstos,  las  tropas  de  Karadya  Bajá   y   las   divisiones   de   los   Balcanes   que   quedaban   frente   a   las  murallas   de   Blanchernas.  Detrás   de   ellos   el   ejército   de   Bashi-­‐‑Bazuks,  las  hordas,  un  campamento   inmenso  y  confuso  que  ocupaba  también  por  detrás  la  zona  del  Sultán  y  seguía  extendiéndose  hasta  perderse  de  vista.   A   la   izquierda   del   Sultán   estaba   Isá   Bajá   y   las   divisiones   de  Anatolia,  y  a  la  izquierda  de  éste,  Mahmud  Bajá,  cuyas  tropas  llegaban  hasta  el  mar.    

Page 274: El Secreto Del Mundo

274

  Recorrieron   parte   de     la   muralla   comprobando   que   los   turcos  rodeaban  por  tierra  completamente  la  ciudad.       También   las   murallas   eran   colosales.   No   era   una,   sino   tres  murallas   las   que   separaban   la   ciudad   del   enemigo   por   la   parte   de  tierra.   La   primera   era   un     foso  de  más  de   treinta  metros   de   ancho   y  diez  de  profundidad.  Protegiendo  el   foso  un  muro  con  almenas  y  un    corredor   de   casi   veinte   metros   de   achura   llamado   el   Períbolos.   A  continuación   la   segunda   muralla,   o   muralla   exterior,   tenía   ya     ocho  metros   de   altura,     dos   de   anchura   y   ochenta   torres.   Detrás   de   ésta  había   otro   corredor   de   unos   veinte   metros   de   ancho   llamado   el  Parateichion,   que   se   convertiría   en   un   auténtico   infierno   si   los  atacantes   conseguían   cruzar   las   dos   murallas   anteriores,   porque   la  tercera  muralla   tenía   cinco  metros  de   anchura,   trece  de   altura   y   cien  torres   de  más   de   quince  metros.   Ésta   era   la   composición  de   la   triple  muralla  en  los  seis  kilómetros    en  que  la  ciudad  daba  a  tierra  firme.     El  foso  había  sido  inundado  y  sus  puentes  destruidos.    La  mayor  parte  de  los  griegos  se  encontraban  en  su  muro  para  defenderlo.  Sobre  las   torres   de   la   segunda  muralla,   la   exterior,   estaban     los   artilleros   y  algunos  arqueros.  En  la  tercera,  la  interior,  donde  se  encontraban  José,  Amín   y   los   carriones,   no   había   soldados,   pero   el   armamento   estaba  listo:   bombardas,   falconetes   y   catapultas   eran   la   mayor   parte   de   la  artillería.  En  recipientes  de  barro  cuidadosamente  colocados  en  forma  de  pirámide,  estaba  el   fuego  griego.  Las  culebrinas,   flechas,   jabalinas,    picas,   clavas,   hachas,   lanzas   y   proyectiles   de   todo   tipo,   eran  incontables  y  estaban  siendo  bendecidos  por  los  popes  que  recorrían  la  muralla  con  tal  función.     -­‐‑  A  Dios  rogando  y  con  el  mazo  dando  –cabeceó  Bleid.     En   el   campamento   turco,   en   la   misma   línea   de   la   tienda   del  Sultán,   estaban   los   mejores   cañones.   El   muro   del   foso   había   sido  dañado  en  varios  lugares,  pero  era    la  segunda  muralla,  la  exterior,  el  objetivo  de  su  tiro.  Hacia  allí,  y  siempre  en  el  mismo  punto,  se  dirigían  los   disparos.   Únicamente   el   cañón   de   Orbón   había   conseguido  perforarla.   Los   demás   servían   para   levantar   cascotes   e   impedir   el  descanso  a  los  defensores.       En  cuanto  hubo  suficiente  luz  los  cañones  se  pusieron    en  marcha  de   nuevo.   Cada   uno   de   ellos   contaba     con   un   numeroso   grupo   de  artilleros   que   no   sólo   se   ocupaban   de   su   carga,   pues   había   que  engrasarlos  con  aceite  después  de  cada  disparo  y  cubrirlos  con  mantas  para  evitar  que  se  enfriaran,  principalmente  el  de  Orbón  cuyo  cuidado  precisaba  de  un  enjambre  de  hombres.     Se   oía     a   la   perfección   el   ruido   de   las   fraguas   y   canteros   en   la  lejanía.  Sin  descanso  se  fabricaban  proyectiles,  flechas,  lanzas,  dardos  y  

Page 275: El Secreto Del Mundo

275

se  reparaban  las  armas  y    corazas.  Mehmet  había  llevado  consigo  todo  lo   que   una   ciudad   en   guerra   precisaba,   desde   herreros   y   carpinteros  hasta  zapateros,  sastres,    pastores  e  inmensos  rebaños.  Una  población  auxiliar  tan  numerosa  o  más  que  el  mismo  ejército.      Nada   se   podía   hacer   salvo   escuchar   las   continuas   fanfarrias,  gaitas  y  tambores  que  los  turcos  tocaban  sin  descanso.  Y  estar  atentos  cuando  los  enemigos  se  acercaran  lo  suficiente  para  recibir  un  disparo  certero,  dado  que  era  necesario  ahorrar  proyectiles.  Pero  el  objetivo  de  los  turcos  era  que  los  gastaran,  y  siempre  había  soldados  correteando,  provocando  e  insultando,  próximos  al  foso  con  tal  objetivo.       -­‐‑  Y  ahora  marchaos  –dijo  José-­‐‑.  He  de  bajar  a  mi  puesto.    

   

                                                       

Page 276: El Secreto Del Mundo

276

 36  

Al  anochecer,  cuando  los  cañones  del  Sultán  cesaron,  Amín  y  los  carriones  volvieron  a  la  muralla  en  busca  de  José.     Lo  encontraron  en  el  interior  de  una  torre  de  la    muralla  exterior,  ante   algo   de   comida   y   una   jarra   de   vino,   en   compañía   de   Don  Francisco  de  Toledo.  Esperaron  hasta   que   terminó   su   conversación  y  José  se  quedó  solo.  Estaba  lleno  de  polvo  y  parecía  muy  cansado.     -­‐‑  Esta  ciudad  está  perdida.  Puede  que  aguanten  las  murallas  pero  no  sé  si  la  gente  aguantará  el  hambre  –le  dijo  Amín.     -­‐‑  ¿Habéis  podido  comer?  –preguntó  José.     -­‐‑  Siempre    hay  comida  si  tienes  dinero  para  pagarla.     -­‐‑  ¿Qué  habéis  hecho  durante  el  día?  ¿Has  encontrado  el  modo  de  salir  de  aquí?     -­‐‑  En  ello  estoy.     -­‐‑  Hemos  visitado  la  ciudad  –dijo  Mogo.     -­‐‑  ¿Visitado  la  ciudad?  -­‐‑José  sonrió-­‐‑.  ¿Es  bonita?       -­‐‑  La  mitad  está  en  ruinas,  por  lo  menos  lo  que  llaman  la  Acrópolis,  y   no  por   culpa  de   los   cañones   –contestó  Amín-­‐‑.   José,   en   esta   ciudad  hay  poco.  Casi  toda  ella  está  abandonada  y  sólo  la  parte  que  está  junto  a  las  murallas  del  Cuerno  de  Oro  parece  una  ciudad.  También  hay  otro  barrio  en  las  murallas  del  mar,  y  otro  en  la  loma  central.    Lo  demás  son  huertos  y  campos  donde  pastan  animales  en  medio  de  ruinas,  aunque  quedan  pocos.  Es  una  ciudad  rara,  no  es  como  las  nuestras.     -­‐‑  ¿Qué  quieres  decir?     -­‐‑  Hay  murallas  dentro  y  empalizadas.  Los  barrios  están  separados  unos   de   otros,   como   si   fueran   pueblos   distintos.  Mucho   hueco.   Hay  más  menos  que  más.     -­‐‑  Dicen  que  tuvo  un  millón  de  habitantes  y  ahora  no  hay  más  que  cincuenta  mil.     -­‐‑  Entonces  hemos  llegado  tarde,  y  Mehmet  también.     -­‐‑   Hemos   visto   sus   avenidas   –dijo  Mogo  más   entusiasmado-­‐‑.   Es  cierto,   están  porticadas  y   tan   largas  que  no  hemos   conseguido  ver   el  final.  Y  fantásticas   iglesias  y  monasterios.  Y  otras   iglesias  mucho  más  pequeñas,   las   hay   por   todas   partes.   Y   grandes   plazas   porticadas   con  columnas  y  estatuas  en  el  centro.  Y  un  enorme  acueducto.     -­‐‑   Y   tenías   que   ver   a   sus   damas.   Bueno,   más   que   ver,   atisbar   –intervino  Bleid.  José  sonrió.  

Page 277: El Secreto Del Mundo

277

  -­‐‑  Quiere   decir   que   llevan   la   cara   cubierta   por   un   velo   y   van   en  literas  y  acompañadas  por  eunucos  –aclaró  Mogo.     -­‐‑  Todas  no.  La  mayoría  son  mujeres  normales  como  las  de  todas  partes.  Y  muchas  monjas  –apuntó  Amín.     -­‐‑  Id  donde  queráis  pero  no  os  acerquéis  a  estas  murallas  durante  el  día.  Manteneos  lejos.     -­‐‑  ¿Y  tú  que  vas  a  hacer?  ¿No  piensas  moverte  nunca  de  ellas?     -­‐‑  Éste  es  mi  puesto,  y  aquí  he  de  estar  esta  noche.     -­‐‑  ¿Toda  la  noche?  ¿Y  cuándo  vas  a  descansar?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑  Volveré  a  la  casa  al  amanecer.  Ésas  son  las  órdenes.     -­‐‑  ¿Podemos    ver    a  los  turcos?     Subieron  a   lo  alto  de   la   torre  y  Amín   lanzó  un  silbido  al  ver   las  miles  de  luces  y  hogueras  encendidas  en  el  campamento,  y  escuchar  el  bullicio  y   la  música.  Los  Bashi-­‐‑Bazuks  bailaban  en  enormes  corros,  al  son   de   tambores   y   otros   instrumentos.   Mehmet   era   generoso   con   el  vino.     -­‐‑   Sólo  a  mí   se  me  ocurre   estar   en   la  parte  de  dentro  –dijo  Amín  entre   dientes.   Luego   miró   a   su   alrededor,   comprobó   que   no   había  nadie   cerca   y   le   dijo   a   José-­‐‑:   Escúchame,   esto   es   un   sálvese   quien  pueda,  pero  todo  tiene  arreglo.       -­‐‑  ¿Cómo?  –preguntó  José  escéptico.     -­‐‑  En  esta  ciudad  hay  muchos  mundos  y  gente  que  va  y  viene  de  un  ejército  a  otro.     -­‐‑  ¿De  un  ejército  a  otro?       -­‐‑   Podemos   pasarnos   al   otro   lado.   Hemos   estado  mucho   tiempo    vigilando  el  puerto  y  lo  hemos  visto.  ¿Crees  que  todo  el  que  está  aquí  tiene   la  misma  buena   fe  que   tú,   limpiamente  defendiendo   la   ciudad?  La  gente  no  puede  ver  a  los  latinos,  no  se  fían  de  ellos.  Les  huyen,  cosa  que   no   entiendo,   después   de   haber   venido   a   ayudarlos.   Y   los  genoveses  y  venecianos  no  se  llevan  bien.  Tenías  que  haberlos  visto  en  las  tabernas,  a  la  menor  montan  la  bronca.  Ésos,  dudo  yo  que  quieran  morir  por  nada  ni  por  nadie.  Y  muchos  cruzan  hasta  la  ciudad  de  Pera    por  los  barcos.  Yo  no  estaría  seguro  de  quién  es  quién  aquí.  Y  si  Pera  es  una  ciudad  franca,  la  mitad  de  los  que  hay  allí  deben  ser  espías.     -­‐‑  ¿También  habéis  pasado  a  Pera?     -­‐‑  No  ha  hecho  falta,  los  turcos  están  espiando  aquí  dentro.       -­‐‑  ¿Y  cómo  has  sabido  que  eran  turcos?     -­‐‑  Raro  es  el  cristiano  que  orina  con   la  mano   izquierda.   José,  será  fácil  pasar  al  otro  lado,  o  por  lo  menos  a  Pera.  Allí  estaremos  a  salvo.  Y  cuando  pase  todo,  sea  lo  que  sea,  buscaremos  el  tesoro.     -­‐‑  Amín,   ése   no   es   el   camino,   o   al  menos   no   es   el  mío.  Vosotros  podéis  hacerlo  si  queréis.  

Page 278: El Secreto Del Mundo

278

  -­‐‑  Solos  no  –dijo  Amín.     -­‐‑  Entonces  busca  el  modo  de  salir  por  si  la  ciudad  se  pierde.     Hubo  un  instante  de  silencio,  después  José  preguntó  de  nuevo:     -­‐‑  ¿Qué  más  habéis  visto?     -­‐‑  Música  –contestó  Bleid.     -­‐‑  ¿Música?     -­‐‑  José,  tienes  que  oírlos.  Cantan  en  las  iglesias,  y  en  tu  vida  habrás  escuchado  nada  igual.     -­‐‑  Dicen  que  es  la  música  de  los  ángeles  –dijo  José  asintiendo  con  la  cabeza.     -­‐‑  Me   lo   creo.  Lo  que   cantan  no   es  de   este  mundo.  Estos  griegos  saben   hacer   dos   cosas   decentes:   cantar   y   trabajar   las   piedras   –dijo  Bleid.     -­‐‑  Tuvimos  que  arrancarlo  de  la  iglesia  –intervino  Amín-­‐‑,  no  quería  moverse  de  allí.     -­‐‑  ¿De  Santa  Sofía?     -­‐‑   No,   en   Santa   Sofía   no   entra   nadie   porque   allí   hacen   las   cosas  como   quiere   el   Papa   de  Roma.   Es   en   las   otras   iglesias   donde   siguen  haciéndolo  a  su  manera.  Y  están  llenas  de  gente  que  entra  y  sale,  todo  el  tiempo  rezando.  Y  los  curas  echando  discursos.  Y  algunos  discursos  no  tranquilizan  mucho.     -­‐‑  ¿Cómo  lo  sabes  si  no  entiendes  griego?     -­‐‑  No  se  necesita  el  griego  para  saber  lo  que  pasa,  basta  con  ver  a  la  gente.  En  algunas  iglesias  se  ve  que  sólo  rezan  y  cantan,  pero  en  otras  los  curas  los  agitan.  La  gente  se  revuelve  inquieta  y  murmuran  en  voz  alta,  además  de  pararse  luego  en  la  puerta  a  discutir  unos  con  otros.     -­‐‑  Entendemos  mejor  a  los  latinos  –intervino  Mogo.     -­‐‑  Sí,  me  entiendo  con  ellos  –siguió  Amín-­‐‑.  Y  son  ellos  los  que  me  han   dicho   que   hay   curas   que   están   contra   el   Emperador,   y   algunos  nobles  que  no  saben  a  qué  carta  quedarse.  Si  yo  fuera  él  los  colgaba  a  todos   de   la   torre  más   alta   y   asunto   resuelto.   ¡Y   los   dejan   hablar   tan  tranquilos!     -­‐‑  Pero  la  mayoría  tienen  mucho  miedo,  José  –dijo  Mogo.     -­‐‑  Es  para  tenerlo.  Tengo  que  volver.     -­‐‑  ¿Y  qué  se  hace  en  las  murallas?  –preguntó  Mogo.     -­‐‑   Esperar,   observar   y   repararlas.   En   el   exterior   de   la   brecha  colocamos  balas  de  lana  y    grandes  tiras  de  cuero  para  que  reboten  los  proyectiles   o   amortigüen   los   golpes,   y   han  de   estar   empapadas   para  que   no   las   incendien.   Apenas   se   puede   descansar.     Hay   continuos  escarceos   además   de   los   cañonazos.   Hasta   el   momento   hacen   más  daño  los  cascotes  que  los  turcos.     -­‐‑  ¿Conseguirán  tirarlas?  

Page 279: El Secreto Del Mundo

279

  -­‐‑  No  lo  creo.  Nadie  puede  mantener  un  ejército  como  ése  mucho  tiempo.   Si   podemos   aguantar   tendrán   que   irse.   Es   lo   que   pensamos  todos.       Al  amanecer,  después  de  cumplir  su  guardia,  José  entró  corriendo  en  la  casa.     -­‐‑   Algo   pasa,   levantaos.   La   gente   corre   por   las   calles   y   en   el  campamento  turco  todo  está  tranquilo,  no  es  un  ataque.     Fueron   hasta   las   murallas   del   Cuerno   de   Oro.   Cuando  consiguieron  llegar  arriba,  en  medio  una  multitud,  comprendieron  por  qué  el  acontecimiento  no  provocaba  voces  ni  gritos  sino  un  completo  silencio.     Un   desfile   de   barcos   ocupaba   el   monte   situado   detrás   de   la  pequeña  ciudad  de  Pera.  Las  fustas,  birremes,  trirremes  y  parandarias,    llevaban   las   velas   izadas     y   las   tripulaciones   en   sus   puestos   como   si  estuvieran  navegando,   incluso   remaban  para  ayudar  con  su   impulso.  Los   habían   montado   en   plataformas   con   ruedas   de   las   que   tiraban  largas   yuntas   de   bueyes.   Con     velas   y   banderas   al   viento,   tambores,  timbales   y   toda   la   trompetería,     era   un   desfile   fantástico   y  fantasmagórico.       La   ciudad   entera   estaba   asomada   a   murallas   y     colinas   con   un  silencio   aterrador,   entre   el   pasmo   y   el   espanto.   Lentamente   setenta  barcos  subían  la  montaña  y  la  bajaban  encaminándose  hacia  el  Valle  de  los   Manantiales,   en   el   mismo   Cuerno   de   Oro,   a   la   altura   del  campamento   del   Sultán,   donde   entraban   en   el   agua.   Los   barcos  cristianos  estaban  ahora  amenazados,  así  como  la  muralla  que  daba  al  puerto,   la   única   que   habían   sido   capaces   de   escalar   los   cruzados  cuando   ocuparon   la   ciudad.   Ya   los   turcos   estaban   en   el   Cuerno,   a  distancia,  pero  dentro.     Se   miraron   sin   decir   palabra   y   con   cara   de   no   haber   podido  imaginar   nunca   tal   hazaña.   Amín   sonreía,   no   podía   evitarlo.   Sabía  cómo  sonaría  en  Granada,  de  boca  en  boca,  que  el  Sultán  había  hecho  pasar  setenta  barcos  por  una  montaña,  y  hubiera  querido  estar  ya  allí  para  contarlo.  Aquello  era  grande.  Bleid  le  dio  un  coscorrón  al  ver  su  cara  de  entusiasmo.     -­‐‑  Te  recuerdo  que  estás  en  la  parte  de  dentro  –le  dijo.     José  tenía  el  rostro  grave  por  el  asombro  y   la  preocupación.  Con  los  barcos  en  el  Cuerno  de  Oro   las   cosas   se   complicaban  mucho  más  todavía.  Las  murallas  más   frágiles   estaban  ahora  expuestas.  En   lugar  de  volver  con  ellos  a  la  casa  para  descansar,  se  dirigió  al  palacio.     La  improvisada  reunión  ya  había  comenzado  cuando  él  llegó.  Los  venecianos   reprochaban   a   los   genoveses   la   traición   de   no   haberlos  

Page 280: El Secreto Del Mundo

280

avisado,  pues  era  obvio  que  en  Pera,  que  era  enclave  genovés,  debían  conocer  los  preparativos  del  Sultán  y  se  lo  habían  callado.  De  haberlo  sabido  habrían  llevado  sus  barcos  hasta  el  Valle  de   los  Manantiales  y  atacado  a   los  barcos   turcos  cuando  hubieran  estado   indefensos,  antes  de   entrar   en   el   agua.   ¿Cuánto   les   había   pagado     el   Sultán   por   aquel  silencio?  Como   respuesta  Giustiniani,   que   era   genovés,   blasfemaba   e  insultaba  a  los  venecianos,  haciéndoles  ver  que    él  no  estaba  en  Pera,  e  ignoraba  lo  que  hicieran  los  de  la  ciudad,  cosa  que  no  querían  creer  los  de  Venecia.       El   Emperador   tuvo   que   calmar   los   ánimos   demostrando   la  confianza  que  tenía  en  los  genoveses.  Consiguió  aplacarlos  y  ponerlos  a  trabajar  juntos  de  nuevo.  Acordaron  atacar  por  sorpresa  a  los  barcos  turcos  del  Cuerno  de  Oro.  Quemarlos    fue  la  proposición  de  Giacomo  Coco.   Estuvieron   conformes,   pero   en   cómo   hacerlo   llegaron   las  discusiones  de  nuevo.  Cuando  José  salió  de  allí  aún  no  habían  llegado  a  un  acuerdo.     Aquella   misma   noche,   mientras   paseaba   por   la   muralla,   estuvo  atento  a   los     ruidos  que  pudieran  provenir  del  Cuerno  de  Oro.  Nada  pasó.  Ni  aquella  noche  ni  la  siguiente,  sino  cuatro  días  después.       Poco  antes  del  amanecer  dos  grandes  barcos,  uno  genovés  y  otro  veneciano,  más    dos  galeras  venecianas,  salieron    hacia   los  barcos  del  Sultán.  Al  frente  de  la  operación  estaban  Trevisano  y  su  lugarteniente  Grioni.   Iban   seguidos   por   tres   fustas,   de   setenta   y   dos   remeros   cada  una,     al   mando   de   Giacomo   Coco   y   por   varios   navíos   pequeños  cargados  de  materias  inflamables.       José,  que  conocía  el  plan,  subió  a  la  muralla  acompañado  de  Amín  y  los  carriones.    Vieron  cómo  los  barcos  silenciosamente  se  deslizaban  hacia  el  centro  del  río,  y  a    Coco  que  se  adelantaba  con  las  fustas.  Y  de  pronto,  en  la  oscura  ciudad  de  Pera,  una  luz  pestañeó  en  lo  alto  de  una  torre  y  se  apagó  a  los  pocos  minutos.  Tal  cosa  le  pareció  a  José  un  mal  presagio.       Los   barcos   siguieron   su   camino   hasta   avistar   la   flota   del   Sultán  que   parecía   tranquila,   sin   movimiento   alguno,   casi   a   oscuras.   Coco  colocaba    las  fustas  por  delante  del  resto  de  los  barcos  cuando  todos  los  cañones  turcos  de  la  costa  comenzaron  a  disparar  contra  ellos.  La  orilla    ardió  con  los  fogonazos  e  iluminó  la  noche,  y  también  se  iluminó  el  río  al   estallar   y   prenderse   los   materiales   inflamables   que   llevaban   los  cristianos   para   el   ataque.   Los   grandes   navíos   que   habían   sido  protegidos   con   balas   de   algodón   y   lana   ardían   como   teas,   y   los  hombres  soltaron   los  remos  para  apagar   las   llamas  dejando  las  naves  ingobernables.   La   fusta   de  Coco   fue   dañada   tan   certeramente   que   al  poco  se  hundió.  En  segundos,  la  oscuridad,  el  silencio  y  el  orden  de  los  

Page 281: El Secreto Del Mundo

281

barcos  cristianos  se  había  convertido  en  un  caos  lleno  de  explosiones  y  gritos  con  una  luz  tan  intensa  que  iluminaba  las  murallas.     ¡Traición,   traición,   traición!   Las   voces   de   traición   se   escucharon  por  toda  la  ciudad.     Los  hombres  ardiendo  se  arrojaban  al  agua.  Se  oían  los  gritos  de  los  heridos,   y   los  de  quienes,  no  pudiendo   salir,     se  hundían   con   los  barcos.    

Tan   certero   ataque   no   podía     ser   mas   que   fruto   de   la   traición.  Desde   que   se   concibió   el   plan   hasta   que   se   ejecutó   habían   pasado  varios   días,   tiempo   de   sobra   para   informar   al   Sultán   y   prepararlo.  Mientras  pensaba   en   todo   ello,   José     veía   entre   el   fuego   la   silueta  de  Trevisano   dando   orden   a   sus   hombres   de   que   abandonaran   la   nave,  también  dañada.  Los  demás  intentaban  volver  al  fondeadero  cuando  la  flota   turca   salió   en   su   persecución,   pero   desistieron   al   ver   que   no  podrían  alcanzarlos  antes  de  que  se  refugiaran  en  el  puerto.         Como   consecuencia   del   desastre   crecieron   en   la     ciudad     la  angustia  y  el  desánimo.  Para  empeorar  las  cosas  el  Sultán  sacrificó  ante  las  murallas  a  cuarenta  marineros  que  habían  llegado  nadando  hasta  la  orilla.  Como   respuesta     el   Emperador  mandó  degollar,   a   la   vista   del  campamento   turco,   a  doscientos   setenta  prisioneros  que,  desde  hacía  tiempo,  había  en  la  ciudad.     Después   de     la   victoria,   el   Sultán   se   sintió     seguro   y   mandó  construir  un  puente,  a   la  altura  del  campamento,  a  través  del  Cuerno  de  Oro.  Los  griegos  no  podían  hacer  nada  para   evitar   aquella  nueva  amenaza.  Los  barcos  cristianos  que  quedaban  no  eran  fuerza  suficiente  para  atacarlos,  y  estaban  junto  a  la  cadena  del  puerto  para  impedir  que  los  turcos  intentaran  forzarla.       En   el   puente,   construido   sobre   barriles   de   vino   y   con   anchura  suficiente   para   pasar   un   carro,   colocaron   cañones   que   sin   descanso  comenzaron   a   bombardear   la   parte   de     las  murallas   de   Blanchernas,  que  no  podían  ser  bombardeadas  desde  tierra.       Que  la  flota  veneciana  llegara    era  la  única  esperanza  de  la  ciudad.  El  Consejo  acordó  que  un  bergantín  escapara  y   fuera  a  su  encuentro.  Los   marinos   se   disfrazaron   de   turcos   e   igualmente   disfrazaron   el  barco.  A  media  noche  abrieron  la  cadena  del  puerto  y  se  deslizaron  sin  dificultad   hacia   el   mar   de   Mármara.   Urgía   que   los   venecianos  acudieran  sin  demora.     Cuando  José  llegó  al  amanecer  a  la  casa,  antes  de  caer  rendido  por  el  sueño,  se  lo  explicó  a  los  otros:     -­‐‑  Si  la  flota  veneciana  llega,    el  Sultán  desistirá.  

Page 282: El Secreto Del Mundo

282

  Amín  y  los  carriones  se  miraron  y  bajaron  la  vista  con  cara  de  no  tener  la  menor  confianza.     -­‐‑  ¿Sabéis  algo  que  yo  no  sepa?  -­‐‑preguntó  José.       -­‐‑  No  llegarán.  Parece  que  se  lo  están  tomando  con  mucha  calma  –contestó  Mogo.     -­‐‑  ¿Cómo  lo  sabéis?     -­‐‑  Pasan  conmigo  al  otro   lado  y  allí  se  saben  más  cosas  que  aquí-­‐‑  dijo  Amín.     -­‐‑  ¿Al  otro  lado?  ¿Al  campamento  turco?  -­‐‑José  parecía  dispuesto  a  acorralar  a  Amín.     -­‐‑  No  te  enfades.  Aquello  es  más  seguro  que  esto,  no  lo  bombardea  nadie.   Y   no   vamos   al   campamento   turco,   vamos   a   Pera.   Si   fuera   al  campamento  no  podríamos   volver,   ese   paso   está  muy  vigilado   y  me  tomarían  por  espía.  Vamos  a  Pera,  por  los  barcos  no  es  peligroso.     -­‐‑  Te  pedí  que  los  protegieras  y  estáis  corriendo  riesgos.     -­‐‑  Hay  que  saberse  todos  los  caminos  y    la  salvación  está  en  Pera.  Y  por  allí  comentan  que  la  flota  veneciana  viene,  pero  dándose    un  paseo  y  con  orden  de  no  agredir  a  los  turcos  si  los  encuentran.    Sólo  si  se  les  confirma   que   el   Emperador   no   ha   firmado   la   paz   con   el   Sultán,  llegarán  a  Constantinopla.  No  quieren  correr  riesgos.     -­‐‑   Entonces   el   bergantín   los   informará   y   se   darán   prisa.   Todavía  hay  esperanza  –dijo  José-­‐‑.  Afortunadamente  la  gente    ignora  lo  que  has  dicho.     -­‐‑  ¿Ignorar?  Aquí  nadie  ignora  nada.  Ya  te  dije  que  Pera  es  un  nido  de   espías   que   van   y   vienen   del   campamento   a   la   ciudad,   y   todo   lo  tienen  previsto  gane  quien    gane.     -­‐‑  Tengo  que  irme  -­‐‑dijo  José  poniéndose  en  pie-­‐‑.  Lo  que  has  dicho  de  la  flota  veneciana  tiene  que  saberlo  el  Emperador.     La   noticia   que   llevó   José   al   palacio   provocó   nuevos  enfrentamientos.   Los   genoveses   reprocharon   a   Venecia   su   falta   de  ayuda,   y   las   acusaciones   de   traición   cayeron   esta   vez   sobre   ellos.   La  enemistad  entre  genoveses  y  venecianos  era  cada  día  más  patente.     José   observaba   al   Emperador.   Parecía   no   tener   fuerzas   para  mediar   entre   ellos.   Estaba   muy   cansado.   ¿Cómo   podría   soportar   el  peso   que   le   había   deparado   el   destino?   José   ya   sabía   el   precio   que  había  pagado  por   la  defensa  de   la   ciudad   sin   apenas   recursos:   había  tenido  que  acudir  a  Giustiniani  y  sus  mercenarios  a  cambio  de  tierras  y  un   título   de   nobleza   para   el   capitán.   A   los   venecianos   tuvo   que  pagarles  miles  de  besantes  de  oro  para  que  permanecieran  allí  con  sus  barcos.  Había   tenido  que  pedir   a   la   Iglesia   sus  objetos   sagrados  para  fundirlos   en   monedas,   a   la   misma   Iglesia   a   la   que   se   había   visto  obligado   a   hacer   firmar   la   unión   con   la   de   Roma   en   contra   de   su  

Page 283: El Secreto Del Mundo

283

voluntad,  para  apenas  recibir  nada  a  cambio.  Había  pedido  ayuda  a  los  reyes  de  Europa  que  tenían  demasiados  problemas  para  acudir.  Sabía  además  que  gran  parte  de  la  población,  y  casi  todos  los  miembros  de  la  iglesia,  lo  consideraban  un  traidor  por  haber  firmado  el  Decreto  de  la  Unión.   Parte   de   la   nobleza   también   estaba   en   su   contra,   incluso  albergaba   dudas   sobre   el   Megadux   Lucas   Notaras   que   se   manifestó  claramente   en   desacuerdo   al   sometimiento   de   Roma.   Todo   lo   había  sacrificado  a   cambio  de  ayuda  para   salvar   la   ciudad,  pero  el  odio  de  los   griegos   a   los   latinos   era   tal   que   no   podían   comprenderlo,   y   su  tardanza   daba   la   razón   a   sus   ciudadanos.   Él   solo   tenía   que   soportar  todo  aquel  peso.  Un  hombre  completamente  solo.  Cada  día  controlaba  los   recursos   de   alimentos   y   ordenaba,   en   lo   posible,   su   distribución  para  evitar  los  abusos.  Pasaba  el  día  a  caballo  recorriendo  las  murallas,  comprobando   el   estado   de     hombres,   armamento   y   provisiones,   y  acudía   de   inmediato   al   lugar   donde   se   produjera   un   ataque.   Su   celo  por   la   ciudad   lo   mantenía   en   pie   durmiendo   muy   pocas   horas,   y  comiendo  cualquier  cosa  en  cualquier  parte.  ¿Sería  que  no  podía  dejar  de   ser   Emperador   como   el   Príncipe   de   Viana   no   podía   dejar   de   ser  Rey?   Por   encima   de   los   desacuerdos   había   conseguido   que   sus  soldados   le   admirasen   por   su   valor   y   su   entrega.   Y   a   través   de   la  opinión  de   los   soldados   los   civiles   se   iban   sumando  a   la  defensa   allí  donde  eran  necesarios,  aunque  su  labor,  hasta  el  momento,  se  reducía  a  la  reconstrucción  de  la  muralla.     La   silueta   cansada   de   Constantino,   a   contraluz   de   la   hermosa  vidriera  del  ventanal,  que  milagrosamente  seguía  en  pie  a  pesar  de  los  temblores  que  le  causaba  el  cañón  de  Orbón,  le  recordó  a  José  la  luz  del  Salón  de  Comares  de  la  Alhambra,  teñida  también  por  las  vidrieras.  La  solemnidad  a  la  que  siempre  acompañaban  las  vidrieras  en  catedrales  y   tronos,   lo   protegía   y   aislaba   de   las   discusiones,   insultos,   gritos   y  amenazas  de  los  latinos,  en  los  que  el  efecto  de  la  vidriera  era  sólo  de  luz  coloreada.     Costó   gran   esfuerzo   a   los   griegos   que   venecianos   y   genoveses  volvieran  a   la  calma.    Sugirieron  entonces  que  había  que  preparar  un  plan  de  fuga  para  el  Emperador  por  si  caía  la  ciudad,  pero  Constantino  no  dio  opción  a  tal    debate.  

             

Page 284: El Secreto Del Mundo

284

37             A   pesar   de   que   las   murallas   seguían   siendo   bombardeadas   sin  descanso,  los  resultados  eran  tan  menores,  salvo  el  daño  del  cañón  de  Orbón   en   la  muralla   exterior     y   que   era   restaurado   cada   noche,   que      Mehmet   determinó   apretar   el   cerco   bombardeando   la   ciudad     por   el  ejército  que  tenía    situado  detrás  de  la  pequeña  ciudad  neutral  de  Pera.  Las  quejas  de  sus  habitantes,  dado  que  las  bombas  pasaban  por  encima  de   ellos,   fueron   inútiles.   Más   que   causar   grandes   daños   en  Constantinopla,   el   objetivo   era   que   tampoco   nadie   descansara   en   la  ciudad,  debido  a  que  los  proyectiles  caían  en  cualquier  lugar.       Casi   al  mismo   tiempo  el  Megadux  Lucas  Notaras  descubrió  que  los   zapadores   turcos   habían   construido   una   mina   que,   pasando   por  debajo  del  foso,  llegaba  a  las  murallas  de  Blanchernas.  Con  la  ayuda  de  un  ingeniero  llamado  Juan  Grant  hizo  una  contramina  y  consiguieron  acceder  a  la  mina  turca  haciéndola  estallar.     La  búsqueda  de    minas  se  convirtió   entonces   en   la   actividad   más   frenética   de   la   ciudad.   Se  colocaron  recipientes  llenos  de  agua  que  vibraba  a  efectos  de  los  golpes  en   el   subsuelo,   y   también     cuerdas   de   las   que   colgaban   pequeñas  piezas   de   metal   que   sonaban   debido   a   la   misma   vibración.   La  colaboración  de  muchos  ciudadanos  fue  entonces  efectiva  al  dedicarse,  principalmente   los   niños,   a   la   instalación   y   observación   de   los  detectores   de   minas.   Así   fueron   descubriéndolas     una   a   una   y   las  llenaron     de   agua   o   de   humo,   hasta   que   los   turcos   tuvieron   que  abandonarlas.       Pero   un   nuevo   ingenio   se   construyó   en   el   campamento:   una  enorme   torre   de   madera   cubierta   de   pieles   y   tan   alta   como   las  murallas,   fue   llevada  hasta  el  borde  del   foso.  Desde  cada  uno  de  sus  pisos   los   soldados   disparaban   sin   descanso   para   que   los   griegos   no  pudieran   impedir   su   aproximación.     El   objetivo  de   la   torre   no   era   el  ataque,  sino  proteger  a  los  que,  bajo  ella  y  por  detrás,  iban  rellenando  el   foso,   cosa   que   consiguieron   en   una   anchura   suficiente   como   para  que  los  soldados  pudieran  salvar  el  obstáculo.  La  torre  estaba  tan  bien  pertrechada   que   no   consiguieron   los   cristianos   ni   incendiarla   ni  destruirla.  Salieron  a  combatir  a  los  que  conseguían  saltar  la  barrera  de  agua,  y  el  ataque  duró  hasta  la  caída  del  sol.     En  mitad  de   la  noche,  un  grupo  de  defensores  salió  y  mataron  a  los  soldados  que  hacían  guardia  en  la  torre.    La  llenaron  de  explosivos  y   la   torre   reventó.   José   se   unió   a   los   genoveses   de   Giustiniani   que  

Page 285: El Secreto Del Mundo

285

ocuparon   el   muro   para   su   defensa   mientras   el   foso   era   vaciado   de  nuevo.       Este   fracaso   animó   a   los   defensores   y   provocó   que   el   Sultán  volviera   a   construir   nuevas   minas,   pero   los   griegos   tomaron   otras  medidas.  Al  descubrir  una  de  ellas,  en  lugar  de  inundarla  o  prenderle  fuego,   hicieron   una   contramina   y   esperaron   la   aproximación   de   los  turcos.  Cuando  ambos  túneles  se  encontraron  pillando  desprevenidos  a   los   turcos,   los   atacaron   e   hicieron   prisioneros.   Bajo   tormento  confesaron   dónde   se   encontraban   las   demás  minas,   y   Juan  Grant   las  destruyó.    El  Sultán  desistió  de  aquel  método  de  ataque  y  a  partir  de  entonces  confió  exclusivamente  en  la  artillería.         -­‐‑  Los  venecianos  no  vendrán  –José  mantenía  los  brazos  separados  esperando  que  Amín  terminara  de  desabrochar  hebillas  y  librarse  de  la  armadura-­‐‑.   En   la   madrugada   volvió   el   bergantín.   Yo   estaba   en   el  palacio  cuando  el  capitán  fue  a  informar.  Han  recorrido  todo  el  Egeo  y  no  hay  rastro  de   los  venecianos.  Lo  que  voy  a  contaros  no  es   fácil  de  creer.       -­‐‑  Come  primero  –le   interrumpió  Amín-­‐‑.  Y  bebe  todo  el  vino  que  puedas  si  no  te  vas  a  quedar  en  los  huesos.     -­‐‑  Después  de  escuchar  al  capitán  –siguió  José-­‐‑,  que  le  explicó  paso  a   paso   todo   el   recorrido   que   habían   hecho   buscando   a   la   flota  veneciana,  el  Emperador  le  preguntó  por  qué  habían  vuelto  puesto  que  ya   estaban   a   salvo.   El   capitán   contó   entonces   que   la   tripulación   lo  discutió  y  sólo  uno  de  ellos  consideró  que  volver  era  una  locura;  pero  los   demás   le   cerraron   la   boca   diciéndole   que   su   deber   era   volver   a  informar  y  luchar  por  la  ciudad.  El  Emperador  al  oírlo  no  pudo  evitar  la  emoción  y  lloró.     José   también   estaba   emocionado   por   aquel   gesto.   Trató   de  disimularlo   llevándose   la   jarra  de  vino  a   la  boca  y  mordisqueando  el  pan.  Ninguno  de  los  otros  tres  dijo  palabra  alguna.     -­‐‑  ¿Os  dais  cuenta?  –preguntó  entonces  José-­‐‑.  Los  mismos  hombres  son   capaces   de   las   mayores   atrocidades   y   los   mayores   actos   de  heroísmo.  Son   los  mismos  que  degollarán  o  empalarán  sin  piedad.  A  veces  la  gente  cree  que  el  mal  y  el  bien  están  separados,  y  no  sólo  no  están   en   distinto   ejército   ni   en   distintos   hombres,   están   juntos   en   la  misma  alma.    Una  idea  es  suficiente  para  convertir  un  hecho  en  bueno  o  malo,  según    convenga.  Y  el  que  mata  a  treinta  con  su  espada  es  un  héroe   para   los   suyos,   pero   es   un   carnicero   asesino   para   el   enemigo.  Basta   con   convencer   a   la   gente,   con   inculcarles   una   idea   para  convertirlos  en  héroes  y  asesinos  al  mismo  tiempo.  

Page 286: El Secreto Del Mundo

286

  -­‐‑   Pero   no   es   éste   el   caso,   José.   Aquí   la   gente   está   realmente  amenazada  -­‐‑objetó  Mogo.     -­‐‑   ¡Siempre   hay   una   pulga   herida   que   justifica   en   su   defensa   la  matanza   de   todos   los   camellos!   –exclamó   Bleid.   José   lo   oyó   pero  prefirió  contestar  a  Mogo:     -­‐‑  Sí,  no  es  éste  el  caso;  sólo  pensaba  en  voz  alta.  El  valor  de  estos  hombres  para  volver  a  la  ciudad  me  ha  sobrecogido  también  a  mí.  No  sólo  estaban  a  salvo,  estaban  también  fuera  de  toda  influencia.  No  oían  los  cañonazos,  no  veían  a  la  gente  pasar  hambre  ni  sus  caras  de  miedo;  no   escuchaban   los   discursos   sobre   el   valor,   no   se   sentían   acosados   y  son   tan  pocos  que  no  pueden  servir  de  mucha  ayuda,  y   sin  embargo  han  vuelto.  Tal  vez  ellos  sean  los  únicos  héroes  de  esta  guerra,  porque  es  muy  fácil  ser  héroe  cuando  te  ves  amenazado  o  ves  amenazada  a  tu  familia,  pero  se  fueron  precisamente  ellos  porque  no  tenían  familia  que  proteger.     Nadie   contestó   a   los   comentarios.   Estaban   cabizbajos.   Amín  parecía  más  inquieto  que  los  demás.  Por  fin  comentó:     -­‐‑   Todo   el  mundo  habla  de  profecías.  Dicen  que   a  partir   de  hoy,  que  habrá  luna  llena,  la  ciudad  estará  realmente  en  peligro  porque  sólo  podrá   caer   en   cuarto   menguante   -­‐‑miró   hacia   José   pero   se   había  quedado  dormido.     -­‐‑  Vamos  -­‐‑dijo  Bleid-­‐‑.  Si    hay  luna  llena  será  bonito  verla  desde  el  alto  de  la  Acrópolis.  La  veremos  reflejada  en  el  mar.     Después  de  echar  una  manta  por  encima  a   José  y  dejarle  al   lado  de  la  cama  la  jarra  de  vino  y  los  restos  de  comida,  Amín  se  embozó  en  la   capa,   montó   a   los   carriones   sobre   los   hombros   y   se   dirigió   a   la  Acrópolis.       El  bombardeo  había  cesado  y  la  ciudad  estaba  silenciosa,  más  aún  en   aquella  parte   opuesta   al   campamento   turco.   Se   sentaron   sobre  un  muro  mirando  hacia  Asia,  por  donde  saldría  la  luna.     -­‐‑  ¿Cuánto  tiempo  creéis  que  le  queda?  -­‐‑preguntó  Mogo.     -­‐‑  ¿A  quién?     -­‐‑  A   la   ciudad.   Si   no  vienen   en   su   ayuda,   ¿cuánto   aguantará?  La  gente  apenas  duerme  y  tienen  hambre.  José  está  mucho  más  delgado.     -­‐‑  Me  dan  pena,   ¿quién  me   lo   iba  a  decir?   -­‐‑contestó  Amín-­‐‑.  Y   los  malditos  cristianos,  ya  veis,  los  han  dejado  solos.     -­‐‑  Deberías  estar  contento,  así  será  más  fácil  para  los  turcos  -­‐‑opinó  Bleid.     -­‐‑  Pues  no  lo  estoy.  Entre  José  y  vosotros  conseguís  que  a  uno  se  le  trastabille  la  mente.  Ahora  quiero  que  ganen  los  turcos  pero  no  quiero  que  pierdan  estos  cristianos.     -­‐‑  ¿Y  cómo  se  come  eso?  -­‐‑preguntó  Bleid.  

Page 287: El Secreto Del Mundo

287

  -­‐‑   Con   la   rendición   -­‐‑contestó   Amín-­‐‑.   ¡Son   tontos!   Todo   podría  acabar    sin  más  problemas.  El  Sultán  la  pidió  como  dice  el  Islam:  que  abran  las  puertas,  no  habrá  saqueo,  se  respetarán  las  vidas  y  cada  uno  podrá  tener  la  religión  que  quiera.  Y  los    que  no  se  conviertan  al  Islam  pagarán  un  tributo  como  está  mandado.     -­‐‑  No  es  mala  idea.  Así  la  gente  dejaría  de  sufrir  -­‐‑opinó  Mogo.     -­‐‑   ¡La   pulga   tiene   cura   pero   los   altos   no   perdonan!   ¡Son   brutos!  Prefieren  masacrar  a  los  camellos.     -­‐‑  Sí,  somos  brutos  –contestó  Amín-­‐‑.  Sobre  todo  los  cristianos,  y  no  se  rendirán.  Tampoco  el  Sultán  podrá  estar  mucho  más  tiempo.  Y  éstos  tratan    de  aguantar  hasta  que  el  Sultán  se  canse.     -­‐‑  Y  porque  más  vale  lo  malo  conocido,  pues  no  están  seguros  de  que  a  nadie  le  amargue  un  dulce  -­‐‑opinó  Bleid.     La   luna   salió  detrás  de   los   cerros  de  Asia   e   iluminó   el  mar   y   la  Acrópolis.   Después   de   un   rato   de   contemplación   pasearon   entre   las  ruinas.  Ignoraban  que  estaban  al  lado  de  lo  que  había  sido    la  Chalke,  la   puerta   de   bronce   que   daba   acceso   al   gran   palacio.  Algunos   siglos  antes  el  Emperador   Justiniano  había  ordenado  decorar  su  cúpula  con  mosaicos   que   lo  mostraban   a   él   y   a   su   esposa   Teodora   recibiendo   a  Belisario   después   de   sus   triunfos   en   África.   Luego   pasaron   sobre   el  suelo  de  la  Scholae,  los  cuarteles  de  la  guardia  de  palacio;  y  más  tarde,    sin   saberlo,   paseaban   por   la   Magnaura,   el   gran   salón   de   audiencias  donde  leones  de  bronce  colocados   junto  al   trono  rugían  y  movían  las  colas,  y  pájaros  autómatas  cantaban,  cada  uno  según  su  especie,  sobre  árboles   de   bronce   cubiertos   de   oro.   Cuando   los   embajadores   se  levantaban   del   suelo,   después   del   saludo   de   sumisión   protocolario,  para  volver  a  mirar  al  Emperador,  que  se  sentaba  en  un   trono  doble,  un   asiento   para   él,   el   otro   para   Cristo,   encontraban   que   había  desaparecido  porque  el  trono  había  sido  encumbrado    hasta  la  bóveda  del   salón   por  medio   de   un  mecanismo   hidráulico,   expresando   así   el  poder  del  Emperador  y  su  cercanía  al  cielo.     Se  sentaron,  ignorándolo,  sobre  una  columna  que  había  sostenido  el   Triclinio   de   los   XIX     Lechos,   comedor   de   gala   frente   al   Gran  Consistorio.   Nada   sabían   del   palacio   Dafné   ni   de   la   Triconque,   otro  salón   del   trono   con   cúpula   dorada   y   paredes   de  mármol   que   estaba  precedida   por   el   Sigma,   el   gran   atrio   donde   había   fuentes   que  manaban   agua   perfumada   y   vino,   y   cuyas   tazas   se   llenaban   de  pistachos   y   almendras.   Muy   cerca   habían   estado   las   casas   de   las  princesas   y   las   residencias   de   los   eunucos;   también   la   biblioteca   de  Constantino  Porfirogénito.  ¿Quién  podría  reconocer  el  Chrysotriclinio,  donde   puso   su   trono   Justino   II?   Gran   salón   octogonal   recubierto   de  mármol  y  mosaicos  cuyas  puertas  eran  de  plata  y  que  lucía  una  mesa  

Page 288: El Secreto Del Mundo

288

de   oro  macizo   en   el   centro.   Este   salón   estaba   rodeado   por   oratorios,  comedores  y  otros   salones   secundarios.  Uno  de   ellos,   el  Kainourgion  tenía   planta   basilical   y   era   sostenido   por   ocho   columnas   de   ónice   y  dieciséis   de  mármol   de  Tesalia.   Los  muros,   completamente   cubiertos  de   mosaicos,   narraban   los   triunfos   militares   de   Basilio   I.   A   su   lado  estaba   el  Koitón,  dormitorio   imperial  de  Basilio,   también   cubierto  de  mármol  jaspeado  y  mosaicos  que  mostraban  a  toda  la  familia  imperial  y   a   un   gran   pavo   real   irradiado   por   águilas   imperiales.   Basilio   I   fue  también  quien  construyó  la  iglesia  Nea  con  cinco  cúpulas  cubiertas  de  bronce.     Un   poco   más   lejos,   el   palacio   Boukoleon   se   había   construido  mirando  al  mar  y  para  gozarlo  tenía  enormes  terrazas.  Tampoco  existía  ya  el  edificio  del  Senado  ni  las  famosas  termas  de  Zeuxipo,  ni  patios  ni  jardines,   ni   los   archivos,   ni   el   tesoro   imperial,   ni   los   depósitos   de  armas,   ni   el   campo   de   polo,   ni   las   numerosas   escalinatas,   ni   los  célebres  talleres  de  artesanos  y  textiles.       Se  levantaron  del  mar  de  escombros  porque  notaron  que,  poco  a  poco,  la  oscuridad  fue  apagando  la  luz  blanquecina  de  los  mármoles.     -­‐‑  ¿Qué  ha  pasado?  ¿Dónde  está  la  luna?    ¿Se  ha  nublado?     No  había   ni   una   nube.   Era   un   eclipse   y   se   sentaron  de   nuevo   a  contemplarlo.     -­‐‑  Mala  señal.  ¡Lo  que  les  faltaba!  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  También  será  mala  señal  para  los  turcos  ¿no?  -­‐‑sugurió  Mogo.     -­‐‑   ¿Oís   lo   que   yo?   -­‐‑preguntó   Amín   levantándose   y   buscando   de  dónde  partía  el  sonido.     Eran  cantos  lejanos.  Provenían  de  Santa  Sofía.  Vieron  a  lo  lejos  el  resplandor   de   las   teas   y   corrieron   hacia   allí.   La   gente   se   estaba  reuniendo  en  el  Augusteon,  la  gran  plaza  porticada  situada  delante  del  templo  y  de  la  que  partía  la  Mesé.       Salió  el  Patriarca  acompañado  de  numeroso  clero,  y  se  formó  una  procesión   llevando   consigo   el   más   sagrado   icono   de   la   Virgen.  Cantaban  sobrecogidos  bajo  la  luz  de  las  velas  que  portaban,  y  de  las  teas  que,  a   cortos   trechos,   iluminaban  a   la  multitud.  Salvo   los  que   se  consideraron   imprescindibles   en   las   murallas,   toda   la   ciudad   se   fue  reuniendo   poco   a   poco   tras   el   paso   del   icono.   Recorrían   La   Mesé  lentamente,  suplicándole  a  la  imagen  la  salvación  de  la  ciudad.     Amín   se   unió   a   ellos   en   el   Foro   de   Constantino.   Silencioso,  cabizbajo;  con  los  carriones  sobre  los  hombros  que  tampoco  decían  una  palabra   impresionados  por   las  manifestaciones  de   fe,  de  angustia,  de  súplica  y  esperanza.  Los  niños,  los  enfermos,  nadie  había  quedado  en  las   casas   para   apoyar   aquel   ruego   de   salvación.   Sentían   una   extraña  solidaridad   con   aquella   gente.   Amín,   además,   se   sentía   culpable  

Page 289: El Secreto Del Mundo

289

viendo  sus  caras  de  angustia,   la  seriedad  de   los  niños,  el  esfuerzo  de  los   ancianos  y   el   cansancio  de   todos   los  demás.  Deseó  que   el   eclipse  fuera   tomado   por   el   Sultán   como   un   mal   augurio   y   sin   más  abandonara  el  sitio.       Vio  a  José  a  lo  lejos,  en  la  entrada  del  Foro  de  Teodosio.  El  bullicio  lo  habría  despertado  y  allí  estaba,  contemplando  con  ojos  brillantes  la  larga  procesión  de  seres  casi  fantasmales  que  esperaban  un  milagro.  Él  no   los  vio.  Amín  bajó   los  ojos  y  sintió  vergüenza.  Era  una  vergüenza  que  no  sabía  definir  muy  bien,  que  no  estaba  nítida  en  su  mente,  pero  era   una   vergüenza   por   todas   las   razones   que   justificaban   aquel  desastre,  y  vergüenza  de  los  lobos  que  amenazaban  ambiciosos  contra  aquel  rebaño  indefenso.  Volvió  a  mirar  a  José  y  comprendió  que  sentía  lo   mismo   que   él.   Entonces   lo   entendió.   Supo   por   qué   no   estaba  claramente   con  unos   o   con   otros,   por   qué   no   se   había   convertido  de  verdad   en   un   hombre   de   armas.   Porque   todos   eran   iguales,  musulmanes   o   cristianos.   Igual   les   corroía   la   ambición,   e   idénticos  rebaños  miserables  sufrirían,  daba   igual,  en  manos  de  unos  u  otros  y  en  nombre  de  cualquier  dios  o  cualquier  rey  o  cualquier  idea.     Cuando   estaba   en   el   interior   del   Foro   de   Teodosio,   la   multitud  que   llegaba   desde   la   calle   Media,   y   otra   similar   que   acudía   por   la  continuación  de   la  Mesé  y  calles  adyacentes,  obligaron  a  detenerse  al  icono.  La  gente  quería  acercarse  a  la  imagen  para  tocar  las  andas,  y  el  grito   de   “¡Salvación!   ¡Salvación!”   comenzó   a   salir   de   todas   las  gargantas.  Cuando  los  portadores  quisieron  volver  a  andar  ya   les  fue  imposible.   La   gente   se   arremolinaba,   acudía   desde   todas   partes  intentando  acercarse  al  icono,  y  en  pocos  minutos  se  fue  convirtiendo  en  un    descomunal  tumulto.  Los  gritos  eran  cada  vez  más  fuertes,  y  los  que  estaban  lejos  luchaban  por  llegar  a  la  Virgen  como  si  el  hecho  de  tocarla   fuera   garantía   de   protección.   El   acontecimiento   se     estaba  volviendo   muy   peligroso   pero   tener   conciencia   de   ello   no   movió   a  Amín  a  luchar  para  alejarse,  tan  sobrecogido  estaba  por  los  gritos  y  la  fuerza  de    la  multitud.     -­‐‑  ¡Sácanos  de  aquí!  Si  nos  caemos  nos  matarán  -­‐‑le  urgió  Mogo.     Amín  miró  a  su  alrededor  y  comprendió  que  era  imposible  luchar  contra  la  avalancha  que  empujaba  en  su  dirección.     -­‐‑  Salid  vosotros,  a  mí  me  es  imposible.  Os  buscaré  en  Santa  Sofía.  Corred  por  encima  de  ellos  antes  de  que  sea  demasiado  tarde.     Mogo   tiró   de   Bleid.   Corrieron   a   saltos   de   hombro   en   hombro,  apoyándose   en   las   cabezas,   en   las   caras,   y   nadie   pareció   notarlo  absortos  como  estaban  en  su  lucha  por  llegar  al  icono.       Amín   temió  morir   aplastado.  Estaba   tan   cerca  de   la   imagen  que  podía  escuchar  las  órdenes  del  Patriarca  tratando  de  alejar  a  la  gente.  

Page 290: El Secreto Del Mundo

290

Los  que  llevaban  las  andas  a  duras  penas  podían  mantenerlas    firmes,  todo   esfuerzo   era   inútil   y   se   inclinaban   de   forma   peligrosa   por   la  presión  que  llegaba  en  oleadas.  Hasta  que  el  pesado  trono  de  plata  se  bamboleó  y  cayó.       En   medio   de   la   estupefacción   y   el   horror   la   multitud   vio   a   la  Virgen  en  el   suelo.  Los  gritos   cesaron  para  dar  paso  a  un   silencio  de  espanto.   Se   apartaron.   Se   retiraron   aterrorizados   dejando   un   círculo  con   el   Patriarca   y   los   popes   que   miraban   el   icono   caído   como   la  constatación  del  terror.  El  asombro  les  impedía  reaccionar.     -­‐‑   También   hemos   perdido   el   favor   divino   -­‐‑se   oyó     decir   al  Patriarca.     No   podían   levantarlo.   O   habían   perdido   las   fuerzas   o   habían  perdido  la  esperanza,  pero  las  andas  se  volvieron  tan  pesadas  que  no  fueron  capaces  de  moverlas.     -­‐‑   ¡Ayuda!   ¡Por   Dios!   ¡Ayuda!   -­‐‑gritó   el   Patriarca   a   las   gentes  todavía  inmóviles.     Algunos   reaccionaron,   entre   ellos   Amín   que   se   abrió   paso   y   se  dispuso  a  ayudarlos.  Pero  no  era    posible,  ¿cómo  podría    pesar  tanto?  Por  fin,  usando  unas  maderas  como  palancas,  pudieron  levantarlo.  La  Virgen  se  encaminó  de  vuelta  a  Santa  Sofía  en  medio  del  silencio  de  la  multitud  que  pensaba  que  también  Ella  los  había  abandonado.     Había  vuelto    la  luna  pero  por  poco  tiempo,  porque  de  pronto  se  levantó   el   viento   y   el   cielo   se   cubrió   de   nubes   comenzando   a   llover  torrencialmente.   Relámpagos   y   truenos   estallaron   como   si   el   cielo  reventara.   En  medio   de   la   oscuridad   la   gente   corrió   a   sus   casas,   y   a  duras  penas  pudo  el  icono  llegar  a  la  iglesia  acompañado  por  el  clero  y  unos  pocos  devotos  que  no  quisieron  abandonarlo.       El  agua  caía   con   tanta   fuerza  que  corría   como  ríos  por   las   calles  arrastrando   lo   que   encontraba   a   su   paso.   Los   soldados   abandonaron  las  murallas  para  ir  a  buscar  a  los  suyos.  Cuando  acabó  la  lluvia  fueron  los   granizos,   y   por   último   una   niebla   tan   espesa   que   era   imposible  andar  porque  ni  las  teas  permitían  ver  por  dónde  iban  los  pasos.  Dios  los  castigaba  por  haber  acatado  los  dogmas  de  Roma  –se  decían-­‐‑.  Los  castigaba  y  los  abandonaba.     Amín   corrió   hasta   Santa   Sofía   y   allí   encontró   a   los   carriones.  Cuando   terminó   el   diluvio   la   gente   fue   volviendo   a   la   iglesia   para  rezar  con  el  Patriarca,  suplicando  un  milagro.  Pero  las  frases  de  “Dios  nos   ha   abandonado”,   “Es   el   fin   del   mundo”,   y   “Dios   destruirá   la  ciudad  antes  de  caer  en  manos  de   los   turcos”,  se  repetían  de  boca  en  boca  en  medio  de  los  rezos.        

Page 291: El Secreto Del Mundo

291

38           La   tea   apenas   si   permitía   a   José   distinguir   el   camino.  No   había  nadie  en  las  calles  a  quien  preguntar  si  iba  perdido.  El  soldado  que  lo  avisó   había   desaparecido   tras   cumplir   la   orden.   El   Emperador   había  mandado  llamarlo.     Lo   encontró   acompañado   de   Frantzés,   su   secretario   y   Canciller.  Estaba   sentado   en   el   sillón   que   presidía   la  mesa   del   Consejo,   con   la  cabeza  metida  entre   las  manos  y  aspecto     indefenso.  Al  oír  sus  pasos  levantó  la  cabeza  y  con  un  gesto  le  pidió  que  se  sentara  junto  a  él.     -­‐‑  Contra  esto  no  puedo  luchar  -­‐‑dijo.     José  entendió  que  se  refería  a  lo  sucedido  al    icono  de  la  Virgen.     -­‐‑  No  ha  sido  más  que  un  accidente.  La  multitud  lo  provocó  –dijo  José  quitándole  importancia.     -­‐‑  ¿Y  el  eclipse?  ¿Y  la  tormenta?  Y  jamás  nadie  había  visto  niebla  en  Constantinopla  en  esta  época  del  año.     -­‐‑  Son  casualidades,  Majestad.  La  tormenta  ha  hecho  más  daño  al  Sultán  que  a  nosotros.     -­‐‑  Pensad,  Don  José.  Para  la  gente  son  más  fuertes  las  señales  que  la  artillería.  Nunca  creí  en  profecías.  Me  niego  a  aceptar  otra  cosa  que  la   defensa,   la   estrategia   y   la   ayuda   de   Dios.   Pero   he   aquí   que   las  casualidades   coinciden   con   lo   profetizado:   “El   primero   y   el   último  Emperador  de  Constantinopla  tendrán  el  mismo  nombre”,  y  así  es.  “La  ciudad   no   caerá   en   cuarto   creciente”,   y   ya   veis,   hasta   ahora   hemos  resistido  pero  mañana  comienza  el  cuarto  menguante.  Y  un  eclipse;  ¿se  necesita  más  señal?    Cayó  el   icono  de   la  Virgen  y  en  aquel  momento  comenzó   la   tormenta,   luego   los   granizos   y   ahora   esta   niebla.  ¿Necesitáis  más  señales?     -­‐‑  Ninguna  si  no  creo  en  ellas,  Majestad.     -­‐‑  Pero,  ¿cómo  las  borraréis  de  la  mente  de  la  gente?  Esta  noche  se  ha  gritado  por   todas  partes   que  Dios  nos  había   abandonado.   ¿Quién  puede  ahora  darles  fuerzas  y  animarlos  a  resistir?     -­‐‑  Si  vuestra  Majestad  resiste,  ellos  también  lo  harán.     El  Emperador  suspiró  y  movió  afirmativamente   la  cabeza  con  el  gesto  de  saber  que  resistir  era  lo  único  que  podía  hacer.     -­‐‑  He  mandado   llamaros  porque  deseo  que  habléis   con  el  Sultán.  Esta  tarde  envió  al  Príncipe  de  Sinope  como  emisario.  Este  Príncipe  es  hijo   de   un   renegado   griego   y   trató   de   convencernos   de   que   todavía  estamos  a  tiempo  de  salvar  la  vida.  Mehmet  permitirá  que  yo  huya  con  los  nobles.  En  poca  estima  tiene  mi  honor  -­‐‑comentó  sonriendo-­‐‑.  Si  no  

Page 292: El Secreto Del Mundo

292

lo  hacemos  saqueará  la  ciudad  sin  piedad.  Pero  he  podido  ver  que  tras  la   amenaza   hay   inseguridad   al   otro   lado.   Tal   vez   sepan   más   que  nosotros  y  teman  la  llegada  de  ayuda.  De  pronto,  Mehmet  tiene  prisa.  Entrevistaos  con  él  mañana.  Mi  respuesta  es  resistir,  pero  tal  vez  tenga  algo  más  que  proponer.  Escuchadlo  en  mi  nombre.     -­‐‑   Será   un   honor,   Majestad   -­‐‑dijo   José   con   una   inclinación   de  cabeza-­‐‑.  Quisiera  preguntaros  algo     El  Emperador    afirmando  con  la  cabeza  le  invitó  a  la  pregunta.     -­‐‑  ¿Por  qué  me  hacéis  a  mí  este  honor?     -­‐‑  No  soy  yo  quien  os  lo  hace.  Ha  sido  el  mismo  Mehmet  quien  ha  pedido   que   llevéis   vos   la   respuesta.   Como   podéis   ver   está  perfectamente  informado  de  la  gente  que  está  conmigo.     José  no   supo  qué  pensar  y,   sin   saber  por  qué,     sintió   temor  más  allá  de  la  responsabilidad  de  representar  al  Emperador.     Teófilo  Paleólogo    entró    entonces  al  salón.     -­‐‑  ¿Qué  sucede?       -­‐‑  Majestad,  todavía  no  han  terminado  los  prodigios.     Subieron  a  una  terraza  y  vieron  que  la  niebla  había  desaparecido,  pero   sobre   Santa   Sofía   un   extraño   resplandor   verde   iluminaba   la  cúpula  que,  en  medio  de  la  oscuridad,  parecía  flotar  en  el  aire.  Nadie  tenía  una   explicación  para   aquel   fenómeno.  Casi   todos   los  miembros  del   Consejo   acudieron   allí,   y   se  miraban   unos   a   otros   buscando   una  respuesta  sin  hallarla.     Cuando  el  resplandor  se  apagó  el  Consejo  volvió  al  salón  y  trató  de   convencer   al   Emperador   de   que   aceptara   el   trato   que   le   había  ofrecido  el  Sultán,  como  si  aquel  fenómeno  fuera   la  prueba  definitiva  para   abandonar   la   resistencia.   Había   que   obedecer   a   las   señales   y  prodigios.   Aún   podían   huir   y   todos   parecían   estar   de   acuerdo.   El  Emperador   andaba   muy   despacio,     sin   contestar   a   las   sugerencias.  Parecía   agotado.  Antes   de   llegar   al   sillón   cayó   desvanecido.   Cuando  volvió  en  sí  se  dirigió  al  Consejo  con  muy  pocas  palabras:     -­‐‑  Si  mi  pueblo  ha  de  morir,  yo  moriré  con  él.       Amín   y   los   carriones   estuvieron   en   Santa   Sofía   hasta   que   los  comentarios  sobre  el  resplandor  verde  los  obligó  a  salir  de  allí.  No  lo  vieron  bien  hasta  que  llegaron  casi  al  hipódromo.     -­‐‑  Ya  sólo  falta  que  se  abra  la  tierra  y  nos  trague  –fue  el  comentario  de  Bleid.     -­‐‑   ¿Habíais   visto   cosa   como   ésta   alguna   vez   o   la   habíais   oído  nombrar?  -­‐‑a  Amín  apenas    le  salía  la  voz  del  cuerpo.       -­‐‑  Es  lo  bueno  que  tienen  los  viajes...    

Page 293: El Secreto Del Mundo

293

  -­‐‑     Y   lo  malo   es   que   tal   vez   ni   siquiera   lo   podamos   contar   en   la  tribu  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑   ¡Vosotros   aún   podéis   iros!   –exclamó   Amín-­‐‑.   Os   llevaré   hasta  Pera  y  desde  allí  podréis  salir  al  campo.  Los  pájaros  no  pueden  andar  muy  lejos.     -­‐‑  Pocos,  con  tanto  cañoneo  -­‐‑opinó  Bleid.     -­‐‑   ¡Lo  digo   en   serio!  Los  pájaros  pequeños  pueden   avisar   a   otros  más   grandes   para   que   vengan   a   buscaros.   ¡¿Cómo   no   se   me   había  ocurrido  antes?!  ¡Podéis  salvaros!     -­‐‑  También  tú  puedes  salvarte.  No  tienes  más  que  cruzar  a  Pera  y  desde  allí  pasar  al  campamento  del  Sultán  -­‐‑dijo  Mogo.     -­‐‑  Yo  no  puedo  dejar  a  José,  ¿o  es  que  te  crees  que  tengo  el  corazón  de  plomo?  Tendré  que  tirar  de  él  en  el  último  momento.  ¿No  veis  que  él   es   un   caballero,   un   buen   caballero,   y   como   tal,   tonto?   No   saldrá  huyendo   y   será   capaz   de   dejarse   matar   antes   que   abandonar   al  Emperador.     -­‐‑   Pero   tú   no   eres   un   caballero   y   puedes   salir   corriendo   ahora  mismo  -­‐‑dijo  Bleid.     -­‐‑  ¡Claro  que  puedo!  Bien  poco  me  importan  a  mí  el  Emperador,  el  Sultán,  la  ciudad,  Oriente  ni  Occidente.  Pero    no  lo  dejaré  solo.     -­‐‑   Si   tú   no   puedes   dejar   solo   a   José,   ¿por   qué   íbamos   a   poder  dejarlo   nosotros?   Tú   tendrás   que   tirar   de   José   y   nosotros   tal   vez  tengamos  que  tirar  de  ti  -­‐‑opinó  Mogo.     -­‐‑  ¡Puffff!  ¡Y  eso  que  veníamos  a  por  un  tesoro!  -­‐‑exclamó  Bleid.     Acababan  de  entrar  en  la  casa.  Amín  estaba  cansado,  empapado,  de  muy  mal  humor  y  empezó  a  hablar  a  gritos:     -­‐‑   ¡Sólo   a  nosotros   se  nos  ocurre  venir   a  meternos   en   la   boca  del  lobo  cuando  empieza  el  festín!  Ya  puede  ser  grande  el  tesoro  para  que  nos  compense  de  todo  esto.  Además,  ¿qué  tesoro?  Buscando  comida  y  tanteando  la  forma  de  salir  se  nos  han  pasado  los  días  y  ni  siquiera  lo  hemos   nombrado.   ¿Por   qué?   Porque   los   tres   sabemos   que   en   una  ciudad  tan  inmensa  como  ésta,  y  sin  José,  nos  es  imposible  buscarlo  sin  tener  la  menor  pista.  Y  hay  que  estar  locos  para  querer  encontrar  aquí  nada.   Miseria,   eso   es   lo   único   que   se   encuentra.   Hemos   sido   unos  locos.   Como  dijo   éste   –señaló   a   Bleid-­‐‑,   esto   ha   sido   venir   a   por   lana  para  salir  trasquilados.     Sin  hacerle  caso,  Bleid  empezó  a  palabrear:     -­‐‑  Vecla  al  cabus.  Cabus  la  vecla.  Buscla  la  cave.  Susbca  al  alcev…     -­‐‑  Pero,  ¿qué  dices?     -­‐‑  Hago   cambios     en   la   frase   “Busca   la   clave”   para   que   suene   la  flauta  por  casualidad,  ya  que  no  hay  otro  modo  –respondió.  

Page 294: El Secreto Del Mundo

294

  -­‐‑  Podríamos  pensar  en  ello  ahora  que  no  tenemos  nada  que  hacer,  porque  José  nunca  va  a  tener  tiempo  para  ayudarnos  –sugirió  Mogo.     -­‐‑  Pensar,  pensar...  ¡Pensad  vosotros!  Siempre  pensando  y  a  la  hora  de   la   verdad   la   cabeza   se   os   pone   de   corcho.   Y   si   sois   capaces   de  encontrar  algo  me  daré  con  un  canto  en  los  dientes.     Amín  se  fue  a  acostar  pero  los  carriones  encendieron  una  vela  y  se  pusieron  a  pensar.     -­‐‑  Hasta  ahora  han  actuado  de  forma  coherente  –dijo  Mogo.     -­‐‑  ¿Quiénes?  –preguntó  Bleid.     -­‐‑  Los  que  escondieron  el  tesoro.  No  ha  sido  fácil  dar  con  las  otras  soluciones,   pero   no   lo   hicieron   a   lo   loco.   Eran   posibles.   ¿No   te   das  cuenta?  Y  buscarlo  en  una  ciudad  como  ésta  sin   indicación  alguna  es  imposible.  No  concuerda.  Debe  faltarnos    algo.  Deberíamos  saber  algo  más  del  lugar  donde  hay  que  buscar  la  clave.     -­‐‑   ¿Acaso   no   hemos   estado   buscando   ese   lugar   desde   que  llegamos?   ¿Qué   otra   cosa   hemos   hecho   sino   andar   de   acá   para   allá  continuamente,   entrando   en   las   iglesias,   mirando   los   palacios,   las  cisternas,   las   murallas?   Aunque   no   dijéramos   una   palabra   entre  nosotros,   los   tres   no   hacíamos   otra   cosa   que   buscar   ese   lugar   por  mucho  que  diga  Amín  –dijo  Bleid.     -­‐‑   Sí,   una   búsqueda   a   ciegas.   Algo   no   hemos   comprendido.   En  algún   sitio   debe   haber   un  mensaje,   una   forma,   un  dibujo   que   pueda  verse   con   facilidad   por   cualquiera   que   camine   la   ciudad,   y   que   nos  indique  que  está  allí  dentro.     -­‐‑   Y   eso   es   lo   que   hemos   estado   buscando,   ¿no?   Pero   tú  mismo  acabas  de    llegar  a  la  conclusión  de  que  tal  cosa  era  imposible.  Luego...    ¡Piensa   sabio  Mogo!   –Bleid   empezó   a   sonreír   porque  de  pronto   se   le  ocurrió  algo-­‐‑.    Deduce,  que  es  lo  tuyo;  sé  lúcido.  ¿Dónde  puede  haber  una  señal  al  alcance  de  nuestra  mano?       Mogo  pensó.  Viendo  la  cara  de  Bleid  sabía  que  encontrar  tal  lugar  era  posible,  y  él  también  lo  halló:     -­‐‑  ¡En  los  sellos!       Pusieron  los  sellos  sobre  la  mesa  y  se  dedicaron  a  explorarlos.     -­‐‑   No   sé   qué  me   parece   peor   si  morir   o   no   haber   sido   capaz   de  encontrarlo  –dijo  Mogo  desanimado  después  de  un    rato.     -­‐‑   Quieres   decir   morirte   con   la   curiosidad   de   saber   qué   es   -­‐‑dijo  Bleid-­‐‑.  A  nosotros  no  nos  ven.  Y  si  entran  los  turcos  nos  subiremos  en  todo  lo  alto  de  una  de  esas  inmensas  columnas  que  hay  en  las  plazas  para   ver   bien   visto   el   despanzurre;   y   como   no   nos  mate   una   piedra  perdida...       -­‐‑   Lo   he   pensado  muchas   veces.   No   creo,   como  Amín,   que   sean  joyas  o  montones  de  oro.  Debe  ser  algo  distinto,  y  tan  importante  como  

Page 295: El Secreto Del Mundo

295

para   acabar   convirtiéndote   en   el  hombre  más   rico  de   la   tierra,   según  dijo  el  tío  de  José.     -­‐‑  Pues  si  no  es  oro  debe  ser  algo  que  lo  convierta  todo  en  él.  Es  la  única   forma  de  ser   rico   según   los  altos.  Tal  vez     sea   la   fórmula  de   la  felicidad...     -­‐‑   No,   ésa   debe   estar   aún   más   oculta   todavía   -­‐‑respondió   Mogo  indiferente  mientras  pasaba  los  dedos  sobre  los  sellos.     -­‐‑  Vaya,  cualquiera  diría  que    se  te  empieza  a  tambalear  la  razón.       -­‐‑  Será  porque  hace  algún  tiempo  que  tú  pareces  estar  entrando  en  ella.  ¡Mira!  –Mogo  casi  gritó-­‐‑.  ¡Llama  a  Amín!     -­‐‑  Miradlo  bien  a  ver  si  veis  lo  mismo  que  yo.  Fijaos  en  las  figuras,  en  los  edificios,  las  iglesias  –Mogo  estaba  muy  nervioso.     -­‐‑  Pero,  ¿qué  es  lo  que  tenemos  que  ver?  -­‐‑preguntó  Amín  mirando  los  sellos  con  los  ojos  casi  cerrados  por  el  sueño  y  en  tono  incrédulo.     -­‐‑   Fijaos   en   las   puertas   -­‐‑Mogo   parecía   incapaz   de     controlar   su  emoción.     -­‐‑   ¿Las  puertas?  Si   son   tan  pequeñas  que  casi  no   se  ven,  y  en   las  casas  ni  existen.     -­‐‑  Las  puertas  de  las  iglesias.  Tenéis  que  verlo  como  yo,  si  no  será  una  estúpida  apreciación  mía.     Amín   y   Bleid   tenían   las   narices   encima   de   los   sellos.   Y   Amín  seguía  protestando.     -­‐‑   ¿Qué   les   pasa   a   las   puertas?   No   son   más   que   cuatro   rayas  haciendo  un  cuadrado  más  pequeño  que  una  pulga.     -­‐‑  Ésta  está  abierta   -­‐‑dijo  de  pronto  Bleid  señalando  un  minúsculo  lugar   mientras   miraba   a   Mogo     buscando   su   conformidad.   El   otro  sonrió.     -­‐‑  ¿Abierta?  ¡Ahí  ni  siquiera  hay  puerta!     -­‐‑  Claro,  no  la  hay  porque  está  abierta.     Era  cierto.  En  lugar  del  dibujo  de  la  puerta  había  una  incisión,  una  pequeñísima  y  perfecta  hendidura  que  comparada  con  las  demás  que  tenían   líneas   perfectamente   dibujadas,   daba   la   impresión   de   estar  abierta.     -­‐‑   ¿Qué   iglesia   es   ésa?   -­‐‑preguntó  Amín  de  pronto   convencido  de  que  tenían  razón.     -­‐‑  Ya  lo  ves,  muy  pequeña.  Y  no  está  lejos  de  aquí.     José   llegó  mientras  discutían   sobre   la   conveniencia  o  no  de   salir  en   aquel   instante   a   buscar   la   iglesia.   Se   lo   explicaron  pero   no   prestó  mucha  atención.  El   tesoro   le  parecía  tan  imposible  y   lejano  que  había  dejado  de  pensar  en  él.  Les  explicó  su  misión  ante  el  Sultán  y  les  confió  lo  difícil  de  la  situación  porque  el  Emperador  había  decidido  que  no  se  rendiría.  

Page 296: El Secreto Del Mundo

296

  -­‐‑   Olvidaos   del   tesoro   y   buscad   la   forma   de   salir   de   aquí.   Y   no  seréis   los   únicos     que   estarán   haciendo   tal   cosa   en   este   instante.  Muchos   tendrán   prevista   la   fuga.   Amín,   entérate.   Tiene   que   haber  algún  modo  para  salir  de  esta  ciudad  sin  que  sea  por  las  puertas.  Y  las  puertas  de  Pera  se  cerrarán  y  no  ampararán  a  nadie,  sabemos  que  ése  es  el  trato  de  los  genoveses  con  el  Sultán.  Tienes  que  estudiarlo  bien,  y  no   sólo   de   una   forma   sino   de   todas   las   formas   posibles.   Tenéis   que  llegar  a  los  barcos.     -­‐‑  Hemos  decidido  quedarnos  contigo  -­‐‑dijo  Mogo.     José  sintió  ganas  de  llorar.  No  eran  conscientes  de  que  realmente  podían  morir  en  Constantinopla.  Y  para  él  no    sería  una  mala  muerte,  pero  que  murieran  los  demás  no  lo  podía  soportar.       -­‐‑  Nunca  me   lo   perdonaría.   Estáis   aquí   por  mi   culpa.   Y   lo   único  que   deseo   en   este  momento   es   poneros   a   salvo,   y   hasta   eso   tendréis  que  hacerlo  por  vosotros  mismos.  Pero  hacedlo,  por  favor.      

                                                 

Page 297: El Secreto Del Mundo

297

39             Apenas   amaneció,   José   tomó   una   barca   que   lo   llevó   a   Pera,   y  desde   allí,   a   caballo,  marchó   al   campamento   del   Sultán.   Amín   y   los  carriones,  en  contra  de  la  opinión  de  José,    se  fueron  a  buscar  la  iglesia.     Presentó   sus   credenciales   a   la   guardia   que   lo   detuvo,   y   fue  conducido  hasta  la  tienda  de  Mehmet  por  un  grupo  de  jenízaros.     El   enorme   pabellón   rojo   era   un   pequeño   palacio   construido   en  cuero,  telas  acolchadas  y  bellos  mástiles  y  vigas  de  cedro.  Lo  hicieron  esperar   junto   a  un  grupo  de  hombres   con   aspecto  de   comerciantes   y  lujosamente  vestidos.       Lo  condujeron  muy  poco  tiempo  después,  para    esperar  de  nuevo,  a   una   sala   cubierta   de   alfombras   y   generosamente   iluminada.   Otras  dos   salas  alcanzaba  a  ver  desde  aquel   lugar.  De  una  de  ellas,  dedujo  por   los  hombres  que  entraban  y  salían,  sus  vestidos  y  ademanes,  que  se   trataba  del  Consejo  militar.  La  otra  apenas  podía  verla  a   través  de  una  fina  rendija  abierta  en  las  puertas  de  cuero.  Era  un  gran  salón  y,  al  fondo,   sobre   un   amplio   trono   bajo   y   rectangular,   estaba   Mehmet.  Cuando   apartaron   una   de   las   puertas,   a   la   espera   de   que   el   Sultán  terminara   la   audiencia   que   mantenía   en   aquel   momento,   lo   vio   con  claridad.     A  pesar  de  la  distancia,  José  supo  que  el  Sultán  también  lo  había  visto   a   él.   Había   sido   un  mínimo  movimiento   de   ojos   que   no   había  alterado  ni  un  músculo  de   su  cara,  que  permanecía   impasible  bajo  el  enorme   turbante.  No  hablaba,   se   limitaba   a   escuchar.  Estaba   sentado  sobre   las   piernas   cruzadas   en     un   trono   almohadillado,   tan   amplio  como   simple,   sostenido     por   cuatro   delgadas   patas   y   con   un   bajo  respaldo.   Se   cubría   con   una   capa   de   brocado   de   oro   que   le   daba   el  aspecto   de   un   triángulo   sobre   el   que   hubieran   colocado   la  circunferencia  del  turbante.     La   figura   estática   e   impasible   le   impresionó.     Pensó   que   estaba  ante  el  nuevo  Alejandro,  o  el  nuevo  César,  o  el  nuevo  Atila,  o  el  nuevo  Gengis  Khan.  Se  le  ocurrió  que  todos  eran  el  mismo  que  renacían  una  y  otra  vez.     Con  el  mínimo  gesto  de  una  mano  y   sin   abrir   la  boca,   el   Sultán  despidió   a   los   visitantes.   Retrocedieron   inclinados   y   andando   de  espaldas   hasta   casi   llegar   a   la   puerta   donde   estaba   José.   Entonces   se  volvieron.  ¡Rinaldi,  el  banquero  genovés  que  conoció  en  la  Alhambra!  Al  pasar  junto  a  él  se  inclinó  y,  a  modo  de  saludo  le  dijo:     -­‐‑  Habéis  llegado  muy  lejos,  mi  señor.  

Page 298: El Secreto Del Mundo

298

  José  sintió  vértigo.  Eran  las  palabras  que  precisamente  él  le  había  dicho  a  su  abuelo  cuando  le  habló  de  mandar  una  embajada  al  Sultán,  y   él   le   contestó  que  nunca  había  pensado   llegar   tan   lejos.    Empezó  a  comprender.  El   genovés   lo  había   estado   espiando.  Estaba   siendo,   sin  saberlo,   una   pieza   de   aquel   juego,   ni   siquiera   un   triste   peón,  mucho  más.  ¿Cómo  podía  ser  tan  estúpido?  Por  eso  lo  habían  seguido,  por  eso  habían   intentado   matarlo.   Llegó   ante   el   trono   sin   darse   cuenta.   De  pronto   vio   la   cara   impasible   de   Mehmet   y   de   forma   automática   se  inclinó  y  dijo  en  árabe:     -­‐‑   En   el   nombre   de   Alá,   el   Clemente,   el   Misericordioso,   el  Magnánimo,  yo  te  saludo.     Al   escucharlo   el   Sultán   frunció   el   entrecejo,   sonrió,     y     acabó  riendo  abiertamente.     -­‐‑  ¡Vestidlo!  Ni  siquiera  puede  inclinarse  -­‐‑ordenó.     Y   José   se   vio   rodeado   de   sirvientes   que   lo   despojaban   de   su  armadura  y   lo  vestían   con  una   túnica  de   seda  y  un   lujoso     caftán  de  brocado.   Sin   saber   por   qué,   había   entrado   con   buen   pie,   tal   estaba  demostrando   el   Sultán   al   regalarle   hermosos   vestidos,   según   era  costumbre  para  mostrar  deferencia.  José  se  inclinó  de  nuevo,  con  toda  facilidad,  y  antes  de  terminar  la  reverencia  escuchó  decir  al  Sultán:     -­‐‑  Creía   que   veníais   en   el   nombre  de  Cristo   y   del   Emperador  de  Constantinopla.     José  sonrió  consciente  de  su  torpeza.     -­‐‑  Así  es.  Perdonadme.     -­‐‑  Tal  vez  deberíais  pedirles  perdón  a  ellos  -­‐‑dijo  Mehmet  y  volvió  a  sonreír.   Luego   ordenó   que   los   dejaran   solos   y   tras   esperar   unos  minutos  observando  a  José,  que  seguía  con  la  cabeza  baja  le  dijo:     -­‐‑  No  sois  el  hombre  que  me  habían  dicho  que  erais.     José  no  supo  qué  pensar  de  aquel  comentario  y  contestó  de  forma  espontánea:     -­‐‑  Yo  acabo  de  descubrir  lo  mismo.     -­‐‑  Si  hubierais  sido  el  que  dicen,  no  habríais  cometido  la  torpeza  de  venir  en  el  nombre  de  Alá.     -­‐‑  Os   imploro   disculpas.   Es   la   primera   vez   que  me   ocupo   de   un  asunto  importante.     -­‐‑   ¿Decís   la   verdad?   -­‐‑el   Sultán   lo  miró   sonriendo   de   nuevo   pero  con  cierto  escepticismo.  No  era  mayor  que  José.  Su  nariz  aguileña  y  los  ojos  oscuros  bajo  cejas  arqueadas  le  daban    aspecto  de  astuto  además  de  inteligente.       -­‐‑  Antes  de  venir  a  Constantinopla  –continuó  el  Sultán-­‐‑,  en  pocos  meses  habéis  visitado  al  Rey  de  Portugal,  al  de  Castilla,  al  príncipe  de  

Page 299: El Secreto Del Mundo

299

Navarra  y  a  vuestro  abuelo  el  Emir  de  Granada.  Y  ahora  estáis  aquí  en  nombre  del  Emperador.     -­‐‑  Porque  vos  me  habéis  llamado.     -­‐‑  Eso  es  cierto.  Pero,  ¿no  tenéis  nada  que  decir?       -­‐‑   No.   Sólo   espero   lo   que   me   digáis   vos   para   informar   a  Constantino.     Mehmet  lo  miró  de  pronto  con  ojos  desconfiados  y  fríos,  pero  José  no  se  inmutó.     -­‐‑   ¿Para   quién   trabajáis   en   realidad?   -­‐‑preguntó  de   forma    dura   y  despectiva,  exigiendo  la  respuesta.       -­‐‑   Para   nadie,   salvo   la   misión   que   me   trajo   aquí   porque   vos   lo  habéis  pedido.     -­‐‑   ¿Pensáis   que   puedo   creeros?   Sois   muy   astuto.   Habéis   vuelto  locos   a   los   espías   que   todavía   ignoran   a   quién   servís.  Castilla  piensa  que  a  Granada,  Granada  que  a  Castilla,  y  el  Rey  de  Navarra  cree  que  a  su  hijo.  ¿Al  Rey  de  Portugal,  tal  vez?  Esperaba    que  antes  o  después  me  pediríais  audiencia.  ¿O  ibais  a  hacerlo  una  vez  que  tomara  la  ciudad?  ¿O   queréis   que   crea   que   habéis   venido   a   Constantinopla   solamente  para  defenderla  después  de  visitar  todas  las  cortes  de  Spania?     -­‐‑  Ni  siquiera  fue  esa  la  causa  de  mi  viaje.  Pero  si  os  digo  el  motivo  no   sé   si  me   creeréis.   Vine   a   buscar   un   tesoro   que   está   escondido   en  Constantinopla,  y  seguir  su  pista  me   llevó  de  corte  en  corte.  Sólo  ésa  fue  la  causa.       -­‐‑   ¿A   buscar   un   tesoro?   ¿Algo   que   no   queréis   que   caiga   en   mis  manos?     -­‐‑  No  se  me  había  ocurrido  pensar  tal  cosa.     -­‐‑  Entonces,  ¿qué  es  y  quién  os  mandó  a  buscarlo?     -­‐‑  Nadie  me  mandó  y  no  sé  lo  qué  es.     El   Sultán   lo   miró   con   cara   de   enorme   desconfianza.   Pensó   que  estaba   ante   un   artista   consumado   que   era   capaz   de   improvisar   una  idiotez,   y   hablar   de   ella   con   toda   naturalidad   con   ojos   francos   y  directos.     -­‐‑   No   acierto   a   comprender   cuál   es   vuestra  misión.   ¿El   Papa   tal  vez?  ¿Esperan  pronto  refuerzos?       Al  ver  que  José  negaba  con  la  cabeza  el  Sultán  continuó:       -­‐‑  Estáis    con  el  Emperador;  antes,  con  los  reyes  de  media  Europa    ¿y   queréis   que   piense   que   sólo   habéis   venido   a   buscar   un   tesoro?    Vuestro  abuelo  os  encargó  una  misión,  lo  sé.     -­‐‑   No,   mi   señor.   Mi   abuelo   me   preguntó   si   querría   venir   como  Embajador  de  Granada  una  vez  que  tomarais  la  ciudad.  Y  ni  siquiera  le  di  una  respuesta.  

Page 300: El Secreto Del Mundo

300

  Mehmet    movió   los   ojos   inquieto,   exasperado   por   tan   absurdas  réplicas.     -­‐‑  Ayudaré  a  Granada  si  vos  me  ayudáis  a  mí  –respondió  el  Sultán-­‐‑.  Decidme  lo  que  sepáis.  ¿Por  qué  tarda  Venecia?  ¿Está  esperando  a  la  gran  armada  del  Papa?  ¿Tal  vez  los  portugueses  van  a  unirse  a  ellos?     -­‐‑  Mi  señor,  no  sé  nada.     -­‐‑   ¿Me   creéis   idiota?   ¿Acaso   la   cristiandad   abandona  Constantinopla  olvidando  sus  pactos?  ¿No  sois  vos  uno  de  los  que  ha  llevado   y   traído   sus   acuerdos?   ¿Creéis   que   soy   tonto?   –indignado   el  Sultán  casi  gritó.     -­‐‑   No,  mi   señor.   Creo   que   el   tonto   soy   yo.   Hasta   que   no  me   he  cruzado  hace  un  instante  con  el  banquero  Rinaldi  no  he  comprendido  por   qué   me   han   vigilado,   perseguido   e   intentado   matarme.   Debió  pensar,  como  vos,  que  tenía  una  misión  que  cumplir.     -­‐‑  Hay  otros  que  también  lo  piensan.     Esta  vez  fue  José  quien  rió  tranquilamente.     -­‐‑  Tenéis  ante  vos  al  ser  más  simple  del  mundo  que,  descuidado  en  su  estupidez,  ha  provocado  sin  saberlo  una  conspiración  en   la  mente  de   otros.   –Y   pensó:   Como   dice   Bleid,   “Cree   el   ladrón   que   en   todas  partes   cuecen   habas”-­‐‑.   Creedme,   mi   señor,   todo   ha   sido   fruto   de   la  casualidad.  Yo  sólo  vine  a  buscar  un  tesoro.     -­‐‑  ¿Y  qué  es  ese  tesoro?     -­‐‑  Lo  ignoro.  Pero  si  me  lo  permitís  os  explicaré    todo  lo  que  sé  de  él,  y  tal  vez  entonces  podáis  confiar  en  mí.     El   Sultán   escuchó   la   historia   que   paso   a   paso   José   le   contó.   Al  principio   de   forma   incrédula,   regodeándose   en   la   observación   de   lo  que   consideraba   la   improvisación   de   un   consumado  mentiroso.   Pero  poco   a  poco   empezó  a   creerlo.  La  naturalidad  y   simpleza   con  que   le  explicó   la  muerte  de   su   tío  y   el   juramento  que   le   exigió;   la   forma  de  descifrar   los  acertijos,  su  viaje  a  Córdoba,  donde  tuvo  que  explayarse  para  explicar,  a  petición  de  Mehmet,  qué  quedaba  de  la  ciudad  y  cómo  era  la  mezquita;  su  embarazoso  encuentro  con  el  Rey  de  Portugal  y  las  preocupaciones   marítimas   de   éste   debidas   a   la   posible   pérdida   de  Constantinopla;  el  viaje  a  Santiago  y  el  encuentro  del  tercer  acertijo;  los  pensamientos   del   Príncipe   de   Viana,   y   la   creencia   del   cartógrafo   de  Génova   en   la   extraña   leyenda   de   que   había   tierras   más   allá   de  Portugal.  Porque  a  poco  de  adentrarse  José  en  su  explicación,  el  Sultán  perdió   la   rigidez,   bajó   del   trono,   pidió   un   refrigerio   y   ambos   se  sentaron   en   la   alfombra   convirtiendo   lo   que   empezó   como     un  interrogatorio   en   una   conversación   amigable,   la   propia   de   dos   seres  inteligentes   y   curiosos  de   algo  menos  de  veinte   años.  El   Sultán   llegó  

Page 301: El Secreto Del Mundo

301

hasta  el  entusiasmo  tratando  de  encontrar  una  respuesta  para  “Busca  la  clave”,  frase  a  la  que  dio  vueltas  durante  largo  rato.     -­‐‑  Decidme  cuál  es  la  iglesia  donde  creéis  que  está  escondido.  Daré  orden  de  que  nadie  la  toque.  Y  refugiaos  en  ella,  allí  estaréis  a  salvo.  Y  una  vez  que  todo  termine  tendremos  todo  el   tiempo  del  mundo  para  encontrar  ese  tesoro.     -­‐‑  He  de  defender  al  Emperador  -­‐‑objetó  José.     -­‐‑  Lo  entiendo  -­‐‑afirmó  el  Sultán-­‐‑.  Pero  cuando  veáis  que  todo  está  perdido,   corred   a   esa   iglesia   y   refugiaos   en   ella.   Y   ahora   decidme,  ¿cómo   está   mi   ciudad?   ¿Mi   “gran   manzana   roja”   conserva   toda   su  belleza?     José   tardó   un   instante   en   contestar.   ¿Qué   había   dicho   Mogo  cuando   la  vieron  desde   el   barco?  Algo  de   lo  que  harían   los  hombres  por  rodearle  la  cintura.  No  tenía  tiempo  para  recordar  y  contestó:     -­‐‑  La  conserva,  aunque  en  medio  de  la  ruina  y  la  pobreza.       -­‐‑   Constantino   la   dañará   por   resistir.   Es   muy   terco   y   quiere  obligarme   a   destruirla.   Yo   le   devolveré   su   grandeza.   Puede   irse   con  todo   lo  que  quiera.   ¡Que   se  vayan   todos!  Nadie   sufrirá  daño.   Sólo   la  quiero  a  ella.       -­‐‑  ¿Qué  haríais  vos  en  su  lugar?     El  Sultán  sonrió  y  tardó  unos  instantes  antes  de  contestar:     -­‐‑  Yo   jamás   la  abandonaría.  Y  ahora  habladme  de  al  Andalus,  de  Granada,  de  la  Alhambra.  He  escuchado  a  todos  los  que  podían  darme  noticias  de  ellas.     Las   horas   pasaron   sin   que   el   Sultán   diera   por   terminada   la  audiencia,   mientras   los   miembros   de   su   Consejo   y   los   banqueros  pululaban   inquietos   sin   poder   atisbar   qué   podía   ser   tan   importante  para  emplear  tanto  tiempo.  Parecía  como  si  Don  José  Enríquez  tuviera  en  su  mano  el  destino  del  mundo.     Cuando   el   Sultán   escuchó   la   voz   del   almuédano   llamando   a   la  oración   de   la   tarde,   que   daba   por   finalizado   el   bombardeo,   su  semblante  cambió  repentinamente,  cortó  la  conversación  y    se  sentó  de  nuevo  en  el  trono.     -­‐‑  Se  acaba  el  día.  Volvamos  al  motivo  de  vuestra  visita.  Decidle  a  Constantino  que  me  marcharé  si  me  paga  cada  año  cien  mil  besantes  de  oro.     -­‐‑   Sabéis   que   eso   es   imposible   -­‐‑dijo   José   que,   sorprendido   por  aquel   cambio,   se   había   puesto   de   pie   y   vuelto   a   la   más   absoluta  formalidad.     -­‐‑  Naturalmente.  Pero  por  vos  y  por  mí  seré  generoso.  Os  prometo  que  no  se  destruirán  los  edificios  de  la  ciudad.  Y  decidle  al  Emperador  que  pueden  abandonarla  con  todo  lo  que  consigan  cargar.  Que  la  dejen  

Page 302: El Secreto Del Mundo

302

vacía   si   así   lo   desean,   nadie   les   molestará.   Venid   mañana   con   la  respuesta.     Al  día  siguiente  José  estaba  de  vuelta  después  de  haber  pasado  la  noche   con   el   Emperador   y   su   Consejo   estudiando   la   propuesta.   Fue  recibido  de  inmediato  y  con  total  formalidad.     -­‐‑   El   Emperador   os   entregará   todo   lo   que   posee,   todo   excepto   la  ciudad.  Ésta  es  su  decisión.     -­‐‑   Entonces   sólo   les   queda   convertirse   al   Islam   o   morir   por   la  espada  -­‐‑contestó  Mehmet.                                                                

   

Page 303: El Secreto Del Mundo

303

 40  

          Amín  y  los  carriones  trasladaron  todo  el  equipaje,  además  de  un  par  de  colchones,  de  la  casa  a  la  iglesia.  La  iglesia  estaba  vacía.  Todos  sus   tesoros   habían   sido   vendidos   para   comprar   alimentos.   Era   muy  pequeña  y  no  había  muchos   sitios  donde  buscar  en  ella.      Golpearon  cada   piedra,   cada   columna,   cada   mosaico.   Registraron   y   limpiaron,  palmo  a  palmo,  sin  obtener  ningún  resultado.  Después  de  dos  días  de  intensa   búsqueda   decidieron   cumplir   las   órdenes   de   José,   y   se  dedicaron  exclusivamente  a  encontrar    la  forma  de  salir  de  la  ciudad.     Mientras   tanto   se   había   intensificado   el   bombardeo.   Los   turcos,  con  un  alto  coste  de  heridos  y  muertos,  habían  ido    rellenando  el  foso  con   árboles   y   carretas   llenas   de   piedra   y   tierra.   Habían   sido    construidas  cientos  de  pasaderas  para  ser  colocadas  sobre  el  inestable  relleno  y  poder  así    atravesarlo  para    acercarse  a  la  muralla.  El  Sultán,  cuando   llegaba   la   noche,   recorría   a   caballo   los   alrededores   del   foso  para   comprobar   el   trabajo   realizado.   Un   día,   después   de   su   visita,  reunió  a  su  Consejo  de  guerra  para  preparar  el  ataque  final.     Ordenó   al   almirante   Hamza   Bey   que   rodeara   con   sus   barcos   la  ciudad   por   el   mar   de  Mármara   hasta   la   cadena   del   puerto.   Cuando  recibiera  la  orden  atacaría  las  murallas  y  trataría  de  escalarlas.  El  plan  en   el   Cuerno   de  Oro   era   similar,   desembarcar   y   escalar   las  murallas  con  Saragos  al  mando.  Karadya  Bajá  atacaría  el  palacio  de  Blanchernas  y  la  puerta  Carisia.  Las  tropas  asiáticas  formarían  a  partir  de    la  puerta  de  San  Romano  hasta  el  Mármara.  El  Sultán  en  persona  junto  a  Saruya  Chalil   dirigiría   el   ataque   en   el   Valle   del   Lycus   y   la   puerta   de   San  Romano.     Al  día  siguiente  nadie  atacó.  Tampoco  los  cañones  sonaron  y  por  aquel   silencio   supo   la   ciudad   que   el   ataque   final   era   inminente.   Los  ciudadanos  asustados  acudieron  a  la  llamada  que  hizo  el  Patriarca,  con  el   clero   en   pleno,   a   una   procesión   donde   fueron   sacados   todos   los  iconos  y  reliquias  que  poseían  las  iglesias,  al  tiempo  que  hacían  sonar  todas  las  campanas.  Miles  y  miles  de  voces  clamaron  de  nuevo  por  un  milagro  durante  horas  recorriendo  las  calles  de  Constantinopla.     El  Emperador   reunió  por  última  vez    al  Consejo  e  hizo   llamar  a  todos  los  capitanes.  Cuando  estuvieron  presentes  abarrotando    el  salón  de   Blanchernas,   se   dirigió   a   ellos   con   agradecimiento   y   palabras   de  valor  y  despedida:  

Page 304: El Secreto Del Mundo

304

  -­‐‑  Lo  que  haya  de  suceder  está  muy  próximo  y  el  destino  nos  va  a  unir  para   siempre,   en   la  victoria  o  en   la  derrota,  pero   sin  duda  en   la  gloria  de  haber  defendido  esta    ciudad.  Lo  que  diferencia  al  hombre  de  las  bestias  es  la  lucha,  no  sólo  por  mantenerse  vivo,  sino  por  defender  a   su  Dios,   sus  principios  y   sus   ideas.  El   hombre  ha  de   estar   siempre  dispuesto   a  morir   por   su   fe,   su   patria,   su   familia   y   su   soberano   –se  volvió  entonces  hacia  los  griegos-­‐‑,  y  nuestro  pueblo  va  a  luchar  por  las  cuatro  nobles  causas.  Somos  los  descendientes  de  Grecia  y  Roma,  y  si  llega  la  hora  sabremos  morir  con  la  dignidad  que  nos  corresponde.  El  Sultán   desea   despojar   a   Cristo   de   Constantinopla   y   destruir   la  verdadera  fe,  de  la  que  hemos  sido  protectores  durante  siglos.  Por  eso,  si   no   vencemos   con   la   ayuda   de   Dios,   nuestro   sacrificio   será   en   su  defensa  y  seremos  recibidos  con  los  brazos  abiertos  en  el  paraíso.       Luego,  dirigiéndose  a  los  latinos  entre  los  que  se  encontraba  José,  continuó:     -­‐‑   No   tengo   las   palabras   para   agradecer   vuestra   generosidad   y  vuestra  nobleza  y,  conociéndolas,  os  digo  que  no  temáis  al  fuego  ni  al  estruendo   y   que   resistáis   junto   a   nosotros   con   todo   vuestro   corazón.  No   permitáis   que   mengüen   ni   vuestro   valor   ni   vuestra   resolución,  porque   nuestra   suerte   dependerá   del   empeño   en   resistir.   La   balanza  aún  no  se  ha  inclinado  y  nada  la  inclinará  si  resistimos.  Y  venceremos  con  la  ayuda  de  Dios.     Los   presentes   contestaron   emocionados   que   resistirían,   que  darían  la  vida  por  él,  que  la  ciudad  no  caería  jamás.  El  Emperador    los  abrazó  uno  a  uno  al  tiempo  que  les  pedía  perdón  por  sus  debilidades,  sus  ofensas  o   cualquier  mal  que,   sin  querer,     les  hubiera   causado.  Al  igual   que   el   Emperador,   todos   los   hombres   se   abrazaron   en   un  improvisado  rito  de  despedida.     Luego   se   dirigieron   a   la   catedral   de   Santa   Sofía.   En   sus  alrededores   estaba   ya   reunida   toda   la   ciudad,   tanto   griegos   como  latinos,   tanto   ortodoxos   como   católicos.   El   templo   estaba   iluminado  como  en  los  días  de  las  grandes  celebraciones  y  José  pudo  verlo  al  fin.       Aquel   lugar   era   Constantinopla.   Desde   las   tribunas   superiores  brotaba  la  música  de  los  ángeles  que  lo  llevó  fuera  del  tiempo.  Alguien  había  obrado  allí  un  milagro.  La  enorme  y  compacta  masa  exterior  del  edificio   había   desaparecido   mostrando   un   espacio   diáfano,   logrado  gracias   a   perfectas   combinaciones   de   arcos,   bóvedas,   columnatas,  cúpulas  y  galerías.  Habían  utilizado  la  luz  para  lograr  la  ingravidez.  La  gran  semiesfera  de  la  cúpula  central  parecía  sostenida  en  el  aire  por  el  anillo  de  ventanas  que  le  servían  de  base,  y  de  nuevo  la  luz  construía  en   los   ábsides   y   sus   redondeadas   paredes,   en   los   muros   laterales  donde   el   tamaño   de   las   ventanas   variaba   con   la   altura   consiguiendo  

Page 305: El Secreto Del Mundo

305

proporciones   perfectas.   Iluminados   los   mosaicos   hasta   hacerlos  parecer  de  oro,  y  las  paredes  adornadas  de  mármol  de  dimensiones  y  combinaciones   grandiosas,   habían   logrado   que   el   lugar   fuera   la  antesala  de  la  idea  que  aquellos  hombres  tenían  del  cielo.     Acordes   con   el   templo,   los   grandes   señores   y   sus   familias   se  habían   vestido   con   todo   lujo   para   lo   que   intuían  podía   ser   el   último  acto  de  la  gran    Constantinopla.       El  Emperador  coronado  hizo  su  entrada  acompañado  del  séquito  real,   chambelanes  y  eunucos,  cumpliendo  un  ritual  establecido  desde  hacía  siglos.  Detrás  del  resto  de  la  corte,  los  latinos  con  las  armaduras    pulidas   e   igualmente   los   griegos.   En   sus   últimos   momentos  Constantinopla  volvía  a  hacer  gala  de  toda  su  grandeza.       Oyeron  la  santa  misa  y    comulgaron  sin  tener  en  cuenta  cuál  había  sido  el  rito  celebrado,  ni  cuáles  las  palabras  dichas  en  el  Credo,  ni  si  el  pan  tenía  o  no  levadura.  Fue  en  aquel  instante  cuando  se  consumó  la  unión  de  las  iglesias.     Tras  el  acto  sagrado  cada  cual  volvió  a  su  puesto.  Giustiniani  dio  orden  de  que  fueran  cerradas   todas   las  puertas  de   la  muralla   interior  para   impedir   cualquier   intento   de   huida   de   los   soldados.   El  Emperador,  montado  a  caballo,  recorrió  las  murallas  dando  ánimos  y  pidiendo  resistencia.  Luego  se  dirigió  al  palacio  de  Blanchernas,  reunió  a  todos  los  funcionarios  y  servicio  y,  del  mismo  modo  que  había  hecho  con   el   Consejo   y   los   capitanes,     les   pidió   perdón.   Después   de    despedirse  de   ellos   subió   a   esperar   a   la  muralla.  Allí   estaba   también  José.       Se   vieron   las   luces   de   los   innumerables   barcos   turcos   tomar  posiciones  para  rodear  completamente  la  ciudad  por  mar  y  el  Cuerno  de  Oro.  Aunque  era  plena  noche  no  cesaba  el   ruido  del  campamento  en  un  continuo  movimiento,  arrastrando  cañones  hacia  el  terraplén  del  foso,  moviendo  pertrechos,  escaleras,  armas.  Llovía  torrencialmente.     Poco   después   de   la   media   noche,   en   la   madrugada   del   29   de  mayo,   se   oyó   el   sonido  horripilante,   casi   al   unísono,  de   los   gritos  de  guerra   de   los   turcos   acompañados   de   miles   de   instrumentos.   Al  instante  comenzaron  a  tocar  a  rebato  todas  las  campanas  de  la  ciudad.     Los   habitantes   que   no   estaban   en   las   murallas   permanecían  rezando   dentro   de   Santa   Sofía   y   sus   alrededores,   pero   al   oír   el  estruendo,   salvo   los  niños,   enfermos  y   ancianos,   salieron  del   templo,  incluidas   las  monjas,  y   se   repartieron  por   las  murallas  para  ayudar  a  los  defensores.     José  ordenó  a  Amín,   que  hasta   entonces  había  permanecido   con  él,   que   cogiera   a   los   carriones   y   corrieran   a   refugiarse   en   la   iglesia.  Sabía  que  allí  estarían  seguros  si  él  no   iba  a  buscarlos.  Y  bastaría  con  

Page 306: El Secreto Del Mundo

306

que  Amín  hablara  en  árabe  y  dijera  que  era  su  criado  para  ponerse  a  salvo.     El  Sultán   lanzó  a   los  Bashi-­‐‑bazuks,   las  hordas  que   iban  en  busca  de   botín,   en   la   primera   arremetida.   Eran   gente   sin   disciplina,  aventureros   de   muchas   razas   y   naciones,   eslavos,   húngaros,   turcos,  alemanes,  italianos,  incluso  griegos.  No  llevaban  uniforme  y  sus  armas  eran  también  diversas,  las  que  ellos  mismos  se  habían  proporcionado.  Detrás   de   ellos,   para   que   no   huyeran   después   del   encuentro   con   los  proyectiles   de   los   defensores,   el   Sultán   formó   una   férrea   cadena   de  soldados   armados   con   porras,   que   golpearían   al   que   intentara  retroceder,   y   a   continuación   los   jenízaros   con  orden  de  matar   a   todo  aquel  que  huyendo  hubiera  conseguido  atravesar  la  cadena.     Tendieron  cientos  de  pasaderas  sobre  el  inestable  relleno  del  foso  y  saltaron  su  muro  allí  donde  los  cañones  no  lo  habían  destrozado.  Los  cristianos  habían  abandonado  el  muro  casi  derruido  y  se  protegían  en  la   segunda  muralla,   la   exterior.   El   único   objetivo   de   estas   tropas   era  agotar   a   los   sitiados.   Atacaron   al  mismo   tiempo   en   toda   la  muralla,  pero  el  ataque  estaba  centrado  en  el  valle  de  Lycus  y  la  puerta  de  San  Romano,   donde   estaba   el   grueso   de   las   tropas.   Con   las   demás   se  trataba   solamente   de   impedir   que   los   defensores   abandonaran   sus  puestos  para   ir   en   ayuda  de   los   que  defendían   el   valle  del  Lycus.  El  Emperador  acudió  a   la  parte  de   la  muralla  donde  el  ataque  era   feroz  para  dar   ánimos   a   los   soldados   que   conseguían   rechazar,   una   y   otra  vez,   a   los   turcos   con   flechas,   culebrinas,   mosquetes,   fuego   griego   y  piedras.   El   fuego   griego   prendía   en   los   atacantes   que,   como   teas  ardiendo,  intentaban  apagarse  en  el  barro  del  foso.        Tras  dos  horas  de  lucha  sin  descanso  y  con  multitud  de  muertos  y  heridos  entre  los  Bashi-­‐‑bazuks,  el  Sultán  dio  orden  de  retirada.     La   alegría   cundió   entre   los   cristianos   y   los   gritos   de   júbilo   se  extendieron  por  toda  la  ciudad.  Pero  los  soldados    sabían  que  aquello  sólo  había  sido  una  operación  de  desgaste.  Y  estaban  agotados.  Sobre  el   mismo   puesto   donde   se   encontraban   se   tiraron   a   descansar.   Allí  acudieron   entonces   los   ciudadanos   con   agua,   vino   y   alimentos.   Se  retiró   a     los   malheridos,   que   fueron   trasladados   a   hospitales   de  campaña  que  habían  sido  colocados  cerca  de  las  murallas.  Se  repuso  el  armamento.       El   Emperador   volvía   a   recorrer   la   muralla   felicitando   a   los  hombres,    dando  ánimos  y  atendiendo  a  los  correos  que  le  informaban  de   las   zonas   demasiado   lejanas   de   las   murallas   del   Mármara   o   el  Cuerno  de  Oro.     El   descanso   duró   poco   tiempo.   Apenas   los   Bashi-­‐‑bazuks  abandonaron  el  campo,  salieron  para  el  combate  los  regimientos  turcos  

Page 307: El Secreto Del Mundo

307

de  Anatolia.  Disciplinados,  bien  armados,  protegidos  por  fuertes  petos  y  acompañados  por  cientos  de  gaiteros  y  trompeteros.  El  Emperador,  al   ver   la   dirección     que   llevaban,   comprendió   cuál   era   su   misión:  derribar  la  barricada  que  había  en  la  brecha  de  la  muralla  exterior.  Se  puso  al  frente  de  los  griegos  y  se  dirigió  hacia  allí.  Afortunadamente  el  lugar  era  estrecho  e  impedía  que  los  anatolios  pudieran  acercarse  sino  en   pequeños   grupos   y   estaban   siendo   rechazados.   El   Sultán  comprendió   la   dificultad   y   mandó   disparar   el   cañón   de   Orbón   que  acertó  de  pleno  en  la  barricada  y  la  hizo  saltar  por  los  aires.  Trescientos  anatolios   entraron   de   inmediato   al   Parataichion,   el   espacio   entre   la  muralla  exterior  y  la  interior.       Desde   su  puesto   José  vio   a   los   anatolios,   y   al  Emperador  que  al  frente  de  los  griegos  salía  a  su  encuentro.  Corrió  hasta  allí    y  entró  de  lleno   en   la   batalla.   Fue   una   lucha     cuerpo   a   cuerpo,   sin   tiempo  para  pensar,   sin   tiempo   apenas   para   volver   a   subir   el   brazo   y   asestar   el  siguiente  golpe,  sin  tiempo  para  mirar  la  cara  del  enemigo,  sin  normas,  sin  tiempo  para  asumir  el  acto,  sin  tiempo  para  guardar  en  la  memoria  el  gesto  de  dolor  o  de   terror  del  otro  cuando   le  hundía   la  espada.  Lo  poseyó   una   fuerza   descomunal   que  movía   su   brazo   con   precisión   y  velocidad   como   si   estuviera   desbaratando   muñecos   de   paja.   Sólo   el  olor  a  sudor  y  sangre  y  los  gritos  del  Emperador  que  los  alentaba  sin  descanso,  parecían  reales.    No  notaba  los  golpes  ni  el  dolor.  Le  habían  hundido  la  armadura  sobre  el  hombro  izquierdo  y  tal  cosa  le  impedía  subir  el  brazo  hasta   la  altura  que  deseaba,  aquel   inconveniente  fue   lo  único  patente  hasta  que  notó  que  tenía   la  mano  derecha  húmeda,  tan  húmeda  que  al  dar  los  golpes  el  guante  se  deslizaba  y  temía  perderlo  con   la   espada.   La   apretó   con   tanta   fuerza   que   la   notó   unida   a   los  huesos,   incrustada   en   su   esqueleto.   Entre   golpe   y   golpe   perdió   la  noción  del  tiempo.     Escuchó   los   gritos   de   victoria   antes   de   darse   cuenta   de   que   no  había  más  que  cadáveres  y  heridos  a  su  alrededor.  Enfundó  la  espada  y  se  palpó  para  buscar  aquella  herida  que  le  había  llenado  el  brazo  y  la  mano  de  sangre,  pero  no   la  encontró.  Al   igual  que  el   sudor  pegajoso  que   le   llenaba   la   cara  y   le  goteaba  por   el   cuello,   era   sangre  ajena.  La  secó  como  pudo  y  acudió  a   la   llamada  de  Giustiniani  para  rehacer   la  barricada   con   piedras   y   cadáveres.   Luego   volvió   a   su   puesto   en   la  muralla.     De   nuevo   los   gritos   de   victoria   habían   resonado   por   toda   la  ciudad  dando  ánimo  a  los    defensores.  Pero  antes  de  que  los  suyos  se  enfriaran,  el  Sultán  dio  la  orden  de  ataque  a  los  jenízaros.     Apenas  estuvieron  a  tiro,  llovieron    flechas  y  jabalinas  contra  una  formación   que   ni   se   inmutaba.   La   música   que   llevaban   sonaba   tan  

Page 308: El Secreto Del Mundo

308

fuerte   que   les   impedía   oír   el   silbido   de   las   flechas.   Su   objetivo   era  derribar   la   barricada   de   nuevo.   El   fuego   griego,   disparos,     flechas,  lanzas  y  piedras  caían  sin  cesar    sobre  ellos,  pero  la  disciplina  y  buena  protección  conseguían  que  nadie   retrocediera.  Muchos  no   tenían  otra  labor   que   colocar   los   escudos   a   modo   de   parapeto   y   aguantar   los  golpes  para  cobijar  a  los  demás  que  empujaban  la  barricada.     Otro   grupo   de   jenízaros   recorría   la     muralla   exterior   de  Blanchernas,    y  advirtieron  que  la  poterna  de  Kylókerkos,  casi  oculta  al  estar   junto  a  una   torre,   la  habían  dejado  extrañamente    abierta.  Unos  cincuenta   se   colaron   por   ella,   subieron   a   la   muralla   y     pusieron   su  bandera  en  lo  alto  de  una  torre.  Los  griegos  lo  advirtieron  y  dieron  la  voz  de  alarma.  Giustiniani  y    los  suyos  corrieron  hasta  allí,  pero  al  salir  a   lo  alto  de   la  muralla,   a  Giustiniani   le   alcanzó  una   culebrina  y   cayó  malherido.  Sus  soldados  lo  rodearon  comprobando  que  estaba  en  mal  estado,  y  uno  de  ellos  acudió  al  Emperador  para  pedirle   la   llave  que  abría  la  puerta  de  la  muralla  interior.       Constantino  corrió  hasta  el  genovés  y  le  suplicó  que  no  se  retirara.  Él  dirigía  la  defensa.  Él  había  dado  la  orden  de  cerrar  las  puertas  de  la  muralla   interior   para   que   nadie   pudiera   retirarse,   y   él  mismo   estaba  pidiendo  que  la  abrieran  para  trasladarse  a  su  barco.     La  vista  de  la  bandera  turca  en  la  torre  y  la  noticia  de  Giustiniani  herido   se   propagó   de   inmediato,   y   cuando   la   puerta   de   la   muralla  interior   se   abrió  para   sacarlo,   los   italianos   corrieron  para   salir  de   allí  antes  de  que  la  cerraran.     José,  que  combatía  en  su  puesto,  oyó  los  gritos  de  los  italianos  en  retirada  y  que  la  batalla  se  había  perdido.  Corrió  hacia  la  puerta  y  vio  cómo   genoveses   y   venecianos   entraban   en   la   ciudad   abandonando   a  los  griegos.  El  Emperador  gritaba     la  orden  de  que  cerraran  la  puerta  de  nuevo,  pero  era  inútil.  Los  mismos  griegos  al  ver  huir  a  los  italianos  dieron  por  perdida   la  ciudad  y  corrían  a  proteger  a  sus  familias.   José  no  daba  crédito  a  lo  que  estaba  viendo.  Comenzó  a  gritar  que  la  ciudad  no  se  había  perdido,  que   la  poterna  había  sido  cerrada  de  nuevo  por  los   griegos,   que   los   turcos   que   entraron   estaban   todos   muertos,   su  bandera   ya   no   estaba   en   la   torre,   y   la   barricada   aún   resistía   gracias  también   a   los   griegos.   No   podían   abandonar.   Si   se   marchaban   la  barricada  cedería.  Pero  nadie  le  escuchó.     El  Emperador  también  había  dejado  de  gritar.  Se  había  bajado  del  caballo   y   se   desnudaba   de   las   insignias   imperiales.   Tiró   al   suelo   su  espada,  la  armadura  romana,  la  capa,  el  casco  coronado  y  se  descalzó  de  los  grebones  y  de  las  botas  púrpura.  Sólo  quedó  protegido  por  un  peto  y  descalzo.  Cogió  del  suelo  una  espada  abandonada  y  miró  a  su  alrededor  para  elegir    el  lugar  donde  morir.  

Page 309: El Secreto Del Mundo

309

  José  se  acercó  e  hincó  la  rodilla  en  tierra  ante  él,  ante  su  desnudez  y  su  serenidad  para  enfrentarse  a  la  muerte.  Entonces  el  Emperador  le  dijo:     -­‐‑   Don   José   Enríquez,   hacedme   un   último     favor:   salvad   a   mi  caballo.  Es  un  joven  y  hermoso  ejemplar.  Mehmet  lo  tratará  bien.     -­‐‑  Majestad...     -­‐‑  Es  una  orden.  Y  que  el  cielo  os  pague  vuestra  ayuda.     A   José   se   le   llenaron   los   ojos   de     lágrimas.   Besó   la   mano   del  Emperador  y  éste  lo  ayudó  a  levantarse.     Montó  y  ya  próximo  a  la  puerta  miró  hacia  atrás.  El  Emperador,  acompañado   de   Juan   Dálmata,   Teófilo   Paleólogo,   Don   Francisco   de  Toledo  y  un    grupo  de  griegos,  luchaba  en    la  barricada.     Corrió   en   cuanto   atravesó   la   muralla   interior   en   dirección   a   la  iglesia.   Y,   próximo   a   ella,   desnudó   al   caballo   de   las   insignias  imperiales  y  lo  dejó  libre.  El  animal  trotó  por  las  calles  hasta  llegar  a  la  Mesé  donde  se  puso  al  galope  entre  sus  miles  de  columnas.                                                        

Page 310: El Secreto Del Mundo

310

41      

      Cuando  Amín    vio  entrar  a  José  en  la  iglesia  dio  gracias  a  Alá  y  los  carriones   a   todos   sus   dioses.   Estaban   listos,  Amín   con   un   saco   en   la  espalda  y  los  carriones  con  los  suyos.       -­‐‑   Ayúdame   a   quitarme   la   armadura.   Correremos   mejor.   Sólo  llevaré  la  espada.     Entonces  el  proyectil  de  un  cañón  cayó  sobre  la  pequeña  cúpula  y  el  fuerte  estrépito  hizo  temblar  la  iglesia.  Saltaron  hacia  el  nartex  y,  sin  hacer   caso   al   montón   de   cascotes,   a   toda   prisa,   terminaron   de  desabrochar  las  hebillas.  Bleid  se  asomó  a  ver  el  agujero.     -­‐‑  ¡Cuidado!  ¡La  clave!  –le  gritó  José  al  ver  que  la  piedra  central  del  arco  bajo  el  que  estaba  Bleid  comenzaba  a  deslizarse.       El  carrión  saltó  a   tiempo  y   la  piedra  cayó  a  sus  pies.  Y  colgando  del  techo,  por  el  hueco  que  había  dejado  la  piedra,  un  cilindro  de  cuero  se  balanceaba  sujeto  a  una  correa.     -­‐‑  La  clave,  has  dicho  la  clave,  ¿por  qué  la  clave?  –preguntó  Bleid  mirando  el  objeto  que  se  balanceaba  sobre  él.     -­‐‑  Es  el  nombre  de  esa  piedra  –dijo  José  señalándola.     -­‐‑  Entonces  el  tesoro  está  a  punto  de  caer  por  su  propio  peso  –dijo  Bleid  señalando  el  cilindro.     José   se   acercó,   tiró   de   él   y,   unido   al   otro   lado   de   la   correa,   un  pequeño  cofre  cayó  al  suelo;  se  rompió  y  un  libro  salió  despedido.  Un  libro.   Sólo   un   libro.   José   abrió   entonces   el   cilindro   y   desenvolvió   el  contenido.  Le  echó  un  vistazo  y  lo  guardó    de  nuevo.     -­‐‑  Corramos.  Ya  habrá  tiempo  para  esto  –dijo  metiendo  el  libro  en  el  saco  de  Amín  y  conservando  el  cilindro  en  la  mano  pues  no  cabía  en  ningún  sitio.     Por   indicación  de  Amín   fueron   en  dirección   a       Santa   Sofía.  No  había  demasiada  gente    hasta  que  cruzaban  las  calles  que  se  dirigían  al  puerto,    entonces    era  una  multitud.  Corriendo,  a  gritos,  cargando  con  lo  que  podían  y  algunos  con  nada.     No  fue  a   la   iglesia  a  donde  los   llevó  Amín,    sino  a   la  cisterna  de  Justiniano.       Apenas   se   veía   con   la   luz   cenital   que   descendía   en   pocos   focos  sobre  el   agua.  Cuando  se  acostumbraron  a   la  oscuridad   José  advirtió  que  era  tan    inmensa  que  no  llegaba  a  ver  el  final.       -­‐‑   No   te   lo   esperabas,   ¿eh?   Es   como   un   lago   aprisionado   entre  columnas  -­‐‑le  dijo  Bleid.  

Page 311: El Secreto Del Mundo

311

  Amín  dio  un  silbido  y  se  escuchó  el  chapoteo  de  remos  en  el  agua.  Era  un  muchacho  griego  que,  con  una  barca,    salió  de  un  rincón  oscuro  próximo  a  la  escalera.     -­‐‑  Ya  estaba  a  punto  de  irme,  ¿has  traído  las  piedras?  -­‐‑le  preguntó  a  Amín.     -­‐‑  Ahora  la  mitad,  el  resto  en  el  barco.     -­‐‑  Daos  prisa,  no  somos  los  únicos  que  conocemos  el  camino  y  ésta  es  la  última  barca.  Si  viene  alguien,  luchará  por  ella.     José    cogió  uno  de  los  remos  y  llevaron  la  barca    en  medio  de  un  silencio   que   parecía   imposible   teniendo   en   cuenta   lo   que   estaba  sucediendo  sobre  ellos.     La   travesía   duraba   demasiado   tiempo.   Las   hileras   de   columnas  parecían   no   acabar   nunca.   El   chapoteo   de   los   remos   producía   eco   y  resonaba  en  las  altas  bóvedas.  Al  entrar  bajo  el  foco  de  luz  de  una  de  las  aberturas  del  techo,  bajo  el  agua  vieron  que  una  inmensa  cabeza  de  Medusa   servía   de   base   a   una   columna.   En   lugar   de   matarla,   pensó  José,  Teseo  la  aprisionó  aquí  para  que  con  su  poder  sobre  la  piedra  la  cisterna  jamás  sea  derruida.     Al  otro  extremo  encontraron  otras  barcas,  algunas  con  bultos  que  los   huidos   habían   abandonado.   Era   imposible   acercarse   a   la   pared  donde   había   una   escalera   que     conducía   hacia   una   abertura   situada  cerca  del  techo.  Optaron  por  saltar  de  barca  en  barca  para  llegar  hasta  ella.     La  puerta  de  la  abertura  había  sido  arrancada  y  colgaba  de  uno  de  sus  goznes.  No  llegaron  hasta  allí.  El  muchacho  griego  saltó  hacia  una  repisa  de  no  más  de  un  pie  de  ancho,  que  se  extendía  a  lo  largo  de  la  pared  durante  unos  metros  para  acabar  ante  un  agujero.     -­‐‑  ¿Por  ahí?  -­‐‑preguntó  José.     -­‐‑  Es  un  desaguadero.  Es  el  camino  más  difícil,  pero  el  más  seguro  –dijo  el  muchacho.     Pasaron  a   la   repisa  y,  muy  despacio,   con   la   espalda  pegada  a   la  pared   recorrieron   los   pocos   pasos   que   los   separaban   del   hueco,   y   se  colaron  por  él.     La  oscuridad  era  absoluta.  Tumbados  en  el   suelo,  arrastrándose,  seguían   al   muchacho   por   la   pendiente,   no   muy   inclinada   pero  extremadamente  larga.  Cuando  vieron  un  foco  de  luz  se  detuvieron.  El  griego   salió  por  una   especie  de   respiradero,   se   asomó  y   les  hizo  una  señal   para   que   le   siguieran.   Habían   pasado   a   las   alcantarillas.  Corretearon   por   ellas   y,   a   veces,     escuchaban   carreras   y   otras   voces,  pero   nunca   vieron   a   nadie.     Era   un   laberinto   intrincado   del   que   el  muchacho   escogía   siempre   los   pasos   más   angostos   y   difíciles.   De  

Page 312: El Secreto Del Mundo

312

nuevo  tuvieron  que  arrastrarse  en  lo  que  dijo  ser  el  último  tramo.  Pero  antes  de  salir  al  exterior,  el  griego  se  detuvo.     -­‐‑  Hay  que  mirar  primero,  no  sabemos  qué  podemos  encontrarnos  –dijo.     -­‐‑  Nosotros  -­‐‑dijo  Mogo  por  señas.     José   asintió   con   la   cabeza   y   le   pidió   al   griego   que   esperara   un  instante.  Con  un  gesto  pidió  a  los  carriones  que  salieran.  Corrieron.     Estaban   fuera   de   la   ciudad,   frente   a   Pera,   al   otro   lado   de   la  muralla   del   puerto.   Pero   lo   que   los   carriones     vieron   los   llenó   de  horror:  una  multitud  atropellándose  luchaba  por  salir  a  través  de  una  poterna  y  correr  a  los  barcos.  Los  gritos  de  “Al  asalto”,  “Al  asalto”  se  mezclaban  con  la  extraña  pronunciación  turca  de  la  frase  griega  Eis  tin  pólei,  “A  la  ciudad,  a   la  ciudad”  que  acababa  sonando  como  una  sola  palabra   Is   tan   pol,   Istan   pol,   Istanbul,  Estambul,  mientras   escalaban   las  murallas   con   toda   la   trompetería   de   los   barcos   sirviéndoles   de  acompañamiento.      

Afortunadamente  no  hacían  caso  a  los  que  trataban  de  huir,  salvo  un   grupo   reducido   que   se   dedicaba   a   robar   a   los   que   salían   por   la  poterna,  y  si  alguno  se  oponía,  de  un  tajo  le  cortaban  la  cabeza.  Delante  de   la  pequeña  puerta  se  acumulaban  los  cadáveres  de   los  que  habían  caído   atropellados   y,   un   poco   más   cerca   del   agua,   de   los   que   iban  matando  el  grupo  de  turcos.  

Mogo  volvió  para  decir  a  los  otros,  como  buenamente  pudo,  que  con  cuidado  tal  vez  pasaran  inadvertidos.     Por  indicación  de  José  el  griego  asomó  entonces  la  cabeza  y  silbó  en   dirección   a   una   barquichuela   volcada   sobre   el   agua,   a   suficiente  distancia  como  para  que  nadie  se  tomara  la  molestia  de  ir  en  su  busca.  La   barca   comenzó   a   moverse   lentamente   hacia   la   orilla   y,   cuando  estaba   a   pocos  metros,   se   dio   la   vuelta   y   sobre   ella   saltó   un   hombre  fuertemente  armado.     -­‐‑  Ahora   corred,   él   os   llevará   al   barco.  Dadle   a   él   el   resto   de   las  piedras.     Corrieron,  pero  antes  de  llegar  al  agua  tres  turcos  corrían  a  su  vez  para   interceptarles   el   paso.   José   los   vio.   Iban   como   las   bestias,   y   tras  ellos  otro  grupo  venía  a  darles  alcance.       José   se   detuvo   y   envainó   la   espada.   Tranquilamente   se   dirigió  hacia  ellos  y  cuando  los  tuvo  cerca,  hizo  un  gesto  con  la  mano  para  que  se  aproximaran.  Aquel  gesto  impidió  que  le  asestaran  un  golpe  y  José  no  les  dio  tiempo  a  ninguna  otra  reacción.  Alargó  el  tubo  de  cuero  que  acababan  de   encontrar,   y  que   llevaba   en   la  mano,     y   se   lo   entregó  al  que  parecía  el  cabecilla.  

Page 313: El Secreto Del Mundo

313

  -­‐‑   Dad   esto   al   Sultán   en   nombre   de   Don   José   Enríquez.   Lo   está  esperando.     Y  tirando  de    Amín  se  apartó  de  ellos,  yéndose    hacia  la  barca  sin  que  los  turcos  osaran  tocarlos.     La  gente,  nadando  o  en  pequeñas  chalupas,  intentaban  llegar  a  los  barcos   imperiales  que  eran   los  más  próximos.  Ellos     se  alejaron  hasta  alcanzar   uno   de   los   barcos   genoveses   atracado   en   Pera.   Una   vez   a  bordo,  Amín  pagó  también  al  genovés  del  barco.     -­‐‑  Estamos  casi  en  la  rui...    ¡José!  –gritó  Amín,  y    empujó  al  otro  con  todas   sus   fuerzas.   Después   dio   un   grito   aterrador.   Un   dardo   de  ballesta,  procedente  de  Pera,  se  le  había  clavado  en  el  pecho.     -­‐‑  No  era  él  el  objetivo,  sino  vos.  Al  empujaros  se  interpuso  -­‐‑le  dijo  a  José  el  marinero  que  le  ayudaba  a  transportar  a  Amín  a  cubierto.     José  no  tenía  tiempo  de  pensar  en  el  autor  o  la  causa  del  disparo.  Para  el  mundo  él  debía  seguir  siendo  un  espía,  y  cualquiera  podría  ser  su  enemigo.  

 Tumbó  a  Amín  en   el   suelo  y   le  quitó   el   jubón.  La   flecha   estaba  bien  incrustada  cerca  del  corazón.  Amín  los  miraba  a  sabiendas  de  que  iba  a  morir,  pero  todavía  fue  capaz  de  decir:       -­‐‑  Te  he  salvado  –y  sonrió  orgulloso.     -­‐‑  Hay  que  sacar  la  flecha  -­‐‑dijo  Mogo.     José   tiró   del   dardo   después   de   que   los   carriones   rompieran   las  telas   y   dejaran   al   descubierto   el   pecho   de   Amín.   Se   estaba  desangrando.   No   había   forma   de   que   los   carriones   consiguieran  taponar  la  herida  y  cortar  la  hemorragia.     Mogo  miró   a   José   y,   sin   decir   palabra,   le   dio   a   entender   que   le  quedaban  pocos  minutos  de  vida.     -­‐‑  Hay  una  solución:  la  Piedra  -­‐‑le  dijo  Bleid  a  Mogo  en  la  lengua  de  los  carriones.     Cierto,   la   Piedra   lo   salvaría.   En   la   mente   de   Mogo   muchos  pensamientos  se  empujaron  y  ,  a  gran  velocidad,  se  hicieron  presentes  todos  a  la  vez.    Comenzó  a  sudar.  Si  la  usaban  era  perder  la  salvación  de   los   carriones.   ¿Con   qué   cara   se   presentaría   ante   el   Rey?   Bleid  esperaba   su   respuesta   y   parecía   no   tener   problemas;   salvo   Amín  parecía  que  nada   le   importaba  en  aquel  momento.  Pero,   ¿cómo   iba  a  permitir  que  Amín  muriera  pudiendo  salvarle?   ¿Qué  sería  de  él   si   lo  echaban  de   la   tribu?  Nunca  podría   levantar  cabeza  si   fracasaba  en  su  misión.   ¿Qué  habría  hecho  el  Deru   en  aquel  caso?     ¿Y  qué  era   lo  que  había  dicho?  Que  la  piedra  iría  sola,  pero  ¿cómo?  Si  salvaban  a  Amín  se   quedarían   sin   ella,   sin   un   futuro   seguro,   siempre   temiendo.   Pero,  ¿Amín?   No   era   capaz   de   salir   de   su   laberinto   de   preguntas.   Aquel  

Page 314: El Secreto Del Mundo

314

instante  a  Bleid  se  le  estaba  haciendo  eterno,  y  sin  poder  aguantar  más  dijo:     -­‐‑  José,  danos  tu  piedra.  –Y  dirigiéndose  a  Mogo-­‐‑:  ¡Más  vale  pájaro  en  mano  que  ciento  volando!     -­‐‑  ¡Sí,  danos  tu  piedra!  -­‐‑dijo  entonces  Mogo  convencido.     -­‐‑   Te   has   liado   la   manta   a   la   cabeza   –le   sonrió   Bleid   mientras  esperaban  a  que  José,  con  los  dientes,  sacara  la  piedra  del  engarce.     Mogo  retiró  la  tela  metida  en  la  herida  de  Amín  y  allí    introdujo  la  piedra.  La  sangre  se  detuvo.       -­‐‑  Eres  un  gran  hombre  -­‐‑le  dijo  Bleid.     -­‐‑  Pero  un  mal  carrión  -­‐‑contestó  Mogo.     Vendaron  a  Amín  con  los  restos  de  su  camisa.  José  lo  llevó  hasta  un  rincón  y  se  sentó  a  su  lado.       Cuando  Amín  abrió  los  ojos  al  volver  en  sí,  y  preguntó  si  todavía  estaba  vivo,    José  se  echó  a  llorar.  Y  lloró  desconsoladamente  como  si  las   lágrimas   que   había   ocultado   a   lo   largo   de   toda   su   vida   hubieran  encontrado  por  fin  su  cauce.       Volvió  a  la  cubierta,  poniéndose  a  resguardo  de  algún  disparo  de  Pera,   cuando   los   carriones   le   aseguraron   que   Amín   dormía  plácidamente  y  sin  peligro.       El  bombardeo  había  cesado.  Las  murallas  se  habían  abarrotado  de  escalas  y  los  turcos    luchaban  entre  ellos  para  entrar  cuanto  antes  en  la  ciudad  en  busca  de  botín.    

Los   cadáveres   ocupaban   la   orilla   próxima   a   la   poterna,   y   eran  pisoteados   por   los   que   salían   y   corrían   con   la   esperanza  de   alcanzar  algún  barco.    

Las   aguas   del   Cuerno   de   Oro   estaban   llenas   de   gente   que  intentaba   llegar   a   las   naves   que,   aunque   atiborradas,   seguían  acogiéndolos.    

Aún   combatían   los   cretenses   en   una   torre.   Ardía   parte   de   la  ciudad.    

A   aquella   distancia   los   que   escalaban   las   murallas   parecían  reptiles;   ni   siquiera   llevaban   las   armas   en   la   mano.   Ya   no   había  resistencia.     Bleid   llegó   junto  a   José,   lo  escaló,   se   sentó  en  su  hombro  y  miró  también  a  la  ciudad.     -­‐‑   No   hay   idea,   ni   patria,   ni   religión,   ni   rey,   que   valgan   tanta  muerte.  El  Príncipe  de  Viana  tenía  razón  –le  dijo  José.     El  podestá  de  Pera  había  mandado  cerrar   la   ciudad   temiendo   la  avalancha   de   gente   y   que   el   Sultán   tomara   represalias   contra   ellos.  Venecianos   y   genoveses,   en   los   barcos,   estaban   a   la   espera   de   los  movimientos  de   la   flota   turca  para   tomar   la  determinación  de  salir  al  

Page 315: El Secreto Del Mundo

315

mar   o   seguir   bajo   la   protección   de   la   neutralidad   de   Pera.   Pero   la  armada  turca  no  se  movía.  Los  barcos  conservaban  la  misma  posición  que   habían   tomado   para   el   asedio   y   parecían   vacíos.   Todos   corrían  hacia  el  pillaje.     Los   comandantes   de   las   flotas   cristianas,   de   mutuo   acuerdo,  decidieron   salir   y  Alviso  Diedo   dio   la   orden   de   cortar   la   cadena   del  puerto.     Salieron  primero  los  genoveses,  seguidos  de  los  venecianos  y  tras  ellos   cinco   galeras   del   Emperador.   Todos   los   barcos   iban   llenos   y,  todavía,   recogiendo   a   los   que   a   nado   conseguían   llegar   hasta   ellos.  Tuvieron  que  detenerse  a  la  altura  del  Bósforo  porque  tenían  el  viento  en  contra.     Más  de  una  hora  estuvieron  a  la  entrada  del  mar  de  Mármara  sin  que   las   velas   pudieran   recoger   viento   favorable.   Una   hora   temiendo  que  el  turco  se  diera  cuenta  de  su  huída,  una  hora  para  contemplar  el  desastre   de   la   ciudad,   los   gritos,   el   humo,   las   llamas,   y   los   soldados  que  seguían  escalando  las  murallas  porque  las  puertas  aún  no  habían  sido  abiertas.  La  gente  que  seguía  saliendo  por  la  poterna    se  lanzaba  al  agua  para   intentar     llegar  hasta  ellos,  ya  demasiado   lejos.  Los  que  no  sabían  medir  sus  fuerzas  morían  ahogados.     Por   fin  el  viento  hinchó   las  velas  y     se  movieron  en  el  Mármara  alejándose   de   la   ciudad.   Nadie   hablaba   en   los   barcos.   Los   griegos  lloraban  silenciosamente  sin  dejar  de  mirarla.    

                                   

Page 316: El Secreto Del Mundo

316

 42  

          Cuando  las  naves  se  detuvieron  en  Quíos  escucharon  lo  sucedido  a   Constantinopla   después   de   su   marcha.   Los   turcos   únicamente  pudieron  entrar  por  la  barricada,  no  fueron  capaces  de  tomar  ninguna  otra  parte  de  la  muralla.  Sólo  cuando  se  abandonó  la  defensa  colocaron  las  escalas  y  subieron.         Los  marineros  cretenses,  que  defendían  tres  torres  junto  al  Cuerno  de  Oro,   fueron  los  últimos  en  dejar  de   luchar,  aunque  ya  todo  estaba  perdido.   Se   rindieron   a   condición   de   salvar   sus   vidas   y   los   turcos,  admirados  por  su  valor,   respetaron  el  acuerdo  y   les  permitieron  salir  en  su  barco  hacia  Creta.     Los  catalanes  murieron  casi  todos,  y  los  pocos  que  quedaron  con  vida  fueron  hechos  prisioneros.  Menos  de  quinientos  soldados  griegos  sobrevivieron,  los  demás  fueron  muertos.     Tres   días   duró   el   saqueo.   Al   entrar   en   la   ciudad   los   soldados  mataban   a   toda   persona   que   veían   sin   importarles   que   fueran  ancianos,   mujeres   o   niños.   Cuando   comprendieron   que   no   había  resistencia,   se   dedicaron   a   buscar     botín   y   cesaron   las   muertes  indiscriminadas.  Se  hablaba  de  casi  cincuenta  mil  cautivos.     El   cadáver   del   Emperador   no   se   encontró.   Mehmet   ordenó  buscarlo   exhaustivamente,   y   varias   veces   le   presentaron   restos   que  alguien  decía  reconocer  como  el  Emperador,  pero  nunca  hubo  certeza.     José,  Amín  y  los  carriones  escuchaban  las  noticias  y,  como  el  resto  de   los   presentes   en   el   mesón,   no   hicieron   preguntas.   Cabizbajos  caminaron  hasta  su  aposento.     -­‐‑   Mehmet   ya   tiene   su   “manzana   roja”   –dijo   José-­‐‑.   Lo   que   haya  destruido    lo  rehará  y  construirá  bellos  edificios.  Sabe  muy  bien  todo  lo  que  Constantinopla   significa   y   no  permitirá   que   su   gloria   sea  menor  ahora  que  él  es  su  dueño.      

-­‐‑  Y  mientras   tanto   convertirá   a  miles   en   esclavos.  Muchos  niños  serán   jenízaros.  Enviará   a   las  muchachas  y   jóvenes   como  presentes   a  otros  poderosos.  Otros  tendrán  que  pagar  su  rescate  para  sobrevivir  o  librarse   de   la   esclavitud,   y   los   que   no   puedan   hacerlo,   ése   será   su  destino,  ¿no  es  cierto?  –preguntó  Mogo.  

-­‐‑  Cierto.  -­‐‑   Y,   ¿quién   tiene   más   culpa,   él   o   el   Emperador?   Se   la   pueden  

repartir  a  medias-­‐‑  Bleid  se  contestó  a  sí  mismo.    

Page 317: El Secreto Del Mundo

317

-­‐‑  Ahora  debemos  hablar  de  otra  cosa.  Pensemos  en  nuestro  tesoro  –dijo  José  acariciando  las  tapas  del  libro.     -­‐‑  ¡Vaya  un  tesoro!  ¡Un  libro!  -­‐‑protestó  Amín.     -­‐‑  ¿Sabes  lo  que  pagaría  por  él  cualquier  reino?    Es  mucho  más  que  un   tesoro,   Amín,  más   que   si   hubiéramos   encontrado   una   habitación  llena  de  oro.     -­‐‑  Pues,  ¿qué  es  lo  que  dice?  ¿Cómo  hacer  saltar  las  murallas  con  el  pensamiento?     -­‐‑  Dice  que  el  mundo  es  redondo.     -­‐‑  ¿Y  qué  más  da  que  sea  redondo  o  que  sea  cuadrado?  ¿A  quién  puede  importarle  eso?     José   sonrió   y   miró   a   los   carriones   que,   al   contrario   que   Amín,  habían   abierto   los   ojos   desmesuradamente   y   no   habían   pronunciado  palabra.  Entonces  abrió  el   libro  y   leyó    primero  su   título,  y   luego,  de  forma  salteada,  algunas  líneas  de  cada  página:       -­‐‑  “Arcanus  mundi”.        “El  secreto  del  mundo”.              Isaías  40,22:  Él  es  el  que  está  sentado  sobre  el  círculo  de  la  tierra...  Job  1,7:  ...  Jhavé  le  pregunto  a  Satanás  ¿De  dónde  vienes?  Satanás  respondió:  de  redondear  la  tierra  y  andar  por  ella...      ...Erastótenes  de  Cirene    demostró  la  causa  de  por  qué  en  el  mismo  día   y   a   la  misma   hora   sombras   que   deberían   ser   iguales   en  Alejandría   y   en  Siena  de  Egipto,   eran  distintas,    y  era  debido  a  que    una  ciudad  está  más  al  norte   que   la   otra   y   a   que   la   tierra   es   redonda...     ...Aristarco   de   Samos  descubrió  que  la  causa  de  la  curva  en  la  sombra  de  la  luna  es  debido  a  que  la  tierra   se   interpone   entre   ella   y   el   sol,   y   la   tierra   es   redonda...     ...Posidonio  midió   la   circunferencia   de   la   tierra   y   dijo   que   era   de   ciento   ochenta   mil  estadios...     ...Epicuro   decía   que   el   mundo   era   redondo   como   una   bola...”  ...Anaximandro   fue   el   primero   en   dibujar   la   tierra   y,   en   su  mapa,   la   tierra  tenía  forma  redonda...   ...Aristóteles  señaló  que  algunas  estrellas  que  se  veían  en  Grecia   no   se   veían   en   Egipto,   y   si   la   tierra   fuera   plana,   se   verían   desde  cualquier  parte,  luego  debía  ser  redonda,  y  que  ello  era  la  causa  de  que  en  los  eclipses  la  forma  de  la  sombra  fuera  redonda  también...    ...Vitruvio,  en  su  libro  “De   architectura”,   habla   varias   veces   del   círculo   de   la   tierra,   y   nombra   el  mapa  de  Agripa  donde  ésta  era  redonda...     -­‐‑  Pero  todo  eso,  ¿de  qué  nos  sirve?  –interrumpió  Amín;    José  no  le  hizo  caso  y  siguió  dirigiéndose  a  los  carriones:     -­‐‑   Y   aquí   hay   anotaciones   de   Marino   de   Tiro,   y   a   continuación  Tolomeo  que  lo  corrige.  Mirad:  dice  que  las  Indias  Meridionales  están  en  el  oeste  y  da  sus  coordenadas.  Y  Al-­‐‑Juarizmi  corrigió  a  Tolomeo...     -­‐‑   Pero   toda   esa   gente,   ¿de   cuándo   es?   –interrumpió   Amín   de  nuevo.     -­‐‑  La  mayoría  de  ellos  vivieron  antes  de  Cristo.  Tolomeo  cien  años  después  y  Al-­‐‑Juarizmi  en  el  ochocientos  de  la  Era  Cristiana.  

Page 318: El Secreto Del Mundo

318

  -­‐‑   ¿Y   se   puede   hacer   caso   de   gente   tan   antigua?   –Amín   era  escéptico.     -­‐‑  ¡El  eterno  problema!  No  sabemos  si  se  sabe  más  para  adelante  o  para  atrás  –dijo  Bleid-­‐‑.  Bueno...  Puede  que  para  adelante  sepamos  más  cosas  pero  menos  esencias.     -­‐‑   ...   Esto   era   lo   que   decía   ibn  Bakr   al  Zuri   de  Granada   en   su  Kitab   al  Giarafia,   -­‐‑siguió   leyendo   José-­‐‑,   que   copió   su   mapa   del   mundo   de   Al-­‐‑Qumari,   que   lo   había   copiado   del   de   Al-­‐‑Mamun   que   con   setenta   sabios   de  Bagdad   con  Al-­‐‑Juarizmi   al   frente,   habían  hecho   la   imagen  de   la   tierra  y   era  redonda...”     Los  carriones  estaban  asomados  al  libro  y  trataban  de  entender  lo  que  José  leía  entusiasmado  a  toda  velocidad.  ¿La  tierra  redonda?  Y  allí  había  números,  coordenadas  y  los  cálculos  que  habían  hecho  algunos  de  aquellos  hombres.  ¡La  tierra  redonda!  No  podían  creerlo.  Amín,  sin  embargo  seguía  indiferente.     -­‐‑  ¿Y  qué  más  da  que  sea  redonda  o  no?  Suponiendo  que  lo  sea...  –insistió-­‐‑.  ¿Qué  más  da?  ¿Para  qué  nos  sirve  eso?     -­‐‑  Amín,  no   lo  entiendes.  Si   la   tierra  es   redonda  se  podrá   ir  a   las  Indias   y   a   China   por   el   oeste   cruzando   el   mar.   ¡Las   Indias   están  enfrente  de  Portugal!  Ya  no    importará  que  haya  caído  Constantinopla  porque  no  habrá  necesidad  de  venir  por  este   camino  en  busca  de   las  especias.       -­‐‑  ¡Vaya!  –exclamó  Bleid-­‐‑.  Se  diría  que  los  misterios  se  desploman  como  las  brevas.  Y  en  el  momento  oportuno.  ¿Quién  o  qué  dirige  este  mundo?     -­‐‑  Y  lo  dicen  los  sabios  griegos,  incluso  Aristóteles  –siguió  José  sin  hacer  caso  a  Bleid-­‐‑.  Y  yo  las  vi.  Estaban  en  el  mapa  que  le  entregué  a  los  turcos.  Frente  a  las  costas  de  Portugal  y  África  hay  una  gran  tierra  que   se   extiende   desde   más   al   norte   de   Hispania   hasta   el   sur   del  mundo,  y   tan   larga  como  África,  con  una  gran  panza  que  se  acerca  a  nosotros,  y  un  enorme  río  con  muchos  afluentes.  Ese   río  debe  ser   las  puertas  de  China.     -­‐‑  ¡¿Y  por  qué  les  entregaste  el  mapa?  ¡Valía  más  que  el  libro!  –por  fin   Amín   lo   había   comprendido.   Se   sentó   y   metió   desesperado   la  cabeza  entre  las  manos.  Aquello  era  el  colmo.     -­‐‑  Para  salvar  nuestras  vidas  –contestó  José-­‐‑.  Era  lo  que  tenía  en  la  mano.   Y   Mehmet   y   yo   habíamos   hablado   del   tesoro.   Quiso  protegerme.  Dio  orden  de  que  en  el  saqueo  nadie  tocara  la  iglesia  y  me  aconsejó  que  nos  quedáramos  dentro  para  que  estuviéramos  a  salvo.     -­‐‑   ¡Nos   hemos   equivocado!   –Amín   se   puso   a   gritar-­‐‑.   ¡¿Por   qué  escapamos?!   ¡Ahora   estaríamos   tranquilamente  disfrutando  del   favor  

Page 319: El Secreto Del Mundo

319

del   Sultán   y   además   tendríamos   el   mapa!   ¡Seríamos   ricos!   –estaba  completamente  desesperado.     -­‐‑  ¡Menos  mal  que  escapamos!  –exclamó  José-­‐‑.  ¿Crees  que  al  Sultán  le  interesa  esta  noticia?  Él  ya  tiene  la  puerta  de  las  especias,  ¿para  qué  molestarse  en  ir  a  buscarlas  por  el  otro  lado  para  él  mucho  más  lejano?    Si  yo  fuera  él  ocultaría  ese  mapa.  Y  jamás  nos  hubiera  dejado  salir  de  allí   sabiendo  que   las   Indias  están   frente  a  Portugal.  Además,   le  di   su  oportunidad  y  estoy  contento  por  ello.     -­‐‑   ¿Y  a  quién  vamos  a  venderle  el   libro?  ¿Al    Rey  de  Castilla?  O,  ¿por   qué   no   se   lo   das   a   tu   abuelo?  Granada   volvería   a   ser   grande   y  fuerte.  ¿Y  cuánto  pueden  pagar  por  él?  ¡Tenemos  las  Indias  enfrente  de  casa!   Mi   amo,   podrás   pedir   lo   que   quieras.   ¡Hasta   un   reino!   –definitivamente   Amín   se   había   dado   cuenta   de   la   importancia   del  tesoro.     -­‐‑  No  es  tan  fácil;  por  eso  he  tardado  en  hablaros  del  contenido  del  libro.   Porque,   ¿cómo   se   vende   esto?   -­‐‑preguntó   José-­‐‑.   Tendré   que  mostrarlo   y,   una   vez   que   cualquiera   lo   haya   leído,   ya   no   necesitará  comprarlo.     -­‐‑  No  lo  enseñes.  Solamente  di  lo  que  contiene.  Y  díselo  a  todos.  Le  darás  el  libro  al  que  más  pague  –dijo  Amín-­‐‑.  ¡Somos  ricos!     -­‐‑   Y   cuando   se   sepa   nuestra   vida   estará   en   peligro.   Nos  perseguirán   para   encontrarlo.   ¿Dónde   lo   esconderemos?   Llevándolo  con   nosotros   no   duraríamos   mucho   tiempo,   y   cualquiera   podría  robarlo  y  matarnos  para  ello.     -­‐‑   ¡Bien!   -­‐‑exclamó   Bleid-­‐‑.   Hay   que   volver   a   empezar.   Hay   que    hacer  acertijos.     Los  otros  tres  lo  miraron  como  si  aquello  no  fuera  más  que  otra  de  sus  ocurrencias.  Por  eso  pasó  a  dar  explicaciones:     -­‐‑   Las   cosas   son   así:   seguimos   las   pistas   del   tesoro   por   medio  mundo  y  pasando  los  mayores  peligros.  Por  fin   lo  encontramos,  pero  no   podemos   poseerlo   porque   es   peligroso.   En   realidad   no   hace   falta  poseerlo   porque   ya   lo   poseemos,   dado   que   el   tesoro   es   un  conocimiento   y     ya   lo   conocemos.   Sólo   podemos   hacer   dos   cosas:   o  tirarlo  o  ponernos  a  hacer  acertijos  para  volver  a  esconderlo.     -­‐‑   ¡¿Cómo   que   lo   tiremos?!   ¿Cómo   lo   negociaríamos   entonces?  ¡Nadie  da  dinero  por  nada!  –exclamó  Amín.     -­‐‑  Entonces  hay  que  hacer    acertijos  -­‐‑dijo  Bleid-­‐‑.  Volver  a  empezar.  Esconderlo   y   dejar   pistas,   porque   si   nos   pasara   algo   antes   de  entregarlo  estaría  perdido  definitivamente.  No  podemos  permitir  que  saber   que   el   mundo   es   redondo   dependa   únicamente   de   nosotros.  Luego  hay  que  volver  a  empezar.  Volver  a  empezar  –dijo  pensativo-­‐‑.  ¿Se  le  habrá  ocurrido  ya  a  alguien  que  to  es  un  continuo  retorno?    

Page 320: El Secreto Del Mundo

320

   Mogo  miró   a   José  para  darle   a   entender   que   estaba  de   acuerdo  con  lo  que  decía  Bleid,  y  que    él  también  había  caído  en  la  cuenta  de  la  responsabilidad  que  tenían  ante  ellos.     -­‐‑   Entonces,   ¿hemos   encontrado   algo,   o   no?   ¿Lo   tenemos   o  no   lo  tenemos?  -­‐‑preguntó  Amín.    

                                                                       

Page 321: El Secreto Del Mundo

321

Epílogo         Mogo  se  miró  las  manos.    Las  manos  eran  lo  que  mejor  le  indicaba    que  habían  pasado  siglos  desde  que  encontraron  el  libro.  En  esos  siglos  apenas   si   había   visto   cambiar   el   paisaje:   las   mismas   montañas,   el  mismo   río,   las   mismas   rocas,   casi   los   mismos   árboles,   porque   una  encina   sustituía   a   la   anterior   y   llegaba   a   ser   como   la   que   se   había  perdido.     Vio   a   sus   alumnos,   a   los   que   acababa   de   contar   la   historia   del  secreto   del   mundo,  mirándolo   impacientes   para   que   la   terminara.   Y  vio  a  Bleid  sentado  entre  ellos.  No  sabía  el  tiempo  que  llevaba  allí,  pero  no   debía   ser   mucho   pues   no   la   había   interrumpido,   o   tal   vez   ni  siquiera  la  hubiera  oído  porque  estaba  absorto  con  la  mirada  perdida  en   algún   punto,   seguramente   en   ése   que   él   nunca   había   conseguido  ver.     -­‐‑  Que  la  tierra  sea  redonda  –continuó  Mogo-­‐‑  ahora  nos  parece  lo  normal,   pero   entonces   era   muy   difícil   de   entender.   Nada   de   lo   que  veías   te   lo   decía.   Igual   que   el   sol:   todos   creíamos   que   el   sol   giraba  alrededor  de   la   tierra,  eso  es   lo  evidente;  y  ya  veis,  es   la   tierra   la  que  gira  alrededor  de  él.     -­‐‑  Tan  difícil  de  entender  como  si  ahora  nos  dijeran,  ¡por  fin!,    que  el  tiempo  y  el  espacio  son  la  misma  cosa  -­‐‑interrumpió  Bleid.     -­‐‑  ¿Cómo?  –algunos  alumnos  se  volvieron  a  él.     -­‐‑  No  le  hagáis  caso,  son  sus  bromas  -­‐‑contestó  Mogo.  Y  continuó-­‐‑:  Qué  hacer  con  el  libro  fue  una  difícil  decisión.  Le  impedía  a  José  hasta  el   dormir.   Lo   hablamos   una   y   mil   veces   pero   no   llegábamos   a  conclusión   alguna.   Es   decir   a   conclusiones   muchas,   tal   vez  demasiadas,  pero  no  lograban  ponernos  de  acuerdo.  De  hecho  no  hubo  forma  de  convencer  a  Amín.  Pero  la  opinión  de  tres  vale  más  que  la  de  uno  y  escondimos  el  libro.     -­‐‑   Al   fin   y   al   cabo   es   lo   que   siempre   se   ha   hecho   –interrumpió  Bleid-­‐‑.  Y  seguro  que  ahora  mismo  hay  gente  buscándolo.     -­‐‑  ¿Dónde  lo  escondisteis?     -­‐‑   En   Italia,   en   una   gran   biblioteca.   No   hay   sitio   mejor   para  esconder  un   libro  –contestó  Mogo-­‐‑.Y  cuando   llegamos  a  Génova   José  le  contó  a  Toscanelli  lo  que  había  leído  y  lo  que  había  visto  en  el  mapa.  Hizo  lo  mismo  en  la  corte  de  Castilla,  y  también  en  la  de  Portugal  y  en  la   de   Granada.     Salvo   Amín,   estábamos   de   acuerdo   en   que   todo   el  mundo  debería   saber  que   el  mundo  era   redondo  y    no     a   cambio  de  dinero.  Y  José  se  dedicó  a  ello  toda  la  vida.  Visitó  los  centros  del  saber  tanto  cristianos  como  musulmanes,  y  habló  a  todo  aquel  que  estuviera  

Page 322: El Secreto Del Mundo

322

interesado   en   tales   asuntos.   Unos   le   creyeron   y   otros   no.   Se   pasó   la  vida  entre  sabios.  Nunca  fue  obispo  ni  hombre  de  armas.       -­‐‑  ¿Y  Amín  se  fue  con  él?  -­‐‑preguntó  un  carrión.     -­‐‑   Lo   intentó,   pero   José   no   quiso.   Tenía   otros   planes   para   él.   Lo  mandó  a  su  casa  de  Granada  y  lo  nombró  administrador  de  sus  bienes.  Llegó  a  ser  un  hombre  rico.  Y  los  desvelos  de  José  debieron  servir  de  algo   porque,   cuarenta   años  más   tarde,   un   hombre   llamado  Cristóbal  Colón   convenció   a   los   Reyes   de   Castilla   para   ir   a   las   Indias   por   el  camino  de  Occidente.  Y  llegó.  Y  volvió    con  indios  a  los  que  bautizó  en  el  monasterio  de  Guadalupe.       -­‐‑  ¿Fue  José  quien  se  lo  dijo  a  Colón?  -­‐‑preguntó  otro.     -­‐‑   ¿Quién   sabe?   La   idea   de   que   el   mundo   era   redondo   para  entonces  ya  la  había  aceptado  mucha  gente.  Y  el  viajar  hacia  Occidente  buscando  las  Indias  debía  parecer  lógico.    Pues  bien,  entre  los  muchos  presentes  que   llevó  Colón  a  Guadalupe  había  pájaros  con   las  plumas  más   bellas   que   podáis   imaginar.   Por   entonces   fray   Esteban   ya   había  muerto,  pero   fray  Germán  Gutiérrez,  que   lo  había   sustituido  al   tanto  de  los  carriones  y  conocía  la  historia,  consiguió  unas  plumas  verdes  y  nos  las  entregó    diciendo  que  nadie  tenía  más  derecho  que  nosotros  a  aquel  presente.  Una  de  esas    plumas  es  la  que  lleva  nuestro  oteador  en  el   sombrero,   plumas   que  no   son  de   ningún  pájaro   conocido   en   estas  tierras,  y  de  las  que  me  pedisteis  que  os  contara  cómo  habían  llegado  hasta  aquí.     Mogo   abrió   las  manos  dando   a   entender   con   aquel   gesto  que   la  historia  había  terminado.     -­‐‑  ¿Y  ya  está    todo?  -­‐‑preguntó  alguien.     -­‐‑  Eso  es  todo  -­‐‑contestó  Mogo.     -­‐‑  Eso  no  es  más  que  el  principio  -­‐‑dijo  Bleid-­‐‑.  Resultó  que  las  Indias  no  eran   las   Indias,  que   José  aprendió  y  descubrió  muchas  cosas  pero  con  el  tiempo  han  resultado    no  ser  como  él  las  pensaba,  o  al  menos  no  completamente.   Todo   es   cuestión   de   capas,   ¿comprendéis?   Cuando  crees  que  por  fin  has  levantado  la  definitiva  aparece  otra,  y  luego  otra,  y  luego  otra…  Pasos  hacia  el  infinito.  Sólo  los  tontos  creen  que  pueden  conocer  la  realidad.  Y  los  rematadamente  tontos  conocerla  y  manejarla.         -­‐‑  ¿Volviste  a  ver  a  Amín?       -­‐‑   ¿Ver?   Viví   con   él   muchos   años   en   Granada   -­‐‑contestó   Bleid-­‐‑.  Amín   fue   rico   y   cuando   estaba   en   lo   mejor   de   su   opulencia   los  cristianos  tomaron  Granada.     -­‐‑  ¿Te  dejaron  ir  con  él?     -­‐‑  No   tuvo  más   remedio   -­‐‑dijo  Mogo-­‐‑.  La  Piedra  estaba  dentro  de  Amín,  muy  cerca  del  corazón,  así  que  no  estaba  del  todo  perdida.  Yo  sí  me   vi   perdido   cuando   volvimos   a   la   tribu   sin   ella,   pero   Bleid   lo  

Page 323: El Secreto Del Mundo

323

arregló,  convenció  al  Rey  de  que  habíamos  cumplido:  allí  estaba  Amín  y  dentro  estaba  la  Piedra.     Los   dos   carriones   se   miraron   y   sonrieron   recordando   aquel  asunto.     -­‐‑   El     Rey   y   el   Consejo   de   Ancianos   decidieron   que   Bleid   no   se  separara  de  la  Piedra,  es  decir,  de  Amín  -­‐‑continuó  Mogo-­‐‑,  y  se  fue  con  él.  Además,  creo  que  le  ayudó  a  ser  rico;  pero  eso  tiene  que  ser  él  quien  os  lo  cuente.     Bleid   sonreía.  Sí,  Amín   llevaba  el     amuleto.  Él   era  el   amuleto,   el  talismán:   la   esencia   de   la   tierra.   Los   alumnos   de   Mogo   lo   miraron  suplicantes,  esperando  que  empezara  a  contar,  pero  en  su  cara  vieron    que  en  aquel  momento  no  tenía  la  menor  intención  de  contarle  nada  a  nadie.    

 Fin    

                                             

Page 324: El Secreto Del Mundo

324

NOTAS

Sobre la toma de Constantinopla he leído y tenido en cuenta todo lo que he podido encontrar. Pero ha sido a la bella obra de Steven Runciman “La caída de Constantinopla” a la que he acudido con más frecuencia. Este libro terminó de escribirse en el año 2003. Inscrito en el Registro de la Propiedad Intelectual