Download - Roland GI-20_PT

Transcript
Page 1: Roland GI-20_PT

Manual do ProprietárioObrigado e parabéns na sua escolha do Roland GI-20 GK-MIDI Interface.

Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seções: “Uso seguro do aparelho” (pág. 2–3) e “Notas importantes” (pág. 4).

Nestas seções você tem informações sobre o uso correto do equipamento.

Além destas seções, e para que você tenha um entendimento completo do seu equipamento, e conheça todas as possibilidades, este manual deve ser lido por completo. Além disso este manual deve ser conservado em um local seguro e de fácil acesso para consultas posteriores.

Recursos PrincipaisO GI-20 é uma interface GK-MIDI de múltiplas possibilidades.

Captando o sinal das cordas de uma guitarra ou contra-baixo que use um captador múltiplo, é feita a análise da afinação e volume de cada corda, e estas informações são transmitidas como dados MIDI. Você pode combinar o GI-20 com um módulo de som MIDI e usar o conjunto como uma guitarra sintetizada, ou fazer a conexão com um computador, e usar como entrada para registros e gravações em seqüênciadores e programas similares.

Compatível com guitarra ou contra-baixo.

Memórias internas para patches, permitindo o registro de diversos ajustes.

Possibilidade de conexão de pedal de expresssão (opcional: EV-5) ou pedal de contato

(opcional: FS-5U) para ajuste de variáveis como volume e afinação, sustentação (hold), e

controle de outros aspectos do som.

O GI-20 tem conector USB. Usando um único cabo USB, você pode conectar este

equipamento em um computador, para entrada de dados em programas do computador.

* USB, iniciais de Universal Serial Bus, é um padrão de interface para a conexão de computadores a uma grande

variedade de periféricos.

O GI-20 contém internamente um afinador cromático, permitindo afinação de forma

rápida e precisa.

Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION / Roland BrasilTodos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem autorizaçãoexpressa da ROLAND CORPORATION / Roland Brasil.

Page 2: Roland GI-20_PT

Uso seguro do aparelho

001• Antes de usar este aparelho, leia as instruções

abaixo e o Manual do Proprietário.

..........................................................................................................002c• Não abra ou faça qualquer alteração interna neste

equipamento ou no seu adaptador AC.

..........................................................................................................003• Não tente fazer reparos neste equipamento, ou

substituir partes, exceto as indicadas pelo manual. Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou o seu Distribuidor Autorizado Roland quando precisar de reparos.

..........................................................................................................004• Não use ou guarde este equipamento em locais:

• Sujeito a extremos de temperaturas (ao sol direto, fechado em um carro, próximo a um aquecedor, etc); ou

• Molhado (banheiros, próximo a piscinas, lavan-derias, etc.); ou

• Úmidos; ou

• Exposto à chuva; ou

• Exposto a poeiras; ou

• Exposto a altos níveis de vibrações...........................................................................................................007• Certifique-se que o aparelho está em um local

plano e estável. Não deixe em locais em que possa tombar, ou em superfícies inclinadas.

..........................................................................................................008c• Use apenas o adaptador AC fornecido com o

aparelho. Verifique sempre a especificação da instalação elétrica, e não use em instalações com especificações diferentes das apresentadas no corpo do adaptador de AC. Outros adaptadores podem ter polaridade diferente e danificar este equipamento e causar choques elétricos.

..........................................................................................................

009• Não dobre ou torça o cabo de força, não coloque

objetos pesados sobre o mesmo. Isto danifica o cabo de força e pode produzir curto circuitos. Cabos de força danificados são um risco de fogo e choque.

..........................................................................................................011• Não permita que qualquer objeto (papéis, moedas,

pinos, etc); ou líquidos (água, refrigerantes, etc.) penetrem no equipamento.

..........................................................................................................012c• Desligue imediatamente, e remova o adaptador de

AC da tomada, em seguida procure o Serviço Técnico Autorizado se:

• O cabo do adaptador AC estiver danificado; ou

• Na presença de fumaça ou odores estranhos; ou

• Queda de objeto ou entrada de líquidos neste aparelho; ou

• Se o aparelho ficar exposto à chuva (ou tenha ficado molhado por outros motivos); ou

• Se o aparelho não funcionar como esperado, ou tiver alterações marcantes no seu funciona-mento.

..........................................................................................................013• Em casas com crianças pequenas, um adulto deve

supervisionar o uso deste equipamento até que as crianças sejam capazes de seguir estas regras de segurança no uso do equipamento.

..........................................................................................................014• Proteja este aparelho de impactos. (Nunca deixe cair!)

..........................................................................................................

AVISO AVISO

2

Page 3: Roland GI-20_PT

015• Não conecte este equipamento a uma tomada à

qual já estejam conectados diversos equipamentos. Cuidado com o uso de extensões. A potência total dos equipamentos conectados não pode ultra-passar a especificação da instalação (watts/ampères) inclusive considerando a resistência da extensão. Carga excessiva no cabo ou na instalação leva a aquecimento e eventualmente pode derreter isolamento, levando a risco de choque elétrico e fogo.

..........................................................................................................016• Sempre que usar o equipamento em local em que

o mesmo não tenha sido usado, verifique a especi-ficação da instalação elétrica. Qualquer dúvida, consulte o Serviço Técnico Autorizado Roland ou um Distribuidor Roland Autorizado.

..........................................................................................................023• Nunca toque um disco CD-ROM em um CD

player de áudio. O som resultante pode causar perda de audição permanente, além de danificar os seu equipamento.

..........................................................................................................

101b• Este equipamento, e o adaptador de AC devem ser

posicionados de forma a terem ventilação adequada.

..........................................................................................................102d• Ao fazer ou desfazer conexões, segure pelo corpo

do adaptador de AC e pelos plugs dos cabos, para não danificar os componentes internos de cabos ou do adaptador de AC. Nunca tracione pelo cabo.

..........................................................................................................103b• A presença de poeira no contato do adaptador de

AC com a tomada ou com o equipamento prejudica a passagem de corrente, e pode levar a aquecimento e fogo. Retire periodicamente a poeira com um pano seco. Desconecte o plug da tomada se o equipamento for ficar sem uso por tempo prolongado.

..........................................................................................................104• Evite que os cabos fiquem embaraçados. Cabos

não devem ficar em passagem ou ao alcance de crianças.

..........................................................................................................106• Nunca suba sobre, ou coloque objetos pesados

sobre este aparelho.

..........................................................................................................107d• Nunca toque no adaptador de AC ou nos plugs

com as mãos úmidas ou molhadas.

..........................................................................................................108b• Antes de mover este aparelho desconecte o

adaptador de AC da tomada, e desconecte os cabos de conexão com outros equipamentos.

..........................................................................................................109b• Antes de limpar este equipamento, retire o

adaptador de AC da tomada.

..........................................................................................................110b• Quando houver possibilidade de raios, desconecte

o adaptador de AC da tomada.

..........................................................................................................118• Caso você remova os pés de borracha que

acompanham o equipamento, guarde em local fora do alcance de crianças. Crianças podem engolir acidentalmente estas partes pequenas.

..........................................................................................................

AVISO CUIDADO

3

Page 4: Roland GI-20_PT

Notas importantes

291a

Além dos itens vistos em “Uso seguro do aparelho” na pág. 2–3, leia e observe estes cuidados:

Suprimento de energia301• Não conecte este equipamento no mesmo circuito elétrico

a que estejam conectados aparelhos que geram ruído na linha (motores ou iluminação variável, por exemplo).

302• O adaptador de AC aquece após uso prolongado. Isto é

normal e não é causa de preocupação.307• Antes de conectar este equipamento em outros, coloque os

volumes no mínimo e desligue todos os equipamentos. Isto evita danos e mal funcionamento em alto falantes e outros componentes.

Posicionamento351• O uso deste equipamento próximo a um amplificador de

potência (ou outros equipamentos com grandes transfor-madores) pode induzir ruído. Para diminuir este problema, mude a orientação dos equipamentos. De prefe-rência afaste a fonte de interferência.

352a• Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e

TV. Não use próximo a estes receptores.352b• Equipamento de comunicação sem fio, como por exemplo

telefones celulares, estando próximos a este equipamento podem interferir e produzir ruídos. Para evitar este problema, deixe equipamentos de comunicação sem fio longe deste aparelho, ou desligue os equipamentos de comunicação sem fio,

355b• Quando este equipamento é transportado entre ambientes

com temperatura e umidade muito diferente, a conden-sação pode produzir gotas d’água no interior do equipa-mento. Se o aparelho for usado nestas condições, podem ocorrer danos. Espere algumas horas, até que a tempe-ratura do aparelho esteja de acordo com a temperatura do ambiente, e que as gotas formadas tenham evaporado, para que o aparelho possa ser usado sem risco de dano.

Manutenção401a• Para a limpeza diária use um pano limpo, seco e macio, ou

use este pano levemente umedecido com água. Para remover manchas, use um detergente suave não abrasivo. Em seguida seque completamente com um pano limpo, seco e macio.

402• Nunca use benzina, thinner, álcool, ou qualquer tipo de

solvente, evitando a possibilidade de descolorir ou deformar este equipamento.

Cuidados adicionais553• Seja cuidadoso ao fazer conexões, usar os botões e

controles do aparelho, de forma a não danificar seu equipamento. Desta forma sua vida útil é muito prolongada.

554• Nunca bata ou aplique pressão sobre o display.556• Ao fazer ou desfazer conexões, segure pelos plugs. Nunca

tracione pelos cabos. Desta forma você evita curto circuitos e danos nos elementos internos dos cabos.

558b• Para evitar incomodar vizinhos e pessoas ao seu redor,

use um volume razoável, especialmente ao tocar à noite.559a• Se precisar transportar este aparelho, use a embalagem

original completa, ou uma embalagem equivalente.561• Use apenas o pedal de expressão indicado (EV-5; vendido

separadamente). O uso de outros pedais de expressão pode levar a mal funcionamento ou dano.

Uso de CD-ROMs801• Evite tocar a superfície brilhante na parte inferior do CD-

ROM, que contém os dados. Se estas superfície estiver suja ou riscada, o disco pode não ser lido corretamente. Mantenha o disco limpo com produtos específicos para a limpeza de CDs.

204* Microsoft e Windows são marcas registradas de Microsoft Corpo-

ration.206c* Windows® 98 é oficialmente: “Microsoft® Windows® 98

operating system.”206e* As telas de computador apresentadas são apresentadas com

autorização da Microsoft Corporation.206f* Windows® 2000 oficialmente é: “Microsoft® Windows® 2000

operating system.”206g* Windows® Me oficialmente é “Microsoft® Windows®

Millennium Edition operating system.”206h* Windows® XP oficialmente é: “Microsoft® Windows® XP

operating system.”207* Apple e Macintosh é marca da Apple Computer, Inc.209* MacOS é marca de Apple Computer, Inc.220* Todos os nomes mencionados são marcas de seus respectivos

proprietários.231* OMS é marca de Opcode Systems, Inc.232* FreeMIDI é marca de Mark of the Unicorn, Inc.

4

Page 5: Roland GI-20_PT

Sumário

Uso seguro do aparelho ................... 2

Notas importantes............................ 4

Descrição do painel .......................... 6Painel Frontal ...............................................................................6

Painel traseiro...............................................................................7

Fluxo de sinais..............................................................................8

Preparativos antes de tocar.............. 9Itens necessários ..........................................................................9

Instalação do captador dividido ...............................................9

Sobre o MIDI................................................................................9

Exemplos de conexões ..............................................................10

Escolha entre Guitarra ou Contra-baixo................................10

Capítulo 1 Experimentando sons .... 11Tocando sons de um módulo de som ....................................11

Conexões ...............................................................................11

Ligando..................................................................................11

Ajuste da sensibilidade de input (SENSITIVITY) .........11

Escolha de Patches ...............................................................12

Ajuste do canal MIDI (MIDI CHANNEL)...............................................................14

Ajuste de canal de controle (CTL CH) ..............................15

Tocando a guitarra ...............................................................16

Conexão ao Computador..........................................................17

Ajuste da porta MIDI...........................................................17

Configuração de vias dos dados MIDI (MIDI PLAYBACK)17

Capítulo 2 Criação de programações (Patches) ........................................ 18Escolha do ajuste de sensibilidade de Input........................18

Ajuste da resposta dinâmica (PLAY FEEL)...........................18

Ajuste do Pedal e suas funções (ASSIGN)...........................19

Transposição - deslocamento da afinação (TRANSPOSE) 23

Ajuste a faixa de variação da afinação (BEND RANGE) ...23

Mudança de som no equipamento externo (PRG CHANGE) .......................................................................25

Deixando uma corda sem som (STRING MUTE) ...............26

Registro do ajuste (WRITE).....................................................26

Cópia de Patches........................................................................27

Capítulo 3 Funções convenientes do GI-20 ............................................. 28Afinação (TUNER) ....................................................................28

Evitando a transmissão de mensagem Program Change (PC MASK) .................................................................................29

Registro de ajustes de Patches e parâmetros do sistema em aparelho externo (BULK DUMP) ..........................................................................29

Recebendo dados de programação por MIDI (BULK LOAD (MIDI)) .........................................................30

Recepção de dados por USB (BULK LOAD (USB)) ........31

Reduzindo o número de dados em mensagem MIDI Pitch Bend (BEND DATA THIN) ..............................................................31

Redução de mensagens Control Change produzidas (RECEIVE CONTROL CHANGE DATA THIN) ................32

Limitando a extensão de Bend Range (BEND RANGE MAX)32

Escolha do tipo de driver USB ................................................33

Capítulo 4 Outras funções .............. 34Recuperando ajustes de fábrica (Factory Reset) ..................34

Instalação do adaptador para rack..........................................34

Colocando pés de borracha......................................................34

Capítulo 5 Apêndices...................... 35Solução de problemas...............................................................35

Mensagens de erro ....................................................................37

Mensagens de System Exclusive Roland .............................38

Implementação MIDI ...............................................................40

Implementação MIDI Chart ....................................................43

Especificações.............................................................................44

Instalação e ajuste do Driver .......... 45

Instalação e ajuste do Driver (Windows) ..................................... 46

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh) .................................... 59

Solução de problemas.................... 66

5

Convenções usadas neste manual● Palavras entre chaves [ ] indicam botões do painel.

(Exemplo)

[WRITE]: Botão WRITE

● (p. **) indica página de referência.

Page 6: Roland GI-20_PT

6

Descrição do painel

Painel Frontalfig.00-01

1. Conector GK INConecte aqui o captador divido usando um cabo GK que acompanha o GI-20.

* Sobre as diversas conexões compatíveis com o GK no mercado

para guitarra, violão e contra-baixo consulte os fabricantes ou

distribuidores dos mesmos.

2. Display LED Apresenta número de patches, valores de parâmetros e outras informações relevantes.

3. Indicador de afinação - Tuner Indicação da afinação quando o GI-20 estiver no modo Tuner.

No ajuste de sensibilidade, aqui acontece a indicação de intensidade.

4.Botão WRITEUse este botão para registro de patches (Procedimento Write; p. 26).

Este botão também é usado nos procedimentos de Factory Reset (p. 34) e Bulk Dump (p. 29).

5. Botão SELECT (EXIT)Use ao cancelar procedimento write (p. 26), e na escolha de funções e parâmetros.

6. Botão PARAMETER Usado para escolha do parâmetro a ser ajustado.

7. Botões PATCH/VALUE Use para a esc olha de patches e para alterar valores de parâmetros.

8. Botão TUNER (STRING SEL)Pressione este botão para usar a função de afinação (tuner). Use para indicar a corda na afinação e em ajuste de parâmetros ajustados em cada corda individualmente.

9. Chave POWER Permite ligar ou desligar o GI-20.

1 3 4 86 7

2 5 9

Page 7: Roland GI-20_PT

Descrição do painel

Painel traseirofig.00-02

10.Trava do cabo de força Prenda aqui o cabo do adaptador AC para evitar que o mesmo se solte acidentalmente.

fig.00-03

* Para evitar a falta de energia pela desconexão do plug de força,

e para não forçar o cabo no plug, prenda o cabo de força nesta

trava, como indica a ilustração.

11.Conector do adaptador de AC O adaptador de AC é conectado aqui.

NOTANOTA

Use apenas o adaptador AC fornecido. O uso de outros adaptadores pode causar danos ao equipamento.

12.Chave GUITAR/BASS Indique o tipo de instrumento que estiver usando. Use a opção GUITAR para violão ou guitarra; no uso de contra-baixo, indique a opção BASS.

* Lembre-se que o GI-20 pode não funcionar corretamente se este

ajuste não estiver correto.

13.Conector FOOT SW Conecte aqui um pedal de contato opcional (por exemplo o BOSS FS-5U).

14.Conector EXP PDL (pedal de expressão)Conecte aqui um pedal de expressão opcional (por exemplo o EV-5).

15.Conector GUITAR OUTAqui você tem o outputs do som normal do captador da guitarra ou contra-baixo. Permite conectar a um sistema de amplificação ou a um processador de efeitos.

16.Conectores MIDI (IN/OUT)Este conectores permitem a comunicação com aparelhos MIDI externos, permitindo a recepção e transmissão de dados MIDI.

17.Conector USB Permite a conexão com um computador, com o uso de um cabo USB.

NOTANOTA

O cabo USB não acompanha o GI-20. Este cabo precisa ser obtido de terceiros, separadamente.

10 11 12 13 14 15 16 17

7

Page 8: Roland GI-20_PT

Descrição do painel

Fluxo de sinaisfig.00-04

8

Page 9: Roland GI-20_PT

Preparativos antes de tocar

Itens necessários● Para usar o GI-20, você precisa de uma guitarra ou

contra-baixo equipado com um captador separado para cada dorda (captador dividido).

● O GI-20 não contém gerador de som interno, você vai precisar usar um módulo de som MIDI.

● Veja os exemplos de conexões sobre outros equipamentos que podem ser necessários (p. 10).

Instalação do captador divididoEm primeiro lugar, coloque o captador no instrumento. Coloque o GK-2A para uso de guitarra, no use de um contra-baixo use o GK-2B. Consulte os manuais do GK-2A ou GK-2B para a instalação destes captadores.

Instrumentos que não podem usar os captadores GK-2A/GK-2BApesar do projeto compacto dos captadores GK-2A/GK-2B para a instalação em muitos tipos de guitarra, alguns desenhos de guitarra não permitem o uso deste tipo de captador:

• Guitarra de 12 cordas, e outras fora de padrão.

• Violões e instrumentos com cordas de náilon, ou tripa.

• Instrumentos que pelo desenho não tenham espaço para a colocação do GK-2A/GK-2B.

Muitos fabricantes produzem guitarras que se conectam diretamente ao GR usando um cabo GK sem necessidade do GK-2A/GK-2B. Para mais informações consulte o fabricante destes equipamentos.

Sobre o MIDIMIDI são as iniciais de “Musical Instrument Digital Interface.” O MIDI é um padrão universal de comunicação entre instrumentos musicais eletrônicos para a troca de informações musicais. Este padrão é usado por muitos fabricantes de instrumentos musicais. Por exemplo você pode usar um controlador MIDI do fabricante A para tocar sons do módulo de som do fabricante B ou transmitir dados para o seqüênciador do fabricante C.

Mensagens MIDI usadas no GI-20Veja a lista de mensagens MIDI usadas no GI-20:

• “Note On” esta mensagem informa que nota foi tocada, com que afinação e com que força.

• “Note Off” esta mensagem informa sobre quando a corda parou de vibrar.

• “Bend” esta mensagem indica variações discretas da afinação em técnicas de bend, vibrato, ou hammer.

• “Bank Select” e “Program Change” estas são mensagens para a escolha de patches.

• “Control Change” mensagens para controle de volume e efeitos.

• “System Exclusive (SysEx)” mensagens com informação de programação de patches, para armazenamento externo, ou programação em computador, por exemplo.

Apesar do GI-20 poder ser usado com contra-baixo ou guitarra, a descrição feita aqui é para o uso de guitarra ou contra-baixo de seis cordas. Os número que indicam as cordas na descrição de ajustes e procedimentos correspondem às cordas 1 a 6, da guitarra ou de um contra-baixo de seis cordas. Se você estiver usando um contra-baixo com cinco ou quatro cordas, substitua os números abaixo nas explicações deste manual.

1ª corda → ---

2ª corda → 1ª corda (G)

3ª corda → 2ª corda (D)

4ª corda → 3ª corda (A)

5ª corda → 4ª corda (E)

6ª corda → 5ª corda (B)

9

Page 10: Roland GI-20_PT

Preparativos antes de tocar

Exemplos de conexõesNo ajuste da guitarra ou contra-baixo, conecte os diversos equipamentos como indicados nas figuras abaixo.

* O GI-20 não se conecta por USB diretamente a módulos de som, mesmo que estes sejam equipados com conectores USB.fig.00-10

Escolha entre Guitarra ou Contra-baixoColoque a chave GUITAR/BASS, que está no painel traseiro do GI-20 na posição correspondente ao instrumento que estiver tocando. Use a opção GUITAR se estiver tocando uma guitarra; para tocar contra-baixo use a opção BASS.

* O GI-20 não funciona corretamente se este ajuste não estiver correto.

fig.00-11

Quando o aparelho é ligado, a indicação “Gt” (guitarra) ou “bG” (contra-baixo) pisca no display por alguns segundos, permitindo que você lembre do ajuste da chave GUITAR/BASS.

* Se o ajuste for feito depois, a posição de GUITAR/BASS não é

indicada no display.fig.00-12

* No ajuste de fábrica todos os patches do GI-20 estão

preparados para guitarra. Se for usar um contra-baixo

você pode fazer um Factory Reset (p. 34), e mudar os

ajustes para contra-baixo.

GUITAR BASS

10

Page 11: Roland GI-20_PT

Capítulo 1 Experimentando sons

Tocando sons de um módulo de somVeja como conectar o GI-20 a um módulo de som MIDI externo e usar o conjunto como uma guitarra sintetizada.

Conexõesfig.01-01

Conecte o GI-20 e o módulo de som MIDI externo como indicado na figura.

LigandoDepois de fazer as conexões ligue os equipamentos na ordem correta. Desta forma você evita danos em alto falantes e outros componentes.

1. Módulo de som MIDI

2. GI-20fig.01-02

* Este equipamento tem um circuito de proteção. Um intervalo

de alguns segundos é necessário antes do funcionamento

normal.

3. Alto falantes amplificados (monitores).

Para desligar 1. Abaixe o volume do módulo de som MIDI, dos alto

falantes e outros componentes.

2. Desligue a amplificação.

3. Desligue o módulo de som MIDI e o GI-20.

Ajuste da sensibilidade de input (SENSITIVITY)Para melhor resultado, a sensibilidade é ajustada em cada corda.

* Você pode ter até quatro ajustes (G1–G4), o que permite ter

ajustes prontos para diferentes instrumentos.

1. Gire o botão PARAMETER para a posição “GUITAR SEL.”

fig.01-03

2. Pressione [PATCH/VALUE] para escolher o destino do registro do ajuste de sensibilidade (G1–G4).

fig.01-04

3. Pressione [SELECT] para ativar a tela de ajuste de sensibilidade.

O número da esquerda vai indicar o número da corda, e o número da direita o ajuste de sensibilidade. A intensidade de sinal é indicada com cinco pontos na parte superior do display.

11

Page 12: Roland GI-20_PT

Capítulo 1 Experimentando sons

fig.01-05

4. Toque cada corda individualmente com o máximo de força que irá usar ao tocar músicas, e ao tocar cada corda, ajuste a sensibilidade com [PATCH/VALUE] até que os cinco indicadores acendam momentaneamente.

fig.01-05a

5. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMENTER de volta para “PLAY MODE.”

* O ajuste de sensibilidade é um parâmetro do sistema. O ajuste

é automaticamente registrado nas memórias (G1–G4) quando

PARAMETER voltar para a posição, mesmo que o

procedimento Write não seja realizado. Os ajustes de cada

memória (G1–G4) atuam em todos os patches. No entanto,

dependendo dos ajustes G1–G4 usados em cada patch

(parâmetro “Escolha do ajuste de sensibilidade de input” p.

18) é um parâmetro do patch. Use o procedimento Write no

registro deste ajuste.

Escolha de PatchesA mudança de patches no GI-20 permite alterar valores de ajustes de forma imediata, permitindo o uso de grande variedade de sons.

O que é um Patch?As várias informações usadas para tocar com o GI-20 são registradas em programações chamadas “patches.” Cada patch permite o registro de parâmetros que veremos aqui, e a escolha do patch permite que uma programação seja ativada imediatamente.fig.01-06

Parâmetros do sistema e parâmetros de PatchAlém dos “parâmetros de patch,” que são registrados em cada patch, existem parâmetros globais do GI-20 chamados “parâmetros do sistema.”

Veremos a seguir quais são os parâmetros de patch e quais são parâmetros do sistema.

* Parâmetros de patch são indicados em azul no painel frontal.

Parâmetros do sistema

• MIDI PLAYBACK (p. 17)

• SENSITIVITY (p. 11)

• MIDI BASIC CH (p. 14)

• MIDI CTL CH (p. 15)

• PC MASK (p. 29)

• MASTER TUNE (p. 28)

Os parâmetros de sistema são registrados no GI-20 quando você gira o botão PARAMETER depois de fazer alterações de valores de parâmetros.

• BEND DATA THIN (p. 31)

• RECEIVE CONTROL CHANGE DATA THIN (p. 32)

• BEND RANGE MAX (p. 32)

• USB DRIVER TYPE (p. 33)

Estes parâmetros são registrados no GI-20 no exato momento em que são alterados.

n… da corda Valor de sensibilidade

Intensidade do sinal

Todos os cinco indicadoresacendem rapidamente

Muito baixo

Patch 50

• GUITAR SEL�

• PLAY FEEL�

• ASSIGN�

• PRG CHANGE

• BEND RANGE�

• TRANSPOSE�

• STRING MUTE�

• MONO/POLY

Patch 03

• GUITAR SEL�

• PLAY FEEL�

• ASSIGN�

• PRG CHANGE

• BEND RANGE�

• TRANSPOSE�

• STRING MUTE�

• MONO/POLY

Patch 02

• GUITAR SEL�

• PLAY FEEL�

• ASSIGN�

• PRG CHANGE

• BEND RANGE�

• TRANSPOSE�

• STRING MUTE�

• MONO/POLY

Patch 01

• GUITAR SEL�

• PLAY FEEL�

• ASSIGN�

• PRG CHANGE

• BEND RANGE�

• TRANSPOSE�

• STRING MUTE�

• MONO/POLY

12

Page 13: Roland GI-20_PT

Capítulo 1 Experimentando sons

Parâmetros de patch

• GUITAR SEL (p. 18)

• PLAY FEEL (p. 18)

• ASSIGN (p. 19)

• PRG CHANGE (p. 25)

• BEND RANGE (p. 23)

• TRANSPOSE (p. 23)

• STRING MUTE (p. 26)

• MONO/POLY (p. 14)

Para os parâmetros de patch, é necessário o uso do procedimento Write (p. 26) para o registro da programação de cada patch individualmente, após a mudança de algum ajuste.

Como se faz a mudança de PatchesA mudança de patches é feita acionando [PATCH/VALUE] no modo “Play” (p. 16).

● Cada vez que você pressiona [PATCH/VALUE ▲], você

aumenta o número do patch, de 01 até 50.

● Cada vez que você pressiona [PATCH/VALUE ▼], você

diminui o número do patch de 50 até 01.

Se o Patch não mudarNo GI-20, a mudança de patches apenas pode ser feita no modo Play. Para mudar de patches, coloque o botão PARAMETER na posição Play Mode.

GM (General MIDI) é um conjunto de recomendações para a padronização de módulos de som. Nesta padronização está definida a lista de sons, e outros aspectos da produção sonora. Aparelhos compatíveis com o GM permitem a reprodução de músicas e sons musicais, independente do fabricante ou tipo de aparelho.

Sobre o DisplayAs seguintes informações aparecem no display quando o GI-20 está no modo Play (PARAMENTER na posição Play mode).fig.01-07

Quando o conteúdo do display tiver mais de dois dígitos, você precisa percorrer os dígitos como indicado na figura abaixo.

(Ex.) 440.0 Hzfig.01-08

Cada um dos patches originais do GI-20 é compatível com módulos GM.

Coloque o módulo de som no modo GM para usar a programação original do GI-20.

Número do Patch

PontoAcende se a programa��o foi modificada.Pisca durante o registro dos dados.

13

Page 14: Roland GI-20_PT

Capítulo 1 Experimentando sons

Ajuste do canal MIDI (MIDI CHANNEL)

Escolha o modo de Transmissão (MONO/POLY)O GI-20 tem duas formas para transmissão de mensagens MIDI.fig.01-09

* Com o ajuste de fábrica, todos os patches estão em MONO

MODE.

MONO (MONO MODE)

Neste modo, cada corda usa um canal MIDI separado, totalizando seis canais.

Como cada corda usa um canal MIDI, você pode ter diferentes sons em cada corda, e ter mudanças de afinação por bend específicas para cada corda. Isto exige o uso de um módulo de som multi timbral.

POLY (POLY MODE)

Neste modo, a informação das seis cordas é transmitida em um único canal.

Como as mensagens das seis cordas usam um único canal, isto simplifica os ajustes no módulo de som e reduz o número de canais MIDI em uso. Por outro lado, a utilidade é mais restrita, por exemplo, o mesmo som precisa ser usado em todas as cordas.

* No modo POLY, as mensagens de Pitch Bend/Glide e Vibrato

ajustadas em Assign (p. 19) funcionam assim:

Ao tocar um acorde, Pitch Bend e Glide variam em passos de

semitons e Vibrato fica sem função. Estas funções tem resposta

normal se você tocar um único som.

1. Gire PARAMETER até “MIDI CHANNEL.”fig.01-10

2. Pressione [SELECT] para escolher a opção MONO/POLY.

Na opção MONO/POLY, apenas o indicador mais da esquerda acende.

fig.01-11

3. Pressione [PATCH/VALUE] para escolher entre MONO ou POLY.

fig.01-12

4. Para registro do ajuste, use o procedimento Write (p. 26).

* Se não quiser fazer o registro do ajuste, gire PARAMETER de

volta para “PLAY MODE.”

5. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Escolha do canal MIDI de transmissão (BASIC CH)Veja como fazer a escolha do canal de transmissão do GI-20 (chamado de “basic channel”). Ajuste os canais MIDI de acordo com a opção POLY ou MONO.

Na opção POLY MODE

A transmissão de todas as cordas ocorre no canal ajustado como canal básico.

Na opção MONO MODE

1ª corda: Transmitido no canal básico.

2ª corda: Transmitido no canal Básico + 1.

3ª corda: Transmitido no canal Básico + 2.

:

6ª corda: Transmitido no canal Básico + 5.

* Com o ajuste de fábrica, todos os patches ficam em MONO

MODE, e o ajuste de canal básico é no número 1.

1. Gire PARAMETER até “MIDI CHANNEL.”

Aceso

MONO POLY

14

Page 15: Roland GI-20_PT

Capítulo 1 Experimentando sons

fig.01-10

2. Pressione [SELECT] selecionando canal básico (BASIC CH).

Selecionando o parâmetro BASIC CH os dois indicadores da esquerda do display acedem.

fig.01-13

3. Pressione [PATCH/VALUE] para indicar o número do canal básico.

fig.01-14

* Em virtude do uso de seis canais consecutivos no modo

MONO MODE, a opção de canais 12–16 em canal básico leva

a ultrapassar o número de canais possíveis que é 16. Neste

caso, o display fica piscando, e os dados são transmitidos nos

canais 11 a 6.

4. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

* O canal básico é um parâmetro do sistema. É registrado

automaticamente quando PARAMETER é girado, mesmo sem

o procedimento Write, e os ajustes atuam em todos os patches.

Ajuste de canal de controle (CTL CH)Você pode conectar um pedal de controle ou outro equipamento ao MIDI IN para a mudança de patches e outros procedimentos. Neste caso, você deve ajustar o “canal de controle” para a recepção de mensagens MIDI.

O canal de controle é um canal dedicado apenas a receber mensagens MIDI no número indicado. Mensagens em outros canais são ignoradas.

* Se o canal de controle estiver na opção “OMNI” (Omni), as

mensagens MIDI são recebidas independente do canal.

* Com o ajuste de fábrica, o canal de controle está na opção

“OMNI.”

O GI-20 recebe os seguintes tipos de mensagens MIDI no canal de controle:

Controles — Control Change

Mensagens de controle recebidas no canal de controle são transmitidas no canal básico (no modo MONO, em todos os canais usados pelas cordas).

Você pode controlar o ajuste de funções em Assign (p. 19) endereçando Control Changes para controle gerais (programáveis) 3–8.

General Purpose Controller 3 (CC #18):Expression Pedal

General Purpose Controller 4 (CC #19):Foot Switch 1

General Purpose Controller 5 (CC #80):Foot Switch 2

General Purpose Controller 6 (CC #81):GK Volume

General Purpose Controller 7 (CC #82):S1 Switch

General Purpose Controller 8 (CC #83):S2 Switch

* Estas mensagens Control Change não são transmitidas para

aparelhos externos.

* Dados de pedais de contato 1/2 e S1/S2, com valor 00h–3Fh

são transmitidas como 00h (OFF), e 40h–7fh são transmitidas

como 7Fh (ON).

O MIDI IN/OUT do GI-20 não funciona nas seguintes

situações.

• Se o MIDI IN for conectado ao OUT

• Se a função Soft Thru estiver ativa em um seqüênciador e MIDI IN/OUT estiver na opção ON

Nestes casos, a mensagem de erro “E3” (p. 37) é apresentada, e o GI-20 para de funcionar.

15

Page 16: Roland GI-20_PT

Capítulo 1 Experimentando sons

Mudança de programa — Program Change

Estas mensagens permitem mudança de patches do GI-20.

Program Changes 0–49 correspondem aos Patches 1–50 do GI-20.

* Program Changes 50–127 são desconsiderados.fig.01-15

1. Gire PARAMETER até “MIDI CHANNEL.”fig.01-10

2. Pressione [SELECT] escolhendo CONTROL CHANNEL (CTL CH).

Para CONTROL CHANNEL os três indicadores da esquerda acedem.

fig.01-16

3. Pressione [PATCH/VALUE] para escolha do número do canal de controle.

Se quiser a opção “omni mode”, selecione “oM.”fig.01-17

4. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

* Control channel é um parâmetro do sistema. É registrado

automaticamente quando PARAMETER é girado, mesmo sem

o procedimento Write, e os ajustes atuam em todos os patches.

Tocando a guitarraAo terminar de fazer o ajuste, toque a guitarra (ou contra-baixo) e ouça os sons produzidos no módulo de som MIDI externo.

1. Gire PARAMETER até “PLAY MODE.”

2. Toque a guitarra (ou contra-baixo).

Acesos

16

Page 17: Roland GI-20_PT

Capítulo 1 Experimentando sons

Conexão ao ComputadorVeja como conectar o GI-20 ao computador com um cabo USB e usar o mesmo para a entrada de dados em programas seqüênciadores, e outros.

NOTANOTA

O cabo USB não acompanha o GI-20. Deve ser adquirido separadamente.

NOTANOTA

Não pressione [SELECT] ou conecte (ou desconecte) qualquer aparelho ou cabo do conector USB se estiver em uso com um seqüênciador ou outro programa. Isto produz mal funcionamento no computador e outros equipamentos, como módulo de som MIDI.

* Veja as instruções em “Instalação e ajuste do driver” (p. 45)

para instalar o driver do GI-20 no computador.

Ajuste da porta MIDIEste ajuste determina como os dados MIDI do GI-20 são usados nos programas do computador.

Na escolha de aparelho MIDI do programa, indique “Roland GI-20 MIDI IN” para input e “Roland GI-20 MIDI OUT” para output.

* Para estes ajustes, veja o manual do programa em uso.fi

Roland GI-20 MIDI IN

Esta é a porta usada para a entrada de dados no GI-20 a caminho do computador. Dados gerados em guitarras e contra-baixos conectados no conector GK por exemplo.

Roland GI-20 MIDI OUT

Esta porta é usada para a saída de dados do computador, através do GI-20.

Com MIDI PLAYBACK na opção ON, os dados recebidos pelo GI-20 tem saída no MIDI OUT do GI-20 (veja adiante).

Configuração de vias dos dados MIDI (MIDI PLAYBACK)As mensagens MIDI são transmitidas no MIDI OUT. Se o parâmetro MIDI PLAYBACK estiver na opção “Off” os dados do input GK vão diretamente para o MIDI OUT. Se quiser a transmissão de dados MIDI do computador no MIDI OUT do GI-20, por exemplo, para tocar um módulo de som MIDI externo, use a opção “On.”

1. Gire PARAMETER até “PLAY MODE.”fig.01-19

2. Pressione [SELECT] e coloque o parâmetro MIDI PLAYBACK na opção “On” ou “Off.”

[SELECT] fica aceso na opção “On”; e apagado na opção “Off.”

* MIDI PLAYBACK não pode ser colocado na opção “On” se o

GI-20 não estiver conectado ao computador por um cabo USB.

Vias de sinal possíveis em MIDI PLAYBACK

MIDI PLAYBACK na opção On: [SELECT] acesofig.01-20

MIDI PLAYBACK no opção Off: [SELECT] apagadofig.01-21

Módulo �de som

PC

USB MIDI

Módulo�de som

PC

USB MIDI

17

Page 18: Roland GI-20_PT

1

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

Escolha do ajuste de sensibilidade de InputEscolha o ajuste de sensibilidade de input adequado para a guitarra ou contra-baixo que estiver usando.

1. Gire PARAMETER até “GUITAR SEL.”fig.02-01

2. Pressione [PATCH/VALUE] e escolha um dos ajustes entre G1 e G4.

Você pode fazer quatro ajustes de sensibilidades, por exemplo, para quatro instrumentos, numerados de G1 até G4 (p. 11).

fig.02-02

3. Para fazer o registro do ajuste, use o procedimento Write (p. 26).

* Se não quiser fazer o registro do ajuste, gire PARAMETER de

volta para “PLAY MODE.”

4. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Ajuste da resposta dinâmica (PLAY FEEL)Em guitarras, diferente de teclados e instrumentos similares, a corda vibrante é tocada diretamente, permitindo ao executante ter controle mais sutil sobre a dinâmica. Para retratar estes aspectos do controle na linguagem MIDI, você precisa de uma resposta sensível em cada patch, de acordo com a forma com que o instrumento será tocado, e com o som desejado.

Estes parâmetros são controlados em “PLAY FEEL.” Por exemplo, você pode conseguir uma variação expressiva na dinâmica com resposta mais natural para tocar com palheta e ter outro ajuste para dedilhado.

1. Gire PARAMETER até “PLAY FEEL.”fig.02-03

2. Pressione [PATCH/VALUE] para ajuste do valor.

3. Para registro do ajuste, use o procedimento Write (p. 26).

* Se não quiser fazer o registro do ajuste, gire PARAMETER de

volta para “PLAY MODE.”

4. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Com G1 selecionado

8

Page 19: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

Ajustes de PLAY FEEL e seus efeitos Ajuste do Pedal e suas funções (ASSIGN)Um pedal de expressão (opcional: EV-5) ou de contato (opcional: FS-5U) pode ser conectado ao GI-20, ou existentes no GK-2A/GK-2B: S1, S2, e GK VOL.

* Na conexão de pedal de contato (opcional: BOSS FS-5U) na

entrada FOOT SW, você pode usar o cabo opcional PCS-31

para poder usar dois pedais. Apenas o pedal 1 (FOOT

SWITCH 1) é acionado se você conectar um pedal FS-5U no

conector FOOT SW.fig.02-10

* Use apenas o pedal de expressão indicado (EV-5; opcional).

Conectando outros pedais de expressão existem riscos de dano

e mal funcionamento.

NOTANOTA

Sempre faça conexões e desconexões com o GI-20 desligado. Caso contrário podem acontecer danos e mal funcionamento no GI-20 ou no módulo de som MIDI externo.

nr: Normal

Toque normal com palheta, ajuste pa-drão.

Fi: Finger picking

Para dedilhado. Sensibilidade um pou-co maior que a opção Normal.

Hd: Hard picking

Para palheta tocando pesado, sensibili-dade menor que na opção Normal.

* Caso você tenha problema de ajuste em alguma guitarra, e a

instalação do captador dividido GK-2A/GK-2B tenha sido

muito próximo das cordas, você pode usar este ajuste para

acertar a resposta nos patches.

SF: Soft picking

Para dedilhado suave. Sensibilidade maior que na opção Normal.

tP:Tapping play

Quando se usa a técnica de percutir as cordas, com a mão esquerda e direita, por exemplo, é necessário uma sensibi-lidade muito alta, com uma expressivi-dade e som estável. Aqui você tem este tipo de resposta, em uma faixa estreita, mas estável.

nd: No dynamics

Com este ajuste, não importa se você toca suave ou forte, a intensidade indi-cada em MIDI é fixa. Use para timbres como Synth Lead ou Organ e quando quiser tocar sem expressão dinâmica.

Branco Vermelho

PCS-31

FOOT SW 2FOOT SW 1 FOOT SW 1

FOOT SW 1

FOOT SW 2

Pedal de express�o

Ajuste a polaridadecomo indicado abaixo.

19

Page 20: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

1. Gire PARAMETER até “ASSIGN.”fig.02-11

2. Pressione [SELECT] para indicar o parâmetro a ser ajustado.

Os indicadores do display informam o parâmetro selecionado.

fig.02-12

3. Pressione [PATCH/VALUE] para alterar o valor.

* Sobre estes ajustes, veja “Funções que podem ser escolhidas em

Assign (ASSIGN).”

4. Para registro do ajuste, use o procedimento Write (p. 26).

* Se não quiser fazer o registro do ajuste, gire PARAMETER de

volta para “PLAY MODE.”

5. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Funções que podem ser escolhidas em ASSIGNVeja abaixo as funções que podem ser endereçadas a estes controladores.

* Na opção “POLY”, as funções Pitch Bend/Glide e Vibrato

funcionam da seguinte forma:

Quando BEND RANGE (p. 23) estiver em ajuste diferente de

Chromatic, Pitch Bend/Glide varia em semitons quando se toca

um acorde, e o vibrato fica sem função. A função fica normal se

você toca notas individuais.

NOTANOTA

Na mudança de patches, nenhum sinal é gerado para ajustar os

valores dos Control Change transmitidos para o patch anterior.

Com isso, se o mesmo tipo ajuste é usado por ambos os patches, o

ajuste do controle é conservado. Se for selecionado um patch que

não usa controle para ajuste de control change você pode ter

problemas. Você vai ter que observar alguns cuidados:

(Exemplo)

O volume do patch ajustado com CC 7 (Volume) pelo pedal de

expressão foi colocado no mínimo. Depois outro patch foi

selecionado, e como o CC 7 (Volume) não é controlado no patch, o

som não é produzido no output, mesmo que você acione o pedal de

expressão.

Aceso

Com pedal de express�o selecioando

Aceso

Com FOOT SWITCH 1 selecionado

Aceso

Com FOOT SWITCH 2 selecionado

Aceso

Com GK VOLUME selecionado

Aceso

Com S1/S2 selecionado

Controlador função

Pedal de expressão

CC#1–31, 64–95, Pitch Bend 1–6, Vibrato 1–4

Foot Switch 1/2 CC#1–31, 64–95, Patch Up, Patch Down, Octave Up, Octave Down, GR Hold1–3, Glide Up 1–8, Glide Down 1–8, Vibrato 1–4

GK Volume CC#1–31, 64–95

Chave S1/S2 Patch Up/Down, Octave Up/Down

1–31, 64–95 (MIDI Control Change CC#1–31, CC#64–95)

Transmite as mensagens Control Change (#1–#31, #64–#95) no MIDI OUT. Sobre as mensagens de controle Control Change, veja “Implementação MIDI” (p. 40) e o manual do módulo de som em uso.

Pu: Patch Up

O número do patch aumenta a cada vez que o pedal é acionado.

Pd: Patch Down

(Ex.) CC 1

20

Page 21: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

O número do patch diminui com o co-mando.

Pt: Patch Up/Down

A chave S1 permite mudar o Patch para baixo e a chave S2 muda o patch para cima.

ou: Octave Up

Todas as notas sobem uma oitava com o acionamento. A afinação pode subir no máximo duas oitavas.

* A afinação das notas que já estão

tocando não é alterada.

od: Octave Down

Todas as notas são rebaixadas em uma oitava a cada vez que o comando é fei-to. A afinação pode descer até três oita-vas.

* A afinação das notas que já estão

tocando não é alterada.

oC: Octave Up/Down

A chave S1 aciona oitava para baixo e a chave S2 aciona oitava para cima.

* Se as notas geradas com a função de mudança de oitava

estiverem fora da extensão de mensagens MIDI, a mensagem

é gerada oitava acima ou abaixo.

H1: GR Hold 1

O som que estiver tocando é sustenta-do enquanto o pedal ficar pressionado.

Mantendo o pedal acionado, você pode sustentar sons sinte-tizados, mesmo que você mude a posição (toque outras notas no braço da guitarra) ou toque notas descontínuas. No en-tanto não é possível tocar dois timbres ao mesmo tempo na mesma corda.

H2: GR Hold 2

O som que estiver sendo produzido no momento do acionamento do pedal é sustentado, e continua até o pedal ser solto. Os sons tocados quando o pedal já estiver acionado não são sustenta-dos.

H3: GR Hold 3

O som que estiver sendo produzido é sustentado no momento que o pedal é acionado, e é prolongado enquanto o pedal estiver acionado.Você pode continuar a tocar com as cordas que não estiverem sendo sus-tentadas, por exemplo tocar um acorde com a quinta e sexta corda, e tocar a melodia nas primeiras três cordas.

* Se a função hold for usar em dois pedais, e ambos forem

acionados, a função do pedal acionado primeiro tem

prioridade, e o pedal acionado depois fica sem efeito.

u1: Glide Up 1/d1: Glide Down 1

Quando o pedal é acionado a afinação muda continuamente para cima (ou para baixo) em semitons. Solte o pedal para voltar para a afinação original.

u2: Glide Up 2/d2: Glide Down 2

Quando o pedal é acionado a afinação muda continuamente para cima (ou para baixo) em tons inteiros. Solte o pe-dal para voltar para a afinação origi-nal.

u3: Glide Up 3/d3: Glide Down 3

Quando o pedal é acionado, a afinação muda continuamente para cima (ou para baixo) em passos de quarta justa. Solte o pedal para voltar para a afina-ção original.

21

Page 22: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

* Na opção “POLY” (p. 14) em mode, a variação da afinação

com os efeitos Glide e Pitch Bend acontecem em semitons se

mais de uma nota for tocada, e o efeito Vibrato fica sem função.

* Mensagem MIDI de Pitch Bend é usada em Glide e Pitch

Bend. Se a mudança da afinação ultrapassar o ajuste de BEND

RANGE (p. 23) em Glide ou Pitch Bend, o Glide ou Pitch

Bend e interrompido e recomeça.

No uso de Glide ou Pitch Bend, ajuste o parâmetro “bend

range” na opção 24 ou na opção Chromatic (C1–C3).

Se BEND RANGE MAX (p. 32) estiver na opção 12, Glide e

Pitch Bend é redisparado quando a variação da afinação chegar

em uma oitava.

u4: Glide Up 4/d4: Glide Down 4

Quando o pedal é acionado, a afinação muda continuamente para cima (ou para baixo) em quintas justas. Solte o pedal para voltar para a afinação origi-nal.

u5–u8: Glide Up 5–8/d5–d8: Glide Down 5–8

Quando o pedal é acionado, a afinação muda para cima (ou para baixo) em oi-tavas. Solte o pedal para voltar para a afinação original.

Quanto maior o número do ajuste, me-nor o tempo para a mudança ser reali-zada.

V1–V4: Vibrato 1–4

Acione o pedal para aplicar efeito vi-brato (variação cíclica da afinação).O efeito aumenta com valores maiores

* No uso do pedal de expressão você

tem controle sobre a intensidade do

efeito.

b1: Pitch Bend 1

Quando o pedal é acionado, a afinação muda para cima uma quarta justa (max.).

b2: Pitch Bend 2

Quando o pedal é acionado, a afinação muda para cima uma quinta justa (max.).

b2: Pitch Bend 3

Quando o pedal é acionado, a afinação muda para cima uma oitava (max.).

b4: Pitch Bend 4

Quando o pedal é acionado, a afinação muda para baixo um semitom (max.).

b5: Pitch Bend 5

Quando o pedal é acionado, a afinação muda para baixo um tom (max.).

b6: Pitch Bend 6

Quando o pedal é acionado, a afinação muda para baixo uma oitava (max.).

22

Page 23: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

Transposição - deslocamento da afinação (TRANSPOSE)No GI-20, você pode deslocar a a afinação da mensagem transmitida, em passos de semitons. Esta transposição pode ser ajustada individualmente em cada corda e pode estar distante em até três oitavas da afinação para baixo ou duas oitavas para cima em relação à nota original. Isto é feito com a função “TRANSPOSE.”

Com isto você pode usar afinações alternativas, sem ter que de fato alterar a afinação da guitarra.

1. Gire PARAMETER até “TRANSPOSE.”fig.02-36

2. Pressione [TUNER (STRING SEL)] para indicar a corda em que irá ajustar a transposição.

O número do corda indicada muda a cada vez que você pressiona [TUNER (STRING)], na ordem ALL → 1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 → ALL...

Selecione “ALL” se quiser fazer o mesmo ajuste em todas as cordas.

3. Depois de escolher a corda em que vai ajustar a transposição, pressione [PATCH/VALUE] para indicar o valor da transposição.

O ajuste de TRANSPOSE pode variar entre -36 (três oitavas abaixo) até 24 (duas oitavas acima).

fig.02-37

* Se as notas alteradas por TRANSPOSE ultrapassarem as opções de mensagens MIDI, o valor é alterado em oitavas para que a mensagens MIDI possa ser gerada. Por exemplo, se o som da quarta corda (E) for rebaixada em três oitavas, as mensagens MIDI não podem ser criadas, e neste caso a mensagem MIDI com duas oitavas abaixo é gerada.

4. Repita os passos 2 e 3 para outras cordas que queira ajustar.

5. Para registro do ajuste, use o procedimento Write (p. 26).

* Se não quiser fazer o registro do ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

6. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Ajuste a faixa de variação da afinação (BEND RANGE)O GI-20 pode transmitir mensagens de variação contínua na afinação, produzida por técnicas de Bend, vibrato com o dedo, uso de alavanca de tremolo, slide, etc, para um aparelho MIDI externo, usando a mensagem MIDI Pitch Bend Change.

O ajuste de Bend Range determina qual o máximo possível de variação da afinação. O valor que pode ser usado depende do módulo de som em uso. Em equipamentos com ajustes diferente para variação da afinação para baixo e para cima, faça o ajuste nos valores mais próximos possíveis.

Sobre mensagens MIDI para ajuste de Bend Range em equipamentos externosO ajuste Bend Range deve estar de acordo com o ajuste “bend up” do aparelho receptor.

O GI-20 normalmente informa o equipamento MIDI externo o ajuste de Bend Range a ser usado pelo GI-20, e transmite esta mensagem quando o patch é selecionado.

Isto faz com que o valor de Bend Range do aparelho receptor possa ser ajustado automaticamente na seleção do patch no GI-20.

Para isto é usada a mensagem MIDI RPN (Registered Parameter Number) “Pitch Bend Sensitivity” (Control Change No. 100, No. 101, No. 6, e No. 38).

Se o módulo de som MIDI em uso não reconhece este ajuste, você deve fazer o ajuste manualmente para o valor indicado no patch do GI-20. Consulte as especificações MIDI do equipamento externo para fazer estes ajustes.

* Se a opção de transmissão estiver em POLY, as mensagens MIDI para variação de afinação indicação passos de semitons, e as técnicas de bend, slide, e outras não poderão ser usadas. Sobre o modo de transmissão veja p. 14.

* Quando Glide ou Pitch Bend estiverem selecionados como

função do pedal, ou no Assign do pedal de expressão (p. 19), e o

ajuste de BEND RANGE estiver fora da faixa indicada em

Glide ou Pitch Bend range, o efeito Glide ou Pitch Bend é

interrompido e reiniciado.

-36 (-3 oitavas)

24 (+2 oitavas)

23

Page 24: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

Ajuste de Bend Range

1. Gire PARAMETER até “BEND RANGE.”fig.02-38

2. Pressione [TUNER (STRING)] para escolher a corda na qual deseja ajustar o bend range.

O número da corda muda a cada vez que você pressiona [TUNER (STRING)], na ordem ALL → 1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 → ALL...

Selecione “ALL” para ajustar todas as cordas com o mesmo valor.

3. Pressione [PATCH/VALUE] para alterar o valor.

4. Repita os passos 2 e 3 para outras cordas que queira ajustar.

5. Para registro do ajuste, use o procedimento Write (p. 26).

* Se não quiser fazer o registro do ajuste, gire PARAMETER de

volta para “PLAY MODE.”

6. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Opções de ajustes em BEND RANGE1, 2, 4, 5, 7, 12, 24

Um dos valores acima deve ser usado (1 = semitom, 12 = uma oitava)

* Você não pode usar a opção 24 se

BEND RANGE MAX (p. 32) estiver

ajustado em 12.

No GI-20, você pode usar a opção “Chromatics” para bend range. No uso das opções “Chromatics” (C1–C3), se você usar alguma técnica de variação da afinação, como bend ou outras, a transmissão MIDI é produzida em passos de semi-tons.

* O valor de BEND RANGE em 12 ou 24 é transmitido

quando se seleciona a opção Chromatics.

Veja “BEND RANGE MAX” (p. 32).

C1: Chromatic Type 1

Quando a afinação muda, o som cor-rente não é interrompido; apenas muda de afinação. Não existe um novo ataque quando a afinação muda.

C2: Chromatic Type 2

Quando a afinação muda, o som reco-meça, com um novo ataque. Quando a afinação muda, você ouve novo ata-que. Se a mudança de afinação aconte-ce quando o som estiver diminuindo, a nova nota produzida é tocada com vo-lume reduzido.

C3: Chromatic Type 3

Basicamente o mesmo efeito que em “Type 2,” mas a atenuação do volume não é refletido no novo som; o novo som tem o mesmo volume do ataque original.

(Ex.) 12 (1 oitava)

24

Page 25: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

Mudança de som no equipamento externo (PRG CHANGE)Você pode transmitir as mensagens MIDI de Bank Select (Control Change #0, #32) e Program Change quando seleciona patches no GI-20.

Isto permite que você escolha o som de módulos de som MIDI externos, assim como ajustes de processadores de efeitos.

Se o ajuste da transmissão (p. 14) estiver na opção MONO, a mensagem é transmitida para cada uma das cordas.

* As mensagens Bank Select e Program Change indicadas aqui

não são transmitidas se o parâmetro PC MASK (p. 29) estiver

na opção “On.”

1. Gire PARAMETER até “PRG CHANGE.”fig.02-43

2. Pressione [SELECT] para escolher o parâmetro a ser ajustado.

O ajuste muda a cada vez que você pressiona [SELECT], na ordem Bank Select MSB (CC #0) → Bank Select LSB (CC #32) → Program Change, nesta ordem.

O indicador do display acende indicando qual item está sendo ajustado.

fig.02-44

3. Se você quiser mudar o ajuste da corda, pressione [TUNER (STRING SEL)] para escolher o número da corda.

O número da corda muda a cada vez que você pressiona [TUNER (STRING)], na ordem ALL → 1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 → ALL...

fig.02-45

* Você não pode fazer ajustes por corda se o modo de

transmissão estiver na opção POLY (p. 14).

Se você ativar o modo POLY depois de fazer ajustes por cordas

no modo MONO, é usada a opção de Bank Select e Program

Change da primeira corda.

4. Pressione [PATCH/VALUE] para alterar o valor.

Repita os passos 2–4 para outros parâmetros que queira ajustar.

Nos valores de Bank Select (MSB: CC #0, LSB: CC #32), as opções são Off e 0–127. Em Program Change (PC#), as opções são Off e 1–128. Na opção Off, a mensagem Bank Select ou Program Change não é transmitida quando você muda o número do patch no GI-20.

5. Para registro do ajuste, use o procedimento Write (p. 26).

6. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Aceso

Bank Select MSB (CC#0)

Aceso

Bank Select LSB (CC#32)

Aceso

Program Change

25

Page 26: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

Deixando uma corda sem som (STRING MUTE)

1. Gire PARAMETER até “STRING MUTE.”fig.02-46

2. Pressione [TUNER (STRING SEL)] para escolher a corda que deseja deixar sem som (mute).

O número da corda muda a cada vez que você pressiona [TUNER (STRING)], na ordem ALL → 1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 → ALL...

3. Depois de escolher o número da corda, pressione [PATCH/VALUE] selecionando “On.”

Selecione “oF” (Off) se não quiser deixar a corda sem som.

fig.02-47

4. Repita os passos 2 e 3 para outras cordas que queira ajustar.

5. Para registro do ajuste, use o procedimento Write (p. 26).

6. Ao terminar de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Registro do ajuste (WRITE)Para conservar o ajuste realizado use o procedimento “Write” de forma a registrar o ajuste no patch.

* Mudando o patch em uso (p. 13) ou desligando o aparelho sem

ter feito o procedimento Write você faz com que suas

programações sejam eliminadas.

* Ajustes de parâmetros do sistema (p. 12) são registrado

quando o botão PARAMETER é girado, mesmo sem o

procedimento Write.

* Exceto nas opções “TUNER” ou “BULK”, se o ponto do

display estiver aceso, isto indica que o ajuste foi modificado.fig.02-48

1. Pressione [WRITE].

O número do patch corrente pisca no display.fig.02-49

2. Pressione [PATCH/VALUE] para escolher a memória patch de destino do registro.

* Este passo não é necessário para registro do ajuste no patch

corrente.

* Para cancelar o procedimento Write, pressione [SELECT

(EXIT)].

3. Pressione [WRITE] novamente.

O ajuste é registrado no patch de destino indicado.

* Ao usar o procedimento Write, ajustes existentes no patch de

destino são substituídos pelos novos ajustes. Os ajustes

anteriores são eliminados de forma permanente.

On Off

Flash

26

Page 27: Roland GI-20_PT

Capítulo 2 Criação de programações (Patches)

Cópia de PatchesOs ajustes de um patch podem ser copiados para outro patch.

1. Veja se o GI-20 está em “PLAY MODE.”

Se o GI-20 não estiver em “PLAY MODE,” gire PARAMETER até “PLAY MODE.”

2. Escolha o patch a ser copiado (escolha de patch - p. 13).

3. Pressione [WRITE].

O display fica piscando.fig.02-50

4. Pressione [PATCH/VALUE] para indicar o patch de destino da cópia.

* Para cancelar a cópia, pressione [SELECT (EXIT)].

5. Pressione [WRITE] novamente.

Os ajustes são copiados para o patch de destino.

* Os ajustes anteriores do patch de destino são apagados de

forma permanente.

27

Page 28: Roland GI-20_PT

2

Capítulo 3 Funções convenientes do GI-20

Afinação (TUNER)Para ajustar a afinação das cordas, use o afinador interno do GI-20 e consiga uma afinação adequada em guitarra ou contra-baixo.

1. Veja se o GI-20 está em “PLAY MODE.”

Se o GI-20 não estiver em “PLAY MODE,” gire PARAMETER até “PLAY MODE.”

2. Pressione [TUNER (STRING SEL)].

Com isto você liga a função Tuner (afinação).

3. Pressione [SELECT].

A afinação de referência é indicada no display.

(Ex.) 440.0 Hzfig.01-08

4. Pressione [PATCH/VALUE] se quiser alterar a referência de afinação.

Opções deste ajuste: 427.6 Hz–452.8 Hz (passos de 0.2 Hz).

* O ajuste é “440.0 Hz” ao sair da fábrica.

* Este ajuste é é um parâmetro do sistema. É registrado

automaticamente quando TUNER é desligado, mesmo que não

tenha sido feito o procedimento Write, e os ajustes atuam em

todos os patches.

* Este valor é transmitido pelo MIDI OUT como MIDI

MASTER TUNE a cada vez que se muda de patch.

5. Pressione [SELECT].

6. Toque a corda solta a ser afinada.

O nome da nota mais próxima do som produzido é indicado no display.

fig.03-02

* Toque apenas a corda que está sendo afinada.

7. Observando o display, afine a corda de forma que apenas o indicador verde central fique aceso.

fig.03-03

8. Repita os passos 6 e 7 para afinar todas as outras cordas.

9. Ao terminar a afinação, pressione [TUNER (STRING)] para voltar para “PLAY MODE.”

Muito alto

Muito baixo

Afinado

8

Page 29: Roland GI-20_PT

Capítulo 3 Funções convenientes do GI-20

Evitando a transmissão de mensagem Program Change (PC MASK)Você pode interromper a transmissão das mensagens Bank Select e Program Change, que fazem a escolha do som no aparelho externo (p. 25). Isto impede a transmissão em todos os patches.

1. Gire PARAMETER até “PC MASK.”fig.03-04

2. Pressione [PATCH/VALUE] para alterar o valor.fig.03-05

On:

Mensagens Program Change e Bank Select não são transmitidas.

Off: Mensagens Program Change e Bank Select são transmitidas de acordo com o ajuste realizado (p. 25).

3. Depois de fazer o ajuste, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

* PC MASK é um parâmetro do sistema. É registrado

automaticamente quando PARAMETER é girado, mesmo sem

o procedimento Write, e os ajustes atuam em todos os patches.

Registro de ajustes de Patches e parâmetros do sistema em aparelho externo (BULK DUMP)Os ajustes de todos os patches e todos os ajustes de parâmetros do sistema podem ser transferidos para equipamento externos, usando o MIDI ou USB. você pode registrar a programação de patches em equipamentos de gravação de MIDI. Para isto, o GI-20 usa mensagens MIDI chamadas “System Exclusive.” Cada mensagem System Exclusive é usada unicamente por um modelo de equipamento, e por isto é exclusiva.

Dados de System Exclusive do GI-20 podem ser registrados em um seqüênciador MIDI em gravação tempo real, ou com o uso de função bulk librarian. Você transmite/recebe mensagens System Exclusive com o GI-20 por conexões MIDI.

A transmissão de dados do GI-20 é chamada de “bulk dump,” e a recepção de dados exclusivos é chamada de “bulk load.”

1. Conecte o MIDI OUT do GI-20 ao MIDI IN do aparelho externo.

Ou use um cabo USB conectando o GI-20 ao computador.

* Dados de Bulk são transmitidos ao mesmo tempo por MIDI

OUT e USB.

2. Gire PARAMETER até “BULK.”fig.03-06

3. Veja se o display indica “dP” (DUMP).

Se o display indicar outra coisa, pressione [SELECT (EXIT)] e escolha a opção “dP” (DUMP).

fig.03-07

4. Comece a gravação no aparelho externo para a recepção dos dados.

On Off

29

Page 30: Roland GI-20_PT

Capítulo 3 Funções convenientes do GI-20

5. Pressione [WRITE].

Os dados são transmitidos pelo MIDI OUT e USB do GI-20.

Durante a transmissão o display fica assim:fig.03-08

Quando o display voltar para “dP,” a transmissão terá terminado.

6. Se estiver usando um seqüênciador externo, interrompa a gravação.

7. Depois de fazer a transmissão de dados de “bulk dump”, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

Recebendo dados de programação por MIDI (BULK LOAD (MIDI))

NOTANOTA

Com o t BULK LOAD você substitui toda a programação interna do GI-20. Faça uma cópia de segurança, para não perder dados importantes, caso tenha programações pessoais na memória do GI-20.

1. Conecte o MIDI OUT do aparelho externo ao MIDI IN do GI-20.

2. Gire PARAMETER até “BULK.”fig.03-06

3. Pressione [SELECT] selecionando “LM” (LOAD (MIDI)).

fig.03-09

4. Transmita os dados a partir do equipamento externo.

O display fica assim durante a recepção:fig.03-10

Quando o display voltar para “LM,” a recepção terá terminado.

5. Depois da recepção de dados de “bulk load”, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

* Se você mudar de display (pressionando [SELECT] ou girando

PARAMETER) durante a recepção de dados, os dados não

ficarão no GI-20.

Se necessário repita o procedimento Bulk Load desde o começo.

Ao receber os dados corretamente, o ponto no display acende.

Piscando

30

Page 31: Roland GI-20_PT

Capítulo 3 Funções convenientes do GI-20

Recepção de dados por USB (BULK LOAD (USB))

NOTANOTA

Ao receber dados com o BULK LOAD toda a programação é substituída. Cuidado para não perder suas programações ao fazer este procedimento.

1. Use um cabo USB para conectar o computador e o GI-20.

* Você não pode conectar dois GI-20s usando um cabo USB. Use

um cabo MIDI para fazer a conexão entre dois GI-20.

2. Ligue no computador o programa do os dados de Bulk.

3. Gire PARAMETER até “BULK.”fig.03-06

4. Pressione [SELECT] selecionando “Lu” (LOAD (USB)).fig.03-11

5. Transmita os dados a partir do computador.

Este é o display durante a recepção de dados:fig.03-12

Quando o display voltar para “Lu,” a recepção terá terminado.

6. Ao terminar o bulk load, gire PARAMETER de volta para “PLAY MODE.”

* Se você selecionar outra tela (pressionando [SELECT] ou

girando o botão PARAMETER) durante a recepção de dados,

os dados já recebidos não ficam no GI-20.

Se necessário, repita o Bulk Load desde o começo.

Quando os dados forem recebidos corretamente, o ponto do

display acende.

Reduzindo o número de dados em mensagem MIDI Pitch Bend (BEND DATA THIN)

A função “Bend Data Thin”Com uma guitarra, as técnicas de vibrato com o dedo podem produzir vibratos orgânicos, em que a amplitude e a velocidade podem variar livremente, algo que não é comum em um teclado, por exemplo.

Ao gravar em um seqüênciador, o GI-20 transmite os dados de vibratos, slide, e tremolo como mensagens MIDI de Pitch Bend. Com isso um volume muito grande de mensagens Pitch Bend é produzido. Em alguns casos, isto pode levar a exceder a capacidade do seqüênciador.

A função Bend Data Thin é um recurso para reduzir drasticamente o número de mensagens Bend criadas.

As mensagens Pitch Bend criadas durante o uso da função Bend Data Thin pode reduzir um pouco a suavidade do bend, reduzindo também a quantidade de dados gerados.

* Com o ajuste de fábrica, Bend Data Thin está na opção “Off.”

1. Desligue o GI-20.

2. Mantenha pressionado [WRITE] e ligue novamente.

3. Pressione [SELECT], os dois indicadores da esquerda do display acendem.

Isto indica a seleção de BEND DATA THIN.fig.03-14

4. Pressione [PATCH/VALUE] selecionando “On.”

Se não quiser reduzir o volume de dados de mensagens Pitch Bend, selecione a opção “oF” (Off).

fig.03-15

5. Desligue o aparelho.

Aceso

On (ligado) Off (desligado)

31

Page 32: Roland GI-20_PT

Capítulo 3 Funções convenientes do GI-20

Redução de mensagens Control Change produzidas (RECEIVE CONTROL CHANGE DATA THIN)

Função “Control Change Data Thin”Com o GI-20 no modo de transmissão “MONO” (p. 14), as mensagens Control Change recebidas no MIDI IN são multiplicadas por serem produzidas para cada corda. Se a quantidade de mensagens Control Change recebidas ao mesmo tempo estiver de alguma forma prejudicando uma gravação ou o funcionamento de um módulo de som, por exemplo com a apresentação de mensagens de erro (p. 37), você pode usar a função “Receive Control Change Data Thin” para reduzir as mensagens Control Change recebidas no MIDI IN, e estabelecer a prioridade de última mensagem recebida.

* Com o ajuste de fábrica, Receive Control Change Data Thin

está na opção “On.”

1. Desligue o GI-20.

2. Mantenha pressionado [WRITE] e ligue novamente.

3. Pressione [SELECT], de forma que os três indicadores da esquerda do display acendem.

Isto indica a seleção do parâmetro RECEIVE CONTROL CHANGE DATA THIN.

fig.03-51

4. Pressione [PATCH/VALUE] selecionando “On.”

Se não quiser reduzir o número de dados recebidos selecione a opção “of” (Off).

fig.03-52

5. Desligue o aparelho.

Limitando a extensão de Bend Range (BEND RANGE MAX)O GI-20 pode ter bend range ajustado em até 24 semitons, e o GI-20 e o módulo de som precisam estar ajustados para o mesmo valor de bend range, caso contrário a função pitch bend não vai produzir a resposta esperada.

Em alguns casos, a extensão de bend aceitável pelo módulo é mais curta.Nestes casos você deve alterar o ajuste de BEND RANGE MAX no GI-20.

Com o ajuste de BEND RANGE MAX você limita a extensão do bend no GI-20 para controle correto do módulo de som.

Por exemplo, com o ajuste de BEND RANGE MAX em 12 o valor máximo de mensagem de BEND RANGE produzido pelo GI-20 será 12.

* Sobre especificações do módulo de som em uso, consulte o

manual do mesmo.

* Com o ajuste de fábrica, o ajuste é “24.”

* Com BEND RANGE MAX em “12,” o som do módulo

dispara novamente se a mudança de afinação ultrapassar uma

oitava com bend ou glide.

Lembre-se deste ajuste ao ajustar Glide ou Pitch Bend (p. 19)

para pedal de contato ou expressão.

1. Desligue o GI-20.

2. Mantenha pressionado [WRITE] e ligue novamente.

3. Pressione [SELECT], e os quatro indicadores da esquerda do display acendem.

Isto indica que você pode ajustar BEND RANGE MAX.fig.03-53

4. Pressione [PATCH/VALUE] escolhendo entre “12” ou “24.”

Se não quiser limitar a extensão do bend, coloque o ajuste em “24.”

fig.03-54

5. Desligue o aparelho.

Aceso

On (ligado) Off (desligado)

Aceso

32

Page 33: Roland GI-20_PT

Capítulo 3 Funções convenientes do GI-20

Escolha do tipo de driver USBQuando usar o GI-20 conectado ao computador, você pode escolher entre dois tipos de drivers.

* Ajuste o driver do GI-20 de acordo com o driver em uso no

computador. Em alguns casos o driver não funciona

corretamente.

* Com o ajuste de fábrica, USB DRIVER fica na opção

“VENDER SPECIFIC.”

1. Desligue o GI-20.

2. Mantenha pressionado [WRITE] e ligue novamente.

3. Pressione [SELECT], fazendo com que apenas o primeiro indicador da esquerda do display acenda.

Isto indica a seleção do ajuste de USB DRIVER TYPE.fig.03-19

4. Pressione [PATCH/VALUE] selecionando “SP” ou”GE.”

5. Desligue o aparelho.

O ajuste de driver USB é ativado na próxima vez que o GI-20 for ligado.

SP: VENDER SPECIFIC:

Driver específico, presente no CD-ROM que acompanha o GI-20, que per-mite resposta mais rápida e estável na transmissão MIDI. De preferência, use este drive, e este ajuste.

GE: GENERIC:

Use esta opção para driver MIDI que acompanha o sistema operacional do seu computador.

Aceso

33

Page 34: Roland GI-20_PT

3

Capítulo 4 Outras funções

Recuperando ajustes de fábrica (Factory Reset)O procedimento para colocar os ajustes interno do GI-20 na programação original de fábrica é chamado de “Factory Reset.” Com este procedimento você coloca os ajustes de Patches 01–50, sensibilidade de captador, transmissão MIDI, e outros parâmetros do sistema na programação original de fábrica.

Escolha aqui entre GUITAR/BASS indicando conteúdos de patches adequados para guitarra ou contra-baixo.

* Com o ajuste de fábrica, a otimização é para guitarra.

NOTANOTA

O procedimento Factory Reset apaga todas as suas programações de patches e ajustes pessoais. Para preservar suas programações, use o procedimento Bulk Dump (p. 29) para fazer o registro de suas programações, antes de fazer o Factory Reset.

1. Desligue o GI-20.

2. Escolha entre GUITAR/BASS para a programação a ser colocada nos patches.

3. Mantenha pressionado [TUNER (STRING SEL)] e ligue novamente.

“in” aparece no display.fig.04-01

* Para cancelar o procedimento, desligue o GI-20.

4. Pressione [WRITE].

“Wr” aparece no display e o ponto do display pisca, e Factory Reset é realizado.

fig.04-02

Quando o Factory Reset tiver terminado, “oF” pisca no display.

NOTANOTA

Nunca desligue o aparelho durante o Factory Reset. Isto pode danificar o aparelho.

5. Desligue o GI-20.

Instalação do adaptador para rackNa instalação de um adaptador para rack (RAD-50; opcional), use o parafuso (M4 x 8) que acompanha o adaptador.fig.04-03

Colocando pés de borrachaSe não for usar o adaptador para rack, coloque os pés de borracha, como indicado na figura abaixo.fig.04-04

Parafuso (M4 x 8)

4

Page 35: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

Solução de problemasSe você ficar sem som ou tiver outro problema operacional, verifique aqui possíveis soluções. Se isto não resolver o problema, procure o seu distribuidor Rolando ou o Serviço Técnico Autorizado Roland.

O volume varia entre as cordas❏ O ajuste “SENSITIVITY” está correto em todas as

cordas?

→ Faça o ajuste solicitado. (p. 11)

❏ A chave GUITAR/BASS está na posiçãocorreta?

→ Coloque a chave em GUITAR para guitarra e em BASS para contra-baixo. (p. 10)

A afinação não sobe com o uso de Pitch ou Glide (ou com pedal com função Pitch)❏ Funções para variação contínua da afinação pode ter

sua extensão limitada ao subir em virtude de limitações do módulo de som.

→ Caso tenha problemas, use uma faixa de variação mais estreita (p. 22)

A afinação não varia suavemente❏ O ajuste de “BEND RANGE” (p. 23) está em opções

“Chromatic Type 1–3”?

→ Coloque BEND RANGE em ajuste diferente de Chromatic Type nos patches em que deseja variação contínua. (p. 23)

❏ A transmissão está no modo Poly (p. 14) ?

→ Na transmissão no modo Poly, a variação ao tocar mais de uma nota é em semitons. Toque uma nota por vez, ou use o modo Mono.

❏ A função Bend Data Thin (p. 31) está ligada?

→ Esta função reduz a suavidade da variação da afinação, mesmo ao tocar normamente. Não use esta função se não for necessário.

❏ O ajuste de BEND RANGE MAX (p. 32) ou BEND RANGE (p. 23) está em valor diferente de 24?

→ Com BEND RANGE MAX em valor diferente de 24, se Glide Up/Down 5–8 ou Pitch Bend 3 ou 6 estiverem em uso como ajuste de Assign (p. 19), a variação de mais de uma oitava produz uma nova nota.Ajuste BEND RANGE MAX e BEND RANGE em 24.

❏ O ajuste de “BEND RANGE” (p. 23) está em “1” ou “2”?

→ No ajuste de transmissão e recepção, use o maior valor possível.

O som não varia com a mudança de ajuste❏ Se o ajuste for independente em cada corda, veja se a

corda ajustada é a que está sendo tocada.

→ Use [TUNER (STRING)] para selecionar “ALL.”

Sem som no módulo de som externo❏ O ajuste do canal MIDI é o mesmo na transmissão e

recepção?

→ O canal MIDI precisa ser o mesmo. (p. 14)

❏ O volume do módulo externo pode ter sido reduzido por mensagem MIDI de volume (Control Change Nº 7) gerada pelo GI-20.

→ Suba o volume no GK-2A/GK-2B.

❏ Veja se o volume ajustado pelo GK-2A/GK-2B ou por pedal de expressão não foi ajustado baixo.

→ Use estes controle para aumentar o volume.

❏ A função “STRING MUTE” (p. 26) está na opção “On”?

→ Com “STRING MUTE” na opção “On”, as mensagens de nota não são transmitidas. Coloque na opção “Off.”

❏ O valor da mensagem Bank Select em “PRG CHANGE” (p. 25) indica um valor não existente no módulo.

→ Veja os ajustes de mudança de Patch no GI-20 e as especificações de mensagens Bank Select no módulo.

O módulo de som externo toca apenas uma das cordas (algumas cordas não são ouvidas)❏ Se o GI-20 estiver no modo Mono e o módulo não

puder receber MIDI em seis canais, algumas cordas não são tocadas.

→ Para módulos de som assim, transmita no modo Poly. (p. 14)

35

Page 36: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

Notas do registro baixo da guitarra/contra-baixo não tocam→ A mensagem gerada no MIDI OUT pode ser transposta

com a função TRANSPOSE. (p. 23)

A afinação está errada (fora do tom com a guitarra/contra-baixo)❏ O ajuste de MIDI Bend Range é o mesmo no gerador e

no receptor?

→ Se a afinação estiver errada, ajuste BEND RANGE. (p. 23)

❏ A chave GUITAR/BASS está na posição correta?

→ Coloque na posição GUITAR para tocar guitarra; coloque na posição BASS para tocar contra-baixo. (p. 10)

Problemas depois de mudar patches no GI-20. Por exemplo, o módulo de som deixa de tocar, ou o som não para, ou modulação é aplicada todo o tempo.❏ Na mudança de patches nenhum comando é dado para

voltar os ajustes feitos com Control Change que tenham sido alterados no patch anterior. Com isto se o mesmo endereçamento é usado nos dois patches o ajuste e conservado. Se o novo patch não tem controle do ajuste, o valor de Control Change não pode ser zerado, isto deve ser feito antes da mudança de patch (p. 20)

As notas gravadas no seqüênciador não parecem as que foram tocadas❏ Para tocar rapidamente, e para ter passagem suave na

afinação, o GI-20 transmite a afinação como uma combinação de mensagens de nota e mensagens de Pitch Bend. Se apenas as mensagens de fona forem vistas no seqüênciador, na lista de eventos, a informação será de fato diferente do que foi tocado.

→ Se não precisar de variação contínua de afinação, você pode ter um resultado de notas mais fiel ajustado o parâmetro BEND RANGE nas opções “Chromatic Type 1–3.” (p. 23)

36

Page 37: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

Mensagens de erroSe você tentar fazer um procedimento incorretamente, ou se um procedimento não puder ser realizado, o display apresenta uma mensagem de erro. Consulte esta lista e tome a providência indicada.

fig.05-01

Razão Recepção de mensagem bulk na tela Bulk Load seguida de nova mensagem bulk, e o GI-20 não pode processar a mensagem.

Ação Mude de tela por um momento, depois selecione novamente Bulk Load e retransmita os dados.Na transmissão duplicada da mensagem, verifique se a primeira foi recebida e processada antes de transmitir a segunda.

fig.05-02

Razão Erro na recepção de dados de bulk na tela Bulk Load.

Ação Mude de tela por um momento, depois selecione a tela Bulk Load novamente, e transmita os dados de bulk depois de corrigir os dados a serem enviados para o GI-20.

fig.05-03

Razão 1 O GI-20 interrompeu o processamento em virtude da grande quantidade de mensagens MIDI simultâneas. (O MIDI IN/OUT do GI-20 podem estar conectados entre sí.)

Ação 1 Veja as conexões.

Razão 2 A função Soft Thru do seqüênciador conectado em MIDI IN/OUT está na opção ON.

Ação 2 Coloque o Soft Thru do seqüênciador em OFF.

fig.05-04

Razão Os dados transmitidos pelo GI-20 por USB não foram recebidos pelo computador, impedindo que o GI-20 continuasse com a transmissão.

Ação Veja se o aparelho conectado por USB é capaz de receber os dados corretamente.

fig.05-05

Razão O MIDI IN do GI-20 recebeu muitas mensagens MIDI ao mesmo tempo, e o GI-20 não foi capaz de processar.

Ação Reduza a quantidade de mensagens MIDI a ser transmitida para o MIDI IN do GI-20.

fig.05-06

Razão [SELECT] foi acionado quando dados de sistema exclusivo estavam sendo comunicados pelo conector USB, e os dados não foram recebidos corretamente.

Ação O módulo de som ou outro conectado ao MIDO OUT do GI-20 pode não estar funcionando corretamente. Desligue o módulo de som e volte a ligar.

37

Page 38: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

Mensagens de System Exclusive Roland

38

Page 39: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

39

Page 40: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

Implementação MIDI Modelo: GI-20

Data: 28 de dezembro de 2002

Versão: 1.00

1. USBCom MIDI PLAYBACK na opção OFF, a mesma mensagem é transmitida em USB e MIDI.Com MIDI PLAYBACK na opção ON, mensagens mandadas do computador para o USB doGI-20 irão para o MIDI OUT.Veja “Fluxo de sinal” (p. 8).

2. Dados recebidos (MIDI IN)

■Mensagens de voz por canalRecebido apenas pelo canal de controle.Recebidas em todos os canais quando o canal de controle estiver na opção Omni On.

● Mudança de controle - Control ChangeAs mensagens Control Changes (1–95) e outras que não Bank Select, Data Entry, e generalpurpose controllers 3–8 são transmitidas com a seguinte conversão de canal:No modo MONO: para os seis canais, começando no canal básicoNo modo POLY: apenas para o canal básico

Para as funções de cada Control Change, consulte o manual do módulo receptor.

Mensagens General purpose controllers 3–8 são importadas para o GI-20 e e controlamfunções endereçadas internamente.

❍General Purpose Controller 3Status 2º byte 3º byteBnH 12H vvH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16vv= Valor do controle: 00H - 7FH (0-127)

* Recebido apenas no canal de controle.* Reconhecido como controle do pedal de expressão conectado no GI-20.* Não convertido paa o canal básico na transmissão.

❍General Purpose Controller 4Status 2º byte 3º byteBnH 13H vvH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16vv= Valor do controle: 00H - 7FH (0-127) 00H-3FH=OFF, 40H-7FH=ON

* Recebido apenas no canal de controle.* Recognized as control data for the Soft Switch 1 connected to the GI-20.* Não convertido paa o canal básico na transmissão.

❍General Purpose Controller 5Status 2º byte 3º byteBnH 50H vvH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16vv= Valor do controle: 00H - 7FH (0 - 127) 00H - 3FH=OFF, 40H-7FH=ON

* Recebido apenas no canal de controle.* Recognized as control data for the Soft Switch 2 connected to the GI-20.* Não convertido paa o canal básico na transmissão.

❍General Purpose Controller 6Status 2º byte 3º byteBnH 51H vvH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16v= Valor do controle: 00H - 7FH (0 - 127) 00H-3FH=OFF, 40H-7FH=ON

* Recebido apenas no canal de controle.* Reconhecido como controle de volume do GK.* Não convertido paa o canal básico na transmissão.

❍General Purpose Controller 7Status 2º byte 3º byteBnH 52H vvH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16vv= Valor do controle: 00H - 7FH (0 - 127) 00H-3FH=OFF,40H-7FH=ON

* Recebido apenas no canal de controle.* Reconhecido como controle S1 do GK.* Não convertido paa o canal básico na transmissão.

❍General Purpose Controller 8Status 2º byte 3º byteBnH 53H vvH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16vv= Valor do controle: 00H - 7FH (0 - 127) 00H-3FH=OFF, 40H - 7FH=ON

* Recebido apenas no canal de controle.* Reconhecido como controle S2 do GK.* Não convertido paa o canal básico na transmissão.

●Program Change

Status 2º byteCnH ppH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16pp= Nº do programa : 00H - 31H (0 - 49)

* Recebido apenas no canal de controle.* Selecionado o patch correspondente ao número de programa recebido.

■System Exclusive MessageStatus data byte StatusF0H iiH,ddH,.....,eeH F7H

F0H: System Exclusiveii= nº ID: 41H (65)dd,...,ee= Dados: 00H-7FH (0-127)F7H: EOX (Fim de Syx Ex - End of Exclusive/System common)

* Para mais detalhes veja pág. “Roland exclusive message” e seção 4 ou depois.

40

Page 41: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

3. Dados transmitidosTransmitidos por USB e MIDI (com MIDI PLAYBACK na opção OFF).Com MIDI PLAYBACK na opção OFF, a mesma mensagem vai para USB e MIDI.Com MIDI PLAYBACK na opção ON, mensagens do computador que chegam no USBdoGI-20 vão para o MIDI OUT.Veja “Fluxo de sinal” (p. 8).

■Mensagens de voz por canal

❍Note OffStatus 2º byte 3º byte9nH kkH 00H

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16kk= nº da nota: 00H - 7FH (0 - 127)

❍Note OnStatus 2º byte 3º byte9nH kkH vvH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16kk= nº da nota : 00H - 7FH (0 - 127)vv= Velocity: 01H - 7FH (1 - 127)

●Mudança de controles — Control ChangeControl Changes (1–95) que não sejam Bank Select, Data Entry, e general purposecontrollers 3–8 recebidos pelo canal de controle são convertidos como indicado abaixo.Control Changes endereçado ao pedal de expressão, pedal de contato e volume do GKtambém são transmitidos nos canais indicados abaixo.

No modo MONO: transmitido nos seis canais a partir do canal básicoNo modo POLY: transmitido no canal básico

❍Bank SelectStatus 2º byte 3º byteBnH 00H mmHBnH 20H llH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16mm,ll= Bank number: 00 00H - 7F 7FH (bank 1 - bank 16384)

* Transmitido ao ligar o GI-20, when editing Bank Select, e when patches are switched.* Não transmitido quando o parâmetro de patch Bank Select Switch estiver em OFF ou o

parâmetro do sistema PC MASK estiver em ON.

❍Data EntryStatus 2º byte 3º byteBnH 06H mmHBnH 26H llH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16mm,ll=valor do parâmetro indicado em RPN

❍RPN MSB/LSBStatus 2º byte 3º byteBnH 65H mmHBnH 64H llH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16mm=Byte superior do parâmetro indicado em RPNll=Byte inferior do parâmetro indicado em RPN

<<< RPN >>>

Entre as mensagens Control change está a mensagem RPN (registered parameter number),definida pelo padrão MIDI. O GI-20 transmite apenas estes RPN: sensibilidade de pitchbend (RPN#0) e afinação fina do canal (RPN#1).

RPN Data entryMSB LSB MSB LSB Notas 00H 00H mmH 00H Pitch Bend Sensitivity

mm:00H - 18H (0 - 24 semitons)LSB sempre transmite 00H.* Transmitido ao ligar o GI-20, na edição de

BEND RANGE, e na mudança de patches.

00H 01H mmH llH Channel Fine Tuning mm,ll: 20 00H - 40 00H - 60 00H (-4096 x 100 / 8192 - 0 - +4096 x 100 / 8192 cents.)* Transmitido ao ligar o GI-20, na edição da

afinação, e na mudança de patches.

●Mudança de programa — Program ChangeStatus 2º byteCnH ppH

n=nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16pp= Nº do programa: 00H - 7FH (0 - 127) 0=prg.1 127=prg.128

* Transmitido ao ligar o GI-20, na edição de program change, e na mudança de patches.* Não transmitido quando o parâmetro de patch Program Change Switch estiver em OFF

ou o parâmetro do sistema PC MASK estiver em ON.

●Pitch Bend ChangeStatus 2º byte 3º byteEnH llH mmH

n= nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16mm,ll= Valor: 00H, 00H - 7FH, 7FH (-8192 - +8191)

■Mensages no modo canal — Channel Mode

●Reset All ControllerStatus 2º byte 3º byteBnH 79H 00H

n = nº do canal MIDI: 0H - FH (0 - 15) 0=ch.1 15=ch.16

* Transmitido se o MIDI PLAYBACK é alterado, na seleção do modo Bulk e na edição deparâmetros.

■System Realtime Message

●Sensor ativo — Active SensingStatusFEH

* Mensagem transmitida aproximadamente a cada 250 mseg.

■System Exclusive

Status Data byte StatusF0H iiH,ddH,.....,eeH F7H

F0H: System Exclusiveii=ID number: 41H (65)dd,...,ee=Data: 00H-7FH (0-127)F7H: EOX (Fim de Xyx Ex — End of Exclusive/System common)

* Para mais detalhes veja pág. “Roland exclusive” e seção 4 ou depois.

41

Page 42: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

4. Comunicação ExclusivaO GI-20 pode transmitir e receber programações por Sys Ex.O ID de modêlo é 00H 6AH. OID de aparelho é fixo em 10H.A opção Device ID 7FH (Broadcast) não é aceita.

●Data Set 1 DT1 (12H)

Byte Explicação F0H Status Exclusive 41H ID do fabricante (Roland)10H ID de aparelho (Dev=10H)00H ID de modelo MSB (GI-20)6AH ID de modelo LSB (GI-20)12H ID de comando (DT1)aaH MSB do endereçobbH endereçoccH endereçoddH LSB do endereço eeH Dados : :ffH Dadossum ChecksumF7H EOX (fim de Sys Ex. — End of Exclusive)

* O GI-20 transmite e recebe bulk, e não dados individuais.* Dados recebidos apenas no modo de espera de dados, na tela Bulk Load.* Data Request não é aceito.* Dados transmitidos com [WRITE] acionado na tela Bulk.* Não responde a Identity Request.

Tabela Decimal e HexadecimalNo sistema MIDI os valores, dados, endereços, ou tamanho são expressos em hexadecimalde 7 bits. A tabela abaixo mostra valores decimais e seus correspondentes hexadecimais.

+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+| 10 | 16 || 10 | 16 || 10 | 16 || 10 | 16 |+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+| 0 | 00H || 32 | 20H || 64 | 40H || 96 | 60H || 1 | 01H || 33 | 21H || 65 | 41H || 97 | 61H || 2 | 02H || 34 | 22H || 66 | 42H || 98 | 62H || 3 | 03H || 35 | 23H || 67 | 43H || 99 | 63H || 4 | 04H || 36 | 24H || 68 | 44H || 100 | 64H || 5 | 05H || 37 | 25H || 69 | 45H || 101 | 65H || 6 | 06H || 38 | 26H || 70 | 46H || 102 | 66H || 7 | 07H || 39 | 27H || 71 | 47H || 103 | 67H || 8 | 08H || 40 | 28H || 72 | 48H || 104 | 68H || 9 | 09H || 41 | 29H || 73 | 49H || 105 | 69H || 10 | 0AH || 42 | 2AH || 74 | 4AH || 106 | 6AH || 11 | 0BH || 43 | 2BH || 75 | 4BH || 107 | 6BH || 12 | 0CH || 44 | 2CH || 76 | 4CH || 108 | 6CH || 13 | 0DH || 45 | 2DH || 77 | 4DH || 109 | 6DH || 14 | 0EH || 46 | 2EH || 78 | 4EH || 110 | 6EH || 15 | 0FH || 47 | 2FH || 79 | 4FH || 111 | 6FH || 16 | 10H || 48 | 30H || 80 | 50H || 112 | 70H || 17 | 11H || 49 | 31H || 81 | 51H || 113 | 71H || 18 | 12H || 50 | 32H || 82 | 52H || 114 | 72H || 19 | 13H || 51 | 33H || 83 | 53H || 115 | 73H || 20 | 14H || 52 | 34H || 84 | 54H || 116 | 74H || 21 | 15H || 53 | 35H || 85 | 55H || 117 | 75H || 22 | 16H || 54 | 36H || 86 | 56H || 118 | 76H || 23 | 17H || 55 | 37H || 87 | 57H || 119 | 77H || 24 | 18H || 56 | 38H || 88 | 58H || 120 | 78H || 25 | 19H || 57 | 39H || 89 | 59H || 121 | 79H || 26 | 1AH || 58 | 3AH || 90 | 5AH || 122 | 7AH || 27 | 1BH || 59 | 3BH || 91 | 5BH || 123 | 7BH || 28 | 1CH || 60 | 3CH || 92 | 5CH || 124 | 7CH || 29 | 1DH || 61 | 3DH || 93 | 5DH || 125 | 7DH || 30 | 1EH || 62 | 3EH || 94 | 5EH || 126 | 7EH || 31 | 1FH || 63 | 3FH || 95 | 5FH || 127 | 7FH |+——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————+

* Ao indicar o nº do canal MIDI ou program change, o valor é um a menos.Por exemplo, ocanal MIDI é indicado por 0 a 15 em vez de 1 a 16.

* O número de 7 bits expressa 128 valores, de 0 a 127. Para valores maiores, use maisbytes.

42

Page 43: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

Implementação MIDI Chart

43

Page 44: Roland GI-20_PT

Capítulo 5 Apêndices

Especificações

GI-20: GK-MIDI Interface

● Patches

50

● Display

LED com 2 caracteres de 7 segmentos

● Conectores

GK IN

FOOT SW

EXP PDL

GUITAR OUT

MIDI IN

MIDI OUT

USB

DC IN

● Suprimento de energia

DC 9 V; adaptador AC fornecido (ACI ou ACB)

● Consumo de corrente

450 mA

● Dimensões

218 (C) x 237 (L) x 44 (A) mm

(com pés de borracha)

218 (C) x 237 (L) x 46.4 (A) mm

● Peso

1.3 kg (sem adaptador AC)

● Acessórios

Adaptador AC (120/230 V: ACI, 230 (UK)/240 V: ACB)

Cabo GK (3 m)

Cabo MIDI (1 m)

Manual

CD-ROM (driver USB)

Pés de borracha x 4

● Opcionais

Captador dividido: GK-2A (para guitarra), GK-2B (para contra-baixo)

Cabo GK: GKC-3 (3 m), GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m)

Pedal de contato: FS-5U (BOSS)

Cabo de conexão: PCS-31

Pedal de expressão: EV-5

Adaptador para rack: RAD-50

Pedal controlador MIDI: FC-200, GFC-50

Unidade seletora: US-20

Caixa paralela para GK: GKP-4

NOTANOTA

Para o desenvolvimento do produto, as especificações e /ou a aparência do produto podem ser alterados sem aviso prévio.

44

Page 45: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do DriverPara uso do USB do GI-20, você precisa instalar o Driver USB MIDI. Este driver USB MIDI está no CD-ROM “GI-20 Driver.”

■ O que é o driver USB MIDI?

O driver GI-20 é um programa que passa os dados do computador para o GI-20 conectado por USB ao computador.

O driver do GI-20 manda e recebe dados entre o GI-20 e o programa do computador.

A explicação da instalação e ajuste do driver está organizada pelo tipo de computador e driver a ser usado. Consulte as páginas indicadas abaixo.

Instalação e ajuste do Driver (Windows) ....................................... (p. 46)

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh) ..................................... (p. 59)

Programa

Driver�USB

Computador

Cabo USB

Conector USB

GI-20

45

Page 46: Roland GI-20_PT

4

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

Instalação do driver

Usuário Windows XP

1. Com o GI-20 desconectado, ative o Windows.

Disconecte todos os cabos USB exceto teclado e mouse (se em uso).

2. Abra o diálogo “System Properties”.1) Clique no menu “Start” do Windows, e neste menu, selecione “Control Panel.”

2) Em “Pick a category”, clique “Performance and Maintenance”.

3) Em Control Panel, clique “System”.

3. Clique a etiqueta [Hardware], e depois clique [Driver Signing].

Abra o diálogo Driver Signing Options.fig.d02

4. Certifique-se que “What action do you want Windows to take?” está em [Ignore].fig.d03

A instalação varia com o sistema.Veja a página do sistema que estiver usando.

• Usuário Windows XP...................... (p. 46)

• Usuário Windows 2000.................. (p. 51)

• Usuário Windows Me/98................ (p. 55)

NOTANOTA

Se estiver usando Windows XP Professional, faça o log com privilégio de administrador. Para detalhes, consulte o administrador do seu sistema.

Dependendo do ajuste do sistema, System aparece em Control Panel (display Classic). Neste caso, dê um duplo clique em System.

6

Page 47: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

Com a opção “Ignore”, clique [OK]. Se não estiver em “Ignore”,

anote a opção atual (“Warn” ou “Block”). Depois mude o ajuste para “Ignore” e clique [OK].

5. clique [OK] para fechar o diálogo “System Properties”.

6. Desative todos os programas.

Feche todas as janelas. Se estiver usando anti vírus ou similar, desligue também.

7. Prepare o CD-ROM.

Coloque o CD-ROM no leitor do computador.

8. Clique no botão “Start” do Windows. No menu apresentado, selecione “Run...”.

Abra o diálogo “Run...”.fig.d04

9. No diálogo apresentado, escreva a sentença abaixo no campo “Open”, e clique [OK].

D:\WinXP_2K\SETUPINF.EXE

* O driver “D:” pode usar outra letra no seu sistema. Indique o leitor de CD-Rom.

O diálogo SetupInf aparece.

Agora você pode instalar o driver.fig.d05

10. Conecte o GI-20 ao computador.1) Com os aparelhos desligados, conecte o adaptador de AC ao GI-20.

2) conecte o adaptador de AC na tomada.

3) Com um cabo USB, conecte o GI-20 ao computador.

Se mudar “What action do you want Windows to take?” no passo 4, volte para a opção original após instalar o driver. → Se mudar “What action do you want Windows to take?” (p. 50)

Neste manual, a posição de arquivos e pasta é indicada com \ para delimitar. Por exemplo, WinXP_2K\SETUPINF.EXE indica que SETUPINF.EXE file found in the WinXP_2K folder.

47

Page 48: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

fig.d99

11. Ligue a chave de força do GI-20.

Próximo da barra de tarefas, o computador indica “Found New Hardware”. Aguarde.

“New Hardware Wizard” é apresentado.fig.d06

12. Certifique-se que a tela indica “Roland GI-20”, selecione”Install from a list or specific location (Advanced)”, e clique [Next].

A tela indicará “Please choose your search e installation options”.fig.d07

13. Selecione “Don’t search. I will choose the driver to install”, e clique [Next].fig.d08

Cabo USB

Conector USB do computador

Computador

GI-20

NOTANOTA

Depois de fazer as conexões, ligue os aparelhos na ordem indicada. A ordem incorreta pode produzir danos e mal funcionamento.

Este aparelho tem um circuito de proteção. É necessário um intervalo de alguns segundos antes do funcionamento normal.

48

Page 49: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

14. Certifique-se que o campo “Model” indica “Roland GI-20”, e clique [Next].

A instalação do driver começa.

O diálogo Insert Disk é apresentado. fig.d09

15. clique [OK].

O diálogo “Files Needed” é apresentado. fig.d10

16. Escreva a indicação abaixo, no campo “Copy files from”, e clique [OK].

D:\WinXP_2K

* O driver “D:” pode usar outra letra no seu sistema. Indique o leitor de CD-Rom.

“Found New Hardware Wizard” é apresentado.

Se o ajuste de “What action do you want Windows to take?” não estiver em “Ignore”, o diálogo “Hardware Installation” é apresentado.

Se “What action do you want Windows to take?” estiver em “Warn,”Abra o diálogo “!”.

1. clique [Continue Anyway].

2. Continue a instalação.

Se “What action do you want Windows to take?” estiver em “Block”Abra o diálogo “X”.

1. clique [OK].

2. Quando “Found New Hardware Wizard” aparecer, clique [Finish].

3. Saia do Windows, desligue todos os aparelhos, depois recomece do passo 1 (p. 46).

O diálogo Insert Disk pode não aparecer. Neste caso, vá para o passo 17.

49

Page 50: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

fig.d11

17. Certifique-se que o display indica “Roland GI-20”, e clique [Finish].

Espere até “Found New Hardware” aparecer na barra de tarefas.

Terminada a instalação, o diálogo “System Setting Change” é apresentado.fig.d12

18. clique [Yes].

O Windows reinicia automaticamente.

Em seguida, ajuste o driver. (p. 57)

Se mudar “What action do you want Windows to take?”Se mudar a opção em “What action do you want Windows to take?” volte para o ajuste depois de reiniciar o Windows.

1. Se estiver usando Windows XP Professional, faça o log com privilégio de administrador.

2. Clique no menu “Start” do Windows, e neste menu, selecione “Control Panel”.

3. Em “Pick a category”, clique “Performance and Maintenance”.

4. Em “or pick a Control Panel icon”, clique o ícone System.

O diálogo System Properties aparece.

* Dependendo do ajuste do sistema, System aparece em Control Panel (display Classic). Neste caso, dê um duplo clique

no System icon.

5. Clique a etiqueta [Hardware], e depois clique [Driver Signing]. O diálogo “Driver Signing Options” aparece.

6. Volte o ajuste de “What action do you want Windows to take?” para o ajuste original (“Warn” ou “Block”), e clique [OK].

7. clique [OK].

O diálogo System properties fecha.

50

Page 51: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

Usuário Windows 2000

1. Com o GI-20 desconectado, ative o Windows.

Disconecte todos os cabos USB exceto teclado e mouse (se em uso).

2. Faça o log com privilégios de administrador.

3. Abra o diálogo “System Properties”.1) clique no botão Start do Windows, e no menu apresentado, selecione “Settings | Control

Panel.”

2) Em Control Panel, dê um duplo clique no ícone System.fig.d13

4. Clique a etiqueta [Hardware], e depois clique [Driver Signing].

Abra o diálogo “Driver Signing Options”.fig.d14

5. Certifique-se que “File signature verification” está na opção “Ignore”.

Se já estiver em “Ignore”, clique [OK]. Se não estiver em “Ignore”, anote a opção (“Warn” ou “Block”). Depois mude o ajuste para “Ignore” e clique [OK].

6. Clique [OK] para fechar o diálogo “System Properties”.

7. Desative todos os programas.

Feche todas as janelas. Se estiver usando anti vírus ou similar, desligue também.

8. Prepare o CD-ROM.

Coloque o CD-ROM no leitor do computador.

9. clique no botão Start do Windows. No menu apresentado, selecione “Run...”.

Se mudar “File signature verification” no passo 5, volte para a opção original após instalar o driver. → Se mudar “File signature verification“(p. 54)

51

Page 52: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

fig.d15

Abra o diálogo “Run...”.fig.d16

10. No diálogo apresentado, escreva a sentença abaixo no campo “Open”, e clique [OK].

D:\WinXP_2K\Setupinf.exe

* O driver “D:” pode usar outra letra no seu sistema. Indique o leitor de CD-Rom.

O diálogo “SetupInf” é apresentado.

Agora você pode instalar o driver.fig.d17

11. Conecte o GI-20 ao computador.1) Com os aparelhos desligados, conecte o adaptador de AC ao GI-20.

2) conecte o adaptador de AC na tomada.

3) Com um cabo USB, conecte o GI-20 ao computador.fig.d99

12. Ligue a chave de força do GI-20.

Cabo USB

Conector USB do computador

Computador

GI-20

NOTANOTA

Depois de fazer as conexões, ligue os aparelhos na ordem indicada. A ordem incorreta pode produzir danos e mal funcionamento.

Em virtude do cirtuito de proteção, são necessários alguns segundos antes do funcionamento normal.

52

Page 53: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

O diálogo Insert Disk é apresentado.fig.d18

13. clique [OK].

O diálogo “Files Needed” é apresentado.fig.d19

14. Escreva a indicação abaixo, no campo “Copy files from”, e clique [OK].

D:\WinXP_2K

* O driver “D:” pode usar outra letra no seu sistema. Indique o leitor de CD-Rom.

* “Found New Hardware Wizard” pode ser apresentado. Veja se “Roland GI-20” aparece, e clique [Finish].

Se o ajuste de “File signature verification” não estava em “Ignore”, o diálogo “Digital Signature Not Found” é apresentado.

Se “File signature verification” estiver em “Warn,” 1. clique [Yes].

2. Continue a instalação.

Se “File signature verification” estiver em “Block”1. clique [OK].

2. Quando “Found New Hardware Wizard” aparecer, clique [Finish].

3. Saia do Windows, desligue todos os aparelhos, depois recomece do passo 1 (p. 51).

NOTANOTA

Se o diálogo Insert Disk não aparecer veja p. 66.

53

Page 54: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

fig.d20

* O diálogo System Settings Change aparece. clique [Yes]. O Windows reinicia automaticamente.fig.d21

15. Reinicie o Windows.

Em seguida, ajuste o driver. (p. 57)

Se mudar o ajuste em “File signature verification”Se mudar a opção em “File signature verification”, volte o ajuste depois de reiniciar o Windows.

1. Depois de reiniciar o Windows, faça o log como administrador.

2. No desktop do Windows, faça um clique-direito no ícone “My Computer”, e neste menu selecione “Properties.”

O diálogo System Properties aparece.

3. Clique a etiqueta [Hardware], e depois clique [Driver signature].

O diálogo Driver Signing Options aparece.

4. Volte o ajuste de “File signature verification” para o valor original ([Warn] ou [Block]), e clique [OK].

5. Clique [OK].

O diálogo System properties fecha.

54

Page 55: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

Usuário Windows Me/98

1. Com o GI-20 desconectado, ative o Windows.

Disconecte todos os cabos USB exceto teclado e mouse (se em uso).

2. Desative todos os programas.

Feche todas as janelas. Se estiver usando anti vírus ou similar, desligue também.

3. Prepare o CD-ROM.

Coloque o CD-ROM no leitor.

4. Clique no botão Start do Windows. No menu apresentado, selecione “Run...”.fig.d22

Abra o diálogo “Run...”.fig.d23

5. No diálogo apresentado, escreva a sentença abaixo no campo “Open”, e clique [OK].

D:\Win98_Me\Setupinf.exe

* O driver “D:” pode usar outra letra no seu sistema. Indique o leitor de CD-Rom.

O diálogo SetupInf aparece.

Agora você pode instalar o driver.

Neste manual, a posição de arquivos e pasta é indicada com \ para delimitar. Por exemplo, Win98_Me\SETUPINF.EXE indica que o SETUPINF.EXE está na pasta Win98Me.

55

Page 56: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

fig.d24

6. Conecte o GI-20 ao computador.1) Com os aparelhos desligados, conecte o adaptador de AC ao GI-20.

2) conecte o adaptador de AC na tomada.

3) Com um cabo USB, conecte o GI-20 ao computador.fig.d99

7. Ligue a chave de força do GI-20.

* Se estiver usando Windows 98, o diálogo Insert Disk é apresentado. clique [OK].fig.d25

O diálogo “New Hardware Found” é apresentado.fig.d26

8. Escreva a indicação abaixo, no campo “Copy files from”, e clique [OK].

D:\Win98_Me

* O driver “D:” pode usar outra letra no seu sistema. Indique o leitor de CD-Rom.

Depois de instalar o driver, o diálogo “New Hardware Found” fecha.

9. No diálogo “SetupInf”, clique [OK].

O diálogo SETUPINF fecha.

Em seguida, ajuste o driver. (p. 57)

Cabo USB

Conector USB do computador

Computador

GI-20

NOTANOTA

Depois de fazer as conexões, ligue os aparelhos na ordem indicada. A ordem incorreta pode produzir danos e mal funcionamento.

Este aparelho tem um circuito de proteção. É necessário um intervalo de alguns segundos antes do funcionamento normal.

NOTANOTA

Se estiver usando Windows 98 e o diálogo Insert Disk não aparecer, veja “Insert Disk” não aparece... (p. 66).

56

Page 57: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

Ajustes

Destino de MIDI input e output

Usuários Windows XP/2000/Me

1. Abra o “Control Panel.”

clique no botão Start do Windows, e no menu apresentado, selecione “Settings | Control Panel.”

Windows XP

clique no botão Start do Windows, e no menu apresentado, selecione “Control Panel.”

2. Abra o diálogo “Sounds e Audio Devices Properties” (ou, no Windows 2000/Me, Sounds e Multimedia Properties).

Windows XP1) Em “Pick a category”, clique “Sound, Speech, and Audio Devices”.

2) Em seguida, em “or pick a Control Panel icon”, clique o ícone “sounds e Audio Devices”.

Windows 2000/Me1) Em “Control Panel”, dê um duplo clique no ícone “Sounds e Multimedia” para abrir o diálogo

“Sounds and Multimedia Properties”.

3. Clique na etiqueta Audio.

4. Para a reprodução de música MIDI, clique o ▼ na direita de [Default device] (ou no Windows 2000/Me, [Preferred device]), e faça a escolha na lista apresentada.

Roland GI-20 MIDI OUTfig.d28

5. Clique [OK] para fechar o diálogo “Sounds and Audio Devices Properties”.

Dependendo do ajuste do sistema, “Sounds and Audio Devices” aparece em Control Panel (display Classic). Neste caso, dê um duplo clique no “Sounds and Audio Devices”.

Se o ícone “Sound and Multimedia” não aparecer, clique “Show all control panel options” no quadro da esquerda.

Isto completa o ajuste do driver.

57

Page 58: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Windows)

Usuários Windows 98

1. Abra o “Control Panel.”

Clique o botão Start, e no menu apresentado, selecione “Settings | Control Panel.”

2. Abra o diálogo “Multimedia Properties”.

Em Control Panel, dê um duplo clique em Multimedia para abrir o diálogo “Multimedia Properties”.

3. clique a etiqueta MIDI.fig.d28

4. Ajuste “MIDI output”.

Selecione [Single instrument], e escolha o item abaixo na lista apresentada.

Roland GI-20 MIDI OUT

5. Clique [OK] para fechar o diálogo “Multimedia Properties”.

Isto completa o ajuste do driver.

58

Page 59: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh)

Instalação do driver

Use ou o OMS ou o FreeMIDI como driver MIDI.

O driver de GI-20 é acrescentado ao OMS ou ao FreeMIDI.

* Ou o OMS ou o FreeMIDI precisa estar instalado no Macintosh, de acordo com o programa que desejar usar.

Use o procedimento abaixo para instalar o driver do GI-20.

1. Desative todos os programas.

Se estiver usando anti-vírus ou similar, desative também.

2. Prepare o CD-ROM.

Coloque o CD-ROM no leitor.

3. Dê um duplo clique no ícone GI-20 Driver-E Installer (na pasta GI-20 dentro do CD-ROM) para ativar a instalação.

fig.d28a

■ Necessidades do sistema Este driver exige as seguintes condições:

Sistema operacional: Mac OS 8.5, 8.6, ou 9.x Computador: Macintosh Apple com USB

* Este drive funcionou quanto testado com muitos computadores com as especificações acima. Como muitas variáveis podem interferir com o funcionamento, incluindo diferenças de projeto, configuração do sistema e outros programas em uso. Sendo assim, a exigência do sistema pode variar em alguns casos.

OMS está na pasta OMS 2.3.8 E do CD-ROM. Para saber mais sobre o OMS, veja o texto OMS_2.3_Mac.pdf na pasta OMS 2.3.8E do CD-ROM. Para a leitura do texto “OMS_2.3_Mac.pdf,” você precisa doAdobe Acrobat Reader.

Desconecte o GI-20 do Macintosh antes de fazer a instalação.Se o GI-20 estiver ligado, uma mensagem é apresentada ao ligar o Macintosh. Veja o que fazer em relação a mensagens apresentadas.

Se a tela indica:“Driver required for USB device `unknown device’ is not available. Search for driver on the Internet?”→ clique [Cancel].

Se a tela indica:“Software required for using device `unknown device’ cannot be found. Please refer to the manual included with the device, e install the necessary software.” → clique [OK].

NOTANOTA

A indicação de “Install Location” willvaria com o sistema. Certifique-se queque o disco de startup disk foi selecionado.

59

Page 60: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh)

fig.d29

4. Verifique onde será a instalação, e clique [Install].

* Se for apresentada a mensagem abaixo, clique [Continue].

Os demais programas são desligados, e a instalação continua.fig.d30

Um diálogo indica que a instalação terminou. fig.d31

5. Clique [Restart] para reiniciar o Macintosh.

Ajuste do driver

Ajustes no OMS

Se outro driver MIDI estiver conectado, você deve desligar todos os aparelhos, e fazer o ajuste do OMS com o procedimento a seguir.

1. Conecte o GI-20 ao computador.1) Com os aparelhos desligados, conecte o adaptador de AC ao GI-20.

2) conecte o adaptador de AC na tomada.

3) Com um cabo USB, conecte o GI-20 ao computador.fig.d99

NOTANOTA

Se estiver usando o GI-20 com um seqüênciador, não disconecte o cabo MIDI doGI-20 durante a reprodução de uma música.

Cabo USB

Conector USB do computador

Computador

GI-20

60

Page 61: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh)

2. Ligue a chave de força do GI-20.

3. Na pasta “Opcode” no disco em que o OMS foi instalado, abra a pasta “OMS Applications”, e dê um duplo clique no ícone “OMS Setup”.

fig.d33

* Se for apresentado o diálogo “Apple Talk”, clique [Turn It Off]. Em seguida, no diálogo apresentado, clique

[OK].fig.d34

4. O diálogo “Create a New Studio setup” é apresentado. clique [OK].fig.d35

5. O diálogo “OMS Driver Search” é apresentado. clique [Search].fig.d36

6. Depois da procura de interfaces, veja se “Roland GI-20” está na lista de “OMS Driver Setup”, e clique [OK].

fig.d37

7. Depois de ver “Roland GI-20” na lista de “OMS MIDI Device Setup”, clique a caixa ao lado da mesma, e clique [OK].

Se o diálogo “Create a New Studio setup” não aparecer, clique [New Studio setup] no menu [File].

NOTANOTA

Se for apresentado um diálogo de erro durante o ajuste, disconecte todos os cabos MIDI conectados ao GI-20, e faça o ajuste do OMS novamente.

61

Page 62: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh)

fig.d38

8. O diálogo “Save” é apresentado. Escreva um nome para este arquivo do ajuste, e clique [Save].

fig.d39

A janela “Studio Setup” abre. fig.d41

9. Mude o nome do equipamento para “GK IN/MIDI OUT” no equipamento MIDI conectado ao GI-20.

Clique no nome apresentado, e você poderá escrever um novo nome.

10. Ligue o equipamento MIDI conectado ao GI-20.

11. Ajuste o parâmetro PLAYBACK do GI-20 na opção ON (p. 17).

12. Se um módulo de som MIDI estiver conectado ao GI-20, selecione [Test Studio] em [Studio Menu] e clique no ícone do módulo para ver se é produzido som.

fig.d40

13. Na janela “My Studio Setup Window,” clique o ícone de teclado.

62

Page 63: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh)

Quando o mouse passa sobre o teclado, o cursor muda para uma figura rítmica. Veja ao clicar o mouse o módulo de som toca.

fig.d42

* O equipamento com a indicação “Roland GI-20” indica o GI-20; este equipamento não tem input ou output

MIDI. Use “GK IN/MIDI OUT” para mandar/ receber MIDI dados de e para o MIDI IN/OUT conectado ao

GI-20.

14. Depois de fazer a verificação acima, saia do OMS Setup.

Ajustes no FreeMIDI

1. Conecte o GI-20 ao computador.1) Com os aparelhos desligados, conecte o adaptador de AC ao GI-20.

2) conecte o adaptador de AC na tomada.

3) Com um cabo USB, conecte o GI-20 ao computador.fig.d99

2. Abra a pasta “FreeMIDI Applications”, e dê um duplo clique no ícone “FreeMIDI Setup”.

fig.d43

3. Ao ligar o FreeMIDI pela primeira vez, o diálogo “Welcome to FreeMIDI!” é apresentado. clique [Continue].

NOTANOTA

Este procedimento produz som em todos os canais MIDI, e o som pode ser bastante alto. Antes de testar, ajuste o volume em um valor baixo.

Isto completa o ajuste do driver.

Cabo USB

Conector USB do computador

Computador

GI-20

63

Page 64: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh)

Se estiver ligando pela segunda vez, selecione “FreeMIDI Preferences” no menu File.

4. No diálogo “FreeMIDI Preferences” cheque a opção “GI-20 Port” que está abaixo de GI-20 Driver em MIDI Configuration, e clique [OK].

fig.d44

5. O diálogo “About Quick Setup” é apresentado. clique [Continue].fig.d45

6. No diálogo apresentado, selecione o equipamento MIDI conectado a cada porta do GI-20, e clique [>>Add>>].

fig.d46

Manufacturer:

Indique o fabricante do equipamento MIDI. Se não achar na lista, selecione “Other.”

Model:

Indique o modelo do equipamento MIDI. Se não achar na lista, selecione “Other.”

Studio Location:

selecione “GI-20.”

7. Ao terminar o ajuste, clique [Done].

A tela de ajuste, como esta abaixo, é apresentada.

Se o diálogo não mostra a opção “GI-20 Driver,” veja se o GI-20 está conectado e ative novamente o FreeMIDI Setup.

Se o diálogo “About Quick Setup” não aparecer, selecione Quick Setup... no menu Configuration.

NOTANOTA

Este é um exemplo de janela de ajuste. A janela que aparece depende do seu ajuste.

64

Page 65: Roland GI-20_PT

Instalação e ajuste do Driver (Macintosh)

fig.d47

8. Se você escolheu “Other” em Model, dê um duplo clique no ícone para indicar o funcionamento do equipamento MIDI.

(Para detalhes, veja o manual que acompanha seus equipamentos.)

9. No menu File, selecione [Save], e faça o registro do ajuste.fig.d48

Isto completa o ajuste do driver.

65

Page 66: Roland GI-20_PT

6

Solução de problemas

Problemas que ocorrem em Windows e Macintosh

Problemas que ocorrem apenas no Windows

Problemas que ocorrem apenas no Macintosh

Problemas com o driver USBfig.winmac

O driver não pode ser instalado corretamente❏ O CD-ROM está no leitor de CD-ROM?

Se o CD-ROM que acompanha o GI-20 não estiver no leitor de CD-ROM a instalação não pode ser feita. Certifique-se que o CD-ROM está no leitor de CD-ROM.

❏ O CD-ROM ou as lentes do leitor de CD-ROM estão sujos?Se o CD-ROM ou as lentes do leitor de CD-ROM estiverem com sujeita, podem haver problemas na instalação limpe o disco, e as lentes usando um produto comercial específico.

❏ A instalação está sendo feita de um leitor de CD-ROM da rede?O programa não pode ser instalado de um leitor CD-ROM em rede.

❏ O espaço livre no disco rígido é suficiente?Se o espaço não for suficiente, apague arquivos e programas sem uso para liberar espaço. Não esqueça de esvaziar a lixeira.

❏ O GI-20 está corretamente conectado?Certifique-se que o conector USB do computador do GI-20 estão conectados por um cabo USB. Verifique a conexão, e se estiver usando Windows, feche o diálogo “Sound and Multimedia Properties” (Sounds and Audio Devices Properties no Windows XP, e Multimedia Properties no Windows 98), e abra novamente o diálogo, e indique o destino de audio e MIDI input/output.

→ “Destino de MIDI input e output”(p. 57).

❏ O GI-20 está ligado?fig.win

❏ Usando o procedimento para “Apagando o driver”(p. 68), elimine o driver de USB áudio instalado no computador, e volte a instalar o driver do GI-20 driver como descrito em “Instalação e ajuste do Driver (Windows)”(p. 46). Veja se existe a opção “Other devices” em “Device Manager” ou “Unknown device” em “Universal Serial Bus Controllers”. Se encontrar estas opções, apague estes drivers.

fig.mac

❏ O OMS ou FreeMIDI está instalado?O driver GI-20 apenas é instalado sobre o OMS ou FreeMIDI. Instale primeiro o OMS ou FreeMIDI.

fig.mac

GI-20 não é encontrado ao fazer o ajuste de OMS ou FreeMIDI❏ O GI-20 foi encontrado?

Desligue e volte a ligar o GI-20.

Reconecte o cabo USB.

Se tiver outros equipamentos USB conectados, desconecte, e deixe apenas o GI-20.

Pode ser que o Macintosh não detectou e inicializou o GI-20. Deixe o cabo USB do GI-20 conectado, e reinicie o Macintosh. Se mesmo assim não for detectado, desligue o Macintosh, depois volte a ligar.

O GI-20 não é detectado se conectado ao conector USB do teclado do Macintosh.

Conecte o GI-20 em um conector USB diretamente no Macintosh.

❏ Você está usando apenas o OMS?OMS não funciona corretamente se o FreeMIDI estiver instalado no mesmo sistema. Apague os arquivos relacionados ao FreeMIDI na pasta Extensions.

fig.win

“Find new hardware wizard” não acontece automaticamentefig.win

O diálogo “Insert Disk” não aparecefig.win

“Find new hardware wizard” termina antes de completar o processo❏ Demora 15 segundos (ou mais) após a conexão do cabo

USB até a detecção do GI-20.

❏ O cabo USB está corretamente conectado?Certifique-se que o GI-20 e o computador estão corretamente conectados com o cabo USB.

❏ O USB está ativo no computador?Consulte o manual do computador, e veja se o USB foi ativado.

6

Page 67: Roland GI-20_PT

Solução de problemas

❏ O computador obedece as especificações USB?Se estiver usando a computador que não preenche as especificações elétricas do padrão USB, o funcionamento fica instável. Neste caso, um hub USB pode ajudar.

Se o hub não resolver o problema, pode ser que o GI-20 não tenha sido detectado corretamente no computador.

Veja “<Eliminando informações incorretas do aparelho>,” elimine as informações incorretas, depois reinstale o driver. → ”Instalação e ajuste do Driver (Windows)“(p. 46)

fig.win

“Found unknown device” aparece mesmo com o driver instalado

Se o computador ou o hub USB tem mais de um conector USB, e o GI-20 for conectado a um conector USB diferente do usado no primeiro ajuste, o diálogo “Unknown device” pode aparecer mesmo já tendo o driver.

Veja “Instalação e ajuste do Driver (Windows)”(p. 46), e instale o driver de novo. Não é mal funcionamento.

Caso o diálogo “Found unknown device” aparecer mesmo que o GI-20 esteja em conector USB já usado, pode ser que o GI-20 tenha sido detectado incorretamente.

Veja “<Eliminando informações incorretas do aparelho>,” elimine as informações incorretas, e volte a instalar o driver.→ ”Instalação e ajuste do Driver (Windows)“(p. 46)

fig.win

O diálogo “Unknown driver found” aparece e não é possível instalar o driverfig.win

Device Manager apresenta as indicações “?”, “!”, ou “USB Composite Device”fig.win

Driver não instala corretamentePode ser que o computador tenha detectado o GI-20 incorretamente.

Veja “<Eliminando informações incorretas do aparelho>,” elimine as informações incorretas, e volte a instalar o driver. → ”Instalação e ajuste do Driver (Windows)“(p. 46)

<Eliminando informações incorretas do aparelho> 1. Desligue o computador, e ative o Windows com todos os

cabos USB desconectados (exceto teclado e mouse).

2. Depois de reiniciar o Windows, use um cabo USB conectando o GI-20 ao computador.

3. Ligue o GI-20.

4. Clique o comando [Start] do Windows, e no menu apresentado, selecione “Settings | Control Panel.”

5. Dê um duplo clique no ícone “System”. O diálogo “System Properties” é apresentado.

6. No Windows XP/2000, selecione a etiqueta “System Properties Hardware”, e clique em “Device Manager”.No Windows 98, clique na etiqueta “Device Manager”.

7. Veja se a indicação “Roland GI-20” tem os sinais “!” ou “?” apresentados em “Other Devices,” “Sound, Video, and Game Controllers,” ou em “Universal Serial Bus Controller.”Se tiver estas indicações, selecione o item e clique [Delete].

8. Um diálogo solicita a confirmação da eliminação. Veja o conteúdo do diálogo, e depois clique [OK]. Da mesma forma, elimine todas as ocorrências de “Roland GI-20” com as indicações “!” ou “?”.

9. Veja se “Composite USB Device,” “USB Device,” ou “USB Composite Device” tem indicações “!” ou “?” em “Other Devices,” “Sound, Video, and Game Controllers,” ou “Universal Serial Bus Controller.” Se tiver, você precisa saber se foi a instalação do GI-20 que produziu esta situação, ou se a causa é outro equipamento. Para verificar desligue o GI-20.

Se a indicação em “Composite USB Device” (ou outra) desaparecer ao desligar o GI-20, isto indica que o GI-20 foi detectado incorretamente.

Volte ao passo 2 e continue dali, e ao chegar ao passo 8, elimine

67

Page 68: Roland GI-20_PT

Solução de problemas

as informações incorretas.

Se a indicação não desaparecer ao desligar o GI-20, o problema é em outro aparelho. Neste caso não use o comando Delete.

“Composite USB Device,” “USB Device,” ou “USB Compatible Device” podem indicar outros aparelhos além do GI-20. Cuidado para não apagar componentes de outros equipamentos. Se você apagar componentes de outros equipamentos, você vai precisar voltar a instalar o outro equipamento.

10. Um diálogo solicita a confirmação do Delete. Leia o diálogo, e depois clique [OK]. Elimine todas as ocorrências de “Composite USB Device,” “USB Device,” ou “USB composite device” com indicação “!” ou “?”.

11. Depois de eliminar os itens indesejados, clique [OK] no diálogo “System Properties”.

12. Disconecte o cabo USB do GI-20.

13. Reinicie o Windows.

* Se depois de tudo isso o problema persistir, leia o Readme sobre o

driver USB. O Readme está no CD-ROM.

fig.win

Não se pode instalar/eliminar/usar o driver no Windows XP/2000❏ Você fez log no Windows com previlégios

administrativos?Para instalar/eliminar/ reinstalar o driver no Windows XP/2000, o log precisa de privilégios de administrador da rede. Consulte o administrador do seu sistema.

❏ Você fez os ajustes em “Driver Signing Options”?Para instalar/ reinstalar o driver, faça os ajustes em “Driver Signing Options”.

(Windows XP→ p. 46, Windows 2000 → p. 51)fig.win

Windows XP/2000 apresenta o diálogo “Hardware Installation” ou “Digital Signature Not Found”❏ Você fez os ajustes em “Driver Signing Options”?

Para instalar/ reinstalar o driver, faça os ajustes de “Driver Signing Options”.

(Windows XP→ p. 46, Windows 2000 → p. 51)

Apagando o driverSe não for capaz de instalar o driver com o procedimento descrito, o GI-20 não é reconhecido pelo computador. Neste caso, use o procedimento abaixo para eliminar o driver, e depois veja “Instalação e ajuste do Driver” (Windows: p. 46, Macintosh: p. 59) para instalar o driver novamente.

Usuários Windows XP/2000Para eliminar (desinstalar) o driver, faça o log como administrador. Para detalhes consulte o administrador do seu computador.

1. Inicie o Windows com todos os cabos USB desconectados. (exceto teclado e mouse)

2. Faça o Log com privilégios administrativos:

• Como Administrator

• Como membro do grupo Administrators

3. Use um cabo USB para conectar o GI-20 ao computador.

4. Ligue o GI-20.

5. Desative todos os programas antes de desinstalar.

6. Elimine o driver.

1) Abra o “Control Panel” e dê duplo clique em “System.”

* Se o ícone não for achado, clique em “Performance e

Maintenance,” depois clique em “System.”

2) Clique a etiqueta “Hardware”, e depois clique o botão “Device Manager”.

3) Dê duplo clique Em “Sound, video, and game controllers” para ver a lista de equipamentos.

4) Na lista, dê um clique direito em “Roland GI-20.” Depois selecione “Uninstall” no menu apresentado.

* Se a lista não tiver o “Roland GI-20,” veja “Não se pode instalar/

eliminar/usar o driver no Windows XP/2000.”

5) O diálogo “Confirm Device Removal” é apresentado. Certifique-se que “Roland GI-20” está no diálogo, e clique [OK].

6) Feche o “Device Manager,” e em “System Properties” clique [OK].

7. Disconecte o cabo USB do GI-20.

8. Reinicie o Windows.

68

Page 69: Roland GI-20_PT

Solução de problemas

Usuário Windows Me/981. Inicie o Windows com todos os cabos USB desconectados.

(exceto teclado e mouse)

2. Use um cabo USB para conectar o GI-20 e o computador.

3. Ligue o GI-20.

4. Saia de todos os programas antes de desinstalar.

5. Elimine o driver.

1) Abra o “Control Panel,” e dê duplo clique em “System.”

* Se não achar, clique “view all Control Panel options.” dentro de

“Control Panel.”

2) Clique a etiqueta “Device Manager”.

3) Dê duplo clique em “Sound, video and game controllers” para ver a lista de aparelhos.

4) Na lista, selecione “Roland GI-20” e clique “Remove.”

* Se não aparecer o “Roland GI-20,” veja “<Eliminando

informações incorretas do aparelho>,” (p. 67) e elimine as

informações incorretas.

5) O diálogo “Confirm Device Removal” é apresentado. Certifique-se que “Roland GI-20” está no diálogo, e clique [OK].

6) Em “System Properties,” clique “Close.”

6. Disconecte o cabo USB do GI-20.

7. Mude os ajustes em “Folder Options”.

< No Windows 98 >

1) Clique “Start” → “Settings” → “Folder Options,” e clique a etiqueta “View”.

2) Em “Advanced settings,” tire a marca de “Hide file extensions for known file types” e coloque uma marca em “Show all files” em “Hidden files.” depois clique [OK].

< No Windows Me >

1) Abra o “Control Panel,” e dê duplo clique em “Folder Options.” depois clique a etiqueta “View”.

* Se não encontrar os itens acima, clique “view all Control Panel

options” em “Control Panel.”

2) Em “Advanced settings,” tire a marca de “Hide file extensions for known file types” e coloque uma marca em “Show hidden files e folders” em “Hidden files and folders” depois clique [OK].

8. Elimine os arquivos de ajustes de driver.

1) Ative o Explorer, selecione “\Windows\Inf\Rdif0032.inf” (se existir). Dê um clique direito e escolha “Delete” no menu apresentado.

2) Se “\Windows\Inf\Other\RolandRdif0032.inf” existir, selecione-o, dê um clique com o botão direito, e escolha “Delete” no menu apresentado.

3) Na pasta “\Windows\System”, selecione e elimine “Rddp0032.dat,” “Rddv0032.drv,” “Rdvx0032.vxd,” e “Rdwm0032.sys,” clicando o botão direito e selecionado a opção “Delete” no menu apresentado.

9. Reinicie o Windows.

Usuários Macintosh1. Desligue o GI-20.

Desconecte o cabo USB (em que está conectado o GI-20) do Macintosh.

2. Da pasta “System extensions”, arraste o ícone de “USB GI-20 Driver” para o lixo, e esvazie o lixo.

3. Elimine o GI-20 da pasta “OMS Folder” que está na pasta “System folder”, ou arraste o “GI-20 Driver” da pasta “FreeMIDI Folder” para o lixo. Esvazie o lixo.

4. Reinicie o Macintosh.

69

Page 70: Roland GI-20_PT

Roland Brasil MN GI-20 62K3 1.0


Top Related