Download - MAPA CONCEITUAL - NELMA LINA
““O principal objetivo O principal objetivo da educação é criar da educação é criar pessoas capazes de pessoas capazes de fazer coisas novas e fazer coisas novas e não simplesmente não simplesmente repetir o que as repetir o que as outras gerações outras gerações
fizeram”fizeram”Jean PiagetJean Piaget
RELATO DA EXPERIÊNCIA
PONTOS POSITIVOS e PONTOS A MELHORAR CULMINÂNCIA
METODOLOGIA1º e 2º slides
TEMPO
POESIA NO COTIDIANO
TEMPO
A caga horária do projeto teve que ser repensada, pois surgiram algumas discrepâncias quanto a este quesito, a saber:
• As crianças apresentam muita dificuldade na leitura e compreensão de textos logo foi necessário acrescentar mais um período de aula (7 as 11 horas).
• O trabalho com a tradução do português para o inglês não foi possível devido
ao pouco espaço de tempo destinado a esta atividade.
• A carga horária do curso “Elaboração de Projetos” da Plataforma E-proinfo/MEC de apenas 45 horas não foi suficiente para a elaboração, execução e culminância tanto do projeto como das atividades propostas pelo curso, houve um pouco de atropelos para que tudo fosse executado.
voltar
METODOLOGIACronograma:
• Vale ressaltar que os momentos 1, 2, 4, 6 e 7 serão executados das 7 as 11 horas e os demais em uma única hora/aula em dias distintos.
1º Momento:• Explicar o contexto do projeto e dividir a sala em subgrupos.• Apresentar para a sala um banco de poesias para que os mesmos possam escolher aquela
que mais agradar ou chamar a atenção do subgrupo.• A partir da leitura da poesia motivar os grupos a contextualizar a maneira como a mesma
foi escrita (em que época, em que cidade, que perfil tinha/tem quem escreveu etc.).
2º Momento:• Dar início ao esboço do texto/história produzido por eles• 1ª tentativa de socialização das histórias (seis grupos – cada um vai fazer a leitura do
próximo grupo até o retorno da sua história)
3º Momento:• Aula de Artes: com a professora responsável pela disciplina fazer a representação
ilustrativa do texto esboçado pelos alunos• Eternizar estes momentos através de fotografias (sessão de fotos)
voltar
METODOLOGIA4º Momento:• Segunda tentativa de esboço de socialização para chegar ao texto final.
5º Momento:• Os alunos serão orientados a escolher palavras chaves dentro de suas poesias criadas.• Tais serão passadas para a professora de inglês que, na próxima aula, trabalhará a
tradução para a língua inglesa das palavras selecionadas.
6º Momento:• Os alunos serão levados para a STE e lá assistirão a uma apresentação de slides que
conterá os dados principais bem como as fotos que serão tiradas durante a execução do projeto.
• Na oportunidade os computadores estarão personalizados da seguinte forma: terão salvo em seus Destktops o arquivo da apresentação com o nome de cada aluno e ainda o 1º slides será a foto de cada aluno juntamente com a poesia produzida por ele.
7º Momento:• Preparação do ambiente para a culminância dos trabalhos (varal de poesias, slides com as
fotos dos atores com seus textos...)• Neste momento contaremos com a presença dos pais e convidados (na STE) que sentarão
frente ao computador com a foto do filho, sendo que a partir deste momento o aluno conduzirá o pai nas apresentações dos slides.
voltar
PONTOS POSITIVOS e PONTOS A MELHORAR
PONTOS POSITIVOS
• A sala ficou mais unida com os trabalhos em grupo, uns ajudando aqueles que tinham mais dificuldades;
• Os alunos se empenharam bastante para que tudo ficasse da melhor maneira possível, quando souberam que a culminância seria com a presença dos pais e se daria na STE
• O projeto facilitou a interatividade com as novas tecnologias e propiciou a alguns pais o primeiro contato com o computador
PONTOS A MELHORAR
• A carga horária do Curso de “Elaboração de Projetos” foi insuficiente para a planejamento, elaboração e execução de um projeto multidisciplinar como foi o caso do Projeto “Poesia no Cotidiano”
• Não foi possível trabalhar as disciplinas de Inglês e Artes pois as mesmas tem apenas uma hora/aula semanal com a turma o que ficou inviável para o desenvolvimento das atividades propostas (tradução e desenhos alusivos aos textos, respectivamente)
• Rever o conteúdo de Inglês: ao invés da tradução da poesia por completo, selecionar palavras chaves no texto para trabalhar a tradução do português para o inglês, levando-se em consideração que a sala de 2º ano/fundamental são crianças em fase de alfabetização e a atividade é muito complexa para a idade e maturidade em que se encontram.
voltar
CULMINÂNCIA
• Saiu tudo como planejado, a dedicação da Direção da Escola esteve de parabéns com o envolvimento para que o projeto saísse à contento juntamente com a coordenação pedagógica e a professora responsável pela Sala de Tecnologia.
• Desta forma passo a relatar a culminância através do registro fotográfico
volteClique aqui para
ver as fotos
C
L
I
Q
U
E
N
A
I
M
A
G
E
M
P
A
R
A
A
M
P
L
I
A
R
VOLTAR
RELATO DA EXPERIÊNCIA• Já fazia parte da minha prática o trabalho com projetos, mas minha experiência se restringia ao
ensino superior. Sendo assim esta foi a primeira vez que trabalhei com projetos com o ensino fundamental. A experiência foi emocionante, saber que estas crianças em fase de alfabetização, na sua totalidade pertencentes a um bairro de baixa renda, carentes do convívio da sociedade, excluídas socialmente, tiveram a chance de entrar em contato com a criação artística em forma de poesia e em forma de imagem.
• Mas o mais emocionante foi o garoto da foto, o Luiz Gustavo, que tem 11 anos de idade, que faz o 2º ano pela terceira vez, e que não conseguiu grandes proezas durante o ano. E num dado momento nos deparamos com ele chorando porque não conseguia produzir o seu texto, foi quando tivemos a idéia de separá-lo do resto da turma e personalizar o atendimento a ele e qual não foi a nossa surpresa, a POESIA feita por ele foi uma das escolhidas para ser colocada nas lembrancinhas do evento, porque ficou muito criativa:
Debai
xo d
a Chu
va,
Pesso
a, p
esso
a,
Mol
ha, m
olha
,
Debai
xo d
a ch
uva.
Debai
xo d
a ch
uva,
Puxa,
pux
a,
Linh
a, li
nha,
Seca,
sec
a e
cai,
Debai
xo d
a Chu
va.
Luiz
Gus
tavo
voltar