MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE USO PARA O USUÁRIO
v.003 Junho 2016
2
P
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE segundo o disposto no Regulamento Máquinas 2006/42/CE
Declara-se que o condicionador cujas características estão descritas a continuação, foi desenhado e fabricado de acordo aos requisitos básicos de segurança e saúde, ditados pelas Normas Européias sobre a Segurança das Máquinas. A presente declaração ficará inválida e deixará de vigorar, no caso de instalação errada, utilização inadequada, ou modificações efetuadas na máquina sem a concordância prévia da nossa parte. Máquina: CONDICIONADOR Modelo: SILENT 5400 H Número de série: ......................................... Normas de referência: Norma Máquinas: 2006/42/CE Norma Baixa Tensão: 2006/95/CE Compatibilidade Eletromagnética: 2014/30/UE Normas combinadas utilizadas neste caso: EN55014-1 ; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 ; IEC/EN 60335-1 ; IEC/EN 60335-2-40 ; 2009/19/CE ; DIN EN 378-2 DATA ......13/05/2016........ O PRESIDENTE
3
P ÍNDICE
1 INTRODUÇÃO ............................................................................................................................ 4
1.1 Finalidade e âmbito de aplicação do manual .................................................................... 4
1.2 Símbolos e conceitos ........................................................................................................ 4
1.3 Informações gerais ........................................................................................................... 5
2 CONHECENDO SEU CLIMATIZADOR .................... .................................................................. 5
2.1 Partes (Fig. 1) ................................................................................................................... 5
2.2 Placa de identificação ....................................................................................................... 5
2.3 Características técnicas .................................................................................................... 6
3 TRANSPORTE, DESLOCAMENTO, ARMAZENAMENTO ........ ................................................ 6
3.1 Armazenamento ............................................................................................................... 6
3.2 Peso ................................................................................................................................. 6
3.3 Deslocamento ................................................................................................................... 6
4 INSTALAÇÃO ..................................... ....................................................................................... 6
4.1 Informações prévias.......................................................................................................... 6
4.2 Soluções de Instalação ..................................................................................................... 7
4.2.1 Utilização da fresta de ventilação .................................................................................. 7
4.2.2 Realização de uma nova abertura ................................................................................. 7
4.2.3 Cabo de alimentação ..................................................................................................... 8
4.3 Localização do climatizador .............................................................................................. 9
4.4 Conexão do fio de abastecimento ................................................................................... 10
4.5 Instalação do difusor ....................................................................................................... 11
5 INSTRUÇÕES DE USO ........................................................................................................... 11
5.1 Fundamentação .............................................................................................................. 11
5.2 Cuidados prévios ............................................................................................................ 12
5.3 Conselhos para o uso ..................................................................................................... 12
5.4 Instalação das baterias no controle remoto ..................................................................... 12
5.5 Informações sobre o uso do controlo remoto .................................................................. 13
5.6 Definição Definição e funções do controlo remoto (Fig. 18) ............................................ 13
5.7 Display do controlo remoto (Fig. 19) ............................................................................... 13
5.8 Configuração horário do sistema no controlo remoto ...................................................... 14
5.9 Seleção de Função AUTOMÁTICA ................................................................................. 14
5.10 Seleção de Função Frio .............................................................................................. 14
5.11 Seleção de Função Quente ......................................................................................... 14
5.12 Display do Difusor ....................................................................................................... 14
5.13 Limpeza Filtros ............................................................................................................ 15
5.14 Configuração timer ...................................................................................................... 15
5.15 Funcionamento sem controlo remoto .......................................................................... 15
6 REGRAS DE SEGURANÇA ............................ ......................................................................... 15
7 DETECÇÃO DE AVARIAS ............................ ........................................................................... 16
8 MANUTENÇÃO ..................................... ................................................................................... 17
8.1 Abertura da tampa externa ............................................................................................. 17
8.2 Operações de manutenção ............................................................................................. 17
9 DESMONTAGEM ..................................................................................................................... 17
10 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA .................. ................................................................ 18
11 ESQUEMA ELÉTRICO .............................. ............................................................................. 19
12 LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ................... ................................................................... 20
4
P
1 INTRODUÇÃO
Antes de fazer qualquer operação no aparelho climatizador, este manual deve ser consultado de forma profunda. 1.1 Finalidade e âmbito de aplicação do
manual Desenhado pelo fabricante, este manual tem o objetivo de proporcionar as informações e instruções essenciais, para efetuar de maneira correta e nas melhores condições de segurança, todas as operações de instalação, manutenção e uso do climatizador. Fornecido como parte integrante do equipamento, o manual deve ser guardado cuidadosamente durante todo o seu ciclo vital, para resguardá-lo de qualquer agente que pudesse chegar a deteriorá-lo. No caso de ser reinstalado sobre um novo veículo ou adquirido por uma outra pessoa, é preciso que este impresso seja entregado junto com o climatizador, Todas as informações apresentadas neste manual, estão dirigidas ao pessoal que terá que realizar a sua instalação, além das pessoas envolvidas nas operações de manutenção e no seu uso quotidiano. O conteúdo das suas páginas detalha o propósito para o qual a máquina foi fabricada, reunindo por tanto, todas as informações necessárias para garantir o seu emprego seguro e correto. Dessa forma, cumprindo passo a passo tudo o indicado; serão garantidas a segurança do usuário, significativa economia de esforço e maior vida útil da máquina. Para ser consultado de uma maneira ágil e eficiente, tem sido dividido em seções que identificam cada um dos seus principais temas. Por isso, a quem quer uma rápida identificação deles, recomendamo-lhes examinar o índice descritivo. As partes mais importantes do texto estão destacadas em negrita, sendo precedidas pelos símbolos que se ilustram e definem após o parágrafo seguinte. É muito importante ler com atenção o conteúdo deste manual, assim como os seus documentos de referência. O resultado será munir-se de conhecimentos e dicas, que farão que todos os consumidores do
climatizadores, possam cuidar do funcionamento regular dos seus climatizadores através do tempo, reconhecendo portanto a sua confiabilidade e garantindo a sua proteção frente a eventuais danos materiais ou pessoais. Aviso : ao momento da impressão desta publicação as informações que contém estão corretas, embora possam ser modificadas sem prévio aviso. 1.2 Símbolos e conceitos
Adverte que é preciso prestar muita atenção no manuseio do condicionador, para evitar sérias conseqüências que poderiam provocar danos à saúde e inclusive a morte.
Alerta sobre alguns eventos negativos que poderiam ocorrer durante a vida útil de um produto ou equipamento. Esses perigos latentes que surgem ao momento do deslocamento e instalação do climatizador, fazem que estes aparelhos sejam considerados suscetíveis de riscos; tanto desde o ângulo de lesões às pessoas, danos à propriedade, agressões ao ambiente, como de perdas econômicas ao consumidor.
Indica que é necessário ter muito cuidado no manuseio do produto, para evitar conseqüências sérias que poderiam causar danos a outros bens materiais ou ao mesmo condicionador.
Consistem em recomendações de especial importância. Os diagramas dos planos são facilitados como exemplo. Ainda que a máquina no seu poder, seja um pouco diferente daquela que está nas ilustrações apresentadas neste manual, a segurança e as informações acerca dela estão plenamente garantidas. Ajustando-se a una política de constante desenvolvimento e atualização do produto, o fabricante pode efetuar modificações sem aviso prévio.
5
P
1.3 Informações gerais Desenhados para ser instalados sobre o teto de veículos motorizados, os climatizadores SILENT 5400 H funcionam com alimentação de corrente alterna sinusoidal 230 V c.a. 50 Hz. O emprego de climatizadores com tensão diferente à indicada, além de prejudicar o seu rendimento, poderia constituir-se num risco para a integridade dos equipamentos.
2 CONHECENDO SEU CLIMATIZADOR
2.1 Partes (Fig. 1) 1 Grade de ventilação 2 Tampa superior 3 Corpo da máquina
4 Placa da ficha técnica 5 Moldura de junção 6 Filtro de bloqueio 7 Difusor 8 Aberturas ajustáveis para evacuação de
ar 9 Grades de sucção do ar ambiente 10 Display máquina 11 Filtro ar removível 12 Telecomando 2.2 Placa de identificação 1 Modelo 2 Número de série 3 Tipo de alimentação elétrica 4 Capacidade de arrefecimento 5 Capacidade de aquecimento 6 Tipo e quantidade de gás refrigerante 7 GWP de gás refrigerante 8 Ar fornecido 9 Potência absorvida em arrefecimento 10 Potência absorvida em aquecimento 11 Nível de proteção 12 Peso da máquina
A etiqueta representada aqui é somente a título ilustrativo. O usuário deve considerar exatos os dados contidos na etiqueta do condicionador.
8
6
4
8
9
5
11
12
7
9
10
3
1
1 2
Fig. 1
2
4 8
9 1
6 5
3
7 10 11 12
6
P
2.3 Características técnicas
SILENT 5400 H Alimentação 230 Vac ±10% 50 Hz
Consumo 3,0 Amper
Corrente de arranque 15 A (0,15 sec.)
Potencia absorvida em arrefecimento 650 Watt
Potencia absorvida em aquecimento 690 Watt
Capacidade de arrefecimento 5800 Btu/h
Capacidade de aquecimento 5900 Btu/h
Temperatura de operação externa Clima temperado, de acordo ISO 5151
Ajuste de temperatura externa 16÷31 °C
Número velocidade do ventilador 3
Fluxo máximo de ar interna 3000 m3/h
Gás refrigerante; tipo e quantidade R 407c … 430 gr.
Nível de proteção IP X4
Gerador elétrico necessário 2200 W
Dimensões difusor (alt. x cumpr. x lar.) 6,3x52,3x51 cm
Dimensões monobloco (alt.xcumpr.xlar.) 23,5x98x65 cm
Peso 34 kg
Algumas características técnicas da presente tabela podem ser diferentes. O usuário deve considerar exatos os dados contidos na etiqueta do condicionador.
3 TRANSPORTE, DESLOCAMENTO, ARMAZENAMENTO
3.1 Armazenamento Dentro de todas as etapas do transporte, o condicionador está protegido por uma adequada embalagem de papelão. O condicionador deve ser armazenado na posição horizontal, em ambiente abrigado, seco y arejado. A embalagem permite empilhar até um número máximo de cinco condicionadores.
Não virar a embalagem. A posição correta é assinalada pelo símbolo impresso na embalagem ( ↑↑ ).
Empilhar mais de 5 condicionadores com a sua correspondente embalagem, não só prejudica a integridade do equipamento,
senão que representa um risco para as pessoas. 3.2 Peso Peso SILENT 5400 H com a embalagem incluído: 39 kg 3.3 Deslocamento Os condicionadores e a sua correspondente embalagem, podem se deslocar através dos meios usuais de transporte e elevação.
Durante as fases de transporte e elevação, ater-se às normas preventivas de acidentes e de segurança. Use equipamentos de transporte e de elevação, cuja capacidade seja superior à carga a ser levantada.
4 INSTALAÇÃO 4.1 Informações prévias
Antes de armar o condicionador, é indispensável ler estas instruções para não cometer erros de instalação.
Montagens erradas dos climatizadores, podem ocasionar danos irreparáveis ao equipamento e comprometer a segurança do usuário. No caso de que a instalação não esteja de acordo com as indicações deste manual, o fabricante não se responsabilizará pelo funcionamento errado e a segurança do climatizador; de conformidade com a D.M. 2006/42CEE. Além disso, não poderá transferir-se-lhe nenhuma responsabilidade por danos materiais ou pessoais.
As operações de instalação só podem e devem ser efetuadas, por pessoal qualificado e oportunamente treinado.
7
P
4.2 Soluções de Instalação
Para realizar a instalação, é preciso desconectar antes todas as fontes de abastecimento elétrico do veículo. • Pólo positivo da bateria. • Gerador elétrico (se estiver instalado). • Tomada elétrica externa.
O não cumprimento das indicações listadas acima, pode ser causa de choques elétricos.
Antes de subir sobre o teto do veículo, é imperativo verificar que esteja estruturado de tal forma que possa ser pisado. É imprescindível conferir isso com o pessoal que fez a montagem do veículo. Em caso contrário é necessário colocar um cavalete sobre um andaime, para poder fazer esta operação sem riscos. O primeiro passo a ser realizado para uma correta instalação dos climatizadores, é verificar em detalhe que o teto do veículo possa agüentar esse peso. Em caso contrário, tem que buscar uma forma e proporcionar-lhe maior solidez. Para isso deve escolher um ponto central do teto que seja suficientemente plano e horizontal, comprovando que no interior do veículo não haja nenhum obstáculo que impeça fixar o difusor (fig. 1 ref. 7 ) e a saída do ar refrigerado, às aberturas ajustáveis de difusão (fig. 1 ref. 8 ). Para instalar os climatizadores pode escolher entre duas possíveis alternativas: • utilização das aberturas de ventilação
presentes no veículo (frestas de circulação de ar);
• abertura de uma nova fenda. 4.2.1 Utilização da fresta de ventilação Essa solução é viável sempre e quando, a abertura tenha dimensões de 395x395 mm. (fig. 2 ).
Após tirar os parafusos que as prendem ao teto do veículo, desprender as aletas que cobrem as frestas. Com uma espátula retirar todo o material selador que houver ao redor da abertura (fig. 3 ref. 1 ). Logo fechar os buracos dos parafusos, além das junções de união com silicone ou massinha; elementos que poderá encontrar facilmente em lojas especializadas (fig. 3 ref. 2 ).
Todos os materiais eliminados, como por exemplo adesivos, silicones, junções etc., no devem ser descartados no ambiente e sim, colocados em recipientes especiais para ser entregados aos Centros de Coleta e Eliminação . 4.2.2 Realização de uma nova abertura Escolher um ponto central do teto que esteja localizado entre dois travessões, traçando com um marcador um quadrado de 395 mm de lado (fig. 2 ref. A e fig. 4 ref. 1 ).
8
P
Com a ajuda de um bom serrote e bastante cuidado, fazer a abertura no teto do carro tendo muito cuidado, para não danificar eventuais fios elétricos (fig. 4 ref. 2 ).
Fixar uma moldura de reforço ao longo do perímetro da abertura (fig. 5 ).
Antes de utilizar ferramentas elétricas ou serrotes
manuais, equípe-se com óculos e luvas de proteção.
4.2.3 Cabo de alimentação Para o abastecimento elétrico do climatizador, é preciso pôr um cabo trifásico (fase –neutro -terra) com bitola mínima de 2.5 mm2 para cada uma das suas 3 unidades. O fio elétrico deve ser conectado por um extremo, ao interruptor magnetotérmico instalado previamente dentro do painel elétrico de distribuição do veículo. O segundo extremo tem que chegar à abertura feita no teto, saindo uns 50 cm pelo buraco que se encontra na moldura de reforço, agilizando assim a conexão ao climatizador (Fig. 6 ).
4
1
2
5
6
9
P
Antes de efetuar qualquer conexão elétrica, deve sempre verificar que não haja tensão dentro do painel de distribuição, como nos extremos dos fios. É imprescindível que o abastecimento do climatizador seja efetuado por um conduto aparte, resguardado por um interruptor magnetotérmico de 10 A .
O fio elétrico tem que ser instalado dentro de conduites, que possam garantir um bom isolamento seja qual for o uso que tenha. 4.3 Localização do climatizador
Antes de iniciar a instalação, verifique se a junta com secção cilíndrica na base do aparelho de ar condicionado ainda está perfeitamente inserida dentro da específica moldura de alojamento (Fig. 7 ref. 1). Antes de instalar o climatizador no teto o veículo, é necessário colocar ao redor das eiras da abertura, uma quantidade suficiente e algum produto selador de secagem lenta. Deslocar o climatizador sobre o teto do eículo (fig. 7 ref. 2 ) sem arrastá-lo . Instalé-o sobre a abertura de 395x395 mm. nteriormente tratada com seladora. A correta centralização do condicionador obre o teto, permite que desde o interior do furgão, tenha-se a visão dos 4 pontos que possuem roscas de fixação. A seta na figura 7, indica a rota e deslocamento do veículo.
Desde o interior do veículo, deslocar o climatizador até que as quatro roscas de fixação estejam centradas, com relação ao buraco quadrado (395x395 mm.) da abertura do teto. Com a fita adesiva isolante fornecida com o equipamento, revestir os 4 lados externos da moldura de encaixe, procurando que fique aderida à beira dobrada de fixação (Fig. 8 ).
Inserir dentro do camper a boca de junção na base do climatizador, fixá-la por meio de 4 parafusos autorroscantes de 12 mm de comprimento, os quais foram fornecidos com o equipamento, centralizando-os com o orifício retangular do ventilador (Fig. 9). A seta na figura 9 indica a direção de movimento do veículo.
Montar o filtro de bloqueio utilizando os parafusos fornecidos no equipamento (fig. 10). A fixação deve se realizar segundo uma dupla de torção de 2 N m ou seja 0,2 kgm.
10
P
Aconselha-se o uso de uma chave dinamométrica.
Uma torção incorreta pode estragar a base de apoio do climatizador, prejudicando a estanqueidade da união e provocando um forte barulho no interior do veículo quando este estiver em funcionamento.
Cortar os dois lados da moldura de encaixe, (Fig. 11 ) de maneira que não saiam da beira da abertura.
Dobrar os dois lados cumpridos da moldura de encaixe (Fig. 12) de forma que se situem na horizontal em contato com a superfície também horizontal da abertura. O acoplamento obtido é aquele representado na Fig. 13 .
4.4 Conexão do fio de abastecimento Conectar o fio de abastecimento 230 V c.a. com aquele da instalação preparada anteriormente (Fig. 14 ). Dependendo do seu uso, a cor do fio é a seguinte: fio azul: neutro fio marrom: fase fio amarelo-verde: conexão terra ( )
Verificar que o fio de abastecimento não seja cumprido demais, já que poderia obstruir as bocas de sucção.
11
P
4.5 Instalação do difusor Separar as duas aletas ajustáveis do ar do difusor (Fig. 15)
Instalar o conector do painel (Fig. 16) e prender o difusor com os 4 correspondentes parafusos de atarraxado automático (Fig. 17).
A continuação voltar a inserir as duas aletas ajustáveis.
5 INSTRUÇÕES DE USO 5.1 Fundamentação
O Fabricante não se responsabiliza, se houverem danos produzidos pelo uso incorreto do condicionador. O condicionador SILENT 5400H está composto de nove secções básicas: • compressor : tem a função de fazer
circular o gás refrigerante no sistema; • condensador : tem a função de arrefecer
o gás refrigerante, fazendo que passe do estado gasoso ao líquido;
• evaporador : sendo esfriado pela mudança de estado do gás refrigerante, tem a função de esfriar o ar que o atravessa;
• dois ventiladores : têm a função de agitar o ar que atravessa o condensador e o evaporador;
• eletro válvula : tem a função de trocar a circulação do gás, para obter a função frio ou a função calor;
• controle remoto : para programar a função desejada;
• receptor : localizado no difusor, tem a missão de receber as sinais do controle remoto;
• cartão eletrônico : tem a função de receber as sinais do receptor, transformando-as em comandos para os diversos componentes elétricos do climatizador.
O SILENT 5400H está em condições de fornecer ar frio no verão e ar quente no inverno. Antes de fazer funcionar o condicionador e depois de una longa exposição do seu veículo aos raios do sol, é prudente abrir portas e janelas para fazer sair o calor acumulado no seu interior. Quando a temperatura dentro do veículo tenha alcançado o nível da externa, feche-o totalmente e ponha em funcionamento o sistema de climatização, evitando abrir portas
12
P
e janelas a não ser que seja estritamente necessário. 5.2 Cuidados prévios Quando conectar por primeira vez o climatizador, é preciso realizar algumas operações simples: • Verificar que os buracos de evacuação da
condensação não estejam obstruídos. • Verificar que a tensão e a freqüência de
abastecimento elétrico, sejam as indicadas no parágrafo anterior.
• Verificar que nada impeça a circulação do ar no interior dos respectivos condutos e aberturas de ventilação. As grades exteriores de ventilação devem estar sempre desobstruídas, para permitir a eficiência máxima do climatizador.
Na primeira ligação com o controlo remoto, a ventilação e o compressor ligam após poucos segundos. Após o desligamento e a ligação sucessiva, o compressor começará a funcionar somente após 3 minutos, pelo menos, a contar do desligamento. 5.3 Conselhos para o uso
• Melhorar o isolamento térmico do furgão eliminando as frestas e cobrindo as superfícies dos vidros com cortinas refletoras.
• Se não é necessário, evitar abrir freqüentemente as portas e janelas.
• Selecionar a temperatura e velocidade de ventilação adequadas.
• Orientar oportunamente as aletas ajustáveis.
• Nunca fechar as duas aletas ajustáveis durante o funcionamento do aparelho.
• Para não estragar o compressor, esperar como mínimo 2 minutos entre os processos de desconectar e ligar.
• Limpar de forma periódica os filtros do difusor, lavando-os com uma solução detergente neutra e deixando que sequem bem antes de voltar a montá-los.
• Não obstruir a entrada ou saída do ar de ventilação, com telas, papel ou outros objetos.
• Não borrifar água dentro do climatizador. • Tirar as baterias do telecomando durante
longos períodos sem uso. • Verificar periodicamente, que os furos de
evacuação da condensação no estejam obstruídos.
• Comprovar frequentemente que as grades exteriores de ventilação, estejam sempre desimpedidas para permitir a máxima eficiência do climatizador.
• Para limpar o climatizador, usar somente soluções detergentes neutras, jamais gasolina ou solventes.
• Durante o inverno quando o aparelho está inativo, é apropriado desconectar o climatizador da tomada de energia.
5.4 Instalação das baterias no controle
remoto 1. Abrir a tampa
fazendo que deslize na direção indicada pela seta.
2. Pôr duas novas
baterias AAA de 1,5 V, levando em conta a polaridade (+ & -).
3. Voltar a colocar a
tampa no seu lugar.
13
P
5.5 Informações sobre o uso do controlo remoto
• Orientar o controle remoto de frente à
unidade interna do condicionador. • Evitar que existam obstáculos entre o
controle remoto e a unidade interna. • No deixar cair nem jogar o controle
remoto. • No deixar o controle remoto exposto aos
raios do sol, nem a instalações de aquecimento ou outras fontes de calor.
• Usar duas baterias tipo AAA. • Se o controle remoto não é utilizado
durante um longo tempo, é prudente tirar as baterias do seu interior.
• Quando o sinal sonoro da receção do comando não puder ser mais recebido pela unidade interna, ou quando o símbolo de transmissão no ecrã do display não estiver mais bem visível, será necessário substituir as baterias.
• Caso ocorra um fenómeno de reset do controlo remoto ao premir uma tecla, a alimentação é insuficiente e será necessário substituir as baterias.
5.6 Definição Definição e funções do
controlo remoto (Fig. 18) 1 - Porta de acesso às teclas secundárias. 2 - Display (ver a Fig. 19) 3 - On/Off para ligar ou desligar o condicionador. 4 - +TEMP e –TEMP para configurar a temperatura desejada entre 16 e 31 °C. 5 - Tecla LIGHT inutilizada 6 - FAN permite selecionar uma das três velocidades à disposição ou deixar que o condicionador selecione aquela mais apropriada. 7 - MODE permite selecionar as modalidades de funcionamento Automático, Frio ou Quente. 8 - TIMER permite ativar a função timer e configurar horários de ligação e parada do condicionador. 9 - +HOUR e –HOUR para regular o horário do controlo remoto e os horários de ativação e desativação da função timer. 10 - SET para entrar nas modalidades de regulação do horário do controlo remoto ou para validar os horários de ativação e desativação da função timer.
11 - CLEAR cancela a programação da função timer. 12 - RESET para zerar completamente o controlo remoto (botão oculto a ser premido com um pequeno objeto pontiagudo).
5.7 Display do controlo remoto (Fig. 19) 1. Modalidade automática 2. Modalidade funcionamento frio 3. Modalidade funcionamento quente 4. Timer: hora de ligação (visível somente
caso o timer esteja ativado)
18
1
2
3
5
4
8
6
7
10
11 9
12
14
P
5. Timer: hora de ligação (visível somente caso o timer esteja ativado)
6. Horário de sistema 7. Temperatura configurada 8. Função não suportada (light) 9. Indicador velocidade ventilação
configurada (caso apareça a escrita AUTO, a velocidade é gerenciada automaticamente pelo condicionador).
5.8 Configuração horário do sistema no
controlo remoto Após colocar as pilhas, configurar o horário do sistema no controlo remoto: 1) Premir a tecla SET no controlo remoto
e segurar até quando os valores do horário do sistema ficarem intermitentes
2) Através das teclas +HOUR e –HOUR, configurar a hora do sistema
3) Premir novamente a tecla SET
5.9 Seleção de Função AUTOMÁTICA 1) Premir a tecla On/Off 2) Premir repetidamente a tecla MODE até
quando aparecer no display o símbolo da modalidade Automático.
3) Configurar a temperatura desejada agindo nas teclas +TEMP e –TEMP.
4) Premir repetidamente a tecla FAN para configurar a velocidade de ventilação desejada.
5.10 Seleção de Função Frio
1) Premir a tecla On/Off 2) Premir repetidamente a tecla MODE até
quando aparecer no display o símbolo da modalidade FRIO.
3) Configurar a temperatura desejada agindo nas teclas +TEMP e –TEMP.
4) Premir repetidamente a tecla FAN para configurar a velocidade de ventilação desejada.
5.11 Seleção de Função Quente
1) Premir a tecla On/Off 2) Premir repetidamente a tecla MODE até
quando aparecer no display o símbolo da modalidade QUENTE.
3) Configurar a temperatura desejada agindo nas teclas +TEMP e –TEMP.
4) Premir repetidamente a tecla FAN para configurar a velocidade de ventilação desejada.
Caso o climatizador desligue durante a função de aquecimento, o ventilador continuará a funcionar por alguns minutos para eliminar o calor acumulador dentro do climatizador. Em seguida, irá parar automaticamente. 5.12 Display do Difusor No difusor, encontra-se presente um display, no qual também foi colocado o recetor IR do controlo remoto.
19 1 2
5 4
6
8
7
3
9
15
P
Quando no display estiver acesa a luz vermelha Power (Fig. 20, ref. A ), significa que o climatizador é alimentado pela rede elétrica 230 Vac. Quando no display a luz Run (Fig. 20, ref. B ) estiver acesa na cor verde, significa que o climatizador trabalha na modalidade Frio; caso a luz Run esteja acesa na cor vermelha, significa que o climatizador trabalha na modalidade Quente. Os dois valores (Fig. 20, ref. C ) normalmente indicam a temperatura ambiente detectada pelo climatizador dentro do camper.Durante a configuração da temperatura desejada através do controlo remoto, o display mostra a temperatura selecionada naquele momento. Após cerca de 30 segundos após a seleção, o display volta a mostrar a temperatura interna do camper. 5.13 Limpeza Filtros Limpar frequentemente os dois filtros do difusor, lavando-os exclusivamente com um detergente neutro, procurando que fiquem bem secos antes de voltar a instalá-los (Fig. 21) no lugar certo.
5.14 Configuração timer 1) Premir a tecla TIMER no controlo
remoto: ativa-se o indicador ON do horário de ligação
2) Através das teclas +HOUR e –HOUR, configurar a hora de ligação
3) Premir a tecla TIMER no controlo remoto: ativa-se o indicador ON do horário de parada
4) Através das teclas +HOUR e –HOUR, configurar a hora de parada
5) Premir a tecla TIMER no controlo remoto 6) No término da configuração, premir a
tecla SET Para cancelar a programação do timer, premir a tecla CLEAR .
Hora de ligação e parada podem ser programados a distância de 10 minutos. 5.15 Funcionamento sem controlo remoto Em caso de perda ou de não funcionamento do controlo remoto, é possível utilizar o condicionador premindo delicadamente com um objeto pontiagudo a tecla Reset oculta que se encontra dentro do orifício presente próximo ao display (Fig. 22). (Fig. 22).
Ao premir a tecla, o condicionador ligará na modalidade automática, velocidade de ventilação automática, temperatura configurada 24º C.
6 REGRAS DE SEGURANÇA • Usar sempre tomadas elétricas
conectadas a terra e protegidas por interruptores diferenciais.
22
16
P
• Não utilizar o climatizador perto de líquidos inflamáveis.
• Não usar o climatizador para fins que não sejam os previstos pelo Fabricante.
• Não modificar nem estragar, nenhuma parte do climatizador.
• Utilizar só peças de reposição originais. • Os trabalhos de manutenção e conserto
devem ser realizados por pessoal especializado.
• A instalação só pode ser efetuada por pessoal qualificado.
• Impedir que crianças ou animais se aproximem ao aparelho.
• Não introduzir as mãos nas grades de ventilação.
• Não colocar objetos estranhos dentro das grades de ventilação.
• Se o climatizador receber alguma batida ou choque, antes de usá-lo de novo solicitar a um especialista que comprove a sua integridade.
• No caso de incêndio nunca deve abrir a tampa superior do climatizador e sim, utilizar extintores autorizados.
• Jamais utilize água para tentar apagar um incêndio.
7 DETECÇÃO DE AVARIAS
Fora da faixa de operação de temperatura externa considerada, a eficiência do ar condicionado é reduzido consideravelmente. Um desempenho não satisfatório do climatizador, na maioria dos casos pode não ser atribuível a um mal funcionamento do equipamento, e sim ao seu uso incorreto. • O condicionador é subdimensionado,
com relação ao volume de ar que deverá refrigerar.
• A paredes do veículo não estão suficientemente isoladas.
• As portas são abertas com muita freqüência.
• Há excesso de pessoas dentro do veículo.
A seguir, uma lista de problemas que poderão se apresentar com a respectiva causa e soluções.
Em caso de mau funcionamento do climatizador, antes de qualquer intervenção no mesmo, verificar: • que a tensão de alimentação não seja
jamais inferior ao exigido; • que as grades de sucção não estejam
obstruídas; • que as aberturas de difusão do ar se
encontrem abertas; 1) O climatizador não funciona: • verificar que as pilhas do controle remoto
sejam eficientes. • verificar se há tensão na instalação,
ligando outro eletrodoméstico ou verificando com um voltímetro.
2) A ventilação é insuficiente: • verificar que as aletas ajustáveis estejam
abertas o suficiente. • verificar que os filtros do difusor se
encontrem limpos. 3) Não funciona na modalidade Frio: • verificar que a temperatura estabelecida
seja inferior à do ambiente. 4) Não funciona na modalidade Quente: • comprovar que a temperatura implantada
seja superior à do ambiente. 5) O climatizador tem rendimento muito
limitado: • se o climatizador possui um escasso
rendimento, é preciso limpar o filtro ar, o condensador e o evaporador, utilizando detergentes específicos. Após um largo período de inatividade, é conveniente a lavagem do climatizador antes de voltar a usá-lo.
• se apesar de ter feito a limpeza dos transformadores, o climatizador não volta a ter o rendimento inicial, é preciso verificar a carga do gás refrigerante.
17
P
8 MANUTENÇÃO
Todas as intervenções que requerem a remoção do difusor ou da tampa da unidade externa devem ser efetuadas pelo pessoal experiente.
Antes de entrar em contato com as partes internas do climatizador, é obrigatório desligar a alimentação a 230 V e esperar o arrefecimento de todas as partes.
Removendo o difusor interno, as pás do ventilador do evaporador são acessíveis e, portanto, constituem um risco potencial. 8.1 Abertura da tampa externa
A tampa externa em ABS é fixada à base através de 6 rebites reposicionáveis. Para removê-los, proceder como indicado na Fig. 23. Com uma ferramenta de cabeça chata, empurrar o núcleo do rebite para o lado interno, por cerca de 5 mm (p. 1, 2 e 3). Remover o rebite do alojamento (p. 4 e 5). Antes da sua reutilização, empurrar o núcleo do rebite para o lado externo, por cerca de 5 mm (p.6), então reinseri-lo até o fundo no próprio alojamento (p. 7 e 8) . Ao término,
premir o núcleo do rebite rente ao corpo externo (p. 9). 8.2 Operações de manutenção • Desmontar a tampa externa e remover as
folhas ou outros materiais depositados. Limpar os permutadores de calor (evaporador e condensador) utilizando o detergente específico e enxagúe com água. Verificar se os orifícios de descarga da condensação estão livres.
• Verificar o bom estado das vedações de retenção e se não há infiltrações de água dentro do veículo.
• Remover eventuais vestígios de oxidação das partes metálicas e proteger a zona com uma tinta específica.
• Verificar a integridade do isolamento dos cabos elétricos e eliminar eventuais vestígios de oxidação ou humidade.
• Verificar o aperto de todos os parafusos.
9 DESMONTAGEM
Em caso de eliminação do climatizador, é importante contatar as oficinas especializadas.
Toda a sucata do climatizador não deve ser descartada no ambiente, e sim ser depositada nos correspondentes Centros de Coleta e Reciclagem.
18
P 10 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA A TELAIR garante os seus produtos contra qualquer falha e defeito de material e/ou de fabrico. O direito à cobertura da garantia para os novos pro dutos é válido por um período de 24 meses a contar da data de entrega ao utilizador final, ou durante no máximo 1000 horas de funcionamento, c onsoante o limite que for atingido primeiro. Seja qual for o c aso, o período de garantia termina, o mais tardar, passados 26 meses (28 meses, se entregue fora da Europa) após a entrega na fábrica. Para os componentes elétricos e hidráulicos, tubos, correias, elementos de vedação, bicos injetores, embraiagens, transmissões, o prazo de garantia é de 12 meses a contar da data de entrega ao utilizador final, ou durante no máximo 1000 horas d e funcionamento, consoante o limite que for atingido primeiro. Seja qual for o caso, o período de garantia termina, o mais tardar, passado s 14 meses (16 meses, se entregue fora da Europa) após a entrega n a fábrica. No entanto, serão sempre cobrados os custos dos lubrificantes e dos materiais de consumo. Todas as despesas de transporte ficam a cargo do comprador, bem como quaisquer despesas relacionadas com vistorias solicitadas pelo cliente e aceites pela TELAIR . A garantia só é considerada válida se: • o cliente tiver realizado toda a manutenção de rotina recomendada e se,
em caso de necessidade, se tenha dirigido imediatamente ao centro de assistência mais próximo.
• o cliente for capaz de exibir um documento comprovativo da data de venda (fatura ou recibo fiscal).
O documento tem de ser conservado íntegro e exibido ao Centro de Assistência TELAIR no momento do pedido de intervenção.
Contudo, o comprador não possui qualquer direito de: • rescindir o contrato; • pedir indemnizações por ferimentos a pessoas ou danos a bens; • pedir a extensão da garantia, no caso de defeitos ou mau funcionamento
do produto.
19
P 11 ESQUEMA ELÉTRICO
20
P 12 LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
21
P
22
P
Pos/Code/Q.tà Descrizione/Description Dèsignation/Bezeichnung Beschrijving/Descripcion
1 / 06192 / n.1 Coperchio superiore Couvercle supérieur Bovenste afdekking
Top lid Obere Abdeckung Tapa superior
2 / 06427 / n.1 Coperchio dell’evaporatore Couvercle de l’évaporateur Deksel van de verdamper
Evaporator cover Deckel des Verdampfers Tapa del evaporador
3 / 06525 / n.1 Gruppo Evaporatore Unité d'évaporation Verdamper
Evaporator unit Verdampfereinheit Unidad Evaporador
5 / 06543 / n.1 Ventilatore Evaporante Ventilateur l'évaporateur Ventilator van de verdamper
Evaporator Fan Lüfter des Verdampfers Ventilador de evaporador
7 / 06431 / n.1 Fondo grigio antracite Fond gris anthracite Onderkant antracietgrijs
Anthracite grey bottom Kunststoffbasis, Anthrazitgrau Fondo gris marengo
9 / 03479 / n.1 Cablaggio elettrico Câblage électrique Elektrische bedrading
Electrical wiring Verkabelung Cableado eléctrico
10 / 06113 / n.6 Rivetto di fissaggio coperchio Rivet pour Couvercle supérieur Klinknagel voor Bovenste afdekking
Rivet for Top lid Niete für Obere Abdeckung Remache para Tapa superior
12 / 03485 / n.1 Staffa base compressore Étrier de support compresseur Bodemplaat compressor
Stirrup compressor support Grundplatte Kompressor Abrazadera soporte compresor
13 / 06180 / n.1 Scatola condensatore Boîte de condensateur Doos van de condensator
Condenser box Kondensatorkasten Caja del condensador
14 / 06181 / n.1 Coperchio del condensatore Couvercle du condenseur Deksel van de condensator
Condenser cover Deckel des Kondensators Tapa del condensador
16 / 06523 / n.1 Gruppo condensante Groupe de condensation Condensatie unit
Condenser unit Kondensatoreinheit Unidad de condensacion
17 / 06542 / n.1 Ventilatore Condensante Ventilateur de condenseur Ventilator van de condensator
Condenser Fan Lüfter des Kondensators Ventilador del condensador
19 / 06526 / n.1 Staffa fissaggio compressore Étrier de fixation compresseur
Bevestigingsbeugel voor de compressor
Compressor fastening bracket Befestigungsbügel Kompressor Abrazadera de fijación del compresor
20 / 03486 / n.4
Antivibrante per compressore Antivibration pour compresseur Trillingsdempers voor compressor
Vibration damper for compressor
Schwingungs dämpfer für Kompressor
Anti-vibrador por compresor
21 / 06392 / n.1 Compressore rotativo Compresseur rotatif Roterende compressor
Sliding-vane compressor Kapselkompressor Compresor rotatorio
32 / 03497 / n.1 Guarnizione toroidale Aerstop Joint d'étanchéité toroïdal Aerstop Toroidal afdichting Aerstop
Toroidal gasket Aerstop Ringkern Dichtung Aerstop Anillo tórico Aerstop
33 / 03499 / n.1 Tunnel fissaggio condizionatore Goulotte de fixation climatiseur Bevestigingstunnel voor airconditioner
Air-conditioner fastening tunnel Befestigungstunnel für
Klimaanlage Túnel de fijación acondicionador
34 / 03498 / n.1 Condotto uscita aria Conduite de sortie de l’air Kanaal luchtuitlaat
Duct air outlet Luft Ausgangskanal Conducto de salida por l'aire
38 / 06428 / n.4 Vite di fissaggio M6x100 Vis de fixation M6x100 Bevestigingsschroef M6x100
Fixing screw M6x100 Befestigungsschraube M6x100 Tornillo de implantaciones M6x100
45 / 05022 / n.1 Elettrovalvola 4 vie Électrovanne à 4 voies 4-weg magneetventiel
4-way solenoid valve Magnetventil 4-Wege Electroválvula de 4 vías
23
P
Pos/Code/Q.tà Descrizione/Description Dèsignation/Bezeichnung Beschrijving/Descripcion
46 / 03475 / n.1 Bobina per Elettrovalvola 4vie Bobine pour électrovanne 4 voies Spoel voor 4-weg magneetventiel
Coil for 4-way solenoid valve Spule für 4-Wege-Magnetventil Bobina para electroválvula de 4 vías
47 / 03501 / n.1
Sonda Antighiaccio evaporatore Sonde anti-givrage pour
l'évaporateur Anti-ijs probe van de verdamper
Anti-icing probe for evaporator Fühler Anti-Eis für Verdampfer Sonda anti-hielo del evaporador
48 / 03502 / n.1
Sonda Antighiaccio condensatore
Sonde anti-givrage pour le condensateur
Anti-ijs probe van de condensator
Anti-icing probe for condenser Fühler Anti-Eis für
Kondensatoreinheit Sonda anti-hielo del condensador
49 / 06040 / n.1 Scheda Elettronica Comando Carte électronique Elektronische kaart
Electronic Card Karte elektronisch Tarjeta electrónica
51 / 02487 / n.1 Trasformatore Transformateur Transformator
Transformer Transformator Transformador
55 / 05126 / n.1 Condensatore 15uF 450V Condensateur 15uF 450V Condensator 15uF 450V
Capacitor 15uF 450V Kondensator 15uF 450V Condensador 15uF 450V
56 / 03505 / n.1 Condensatore 3uF 450V Condensateur 3uF 450V Condensator 3uF 450V
Capacitor 3uF 450V Kondensator 3uF 450V Condensador 3uF 450V
57 / 03505 / n.1 Condensatore 3uF 450V Condensateur 3uF 450V Condensator 3uF 450V
Capacitor 3uF 450V Kondensator 3uF 450V Condensador 3uF 450V
78 / 03511 / n.1 Diffusore aria Diffuseur de l'air Diffuser voor de lucht
Air diffuser Diffusor für Luft Difusor de aire
79 / 03512 / n.2 Aletta per diffusore Ailette pour le diffuseur de l'air Vin voor de lucht diffuser
Fin for air diffuser Flossen für Luftverteiler Aletas para el difusor de aire
80 / 03509 / n.2 Staffa guida filtro aria Guide pour le filtre de l'air Gids voor het luchtfilter
Frame for air filter Führungsbügel für den Luftfilter Guía para el filtro de aire
81 / 03510 / n.2 Filtro aria Filtre de l'air Luchtfilter
Air filter Luftfilter Filtro de l'aire
82 / 03492 / n.1 Targa trasparente Telair Plat trasparent Telair Trasparente plaat Telair
Transparent plate Telair Durchsichtige Platte Telair Placa trasparent Telair
83 / 03491 / n.1 Targa trasparente ricevitore Plat trasparent pour le récepteur Trasparente plaat voor de ontvanger
Transparent plate for the receiver
Durchsichtige Platte für den Empfänger
Placa trasparent para el receptor
84 / 03409 / n.4 Vite di fissaggio diffusore Vis de fixation pour diffuseur Bevestigingsschroef voor diffuser
Fixing screw for diffuser Befestigungsschraube für Diffusor Tornillo de fijación para difusor
86 / 03489 / n.1 Ricevitore del Telecomando Récepteur pour le Télécommande Ontvanger voor de afstandsbediening
Receiver for the remote control Empfänger für die Fernbedienung Receptor para el mando a distancia
87 / 06193 / n.1 Telecomando Télécommande Afstandsbediening
Remote control Fernbedienung Mando a distancia
88 / 06145 / n.1 Porta-Telecomando Support pour la télécommande Behuizing voor afstandsbediening
Holder for remote control Fernbedienungshalter Alojamiento para el mando a
distancia
24
P