Download - Manual compressor

Transcript
Page 1: Manual compressor

INSTRUÇÕES DE SERVIÇOP

Compressor de Parafuso

Tipo: SK 26 / 7,5 barN� GL: 1_9763_5---00 05

N� do Artigo: ...........................................

N� de Série: ...........................................

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN GmbH

96410 Coburg : PO Box 2143 : GERMANY : Tel. + 49---(0)9561---6400 : Fax + 49---(0)9561---640130

http://www.kaeser.com

Page 2: Manual compressor
Page 3: Manual compressor

SCHR---TB---00---0073_13P

1 Alteração dos óleos refrigerantes e intervalos de mudança

Observe, por favor, que as informações aqui dadas substituirão as informações contidasno manual de operação.

1.1 Óleo lubrificante recomendado

O óleo lubrificante carregado é indicado perto da tubuladura de enchimento no recipientede separação de óleo.

SIGMAFLUID PLUS / S---460

SIGMAFLUID MOL

SIGMAFLUID FGL / FGH

Descrição Óleo sintético Óleo mineral Óleo sintéticoCampo de apli-cação

Óleo standard para to-das as aplicações, comexcepção da indústriaalimentícia.

Óleo standard paratodas as aplica-ções, com excep-ção da indústria ali-mentícia.Especialmenteapropriado paramáquinas combaixo grau de utili-zação.

Especialmente conce-bido para máquinasem áreas em que o arcomprimido possa tercontacto com alimen-tos.

Aprovação — — USDA H–1, NSFAprovado para a fabri-cação de embalagenspara alimentos, para atransformação de car-nes e para outras apli-cações de transforma-ção de alimentos.

Viscosidade a40 ˚ C

70 mm2/s(DIN 51562---1) /43,8 mm2/s(D 445; teste de ASTM)

44 mm2/s(DIN 51562---1)

50,7 / 70 mm2/s(D 445; teste deASTM)

Viscosidade a100 ˚ C

10,6 mm2/s(DIN 51562---1) /6,9 mm2/s(D 445; teste de ASTM)

6,8 mm2/s(DIN 51562---1)

8,2 / 10,4 mm2/s(D 445; teste deASTM)

Ponto de infla-mação

260 ˚ C (ISO 2592) /238 ˚ C(D 92; teste de ASTM)

220 ˚ C(ISO 2592)

254 ˚ C(D92; teste de ASTM)

Peso específicoa 15 ˚ C

843 / 864 kg/m3

(ISO 12185)— —

Ponto de solidifi-cação

---39 ˚ C(ISO 3016) /---46 ˚ C(D 97; teste de ASTM)

---33 ˚ C(ISO 3016)

Capacidade dedesemulsifica-ção a 54 ˚ C

30 min(ISO 6614) /40/40/0/10 min(D1401; teste deASTM)

— —

Page 4: Manual compressor

SCHR---TB---00---0073_13P

1.2 Intervalos de mudança do óleo refrigerante

O grau de utilização e as condições ambientais são critérios importantes para o número ea duração dos intervalos de mudança:

Agente refrigerante intervalo máximo admissível relativo à mudança deóleo[horas de serviço / anos]Condições favoráveis deserviço*

Condições desfavoráveisde serviço

SIGMA FLUID PLUS / S---460

SIGMA FLUID MOL

SIGMA FLUID FGL

SIGMA FLUID FGH

6 000** / 2

3 000 / 1

3 000 / 1

3 000 / 1

3 000 / 1

2 000 / 1

2 000 / 1

2 000 / 1* Temperaturas ambiente baixas ou moderadas, baixa humidade do ar, alto grau de

utilização

** Intervalos de mudança de > 6000 horas de serviço são apenas admissíveis com aná-lise paralela do óleo. Para mais informações, contacte o serviço de assistência téc-nica da KAESER .

Page 5: Manual compressor

ÍndiceCapítulo --- Página

i

1 Dados Técnicos 1 --- 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.1 Instalação do compressor 1 --- 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 Nível da pressão acústica 1 --- 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3 Motor 1 --- 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4 Ligação eléctrica 1 --- 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 Valor de ajuste da válvula de segurança 1 --- 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 Condições de instalação 1 --- 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.7 Capacidades de óleo 1 --- 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.8 Recomendação relativa aos agentes refrigerantes 1 --- 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.8.1 Informações gerais 1 --- 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.8.2 Agente refrigerante da KAESER 1 --- 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.8.3 Intervalos de mudança 1 --- 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.8.4 SIGMA FLUID PLUS 1 --- 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.8.5 SIGMA FLUID FGL 1 --- 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.8.6 Compatibilidade dos agentes refrigerantes da KAESER 1 --- 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.9 Intervalo de manutenção do motor eléctrico 1 --- 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.10 Desenho cotado 1 --- 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Disposições de segurança 2 --- 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Explicação de símbolos e indicações 2 --- 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2 Informações gerais relacionadas com a segurança 2 --- 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 Segurança eléctrica 2 --- 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4 Peças de reposição 2 --- 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 Estação de ar comprimido 2 --- 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6 Protecção do meio---ambiente 2 --- 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Generalidades 3 --- 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 Utilização em conformidade com as disposições 3 --- 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2 Uso impróprio 3 --- 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 Tratamento de ar comprimido 3 --- 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.4 Direito de autor 3 --- 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5 Documentos fornecidos 3 --- 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Transporte 4 --- 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Instruções de transporte 4 --- 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.2 Embalagem 4 --- 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Armazenamento 4 --- 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Construção e funcionamento 5 --- 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Princípio de compressão 5 --- 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2 Descrição breve 5 --- 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.3 Fluxograma de tubulações e instrumentos (Fluxograma TI) 5 --- 14. . . . . . . . . . . . . . . .5.4 Regulação DUAL 5 --- 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.5 Regulação QUADRO 5 --- 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.6 Regulação Vário 5 --- 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: Manual compressor

ÍndiceCapítulo --- Página

ii

6 Montagem 6 --- 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.1 Condições da colocação 6 --- 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.2 Tomada de ar comprimido 6 --- 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 Ligação eléctrica 6 --- 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Colocação em funcionamento 7 --- 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1 Pontos a serem observados antes do comissionamento 7 --- 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.2 Antes de arrancar o compressor, deverão ser observados os seguintes avisos 7 --- 247.3 Lista de controlo 7 --- 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.4 Controlo do sentido de rotação 7 --- 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5 Ajuste do relé térmico de excesso de intensidade 7 --- 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.6 Ajuste da pressão de rede 7 --- 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.7 Controlo de funcionamento do interruptor final de porta 7 --- 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.8 Medidas para a colocação em funcionamento 7 --- 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.8.1 Encher uma quantidade parcial de óleo no bocal de aspiração 7 --- 29. . . . . . . . . . . .7.8.2 Funcionamento do compressor em vazio 7 --- 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Funcionamento 8 --- 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.1 Painel de controlo 8 --- 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.2 Sistema de controlo: SIGMA CONTROL 8 --- 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.3 Interruptor de EMERGÊNCIA 8 --- 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.3.1 Teclas de comando 8 --- 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.3.2 Diodos luminosos e indicação clara de texto 8 --- 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4 Ligar e desligar o compressor 8 --- 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.5 Confirmar mensagens de avaria 8 --- 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.6 Confirmar mensagens de manutenção 8 --- 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.7 Alarmes: Causa possível --- Solução 8 --- 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.7.1 Temperatura de serviço demasiado alta 8 --- 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.7.2 O disjuntor de sobrecarga do motor dispara. 8 --- 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.7.3 O compressor opera, mas não produz nenhuma pressão 8 --- 35. . . . . . . . . . . . . . . . .8.7.4 Óleo sai do filtro de ar 8 --- 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.7.5 A frequência de manobras carga plena/marcha em vazio é demasiado alta 8 --- 36. .8.7.6 A válvula de segurança liberta ar 8 --- 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.7.7 Óleo no sistema 8 --- 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.7.8 Consumo excessivo de óleo 8 --- 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Manutenção 9 --- 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.1 Observar em todos os trabalhos de manutenção e conservação 9 --- 38. . . . . . . . . . .9.2 Trabalhos de manutenção regulares 9 --- 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.3 Abrir e fechar o compressor 9 --- 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.4 Controlar a tensão das correias trapezoidais 9 --- 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.5 Troca das correias trapezoidais 9 --- 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.6 Limpar ou renovar o filtro de aspiração 9 --- 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.7 Limpar ou renovar o filtro de ar 9 --- 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.8 Manutenção do motor eléctrico 9 --- 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.9 Controlo da válvula de segurança no depósito separador de óleo 9 --- 44. . . . . . . . . .

Page 7: Manual compressor

ÍndiceCapítulo --- Página

iii

9.10 Despressurizar a instalação do compressor 9 --- 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.11 Troca do filtro de óleo 9 --- 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.11.1 Desmontagem e montagem do filtro de óleo 9 --- 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.12 Reenchimento de óleo 9 --- 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.13 Limpar o radiador a óleo e o refrigerador de ar 9 --- 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.13.1 Desmontagem e limpeza do radiador a óleo e do refrigerador de ar 9 --- 48. . . . . . . .9.14 Troca de óleo (Depósito separador de óleo e radiador a óleo) 9 --- 50. . . . . . . . . . . . . .9.14.1 Purgar óleo com ajuda de ar comprimido externo 9 --- 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.14.2 Reencher óleo 9 --- 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.14.3 Purgar óleo com ajuda de auto---pressão 9 --- 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.14.4 Medidas para a recolocação em funcionamento 9 --- 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.15 Trocar o cartucho separador de óleo 9 --- 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.16 Registo dos trabalhos de manutenção 9 --- 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Peças sobressalentes e assistência técnica 10 --- 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.1 Peças de manutenção e de desgaste 10 --- 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.2 Contrato de manutenção 10 --- 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Apêndice 11 --- 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11.1 Esquema eléctrico de circuitos 11 --- 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.2 Lista das peças sobressalentes 11 --- 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 8: Manual compressor
Page 9: Manual compressor

Dados Técnicos

1 --- 1

1 Dados Técnicos

1.1 Instalação do compressor

Tipo SK 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pressão efectiva de serviço tolerável 7,5 bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura de serviço aprox. 75 --- 100 EC. . . . . . . . . . . . . . . . . . .(em dependência de sobrepressão de serviço e das condiçesclimáticas como humidade do ar e temperatura ambiente)

Peso 290 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Documentação gráfica:

Desenho cotado T7471.5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fluxograma TI FSK26STL---00023.00. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Fluxograma de tubulações e instrumentos)

Esquema eléctrico de circuitos SSK26---01001.01. . . . . . . . . . .

1.2 Nível da pressão acústica

Estado operacional da instalação do compressor:

Operação a plena carga, instalação do compressor trabalha a: velocidade de rotação no-minal, pressão nominal, corrente volumétrica nominal.

Condições da instalação:

Medição em terreno aberto

Medicação segundo CAGI/PNEUROP PN8 NTC 2.3:

Nível da pressão acústica 67 dB (A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.3 Motor

Motor do compressor:

Potência nominal 15 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Velocidade de rotação nominal 3000 min ---1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tipo de protecção IP 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.4 Ligação eléctrica

(mais indicações capítulo 6.3)

Tensão de rede 400 ± 10% V 3�/PE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Frequência eléctrica 50 Hz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fusível máximo de protecção(de acção lenta ou categoria de serviço gl) 35 A. . . . . . . . . . . . . .

Secção transversal da linha adutora(linha multifiliar Cu) 4 x 6 mm2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Consumo de corrente 31 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 10: Manual compressor

Dados Técnicos

1 --- 2

1.5 Valor de ajuste da válvula de segurança

Pressão de reacção 9 bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.6 Condições de instalação

Altitude máxima do local de instalaçãoacima do nível do mar 1000 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(Caso pretenda instalar o compressor em altitudes maiores,é imprescindível que se dirija ao fabricante)

Temperatura ambiente mínima 3 EC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura ambiente máxima 40 EC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura mínima do ar de refrigeração/aspiração 3 EC. . . . . .

Temperatura máxima do ar de refrigeração/aspiração 40 EC. . . . .

Abertura de entrada de ar 0,3 m2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ar evacuado na solução A (veja o capítulo 6.1):

Ventilação artificial através de um ventiladorpara o ar de escape 4000 m3/h a 100 Pa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ar evacuado na solução B (veja o capítulo 6.1):

O ar evacuado é utilizado como ar de aquecimento:Canal de aquecimento b x h 355 x 510 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.7 Capacidades de óleo

Quantidade total de enchimento 12 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Depois de uma troca do óleo ou depois de um largo período de paragem

Quantidade parcial de óleo para adicionar no blocodo compressor 0,5 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 11: Manual compressor

Dados Técnicos

1 --- 3

1.8 Recomendação relativa aos agentes refrigerantesA refrigeração e a lubrificação são os factores decisivos para uma operação fiável da má-quina.

Os agentes refrigerantes nos compressores de parafuso têm funções importantes:

- Durante o processo da compressão assumem a função de agente de vedação nobloco do compressor a fim de assegurar um rendimento máximo de compressão.

- Dissipam o calor que é produzido durante a compressão. Por conseguinte, o com-pressor é arrefecido o que reduz a temperatura do ar comprimido gerado.

- O agente refrigerante tem de resistir ao calor e à pressão e ser capaz de evitar umaredepositação das sujidades que existem em todos os compressores.

1.8.1 Informações gerais

De acordo com as disposições relativas à protecção do meio ambiente, os agentes refrigeran-tes da KAESERpara compressores com injecção de óleo deverão ser armazenados num localprotegido, a fim de evitar contaminações e excluir perigos.

Observe rigorosamente toda e qualquer disposição nacional relativaao transporte, armazenamento, utilização e eliminação (especialmenteas disposições sobre a mudança).

Logo que o óleo se encontre na área de responsabilidade do operador, este assumirá todaa responsabilidade pelo manuseio seguro do óleo.

As fichas técnicas de segurança para todas as marcas de agente refrigerante podem ser pedi-das junto da KAESER.

1.8.2 Agente refrigerante da KAESER

A KAESER oferece diferentes agentes refrigerantes que foram desenvolvidos especial-mente para a utilização em nossos compressores de parafuso. Apresentam excelentescaracterísticas, tais como a absorção e separação de água, lubrificação e durabilidade.

Os intervalos da mudança de óleo podem encurtar--se a altas tempe-ratura ambiente ou sob condições com muita poluição.

Observe rigorosamente as disposições nacionais relativas à mudançade óleo.

No recipiente de separação de óleo encontra--se um rótulo que in-forma da marca de agente refrigerante carregada.

1.8.3 Intervalos de mudança

O grau de utilização e as condições ambientais são critérios importantes para o número ea duração dos intervalos de mudança:

Agente refrige-rante

Descrição intervalo máximo admissível de mu-dança de óleo em horas de ser-rante dança de óleo em horas de ser-

viço / anos

condições favorá-veis de serviço*

condições desfavo-ráveis de serviço

SIGMA FLUID PLUS Óleo sintético 9 000 / 3 6 000 / 1

SIGMA FLUID FGL Óleo sintético 3 000 / 1 2 000 / 1

* temperaturas ambiente baixas ou moderadas, baixa humidade do ar, alto grau de utilização

Atenção!

Atenção!

Page 12: Manual compressor

Dados Técnicos

1 --- 4

1.8.4 SIGMA FLUID PLUS

SIGMA FLUID PLUS é o agente refrigerante padrão da KAESER.

Fabricado à base de poli---alfa---olefinas, apresenta uma boa durabilidade, excelentes ca-racterísticas de lubrificação e um baixo grau de evaporação.

O seu uso é recomendado a temperaturas ambiente máximos até 45 �C.

O óleo refrigerante KAESER SIGMA FLUID PLUS tem as seguintes características:

- Viscosidade a 40EC DIN 51562---1 70 mm2/s

- Viscosidade a 100EC DIN 51562---1 10,6 mm2/s

- Densidade a 15EC DIN 51757 843 kg/m3

- Ponto de inflamação (COC) DIN ISO 2592 260EC

- Ponto de solidificação DIN ISO 3016 ---39EC

- Capacidade dedesemulsificação a 54EC DIN 51599 30 min

- alta resistência ao envelhecimento

- excelente protecção contra desgaste

- impede a redeposição de sujidades, excelente capacidade limpadora

- alto índice de viscosidade

- excelente capacidade de desemulsificação

- baixa perda por evaporação

N.º de encomenda dos agentes refrigerantes:

SIGMA FLUID PLUS 4 l N.º de artigo: 9.1468.2

SIGMA FLUID PLUS 20 l N.º de artigo: 9.1459.2

SIGMA FLUID PLUS 200 l N.º de artigo: 9.1454.2

1.8.5 SIGMA FLUID FGL

SIGMA FLUID FGL é um óleo sintético que foi desenvolvido especialmente para compres-sores de parafuso em que, aquando da utilização, o ar comprimido pode ter contacto comalimentos.Este agente refrigerante cumpre a norma USDA H---1 e foi aprovado para a fabricação deembalagens para alimentos, para a transformação de carnes e para outras aplicações detransformação de alimentos.

O óleo refrigerante KAESER SIGMA FLUID FGL tem as seguintes características:

- Viscosidade segundo D 445 (teste ASTM) a 40�C: 50,7 mm2/s

- Viscosidade segundo D 445 (teste ASTM) a 100�C: 8,2 mm2/s

- Ponto de inflamação segundo D92 (teste ASTM): 254�C

N.º de encomenda dos agentes refrigerantes:

SIGMA FLUID FGL 19 l N.º de artigo: 9.1463.0

SIGMA FLUID FGL 208 l N.º de artigo: 9.1462.0

Page 13: Manual compressor

Dados Técnicos

1 --- 5

1.8.6 Compatibilidade dos agentes refrigerantes da KAESER

Todos os agentes refrigerantes da KAESER acima referidos são compatíveis com as cores,materiais de vedação e tubos flexíveis utilizados na máquina.

Nunca misture diferentes tipos de agente refrigerante!

Os recipientes de recolha de óleo fabricados em policarbonato podemser danificados por agentes refrigerantes sintéticos. Por conseguinterecomendamos utilizar recipientes de recolha fabricados em metal.

É possível que determinados componentes de plástico do sistema dealimentação de ar comprimido não sejam resistentes aos óleos sintéti-cos.

Se mudar o óleo e a marca de óleo é imprescindível que o compressor seja esvaziado porcompleto antes de ser carregado com o novo óleo refrigerante. Remover, na medida pos-sível, quaisquer resíduos de óleo no sistema de refrigeração, se existirem.

Também pode acontecer que, devido a remoção dos resíduos de agente refrigerante apósuma mudança do tipo de agente refrigerante, o cartucho de separação tenha de ser tro-cado. Este processo, que ocorre só uma vez, resulta do efeito limpador do novo agenterefrigerante.

1.9 Intervalo de manutenção do motor eléctrico

Renovar o apoio do motor do compressor:

com condições de serviço normais depois de 12000 h*. . . . . . .(temperatura ambiente até 25�C)

com condições de serviço desfavoráveis depois de 6000 h*. . . . .(temperatura ambiente até 40�C)

mas o mais tardar depois de 3 anos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Horas em trabalho

1.10 Desenho cotado

(ver página seguinte)

Atenção!

Page 14: Manual compressor

Dados Técnicos

1 --- 6

Page 15: Manual compressor

Segurança

2 --- 7

2 Disposições de segurança

Antes da colocação em funcionamento da instalação do compressor e antes de efectuarquaisquer trabalhos de manutenção na instalação do compressor, é indispensável queestas instruções de serviço sejam lidas e consideradas as suas indicações.

2.1 Explicação de símbolos e indicações

Nesta instrução de serviço encontra--se este símbolo com relação àtodas as instruções de segurança para aqueles trabalhos onde existeperigo corporal e perigo de morte de pessoas. Nestes casos é muitoimportante seguir estas instruções e agir com prudência. Todas as ins-truções de segurança de trabalho têm que ser dadas ao conhecimentode todos os outros utilizadores. A par das advertências nestes instru-ções de serviço têm que ser consideradas as instruções gerais de se-gurança e de prevenção de acidentes.

Este símbolo encontra--se naqueles pontos das instruções de serviço,que têm de ser observados em particular, para que sejam cumpridosas normas, instruções, advertências e o decorrer correcto, e para quesejam evitados danos e uma destruição na instalação do compressore/ou noutras partes da instalação.

Este símbolo assinala as medidas da protecção do meio--ambiente.

� Este símbolo indica as operações que devem ser realizadas pelousuário.

- Este ponto caracteriza enumerações.

Explicação das placas de advertência na instalação:

Advertência relativa a uma superfície quente.Não tocar na superfície por existir perigo de queimadura.

Advertência relativa ao perigo de uma tensão eléctrica muito perigosa.Perigo de morte!Não tocar em componentes sob tensão por haver risco de choqueseléctricos.

Advertência relativa a um arranque automático.A instalação pode arrancar automaticamente ou ser arrancada à dis-tância.

Advertência relativa a componentes rotantes.Não tocar nos componentes rotantes da instalação, dadoque podem ocorrer esmagamentos/lesões.

Atenção!

Page 16: Manual compressor

Segurança

2 --- 8

2.2 Informações gerais relacionadas com a segurança

Os trabalhos em equipamentos mecânicos deverão ser realizadosapenas por pessoal treinado ou instruído ou por técnicos especializa-dos.

Toda e qualquer trabalho nas instalações eléctricas do compressordeverá ser executado exclusivamente por um técnico especializado naelectro-- técnica ou por pessoal instruido sob vigilância de um técnicoespecializado na electrotécnica observando--se as normas da electro-técnica.

Antes de executar trabalhos nas instalações eléctricas, as seguintesmedidas têm de ser realizadas na ordem especificada:

1. Separar todos os pólos

2. Proteja a instalação contra uma religação

3. Verifique se a instalação está livre de tensão

Se não especificada de outra forma no manual de operação, os con-dutos sob pressão deverão ser descarregados ou fechados.

Qualquer modificação sem consentimento prévio da empresa KAESERKOMPRESSOREN fará extinguir todos os direitos de garantia.

Proíbem--se, nomeadamente, a execução de trabalhos de soldadura,tratamentos térmicos ou modificações mecânicas nos componentessob pressão (p. ex. tubos, condutos, recipientes).

Proíbe--se qualquer modificação ou desactivação dos dispositivos desegurança.

Não remova as placas de advertência e os símbolo de aviso nem pre-judique a sua legibilidade.

Observe as disposições legais aplicáveis ao instalar, operar, manter e consertar o com-pressor.

Estas são, por exemplo, as directivas europeias transpostas em direito nacional e / ou asleis, as disposições de segurança e as disposições sobre a prevenção de acidentes apli-cáveis no pais do operador.

Além disso, deverá ser observado o seguinte:

- No local de instalação não devem existir chamas abertas nem ocorrer voo de faúlhas.

- Caso seja necessária a execução de trabalhos de soldadura no compressor e nasproximidades deste, deverão ser realizadas medidas adequadas para impedir qual-quer inflamação provocada pelo voo de faúlhas ou por temperaturas demasiado altas.

- Deverá ser assegurado que o compressor possa aspirar ar limpo que seja livre desubstâncias nocivas.

- A temperatura ambiente máxima (veja o capítulo 1.6) não deverá ser excedida, casocontrário, o fabricante e o operador deverão acordar medidas especiais.

Atenção!

Atenção!

Atenção!

Page 17: Manual compressor

Segurança

2 --- 9

- Mude o óleo de acordo com o manual de operação.

- Utilize exclusivamente os óleos refrigerantes recomendados pelo fabricante.

- Nunca misture óleos refrigerantes de tipos diferentes.

- Para evitar a formação de água condensada no circuito do óleo, a temperatura de ser-viço deverá ser monitorizada e ser mantida nos limites recomendados.

- Após trabalhos de manutenção em componentes do circuito do óleo, encha o reci-piente de óleo com óleo até ao nível máximo e opere o compressor durante poucotempo sob vigilância permanente. Verifique o nível do óleo pouco tempo depois emeta a quantidade de óleo que corresponde ao óleo absorvido pela tubagem e pelosistema de refrigeração.

- Utilize o cartucho do recipiente de óleo apenas tanto tempo até a pressão diferencialadmissível de 1 bar seja atingida. Isto deverá ser controlado.

- Esta máquina não está protegida contra explosões.Não poderá ser operada em áreas em que devam ser cumpridos os requisitos especí-ficos relativos à protecção contra explosões.Estes são, por exemplo, os requisitos relativos à “utilização correcta em áreas comrisco de explosão” de acordo com a directiva ATEX 94/9/UE.

2.3 Segurança eléctrica

A instalação eléctrica de um compressor deve corresponder às exigências das NormasEuropeias EN 1012 parte 1 e EN 60 204 parte 1. Disposições locais das companhias deabastecimento de energia eléctrica devem ser consideradas.

Em consequência, o cliente tem que efectuar as medidas seguintes para a operaçãoda instalação do compressor:

- Instalações do compressor com um motor de propulsão de mais de 3 kW e intensida-des de corrente superior a 16 A devem ser equipadas com um interruptor principalcerradível (ver EN 60204---1 P5.3) e fusíveis intercalados.

- O desenho do interruptor principal depende da absorção da corrente (valor ver capí-tulo 1.4).

- Ao usar um interruptor de protecção de potência há que observar a característica doarranque do motor.

- Valores teóricos referentes ao tamanho das secções transversais dos cabos e fusíveisnecessários ver capítulo 1.4.

2.4 Peças de reposição

As peças originais da KAESER são concebidas individualmente para os requisitos técni-cos do compressor e foram adaptadas de forma recíproca.

Por conseguinte, uma operação segura e fiável pode ser assegurada apenas se forem uti-lizados peças de reposição originais da KAESER e o agente refrigerante KAE-SER SIGMA FLUID.

Nos grupos de montagem sob tensão deverão ser utilizadas peçasoriginais.

Atenção!

Page 18: Manual compressor

Segurança

2 --- 10

2.5 Estação de ar comprimido

Ao ampliar ou modificar uma estação de ar comprimido e antes de instalar um novo com-pressor devem ser controladas as capacidades de purga das válvulas de segurança nosdepósitos e tubulações de ar comprimido.

Se a capacidade de purga não for suficiente é necessário instalar uma válvula de segu-rança com capacidade de purga maior.

2.6 Protecção do meio---ambiente

Drenagem do condensado

O condensado produzido durante a compressão deve ser drenadomediante tubos de descarga apropriados a reservatórios colectores eeliminado em conformidade com as disposições, correspondente-mente aos regulamentos da protecção do meio--ambiente.

Materiais de produção/materiais auxiliares/peças de substituição

Os materiais de produção e materiais auxiliares assim como as peçasde substutuição gastos durante a operação da instalação do compres-sor devem ser eliminados conforme às disposições da protecção domeio--ambiente.

Ao trabalhar com agentes de refrigeração e lubrificantes há que consi-derar os pontos seguintes:

Evitar contacto com pele e olhos.Não inalar vapores e nevoeiros.Não comer e beber.Fogo, luz aberta e fumar são estritamente proibidos.

Page 19: Manual compressor

Generalidades

3 --- 11

3 Generalidades

As instruções de serviço devem estar permanentemente disponível nolocal de utilização da instalação do compressor.

Em comparação com descrições e dados destas instruções de serviço encontram---se re-servadas modificações técnicas necessárias para o aperfeiçoamento do compressor.

3.1 Utilização em conformidade com as disposiçõesA instalação do compressor é destinada somente à produção de ar comprimido. Qualquerutilização mais vasta é considerada não conforme às disposições. O fabricante não assu-mirá qualquer responsabilidade por danos resultantes de tal facto; o risco é unicamenteda responsabilidade do usuário. A utilização conforme às disposições também inclui a ob-servância dos regulamentos de montagem/desmontagem/colocação em funcionamento/condições de serviço e consertos prescritos pelo fabricante.

Este compressor apenas pode ser utilizado industrialmente.

Se o compressor for operado numa rede de ar comprimido, a pressão máxima da redenão deverá exceder um valor de 16 bar.

O compressor deverá ser operado e mantido apenas por pessoas au-torizadas e instruídas.

3.2 Uso impróprio

Nunca dirigir o ar comprimido na direcção de pessoas. Dado que setrata de energia concentrada, existe perigo de morte.

O ar aspirado não deve conter gases e vapores explosivos ou quimi-camente instáveis.

3.3 Tratamento de ar comprimido

Sem um tratamento adicional adequado, o ar comprimido dos com-pressores com injecção de óleo não pode ser utilizado para fins respi-ratórios nem para processos laborais, onde o ar comprimido entra emcontacto directo com alimentos.

3.4 Direito de autorKAESER KOMPRESSOREN tem o direito de autor destas instruções de serviço. Estas ins-truções de serviço estão destinadas ao pessoal de montagem, manejo, manutenção econtrolo. Contêm instruções e desenhos técnicos, os quais, sem autorização, não podemser copiados, difundidos ou utilizados, nem total nem parcialmente ou comunicados a ter-ceiros con fins competitivos.

3.5 Documentos fornecidosJuntamente com as presentes instruções de operação são entregues outros documentosque servem da operação segura do compressor:

- Certificado de aceitação/Instruções de operação do reservatório sob pressão

- Declaração de conformidade ou declaração do fabricante segundo as directivas apli-cáveis.

� Verifique a completitude dos documentos e observe o seu conteúdo.

Qualquer documento em falta poderá ser pedido junto à KAESER.Indique sempre os dados contidos no logotipo.

Atenção!

Atenção!

Page 20: Manual compressor

Transporte

4 --- 12

4 Transporte

4.1 Instruções de transportePara evitar danos nas partes autoportantes do revestimento da instalação do compressor,recomendamos para o transporte, fazer uso duma empilhadeira de forquilha ou dumaaparelhagem carregadora.

min. 1000 mm

Ao transportar por meio de aparelhagem de carregamento evitar qual-quer tipo de forças laterais nas partes laterais da instalção do com-pressor!

4.2 EmbalagemQuando embalar a máquina para um armazenamento, observe as informações contidasno capítulo 4.3.

Caso o operador pretenda sujeitar a máquina a um transporte posterior, utilize uma emba-lagem que seja apropriada para o tipo de transporte:

Transporte por via terrestreTransporte a máquina numa caixa estável em que esteja protegida contra danificaçõesexteriores. Embale---a numa folha para a proteger contra humidade.

Transporte por via marítima/aéreaPara mais informações, dirija---se ao serviço de assistência técnica da KAESER.

A embalagem deverá ser eliminada ecologicamente e, se possível, serreciclada.

Atenção!

Page 21: Manual compressor

Transporte

4 --- 13

4.3 Armazenamento

Caso o compressor não seja utilizado durante um maior período de tempo, deverão serrealizadas as medidas indicadas a fim de o proteger de quaisquer danos.

Caso algumas das medidas indicadas não possam ser implementadas, dirija---se ao ser-viço de assistência técnica autorizado da KAESER.

É imprescindível que o compressor seja instalado num local seco eisento de geadas.Impeça a entrada de humidade e a formação de água condensada.

Observe os avisos relativos ao comissionamento contidos no capí-tulo 7.8.

Armazenamento durante um período máximo de 6 meses (colocação fora de serviçoa título provisório):

Como alternativa para o armazenamento, recomendamos operar o compressor uma vezpor semana durante 30 minutos a temperatura de serviço a fim de assegurar uma protec-ção suficiente contra corrosão.Nos outros casos deverão ser implementadas as medidas indicadas na secção “Armaze-namento durante um período maior que 6 meses”.

Armazenamento durante um período maior que 6 meses:

O compressor deverá ser embalado em estado seco com folha. Coloque uma quantidadesuficiente de sicativo no seu interior (gel de sílica ou argila activada).

Armazenamento durante um período maior que 12 meses:

Realize sempre os seguintes trabalhos de manutenção antes de colocar o compressor emfuncionamento:

� Troque o filtro de óleo (veja o capítulo 9.11).

� Troque o cartucho separador de óleo (veja o capítulo 9.15).

� Mude o óleo (veja o capítulo 9.14).

� O mancal do motor deverá ser verificado por um serviço de assistência técnica autori-zado da KAESER.

Armazenamento durante um período maior que 3 anos:

Após um período máximo de 3 anos, o estado técnico do compressor deverá ser contro-lado antes do comissionamento.

Um comissionamento do compressor sem controlo técnico pode serrelacionado com danos consideráveis.

� O comissionamento deverá ser realizado por um serviço de assistência técnica autori-zado da KAESER.

Atenção!

Atenção!

Page 22: Manual compressor

Construção e funcionamento

5 --- 14

5 Construção e funcionamento

5.1 Princípio de compressão

A instalação do compressor estacionária está equipada com um bloco do compressor deuma só etapa, com injecção de óleo. Na caixa do compressor encontram---se dois rotoressuportados por mancais de rolamentos, o rotor accionado principal e o rotor secundário.Durante a rotação o ar é aspirado pelo bocal de aspiração na parte superior, decorrendona parte inferior o processo de compressão. O óleo injectado na parte inferior absorve ocalor produzido durante o processo de compressão, evita o contacto metálico dos rotores,empanca os rotores reciprocamente e à caixa e lubrifica ao mesmo tempo os mancais derolamento. A mistura comprimida de ar/óleo sai do bloco do compressor pela tubuladurade pressão.

1 2 3 4 5

6

1 Eixo do motor 4 Rotor principal2 Injecção de óleo 5 Rotor secundário3 Tubuladura de pressão 6 Tubuladura de aspiração

5.2 Descrição breve

O bloco do compressor é accionado por um motor eléctrico utilizando uma transmissãopor correia trapezoidal.

No depósito separador de óleo está instalado um cartucho separador de óleo que possibi-lita a entrega de ar comprimido quase livre de óleo.

A regulação da instalação do compressor faz com que seja produzido ar comprimido den-tro dos limites de pressão ajustados.

Uma paragem automática de segurança protege a instalação do compressor no caso deavaria de sistemas importantes.

Um ventilador montado no motor proporciona a ventilação da instalação do compressorassim como a corrente de ar de refrigeração necessária no radiador a óleo e no refrigera-dor de ar.

5.3 Fluxograma de tubulações e instrumentos (Fluxograma TI)

(ver páginas seguintes)

Page 23: Manual compressor

Construção e funcionamento

5 --- 15

Page 24: Manual compressor

Construção e funcionamento

5 --- 16

Page 25: Manual compressor

Construção e funcionamento

5 --- 17

5.4 Regulação DUAL

pmaxp

min

Plena

Pot

ênci

ad

om

otor

Pre

ssão

Tempo

t1 t2

1 2 3 4 5

Trabalho

Paragem

em vazio

carga

Na regulação DUAL (regulação combinada trabalho em vazio/paragem diferida) o com-pressor trabalha somente dentro dos pontos operacionais a plena carga e trabalho emvazio ou paragem.

O controlo regula a operação da instalação do compressor entre plena carga e trabalhoem vazio.

Se a instalação do compressor trabalhar mais tempo que a duração predeterminada ajus-tável (1) a (2) p. ex. t1 = 6 min em trabalho em vazio, então o motor eléctrico para comple-tamente (2). Ao alcançar o ponto de comutação inferior pmin (3) o compressor será auto-maticamente posto em marcha. Agora a pressão sobe até ao ponto de comutaçãosuperior pmax (4), o compressor passa para trabalho em vazio. Se depois a pressão voltara descer dentro de um período mais pouco (4) a (5) p. ex. t2 = 3 min a pmin (5), o compres-sor comuta automaticamente de trabalho em vazio para plena carga.

O tempo de marcha em vazio depende da frequência dos arranques do motor.

Page 26: Manual compressor

Construção e funcionamento

5 --- 18

5.5 Regulação QUADRO

1

Plena

VazioParagemP

otên

cia

mot

orP

ress

ão

pmaxpmin

tpsub

tpque

Tempo defuncionamentoTrabalho em vazio/tempo intermitenteTempo defuncionamento retardado

1111Tempo

Truncamento do tempo de funcionamento oudo trabalho em vazio/tempo intermitente

132 24

pmax Ponto de ligação superior

pmin Ponto de ligação inferior

tpsub Tempo de subida de pressão (tempo em que a pressão de rede sobe doponto de ligação inferior ao superior)

tpque Tempo de queda de pressão (tempo em que a pressão de rede cai do pontode ligação superior ao inferiort)

4 5 11

carga

Funcionamento:

Dois tempos fixos --- o tempo de funcionamento e o tempo de trabalho em vazio/tempointermitente são o critério para a opção do modo de operação da instalação do compres-sor depois de alcançado o ponto superior de ligação. Estes dois tempos são ajustadoscorrespondentemente à frequência de comutações admissível do motor do compressor.

O tempo de funcionamento é posto em marcha sempre que se liga a instalação do com-pressor. Funciona enquanto que o motor do compressor está em marcha e é interrompidoquando a instalação do compressor passa para paragem.

O tempo de trabalho em vazio/tempo intermitente é posto em marcha sempre que se al-terna o modo de operação de carga para trabalho em vazio. Funciona com trabalho emvazio e com a instalação do compressor desligada depois do trabalho em vazio; é inter-rompido quando a instalação do compressor passa para carga.

Cada desligação é diferida por meio do tempo de funcionamento retardado para que ainstalação do compressor possa despressurizar.

São possíveis as ligações seguintes:

- Quando a pressão de rede desce ao ponto inferior de ligação, a instalação do com-pressor passa, independentemente do modo de operação anterior, para carga (1). Se

Page 27: Manual compressor

Construção e funcionamento

5 --- 19

o motor do compressor antes estiver parado, a válvula de admissão é aberta com re-tardação para que a instalação do compressor possa arrancar despressurizada.

- Quando a pressão de rede alcança o ponto superior de ligação e já tiver passado otempo de funcionamento, a instalação do compressor é desligada depois do tempode funcionamento retardado (2).

- Quando a pressão de rede alcança o ponto superior de ligação já dentro do tempo defuncionamento ajustado, o tempo de queda de pressão da ligação anterior será abase para o modo de operação a escolher:

--Se o tempo de queda de pressão tpab esteve mais largo do que o tempo de tra-balho em vazio/tempo intermitente ajustado, a instalação do compressor passa paraparagem depois de transcorrido o tempo de funcionamento retardado (3).

--Se o tempo de queda de pressão tpab esteve mais curto do que o tempo de tra-balho em vazio/tempo intermitente ajustado é seleccionado o modo de operação tra-balho em vazio (4), isto é, a válvula de admissão fecha e a instalação do compressoré despressurizada com o motor em marcha. Depois de passado o tempo de funciona-mento a instalação do compressor também é desligada depois do tempo de funciona-mento retardado (5).

5.6 Regulação Vário

Funcionamento:

Com o regulamento variável do tempo de trabalho em vazio, o tempo de trabalho em vazioda instalação do compressor é automaticamente prolongado ou diminuido dependendoda quantidade dos arranques do motor. Medem---se os arranques do motor da hora pas-sada.

Alta frequência de passagem leva à tempos de trabalho em vazio mais compridos.Baixa frequência de passagem leva à tempos de trabalho em vazio mais curtos.

Page 28: Manual compressor

Montagem

6 --- 20

6 Montagem

6.1 Condições da colocação

A instalação do compressor deve ser colocada em posição horizontal.

Para a colocação é necessário terreno firme e resistente.

Peso da instalação do compressor ver capítulo 1.1.

Uma operação segura do compressor só se pode garantir, observando os limites de tem-peratura (ver capítulo 1.6).

Ao utilizar o compressor ao ar livre, há que prestar atenção para que seja protegido pe-rante radiação solar directa e actuação de pó assim como chuva.

O compressor deve ser instalado como indicado no desenho a seguir. Para possibilitaracesso livre à instalação do compressor, devem ser observadas as distâncias mínimasregistadas.

Um arejamento e uma evacuação do ar adequados do recinto dos compressores se ob-têm, respeitando os valores mínimos (ver capítulo 1.6).

A

A

B

min

.220

0m

in.2

200

min. 2200900

h

b

800 784

500

1017

820

B

min.550

Conduta deexaustão doar

Ventiladorexaustor

Orifício deentradado ar

Medidas em mm

Atenção!

Page 29: Manual compressor

Montagem

6 --- 21

Solução A: Arejamento artificial

O ventilador previsto para o arejamento do recinto deve ter uma potência de ar correspon-dente ao tamanho da instalação do compressor (ver capítulo 1.6).

Solução B: Ar de saida é empregado para aquecimento

Neste caso o ar de saida quente deve ser conduzido através duma conduta (ver capítulo1.6) ao recinto previsto para o aquecimento.

Consultar o fabricante para determinar o desenho da conduta do ar desaída, comprimento da conduta e quantidade dos tubos curvos neces-sários para o compressor.

Uma operação segura da instalação do compressor só se pode garantir, se forem manti-dos os límites de temperatura do ar de refrigeração aspirado (ver capítulo 1.6).

6.2 Tomada de ar comprimido

Todos os tubos da instalação do compressor estão colocados de modo que está prontapara entrar em funcionamento. Para colocá---la em funcionamento deve ser efectuada aligação à rede do ar comprimido por meio duma mangueira de ligação elástica.

Atenção!

Page 30: Manual compressor

Montagem

6 --- 22

6.3 Ligação eléctrica

A ligação à rede eléctrica e as medidas de protecção necessárias paraisso devem ser efectuadas segundo as exigências das normas euro-peias EN 1012 part e 1 e EN 60204 part e 1 e segundo as disposiçõesda companhia de abastecimento de energia eléctrica respectiva porum profissional especializado autorizado.

Se a instalação do compressor está cablada e pronta para entrar em funcionamento deveser efectuada a ligação à rede eléctrica, correspondentemente ao esquema de ligações.

Para a operação da instalação do compressor o cliente tem que efec-tuar as medidas seguintes:

Compressores com um motor de propulsão de mais de 3 kW e intensi-dades de correntes superior a 16 A devem ser equipadas com um in-terruptor principal cerradível e fusíveis intercalados.

O desenho do interruptor principal depende da absorção da corrente(valor ver capítulo 1.4).

Ao utilizar um interruptor de protecção de potência, há que observar acaracterística do arranque do motor.

As secções transversais dos condutores de alimentação e protecçõesfusíveis estão dimensionadas conforme DIN VDE 0100 parte 430 e 523para temperaturas ambientes de 30 �C. Se as condições variarem, p.ex. temperatura ambiente maior ou condutores de alimentação maiscompridos (mais de 50 m) as secções dos condutores de alimentaçãoe protecções fusíveis devem ser controladas e determinadas segundoas disposições DIN VDE 0100 e das companhias de abastecimento deenergia locais.

Valores teóricos referentes ao tamanho das secções transversais doscabos e fusíveis necessários ver capítulo 1.4.

O compressor pode ser alimentado com a tensão nominal de 380V até420V com uma tolerância de ± 5% sem redução da potência por causada ampla gama de voltagem do enrolamento instalado no motor deaccionamento.

Se se alimentar o compressor com uma tensão diferente da tensãonominal de 400, há que mudar o ponto de tomada do transformadorde comando para --5% com 380V ou para + 5% com 420V.

Atenção!

Atenção!

Atenção!

Page 31: Manual compressor

Colocação em funcionamento

7 --- 23

7 Colocação em funcionamento

7.1 Pontos a serem observados antes do comissionamento

Cada compressor foi ensaiado na fábrica e foi verificado cuidadosamente antes de serdespachado. No ensaio é verificado se o compressor cumpre os dados indicados e setrabalha correctamente. Embora estas medidas tenham sido realizadas com muito cui-dado, não pode ser excluído que o compressor seja danificado durante o transporte. Poreste motivo recomendamos que verifique o compressor a respeito de possíveis danos detransporte. Observe o compressor durante as primeiras horas de serviço a fim de verificareventuais funcionamentos defeituosos.

Os componentes funcionais importantes do compressor (como a vál-vula de retenção de pressão mínima, válvula de segurança, válvula deentrada e a válvula combinada) já foram montados e ajustados nanossa fábrica de acordo com as normas exactas de ajuste. Proíbe--seefectuar alterações sem a aprovação do fabricante do compressor.

As molas da válvula de retenção de pressão mínima, da válvula de se-gurança e da válvula de entrada vêm com uma tensão prévia.A abertura destes componentes está relacionada com grande risco delesão devido a uma libertação das forças de tensão.

Atenção!

Page 32: Manual compressor

Colocação em funcionamento

7 --- 24

7.2 Antes de arrancar o compressor, deverão ser observados os seguintesavisos

DA NÃO--OBSERVÂNCIAS DESTES AVISOS OU DE OUTROS AVISOS(ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO) PODEM RESULTAR ACIDENTES QUEPROVOCAM LESÕES OU DANOS MATERIAIS.

O compressor é rearrancado automaticamente após uma falta de cor-recto (ajuste padrão).Requisito: a pressão de rede é inferior à pressão nominal de rede(pressão de desligamento) no SIGMA CONTROL.

Proíbe--se operar o compressor com portas de manutenção abertas ecobertura removida por haver perigo de lesão devido aos componen-tes rotantes ou percorridos pela corrente eléctrica.

� Remova todos os materiais de embalagem, ferramentas, elementos de protecção detransporte no exterior e interior do compressor.

- O utilizador tem de praticar técnicas seguras de trabalho e observar todas as normaslocais de operação e segurança quando operar o compressor.

- O operador do compressor é responsável de que este seja sempre mantido num es-tado seguro.

- Proíbe---se operar o compressor em locais com muito pó ou em que se produzam fu-mos ou gases combustíveis.

- O compressor não deverá ser ligado a uma tensão que difira da tensão indicada nologotipo.

- O compressor deverá ser instalado num local isento de geadas, sendo absolutamentenecessário que as condições de temperatura relativas ao ar aspirado sejam cumpri-das (veja o capítulo 1.6).

- Se estiver previsto um canal para o ar evacuado, este deverá apresentar uma secçãotransversal mínima que corresponda à superfície de saída do ar de refrigeração e nãodeverá exceder a perda máxima admissível de pressão que foi especificada pelo fabri-cante do compressor.

- Quando instalar o compressor, tenha cuidado para que haja um espaço mínimo de1 m entre a abertura de entrada do ar de refrigeração e a parede.

� Verifique o nível de óleo no recipiente de separação de óleo (veja o capítulo 9.12).

- O bloco do compressor tem de rodar no sentido correcto (veja o capítulo 7.4).

� Controlar a tensão da correia trapezoidal (ver capítulo 9.4).

� A torneira de fecho (6.6, ver capítulo 5.3) deve estar fechada.

� A torneira de fecho (20, ver capítulo 5.3) deve estar aberta.

O seguinte trabalho somente pode ser efectuado com a instalação docompressor parada.

Controlar o assento firme de todos os parafusos das ligações eléctri-cas e, caso seja necessário, apertá-- los (o controlo deve ser repetidodepois das primeiras 50 horas em trabalho).

- Esta instalação do compressor está equipada com um cartucho filtrante de óleo derodagem, que deve ser trocado depois de 200 horas em trabalho (ver capítulo 9.11).

Page 33: Manual compressor

Colocação em funcionamento

7 --- 25

7.3 Lista de controlo

� O solo no local da colocação é horizontal, firme e tem capacidade de suportar o pe-so?

� sim � não

� A sala tem espaço suficiente para a instalação do compressor e/ou os seus compo-nentes?

� sim � não

� São suficientes as aberturas para entrada e exaustão do ar?

� sim � não

� Há bom acesso a todas as partes da unidade?

� sim � não

� É suficiente a secção transversal dos condutores de alimentação e das protecçõesfusíveis?(Realizar a ligação eléctrica por uma empresa especializada, que está familiarizadacom os factos locais)

� sim � não

� O passador de saída foi instalado pelo cliente?

� sim � não

� Foi instalada a mangeira elástica de ligação ou o compensador axial entre o compressore a rede de ar comprimido?

� sim � não

� Foi controlado o firme assento de todos os parafusos das uniões eléctricas?

� sim � não

� Foi controlado o nível de óleo no separador de óleo?

� sim � não

� Foi instalado o interruptor de protecção de potência (considerar as características doarranque do motor)?

� sim � não

� Foi controlado o ajuste do relé térmico de excesso de intensidade do motor do com-pressor?

� sim � não

� Verificar se não há outros compressores na corrente quente de ar de exaustão da instala-ção do compressor.

� sim � não

� Familiarizar o pessoal de manejo com as disposições de segurança.

� sim � não

Page 34: Manual compressor

Colocação em funcionamento

7 --- 26

7.4 Controlo do sentido de rotação

A instalação do compressor está desenhada para a ligação a umcampo magnético dextrogiro.

Pelo controlo do campo magnético rotativo é possível uma verificação do sentido de rota-ção.

As setas indicadoras do sentido de rotação encontram---se no motor e no bloco do com-pressor.

Se o sentido de rotação for falso, devem ser trocadas apenas as linhas L1 e L2.

Se o bloco do compressor rotar no sentido falso, a instalação do com-pressor é parada automaticamente pelo pressotato (4.2, ver capítulo 5.3).

7.5 Ajuste do relé térmico de excesso de intensidade

Antes de efectuar qualquer ajuste na instalação do compressor a ali-mentação de corrente deve ser interrompida através do interruptorprincipal e o mesmo bloqueado para que não seja inadvertidamenteligado. Interruptor principal ver capítulo 2.3.

Ajuste estandardizado efectuado na fábrica.

Motor do compressor: arranque estrela-- triângulo

Na ligação estrala---triângulo a corrente por fase passa pelo relé térmico de excesso deintensidade. Esta corrente por fase é 0,58 vezes maior do que a corrente nominal do mo-tor.

Corrente nominal do motor: ver logotipo do motor.

Valor de ajuste:

Para evitar uma reacção do relé térmico de excesso de intensidade (devido a flutuaçõesde tensão, influências de temperatura ou tolerâncias de partes compontentes) o valorajustado pode ser a 15 %, no máximo, maior do que a corrente por fase calculada.

1

2

1 Botão de ajuste para corrente por fase do motor2 Botão de desbloqueio

Atenção!

Atenção!

Page 35: Manual compressor

Colocação em funcionamento

7 --- 27

7.6 Ajuste da pressão de rede

A pressão de rede é pré---ajustada na fábrica. Para adaptar a pressão de rede às con-dições de serviço do cliente, esta pode ser reajustada via palavra de código noSIGMA CONTROL. Para mais informações, ver instruções de serviço do controloSIGMA CONTROL.

A frequência de manobras de carga para a marcha em vazio não de-verá exceder um valor de 2 manobras por minuto.

A frequência de manobras pode ser melhorada pelo aumento da diferença entre a pres-são de arranque e a pressão de desligamento.

Além disso, o volume compensador pode ser aumentado por um recipiente de arco comuma capacidade maior que deverá ser instalado a jusante.

7.7 Controlo de funcionamento do interruptor final de porta

É inadmissível a operação da instalação do compressor sem interrup-tor final de porta operacional.

1

1 Interruptor final de porta

Controlo visual do interruptor final de porta

� Abrindo e fechando a porta de manutenção esquerda, pode ser controlado o bomfuncionamento do interruptor final de porta.

Se o elemento de accionamento (3) não estiver correctamente cen-trado pode suceder que a instalação do compressor se desligue semquerer.

O elemento de accionamento (3) com a porta de manutenção fechadadeve ser bem ajustado no interruptor final de porta (1), isto é plana-mente e sem tensão mecânica.

Caso seja necessário o elemento de accionamento (3) deve ser novamente centrado.

Atenção!

Atenção!

Page 36: Manual compressor

Colocação em funcionamento

7 --- 28

� Soltar os parafusos (4).

� Centrar o elemento de accionamento de forma a que possa deslizar com facilidadenos interruptores finais de porta (1).

� Compensar a distância existente entre o elemento de accionamento (3) e o interruptorfinal de porta (1), montando arruelas planas entre a porca de aperto (2) e o elementode accionamento (3).

� Voltar a apertar os parafusos (4).

1

4

4

32

2

6

5

1 Interruptor final de porta 4 Parafuso2 Porca de aperto 5 Armação3 Elemento de accionamento 6 Porta de manutenção

Controlo de funcionamento do interruptor final de porta

Depois de efectuada a primeira colocação em funcionamento há queefectuar um controlo do funcionamento do interruptor final de porta.

� Arrancar o compressor (ver capítulo 8.4).

� Abrir a porta de manutenção esquerda --- o compressor deve desligar com o interrup-tor final de porta operacional.

� Fechar a porta de manutenção esquerda.

� Confirmar a mensagem de avaria accionando a tecla Reset (11, ver capítulo 8.3.1) nocontrolo SIGMA CONTROL.

Agora o compressor está novamente pronto para arrancar.

Atenção!

Page 37: Manual compressor

Colocação em funcionamento

7 --- 29

7.8 Medidas para a colocação em funcionamentoAo arrancar o compressor pela primeira vez, depois de uma troca de óleo ou de umtempo de paragem de 3 meses ou mais, deve realizar as seguintes medidas:

7.8.1 Encher uma quantidade parcial de óleo no bocal de aspiração

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que não seja inad-vertidamente ligado.

O óleo só pode ser acrescentado quando o compressor está isento depressão.

Despressurizar o compressor, ver capítulo 9.10.

� Desaparafusar o bujão roscado (1) na válvula de admissão (2) e vazar a quantidadeprescrita de óleo (ver capítulo 1.7) ao bloco do compressor.

� Accionar o bloco do compressor no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, gi-rando a polia à mão.

� Depois disso voltar a aparafusar o bujão roscado (1).

Este óleo deve ser do mesmo tipo como aquele que é usado para aoperação da instalação do compressor (ver autocolante perto da tubu-ladura de enchimento de óleo no depósito separador de óleo).

Se não dispuser de óleo adicional, esta quantidade deve ser tirada dodepósito separador de óleo. Procedimento ver capítulo 9.14.

Depois de um tempo de paragem de mais de 12 meses serão ne-cessárias outras medidas especiais referentes à colocação em funcio-namento. Nestes casos deve ser consultado o fabricante do compres-sor.

� Abrir o passador de saída, preparado pelo cliente, entre compressor e rede de arcomprimido.

2

1

1 Bujão roscado2 Válvula de admissão

7.8.2 Funcionamento do compressor em vazio

Ao primeiro arranque, carregar na tecla carga/vazio (5, ver capítulo 8.3.1) para que o com-pressor trabalhe em vazio cerca de 20 segundos.

Esta medida assegura o facto do compressor ter tempo suficiente para encher o circuitodo óleo sem risco.

Atenção!

Page 38: Manual compressor

Funcionamento

8 --- 30

8 Funcionamento

8.1 Painel de controlo

1

2

1 Controlo SIGMA CONTROL2 Interruptor de emergência

8.2 Sistema de controlo: SIGMA CONTROL

O controlo SIGMA CONTROL (1) está instalado no armário de distribuição do compressor,funcionando de controlo e de painel de comando ao mesmo tempo. Compreende 11 te-clas e 9 diodos luminosos. A operação do compressor é determinada pelos préajustesprogramados ao controlo.

Informações mais detalhadas referentes as teclas singulares, diodos luminosos, indica-ções claras de texto sobre possíveis mensagens de avaria e de manutenção, intervalos demanutenção pré---ajustados, indicação de acontecimentos, etc. encontra nas instruçõesde serviço para o controlo SIGMA CONTROL.

8.3 Interruptor de EMERGÊNCIA

O interruptor de EMERGÊNCIA permite a paragem imediata do compressor.

Se se accionar o interruptor de EMERGÊNCIA devido a uma avaria existente, primeiro estadeve ser eliminada e em seguida o compressor desbloqueado. Proceder de maneira se-guinte:

� Desbloquear o interruptor de EMERGÊNCIA girando o botão de entalhe em direcçãoda seta.

� Confirmar a mensgem de avaria accionando a tecla de confirmação no controloSIGMA CONTROL. (Teclas de função ver capítulo 8.3.1.)

Page 39: Manual compressor

Funcionamento

8 --- 31

8.3.1 Teclas de comando

1

2

8

9

4 3

11

10

5

7

6

Teclas:1 Tecla--- LIG (”I”) 6 Tecla Selecção do menu --- para baixo2 Tecla---DESL (”0”) 7 Tecla Selecção do menu --- para cima3 Tecla Operação por interruptor horário 8 Tecla Interrupção4 Tecla Operação por telecomando 9 Tecla Confirmação5 Tecla Carga/Vazio 10 Tecla Acontecimento/Informação

11 Tecla Reset

8.3.2 Diodos luminosos e indicação clara de texto

12

13

19

14

15

16

1718

20 21

12 Campo de indicação de 4 linhas 17 Trabalho em carga13 Indicação de avaria 18 Trabalho em vazio14 Avaria de comunicação 19 Compressor LIG15 Indicação de aviso/manutenção 20 Operação por telecomando16 Tensão de comando LIG 21 Operação por interruptor horário

8.4 Ligar e desligar o compressor

Não ligar/desligar o compressor com o interruptor principal. Ligar ainstalação do compressor pela tecla (1) e desligar pela tecla (2).

Ligar no sítio:

� Ligar o interruptor principal.

Atenção!

Page 40: Manual compressor

Funcionamento

8 --- 32

Segue---se um auto---teste do controlo. O decurso está visível no campo de indicação (12).Em seguida o diodo luminoso (16) emite luz verde permanente.

� Accionar a tecla LIG (1) --- diodo luminoso (19) emite luz.

Para avaliar o estado da instalação deve considerar adicionalmente os diodos luminosos(17) e (18):

Quando o diodo luminoso (19) está ligado e os dois diodos lumi--nosos (17) e (18) desligados, então o compressor está parado e en-contra--se pronto a funcionar.O compressor pode arrancar a qualquer hora.

Desligar no sítio:

� Accionar a tecla DESL (2) --- diodo luminoso (19) apaga---se.

� Desligar o interruptor principal e bloqueá---lo para que não seja inadvertidamente liga-do.

Interruptor principal ver capítulo 2.3.

8.5 Confirmar mensagens de avariaCaso ocorra uma avaria, o compressor desliga automaticamente e o diodo luminoso ver-melho (13) no SIGMA CONTROL emite luz intermitente.

A última linha do campo de indicação (12) indica a avaria existente.Uma vista geral das avarias possíveis, que podem surgir durante a operação do compres-sor, podem ser encontradas nas instruções de serviço do SIGMA CONTROL.

� Eliminar a avaria.

� Confirmar a mensagem de avaria pela tecla Reset (11) --- diodo luminoso (13) apaga---se.

Agora o compressor pode arrancar de novo.

Se o compressor for desligado pelo interruptor de emergência, então,antes de confirmar a mensagem de avaria, deve primeiro desbloquearo interruptor de emergência, girando o botão de segurança no sentidoda seta.

8.6 Confirmar mensagens de manutençãoSe é necessário realizar trabalhos de manutenção, o diodo luminoso amarelo (15) noSIGMA CONTROL emite luz intermitente.

O trabalho de manutenção a ser efectuado indica---se no campo de indicação (12).Uma vista geral das mensagens de manutenção possíveis, que podem surgir durante aoperação da instalação do compressor, encontra nas instruções de serviço para o controloSIGMA CONTROL.

� Efectuar o trabalho de manutenção.

� Confirmar a mensagem de manutenção pela tecla Reset (11) --- diodo luminoso (15)apaga---se.

Depois de realizada a manutenção correspondente, a duração de vidarestante (tempo restante até a próxima manutenção) deve ser repostaao valor do intervalo de manutenção preestabelecido (pré--progra-mado no controlo).

Indicações detalhadas para o repor dos contadores das horas de manutenção, ver instru-ções de serviço do controlo SIGMA CONTROL.

Atenção!

Atenção!

Atenção!

Page 41: Manual compressor

Funcionamento

8 --- 33

8.7 Alarmes: Causa possível --- Solução

Os erros que não sejam descritos explicitamente neste manual deoperação poderão ser eliminados exclusivamente pela empresaKAESER KOMPRESSOREN ou por oficinas autorizadas por esta.

8.7.1 Temperatura de serviço demasiado alta

Causa possível: Solução:

O espaço à frente da entrada do ar derefrigeração ou da saída do ar de re-frigeração não é suficiente.

Respeitar as distâncias mínimas e as-segurar uma ventilação suficiente.

O ar de refrigeração não é suficiente. Assegurar uma ventilação suficiente.

A temperatura ambiente é demasiadoalta.

Utilizar ar de refrigeração mais frio ouinstalar a máquina num local mais frio.(Veja o capítulo 1.6.)

Se utilizar canais de ar de escape nasaída do ar de refrigeração, estes po-dem ser demasiado estreitos ou com-pridos.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da montagem decanais de ar de escape com di-mensões adequadas.

Nas máquinas com refrigeração a ar,as lamelas do refrigerador (refrigera-dor de óleo e refrigerador de ar) estãosujas.

Limpar as aletas de esfriamento. (Vejao capítulo 9.13.)

Nas máquinas refrigeradas a água, ospermutadores térmicos estão sujos(há depósitos).

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação, lim-peza ou substituição dos permuta-dores térmicos.

As esteiras filtrantes na entrada do arestão sujas.

Limpar ou substituir as esteiras fil-trantes.

Nível de óleo está demasiado baixo. Verificar o nível de óleo e meter aquantidade necessária do óleo recom-endado.

Verificar a perneira no conduto para oóleo de retorno a respeito de even-tuais sujidades.

A válvula térmica não funciona correc-tamente.

Verificar a mola da válvula e o êmbolode activação. Substituir qualquer peçadefeituosa.

Utiliza---se um óleo errado. Descarregar o óleo existente e substi-tuí---lo por um óleo recomendado.

Relativamente aos tipos alternativos deóleo, dirija---se ao serviço de as-sistência técnica da KAESER .

O filtro de óleo está sujo. Substituir o filtro de óleo. (Veja ocapítulo 9.11.)

O bloco do compressor está defei-tuoso.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação dobloco do compressor.

Page 42: Manual compressor

Funcionamento

8 --- 34

8.7.2 O disjuntor de sobrecarga do motor dispara.

Causa possível: Solução:

O disjuntor de sobrecarga está defei-tuoso ou mal ajustado.

Verificar os cabos, se necessário, ajus-tar o disjuntor de sobrecarga.

Substituir o disjuntor de sobrecarga seestiver defeituoso.

O motor opera apenas com duas fa-ses: O motor está defeituoso ou o fusí-vel de segurança no local de instala-ção queimou.

Verificar o abastecimento de correntee os cabos.

Se necessário, substituir os fusíveis desegurança ou o motor.

O cartucho de separação de óleo estásujo.

Verificar a pressão diferencial do cartu-cho de separação de óleo. Se neces-sário, substituir o cartucho separadorde óleo e o perneira colectora de im-purezas.

O motor é arrancado contra uma pres-são dado que o ar não é evacuado damáquina.

Verificar e abrir a torneira esférica noconduto de purga de ar.

Verificar a membrana da válvula depurga e, se necessário, substituí---la.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação daválvula de retenção de pressão mí-nima.

O bloco do compressor está defei-tuoso.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação dobloco do compressor.

A temperatura ambiente é demasiadoalta.

Utilizar ar de refrigeração mais frio ouinstalar a máquina num local mais frio.(Veja o capítulo 1.6.)

O motor está defeituoso. Mancal defei-tuoso ou curto---circuito no enrola-mento do motor.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da reparação ousubstituição do motor.

Page 43: Manual compressor

Funcionamento

8 --- 35

8.7.3 O compressor opera, mas não produz nenhuma pressão

Causa possível: Solução:

O sentido de rotação do motor estáincorrecto.

Verificar os cabos do motor.

A válvula de entrada não se abre ouabre---se apenas parcialmente.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação daválvula de entrada.

A válvula de purga não se fecha sobrecarga plena.

Verificar a válvula combinada de con-trolo---purga, controlar os condutos/tu-bos.Se necessário, substituir qualquerpeça defeituosa.

A válvula de retenção de pressãomínima está defeituosa.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação daválvula.

Fugas na máquina. Apertar todas as uniões soltas, se ne-cessário, consertar ou substituir qual-quer peça defeituosa.

Pontos mal vedados na alimentaçãode ar comprimido.

Verificar as válvulas abertas, vedar asuniões soltas, etc. ou substituir qual-quer peça defeituosa.

O consumo ar comprimido excede ovolume produzido pela máquina.

Reduzir o consumo de ar comprimidoou instalar compressores adicionais.

A boquilha de encaixe/tubo flexível demanutenção encontra---se ainda noacoplamento do tubo no recipiente se-parador de óleo ou no refrigeradorposterior.

Desmontar a boquilha de encaixe/otubo flexível de manutenção do aco-plamento.

A válvula de segurança liberta ar. Veja o capítulo 8.7.5.

8.7.4 Óleo sai do filtro de ar

Causa possível: Solução:

O recipiente separador de óleo con-tém demasiado óleo.

Descarregar tanto óleo até o nível cor-recto ser atingido.

A válvula de entrada está defeituosa. Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação daválvula.

Page 44: Manual compressor

Funcionamento

8 --- 36

8.7.5 A frequência de manobras carga plena/marcha em vazio é demasiado alta

Causa possível: Solução:

O volume compensador do recipientede ar comprimido é insuficiente ou nãofoi instalado qualquer recipiente de arcomprimido.

Relativamente ao tamanho correcto dorecipiente, dirija---se ao serviço de as-sistência técnica da KAESER.

O diâmetro do conduto de ar compri-mido entre a máquina e o recipientede ar comprimido é demasiado pe-queno.

O diâmetro do conduto de ar compri-mido não deverá ser inferior ao diâme-tro da tomada de ar comprimido.

A válvula de retenção de pressãomínima está mal vedada.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação daválvula.

Débito reduzido na tomada de ar com-primido.

Verificar os cartuchos filtrantes a re-speito de sujidades.Abrir as válvulas parcialmente fecha-das.Descongelar qualquer tubo de ar com-primido congelado.Substituir qualquer regulador man-ométrico de pressão defeituoso.

8.7.6 A válvula de segurança liberta ar

Causa possível: Solução:

Na marcha em vazio, o ar não é eva-cuado da máquina.

Assegurar---se de que a torneira esfé-rica no conduto de descarga estáaberta. Encarregar o serviço de assis-tência técnica da KAESER da verifica-ção dos condutos de comando, daválvula de entrada e daválvula de co-mando---purga.

O cartucho de separação de óleo estásujo.

Verificar a pressão diferencial do cartu-cho separador de óleo, se necessário,substituir o cartucho.

A válvula de retenção de pressão mí-nima não se abre.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da verificação daválvula.

A válvula de segurança não está apro-priada para a faixa de pressão docompressor.

Comparar a pressão de purga da vál-vula com os valores indicados no logo-tipo do compressor. Se necessário,encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da substituição daválvula de segurança.

Page 45: Manual compressor

Funcionamento

8 --- 37

8.7.7 Óleo no sistema

Causa possível: Solução:

A boquilha de encaixe/tubo flexível demanutenção encontra---se ainda noacoplamento do tubo no recipiente deseparação.

Desmontar a boquilha de encaixe/otubo flexível de manutenção do aco-plamento do tubo flexível.

A válvula de segurança liberta ar. Veja o capítulo 8.7.5.

Óleo sai do filtro de ar. Veja o capítulo 8.7.4.

O acoplamento do tubo flexível no re-cipiente de separação está solto.

Apertar o acoplamento do tubo flexívelou, se necessário, substituí---lo.

O refrigerador de óleo está mal ve-dado.

Encarregar o serviço de assistênciatécnica da KAESER da substituição dorefrigerador.

8.7.8 Consumo excessivo de óleo

Causa possível: Solução:

O sistema é operado com um óleoimpróprio.

Substituir o óleo por um tipo de óleorecomendado.

Relativamente aos tipos de óleo nãolistados, dirija---se ao serviço de as-sistência técnica da KAESER.

O cartucho separador de óleo apre-senta uma fissura.

Verificar a pressão diferencial e, se ne-cessário, substituir o cartucho separa-dor de óleo.

Os parafusos de fixação na tampa dorecipiente separador de óleo estão sol-tos.

Apertar os parafusos de fixação.

O recipiente separador contém dema-siado óleo.

Descarregar tanto óleo até o nível cor-recto ser atingido.

O conduto para o óleo de retorno estásujo.

Verificar a perneira no conduto para oóleo de retorno.Limpar qualquer peça suja ou, se ne-cessário, substituí---la.

Page 46: Manual compressor

Manutenção

9 --- 38

9 Manutenção

9.1 Observar em todos os trabalhos de manutenção e conservação

Os trabalhos em equipamentos mecânicos deverão ser realizadosapenas por pessoal treinado ou instruído ou por técnicos especializa-dos.

Toda e qualquer trabalho nas instalações eléctricas do compressordeverá ser executado exclusivamente por um técnico especializado naelectro-- técnica ou por pessoal instruído sob vigilância de um técnicoespecializado na electrotécnica observando--se as normas da electro-técnica.

O compressor é rearrancado automaticamente após uma falta de cor-recto (ajuste padrão).Requisito: a pressão de rede é inferior à pressão nominal de rede(pressão de desligamento) no SIGMA CONTROL.

Desligue o interruptor principal para todos os trabalhos de manuten-ção e proteja--o contra uma religação (interruptor principal, veja o ca-pítulo 2.3).

Assegure--se, antes de rearrancar o compressor, de que o pessoal demanutenção já não trabalha no compressor, que todos os componen-tes do revestimento estão montados e que todas as portas de manu-tenção estão fechadas.

Arranque do compressor (veja o capítulo 8.4).

A tomada rápida de ligação necessária para despressurizar o depósitoseparador de óleo (para trabalhos de manutenção como: reenchi-mento de óleo, troca de óleo e troca de filtro) encontra--se no acopla-mento para mangueiras (3, ver capítulo 9.10).

Depois de trabalhos de manutenção e conservação sempre efectuarum controlo visual e de funcionamento do interruptor final de porta.

Indicações ver capítulo 7.7.

Ao trabalhar com agentes de refrigeração e lubrificantes há que consi-derar os pontos seguintes:

Evitar contacto com pele e olhos.Não respirar vapores e nevoeiros.Não comer e beber.Fogo, luz aberta e fumar são estritamente proibidos .

Os materiais de produção e materiais auxiliares assim como as peçasde substituição gastos durante a operação da instalação do compres-sor devem ser eliminados conforme às disposições da protecção domeio--ambiente..

Atenção!

Page 47: Manual compressor

Manutenção

9 --- 39

9.2 Trabalhos de manutenção regulares

Intervalo* Trabalhos de manutenção veja ocapítulo

24 horas após o pri-meiro comissiona-mento

Controlar a tensão da correia trapezoidal 9.4

50 horas após o pri-meiro comissiona-mento

Verificar o bom aperto de todos os parafusosdas ligações eléctricas, se necessário, rea-pertá---los.

200 horas após o pri-meiro comissiona-mento

Substituir o filtro de óleo 9.11

semanalmente Controlar o nível de óleo 9.12

Controlar a esteira filtrante a respeito de sujida-des

9.6

500 h Controlar a tensão da correia trapezoidal 9.4

Limpar ou substituir o filtro de ar 9.7

1000 h Controlar o refrigerador de óleo e o refrigeradorde ar a respeito de sujidades

9.13

Limpar ou substituir a esteira filtrante 9.6

3000 h, pelo menosuma vez por ano

Substituir o filtro de óleo 9.11

variável(veja o capítulo 1.8)

Mudar o óleo 9.14

após 9000 h, o maistardar após 3 anos

Substituição do cartucho de separação de óleo 9.15

anualmente Verificar o bom aperto de todos os parafusosdas ligações eléctricas, se necessário, rea-pertá---los.

Verificar a válvula de segurança 9.9

12000 h Encarregar o serviço de assistência técnica daKAESER da verificação da válvula.

após 6000/12000 h, omais tardar após3 anos

Os mancais do motor do compressor deverãoser substituídos pelo serviço de assistência téc-nica da KAESER

9.8

* O intervalo de manutenção pode variar consoante a frequência dos arranques e as con-dições ambientais.

Além disso recomendamos explicitamente registar por escrito os trabalhos de manutençãoexecutados (veja o capítulo 9.16) e encarregar anualmente o serviço autorizado de assis-tência técnica da KAESER do controlo do compressor, especialmente do sistema de se-gurança.

Page 48: Manual compressor

Manutenção

9 --- 40

9.3 Abrir e fechar o compressor

Abrir:

� Abrir a porta de manutenção (1).

� Mover a alavanca (A) na direcção da seta e abrir a porta de manutenção superior (2).

� Soltar os parafusos (B) e tirar a peça de revestimento (3).

Fechar:

� Fechar a peça de revestimento (3) e portas de manutenção (1) e (2) na ordem in-versa.

Antes do arranque da instalação do compressor fechar bem todas asportas de manutenção e peças de revestimento.

A B

3

1

2

B

1 Porta de manutenção2 Porta de manutenção3 Peça de revestimento

9.4 Controlar a tensão das correias trapezoidais

� Desligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

A tensão da transmissão por correia trapezoidal deve ser controlada passadas as primei-ras 24 horas em trabalho, e sempre depois de 500 horas em trabalho.

Page 49: Manual compressor

Manutenção

9 --- 41

21

3

1 Porca sextavada2 Porca sextavada3 Barra marcadora

Graças a um mecanismo tensor das correias trapezoidais, é reajustada a transmissão porcorreia trapezoidal automaticamente, dentro de uma gama determinada, por meio de umamola de pressão.

Se as correias trapezoidais se estiverem tensionadas de maneira a que a barra marcadora(3) se encontre no limite superior do furo oblongo, é necessário um reajuste da tensão dacorreia trapezoidal.

� Soltar a porca sextavada (2).

� Reajustar pela porca sextavada (1) as correias trapezoidais tanto tempo até que abarra marcadora (3) se encontre novamente no fim inferior do furo oblongo.

� Reapertar a porca sextavada (2).

9.5 Troca das correias trapezoidais� Desligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

� Soltar a porca sextavada (2, ver capítulo 9.4) do ajuste basculante.

� Girar a porca sextavada (1, ver capítulo 9.4) até que as correias trapezoidais estajamsoltas.

� Tirar as correias trapezoidais.

Correias trapezoidais de substituição tem que ser absolutamente domesmo comprimento (jogo igual) e de 100% resistentes ao óleo. Re-comenda--se por isso utilizar somente correias trapezoidais originaisKAESER.

� Colocar as novas correias trapezoidais, sem tensão, acima da polia do motor e com-pressor.

� Ajustar a tensão das correias trapezoidais, ver capítulo 9.4.

Controlar a tensão das correias trapezoidais passadas as primeirasduas horas em trabalho assim como depois de outras 24 horas, tendolugar neste período, como a experiência ensina, a dilatação maior dascorreias trapezoidais.

Atenção!

Atenção!

Page 50: Manual compressor

Manutenção

9 --- 42

9.6 Limpar ou renovar o filtro de aspiração

Controlar semanalmente o grau de sujidade do filtro de aspiração e limpá---lo conforme asrecomendações na tabela de manutenção (ver capítulo 9.2), caso necessário renová---lo.

� Desligar o compressor (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

1 3

2

2

3

3

3

1 Filtro de aspiração2 Quadro de fixação3 Fecho

� Apertar os fechos (3) para dentro e retirar o quadro de fixação.

Limpeza:

Enxaguar com água quente a 40�C aprox., eventualmente adicionar um detergente finocorrente. Também é possível sacudir, aspirar ou soprar com ar comprimido. Quando con-tem pó gorduroso, enxaguar com água quente adicionando um solvente de gordura.

Se o filtro de aspiração estiver muito sujo ou já frequentemente limpo(5 vezes no máx.) deve ser renovado.

� Colocar o quadro de fixação e apertá---lo.

O quadro de fixação está bem colocado, quando os fechos (3) engataram.

Atenção!

Page 51: Manual compressor

Manutenção

9 --- 43

9.7 Limpar ou renovar o filtro de arA limpeza do filtro de ar deve ser efectuada cada 500 horas em trabalho.

� Desligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloquear para que não seja ligadoevitando uma ligação não desejada da instalação do compressor.

1

2

3

4

1 Filtro de ar2 Tampa do filtro de ar3 Porca de orelhas para abrir o cárter do filtro de ar4 Cartucho do filtro de ar

Abrir o cárter do filtro de ar:

� Soltar a porca de orelhas (3), remover a tampa do filtro de ar (2) e o cartucho do filtrode ar (4).

� Limpar a tampa do filtro de ar e as superfícies de contacto.

Limpar o cartucho filtrante de ar (4) sacudindo:

� Sacudir o cartucho filtrante de ar na parte frontal várias vezes com a palma da mão,para que caia o pó.

Não fazer uso de violência para evitar danos no cartucho filtrante dear.

� Limpar as superfícies de apoio das vedações.

Limpar o cartucho filtrante de ar (4) injectando ar:

� Injectar diagonalmente ar comprimido seco da parte inferior da superfície do cartuchofiltrante de ar para a parte exterior com uma pressão não superior a 5 bar.

Não limpar o cartucho filtrante de ar em líquidos. Em caso de sujidademaior e limpeza já frequentemente efectuada (5 vezes no máx.) o car-tucho filtrante de ar deve ser renovado.

Fechar o cárter do filtro de ar:

� Colocar o cartucho do filtro de ar (4) e a tampa do filtro de ar (2).

� Aparafusar a porca de orelhas (3).

9.8 Manutenção do motor eléctrico

Motor do compressor:

Os mancais do motor têm uma lubrificação permanente de graxa.

Depois das horas em trabalho correspondentes (ver capítulo 1.9) osmancais do motor devem ser renovados pelo serviço KAESER.

Atenção!

Atenção!

Atenção!

Page 52: Manual compressor

Manutenção

9 --- 44

9.9 Controlo da válvula de segurança no depósito separador de óleoPara controlar a pressão de reacção da válvula de segurança, a pressão final da instala-ção do compressor deve ser maior do que a pressão máxima ajustada no controlo.

Pressão de reacção da válvula de segurança, ver capítulo 1.5.

Depois de expiradas as horas de funcionamento indicadas na tabelade manutenção (ver capítulo 9.2) a válvula de segurança deve ser con-trolada por um serviço KAESER autorizado.

Indicações detalhadas, ver instruções de serviço do controlo SIGMACONTROL.

9.10 Despressurizar a instalação do compressor� Desligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

� Fechar o passador de saída, preparado pelo cliente, entre a instalação do compressore a rede de ar comprimido.

O circuito de óleo da instalação do compressor despressuriza automaticamente.

Despressurizar o depósito separador de óleo:

8

7

9

10

B

A

11

3

1

2

45

6

1 Torneira de fecho 5 Depósito separador de 9 Torneira de fechoA fechada óleo purga de óleoB aberta 6 Tomada rápida de 10 Tubo flexível de

2 Manómetro ligação purga de óleo3 Acoplamento para 7 Nível de óleo mínimo 11 Ar comprimido externo

mangueiras 8 Nível de óleo máximo4 Bujão roscado

(reenchimento de óleo)

Atenção!

Page 53: Manual compressor

Manutenção

9 --- 45

� O manómentro no depósito separador de óleo tem que indicar 0 bar.

Ao despressurizar o depósito separador de óleo pode emergir névoade óleo.

� Introduzir a tomada rápida de ligação (6) --- no acoplamento para mangueiras (3) nodepósito separador de óleo (pressão restante no depósito separador de óleo escapa).

� Retirar a tomada rápida de ligação (6) do acoplamento para mangueiras (3).

Despressurizar o refrigerador de ar:

Com a instalação do compressor despressurizada a pressão continuana rede do ar comprimido até a válvula de retenção de pressãomínima. Por isso a instalação do compressor deve ser separada darede do ar comprimido (fechar o passador de saída preparado pelocliente). Se não existir um passador de saída, deve ser despressuri-zada a rede completa do ar comprimido.

� Soltar cuidadosamente a junta roscada para tubo (4, ver capítulo 9.13), o refrigeradorde ar fica isento de pressão.

� Voltar a aparafusar a junta roscada para tubo (4).

Antes do arranque da instalação do compressor fechar bem todas asportas de manutenção e peças de revestimento.

9.11 Troca do filtro de óleo

Perigo de escaldadelas por óleo quente.

Para a limpeza do sistema de óleo a instalação do compressor é equipada com um cartu-cho filtrante de óleo de rodagem.

Depois de 200 horas em trabalho aprox., o cartucho filtrante de óleode rodagem deve ser substituido pelo cartucho filtrante de óleo estan-dardizado.

A troca seguinte do cartucho filtrante de óleo recomenda---se conforme o intervalo detroca indicado na tabela de manutenção (ver capítulo 9.2) ou sendo indicada a mensagemde manutenção correspondente no SIGMA CONTROL (ver capítulo 8.1) mas, por princípiocom cada troca de óleo.

9.11.1 Desmontagem e montagem do filtro de óleo

� Desligar o compressor da fase de plena carga (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

Antes de abrir ou afastar partes componentes sob pressão (p.ex. tu-bos, condutas, recipientes), é indispensável despressurizar completa-mente o compressor.

� Despressurizar o compressor (ver capítulo 9.10).

Atenção!

Page 54: Manual compressor

Manutenção

9 --- 46

2

1

1 Cartucho filtrante de óleo2 Sentido de rotação para soltar o cartucho filtrante de óleo

� Desaparafusar, no sentido inverso ao dos ponteiros de relógio, o filtro de óleo gastoou sujo, recolher o óleo que sai num recipiente adequado.

O velho filtro de óleo e o óleo usado deve eliminar em conformidadecom as disposições da protecção do meio--ambiente.

� Limpar cuidadosamente a superfície de contacto na placa de encosto com um panoque não largue pelos.

� Antes de aparafusar, lubrificar ligeiramente com o dedo a vedação fixada na superfícieaparafusável do novo filtro de óleo.

� Aparafusar manualmente o novo filtro de óleo até que a vedação estiver bem fixada.

Não utilizar ferramentas para que sejam evitados danos no cartuchofiltrante de óleo e na vedação.

� Controlar o nível de óleo (ver capítulo 9.12).

� Abrir o passador de saída, preparado pelo cliente, entra a instalação do compressor ea rede de ar comprimido.

Realizar arranque de ensaio.

Depois de alcançada a temperatura de trabalho (ver capítulo 1.1) des-ligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4) e bloquear o inter-ruptor principal para que a instalação do compressor não seja inad-vertidamente ligada.

Depois disso efectuar controlo visual respeitante a estanquecidade.

9.12 Reenchimento de óleoDepois de desligada a instalação do compressor, deve ser controlado semanalmente onível de óleo pelos indicadores do nível de óleo e, caso seja necessário, reenchido o óleoao nível máximo. Para tal fim é preciso desligar a instalação do compressor sob condiçõesde plena carga e de esperar acerca de 5 minutos até o nível de óleo ficar sossegado. Demodo algum exceder o nível máximo (metade do indicador superior de óleo).

� Desligar o compressor da fase de plena carga (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

Antes de abrir ou afastar partes componentes sob pressão (p.ex. tu-bos, condutas, recipientes), é indispensável despressurizar completa-mente o compressor.

Atenção!

Page 55: Manual compressor

Manutenção

9 --- 47

� Despressurizar o compressor (ver capítulo 9.10).

8

7

9

10

B

A

11

3

1

2

45

6

1 Torneira de fecho 5 Depósito separador de 9 Torneira de fechoA fechada óleo purga de óleoB aberta 6 Tomada rápida de 10 Tubo flexível de

2 Manómetro ligação purga de óleo3 Acoplamento para 7 Nível de óleo mínimo 11 Ar comprimido externo

mangueiras 8 Nível de óleo máximo4 Bujão roscado

(reenchimento de óleo)

� Desaparafusar o bujão roscado (4) no depósito separador de óleo.

� Reencher o óleo até ao nível máximo.

� Controlar o empanque do bujão roscado (4) e recolocá---lo (4) na tubuladura de enchimento.

� Abrir o passador de saída, preparado pelo cliente, entra a instalação do compressor ea rede de ar comprimido.

Depois de terminado os trabalhos de manutenção como troca de óleoou limpeza do radiador a óleo (com desmontagem do radiador) espe-rar até que o compressor tenha alcançada temperatura de serviço. Sóassim pode ser garantido, que a válvula combinada feche e quetambém o radiador de óleo seja inundado com óleo.

Em seguida deve repetir as fases despressurizar a instalação do com-pressor (capítulo 9.10) e reencher óleo (capítulo 9.12).

Ao reencher o óleo deve utilizar o mesmo produto e tipo de óleo (verautocolante no depósito separador de óleo).

Ao trocar o tipo de óleo deve esvaziar completamente o velho óleo etrocar o filtro de óleo.

Nunca misturar tipos de óleo diferentes.

Atenção!

Atenção!

Page 56: Manual compressor

Manutenção

9 --- 48

9.13 Limpar o radiador a óleo e o refrigerador de ar

O grau de impureza do radiador a óleo e do refrigerador de ar devia ser controlado regu-larmente. Impurezas fortes podem levar ao excesso de temperatura no circuito de óleo.

Intervalos de manutenção dos refrigeradores, ver tabela de manutenção (capítulo 9.2).

� Desligar a instalação do compressor da fase de plena carga (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

Antes de abrir ou afastar partes componentes sob pressão (p.ex. tu-bos, condutas, recipientes), é indispensável despressurizar completa-mente o compressor.

� Despressurizar o compressor (ver capítulo 9.10).

9.13.1 Desmontagem e limpeza do radiador a óleo e do refrigerador de ar

1

1

2

3

4

1 Parafuso sextavado interno2 União roscada de mangueira3 Junta roscada para tubo4 Junta roscada para tubo

� Soltar da válvula combinada a união roscada de mangueira (2) e a junta roscada paratubo (3).

� Soltar os parafusos de cabeça sextavada internos (1) no refrigerador de ar.

� Tirar do refrigerador de ar o anel em O e controlá---lo.

� Fechar tubulações e aberturas na válvula combinada e refrigerador de ar.

Page 57: Manual compressor

Manutenção

9 --- 49

5

6

6

5 Parafuso de cabeça sextavada6 Parafuso sextavado interno

� Soltar o parafuso de cabeça sextavada (5).

Os parafusos de cabeça sextava internos (6) encontram---se detrás de 2 tampas de pro-tecção.

Antes de soltar os dois parafusos de cabeça sextava internos (6) apo-iar o refrigerador combinado.

� Retirar as tampas de protecção e soltar os parafusos de cabeça sextavada internos(6).

� Tirar o refrigerdor combinado.

Não dirigir ar comprimido, jacto de água ou de vapor em nenhum mo-mento contra pessoas. Como se trata de energia concentrada, há pe-rigo de morte.

A limpeza das lamelas sujas do refrigerador por meio de jacto de águaou de vapor, apenas pode ser efectuada em lugares de lavagem comseparador de óleo destinadas para tal fim.

� Limpar as lamelas do refrigerador com ar comprimido, jacto de água ou de vapor.

� Montagem na ordem inversa.

Ao montar reparar no assento correcto do anel em O na entrada de arcomprimido do refrigerador de ar.

� Reenchimento de óleo (ver capítulo 9.12).

� Abrir o passador de saída, preparado pelo cliente, entra a instalação do compressor ea rede de ar comprimido.

Realizar arranque de ensaio.

Depois de alcançada a temperatura de trabalho (ver capítulo 1.1) des-ligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4) e bloquear o inter-ruptor principal para que a instalação do compressor não seja inad-vertidamente ligada.

Depois disso efectuar controlo visual respeitante a estanquecidade.

Atenção!

Atenção!

Page 58: Manual compressor

Manutenção

9 --- 50

9.14 Troca de óleo (Depósito separador de óleo e radiador a óleo)Efectuar a troca de óleo no estado quente da instalação do compressor.

Perigo de queimaduras por óleo quente.

O intervalo de troca de óleo depende do grau de impurezas do ar aspirado assim comoda temperatura ambiente.

Com o funcionamento da instalação do compressor próximo da temperatura ambientemáxima admissível (ver capítulo 1.6) o óleo deve ser trocado mais vezes, caso necessárioo intervalo de manutenção deve ser repartido ao meio.

Ao trocar o óleo esvaziar completamente o óleo do depósito separa-dor de óleo, radiador a óleo e das tubagens de óleo. Indicações refe-rentes à recolocação em funcionamento ver capítulo 9.14.4.

� Desligar o compressor da fase de plena carga (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

8

7

9

10

B

A

11

3

1

2

45

6

1 Torneira de fecho 5 Depósito separador de 9 Torneira de fechoA fechada óleo purga de óleoB aberta 6 Tomada rápida de 10 Tubo flexível de

2 Manómetro ligação purga de óleo3 Acoplamento para 7 Nível de óleo mínimo 11 Ar comprimido externo

mangueiras 8 Nível de óleo máximo4 Bujão roscado

(reenchimento de óleo)

Antes de abrir ou afastar partes componentes sob pressão (p.ex. tu-bos, condutas, recipientes), é indispensável despressurizar completa-mente o compressor.

� Despressurizar o compressor (ver capítulo 9.10).

Atenção!

Page 59: Manual compressor

Manutenção

9 --- 51

9.14.1 Purgar óleo com ajuda de ar comprimido externo

� Fechar a torneira de fecho (1).

� Meter a tomada rápida de ligação (6) --- no acoplamento para mangueiras (3) no de-pósito separador de óleo (5).

� Abastecer a tomada rápida de ligação cuidadosamente com ar comprimido externoaté que o manómetro (2) no depósito separador de óleo (5) indique 3 bar aprox.

� Retirar a tomada rápida de ligação (6) do acoplamento para mangueiras (3) no depó-sito separador de óleo (5).

Purgar óleo no depósito separador de óleo:

� Preparar recipiente colector de óleo.

Observar rigorosamente a quantidade total do enchimento de óleo docompressor (ver capítulo 1.7).

� Colocar o tubo flexível de purga de óleo (10) no recipiente colector de óleo e asse-gurá---lo contra recuo.

� Abrir suavemente a torneira de fecho (9) (pressão restante no circuito de óleo descar-rega o óleo para fora). No caso de saída de ar fechar imediatamente a torneira de fe-cho (9).

Antes de abrir ou afastar partes componentes sob pressão (p.ex. tu-bos, condutas, recipientes), é indispensável despressurizar completa-mente o compressor.

� Despressurizar o compressor (ver capítulo 9.10).

1

1 Parafuso de purga de óleo (radiador à óleo)

Purgar óleo no radiador a óleo:

� Preparar o recipiente colector de óleo para o radiador a óleo.

� Abrir suavemente o parafuso de purga de óleo (1) (óleo está a sair sem pressão).

� Fechar firmemente o parafuso de purga de óleo (1).

Eliminar o óleo usado em conformidade com as disposições da pro-tecção do meio--ambiente.

9.14.2 Reencher óleo

� Desaparafusar o bujão roscado (4) no depósito separador de óleo.

Ao reencher o óleo deve utilizar o mesmo produto e tipo de óleo (verautocolante no depósito separador de óleo).

Ao trocar o tipo de óleo deve esvaziar completamente o velho óleo erenovar o filtro de óleo.

Nunca misturar tipos de óleo diferentes.

Atenção!

Atenção!

Page 60: Manual compressor

Manutenção

9 --- 52

� Reencher o óleo até ao nível máximo.

Quantidade de enchimento de óleo ver capítulo 1.7.

� Controlar a vedação do bujão roscado (4) e refechar a tubuladura de enchimento pelobujão roscado.

9.14.3 Purgar óleo com ajuda de auto--pressão

� Desligar a instalação do compressor da fase de plena carga (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

� Fechar o passador de saída, preparado pelo cliente, entre a instalação do compressore a rede de ar comprimido.

Circuito de óleo da instalação do compressor despressuriza automaticamente.

� O manómetro no depósito separador de óleo deve indicar 0 bar.

� Fechar a torneira de fecho (1).

Antes do arranque da instalação do compressor fechar bem todas asportas de manutenção e peças de revestimento.

� Arrancar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4) e deixar funcionar aprox. 30secundos.

� Desligar o compressor da fase de plena carga (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

� Controlar a pressão existente no manómetro (2), abrindo a torneira de fecho (1) deixarbaixar a pressão no manómetro (2) a 3 bar aprox. e fechar a torneira de fecho (1).

� Purgar o óleo do depósito separador de óleo e do radiador a óleo. Procedimentocomo no capítulo 9.14.1.

� Abrir a torneira de fecho (1).

� Abastecer de óleo, ver capítulo 9.14.2.

9.14.4 Medidas para a recolocação em funcionamento

� Efectuar a medida ”encher uma quantidade parcial de óleo ao bocal de aspiração”(ver capítulo 7.8.1).

� Efectuar a medida ”operação da instalação em trabalho em vazio“ (ver capítulo 7.8.2).

� Efectuar a medida ”despressurizar a instalação do compressor” (ver capítulo 9.10).

� Repetir o reencher de óleo (ver capítulo 9.14.2).

� Abrir o passador de saída, preparado pelo cliente, entre a instalação do compressor ea rede de ar comprimido.

� Ligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4) e deixar trabalhar até que estejaalcançada a temperatura de serviço (ver capítulo 1.1).

� Efectuar o reencher de óleo, ver capítulo 9.12.

Realizar arranque de ensaio.

Page 61: Manual compressor

Manutenção

9 --- 53

Depois de alcançada a temperatura de trabalho (ver capítulo 1.1) des-ligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4) e bloquear o inter-ruptor principal para que a instalação do compressor não seja inad-vertidamente ligada.

Depois disso efectuar controlo visual respeitante a estanquecidade.

9.15 Trocar o cartucho separador de óleo

A durabilidade do cartucho separador de óleo é fortemente influenciada pelo grau de im-purezas do ar aspirado assim como pela observação dos intervalos de manutenção reco-mendados para o cartucho do filtro de ar e o cartucho do filtro de óleo.

Recomendamos trocar o cartucho separador de óleo juntamente com o óleo ou sendoindicada a mensagem de manutenção correspondente no SIGMA CONTROL (ver capítulo8.1).

� Desligar o compressor da fase de plena carga (ver capítulo 8.4).

Desligar o interruptor principal e bloqueá-- lo para que a instalação docompressor não seja inadvertidamente ligada.

Antes de abrir ou afastar partes componentes sob pressão (p.ex. tu-bos, condutas, recipientes), é indispensável despressurizar completa-mente o compressor.

� Despressurizar o compressor (ver capítulo 9.10).

67

8

76

9

101112

5

42

3

2 Acoplamento para 5 Tampa 10 Juntamangueiras 6 Junta 11 Filtro do colector de

3 Manómetro 7 Grampo metálico impurezas4 Parafuso de cabeça 8 Cartucho separador 12 União roscada com tubeira

sextavada de óleo9 Anel em O

Page 62: Manual compressor

Manutenção

9 --- 54

As peças metálicas do cartucho separador de óleo estão interligadascondutivo eléctricamente e requerem por conseguinte uma ”junta con-dutiva”. Para este propósito as vedações (6) têm um grampo metálico(7), que possibilita a transmissão eléctrica ao depósito separador deóleo e à armação da instalação.

O grampo metálico não pode ser afastado.

� Soltar os parafusos de cabeça sextavada (4) e retirar a tampa (5).

� Retirar o velho cartucho separador de óleo (8) com vedações (6) e anel em O (9). Eli-mar as peças usadas de forma a não prejudicar o meio---ambiente.

� Limpar a superfície de contacto do depósito separador de óleo.

O cartucho separador de óleo não pode ser limpo.

� Colocar o novo anel em O (9) na ranhura no depósito separador de óleo.

� Instalar o novo cartucho separador de óleo (8) com novas vedações (6) e montar atampa (5) com parafusos de cabeça sextavada (4).

� Uma vez que substituido o cartucho separador de óleo devem ser renovados o filtrodo colector de impurezas (11) e vedação (10).

� Abrir o passador de saída, preparado pelo cliente, entra a instalação do compressor ea rede de ar comprimido.

Realizar arranque de ensaio.

Depois de alcançada a temperatura de trabalho (ver capítulo 1.1) des-ligar a instalação do compressor (ver capítulo 8.4) e bloquear o inter-ruptor principal para que a instalação do compressor não seja inad-vertidamente ligada.

Depois disso efectuar controlo visual respeitante a estanquecidade.

Atenção!

Page 63: Manual compressor

Manutenção

9 --- 55

9.16 Registo dos trabalhos de manutenção

Nº da instalação:

Data Descrição GR WUDEDOKR Horas em trabalho Assinatura

Page 64: Manual compressor

Peças sobressalentes e assistência técnica

10 --- 56

10 Peças sobressalentes e assistência técnica

10.1 Peças de manutenção e de desgaste

Os trabalhos de manutenção e reparação que não sejam descritosneste manual de operação poderão ser eliminados exclusivamentepela empresa KAESER KOMPRESSOREN ou por oficinas autorizadaspor esta (veja o capítulo 9.1).

KAESER KOMPRESSOREN GmbH

Carl---Kaeser---Str. 26, 96450 Coburg

GERMANY Telefon + 49 95 61 64 00

Fax + 49 95 61 01 30

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nº de Artigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nº de Série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ano de fabricação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Potência nominal kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nº rotaçóes nom. motor 1/min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pressão de serviço máx. bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura ambiente �C / �C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Importante no caso de consultas:

� Registrar os dados do logotipo da instalação do compressor no logotipo ilustrado emcima.

No caso de consultas ou encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicaros dados do logotipo.

Para evitar a montagem de peças sobressalentes de qualidade infe-rior, devem ser encomendadas do fabricante do compressor somentepeças sobressalentes originais.

Para informações complementares relacionadas com as peças de sobreposição, veja ocapítulo 11.2.

Denominação Quanti-dade

Nº de encom-enda

Cartucho filtrante de óleo 1 1200

Cartucho filtrante de ar 1 1250

Filtro de aspiração 1 1050

Atenção!

Page 65: Manual compressor

Peças sobressalentes e assistência técnica

10 --- 57

Cartucho separador de óleoJogo completo

Jogo completo consiste de:Cartucho separadorVedaçãoFiltro do colector de impure-zasAnel em OVedação

1

121

11

1450

Jogo de correias trapezoidais 1 1800

10.2 Contrato de manutenção

A fim de garantir um máximo de segurança e de fiabilidade para o abastecimento de arcomprimido, recomendamos---lhe de concluir um contrato de manutenção com o serviçode assistência técnica KAESER.

Page 66: Manual compressor

Apêndice

11 --- 58

11 Apêndice

11.1 Esquema eléctrico de circuitos

Page 67: Manual compressor
Page 68: Manual compressor
Page 69: Manual compressor
Page 70: Manual compressor
Page 71: Manual compressor
Page 72: Manual compressor
Page 73: Manual compressor
Page 74: Manual compressor
Page 75: Manual compressor
Page 76: Manual compressor
Page 77: Manual compressor
Page 78: Manual compressor
Page 79: Manual compressor
Page 80: Manual compressor
Page 81: Manual compressor
Page 82: Manual compressor
Page 83: Manual compressor

Apêndice

11 --- 75

11.2 Lista das peças sobressalentes

Page 84: Manual compressor
Page 85: Manual compressor
Page 86: Manual compressor
Page 87: Manual compressor

Top Related