Download - INGLÊS PARA CONCURSO
Curso Completo de exercícios CESPE (aulas 01 a 09)
Profa: Ena Gláucia Smith
Técnicas de Leitura e Interpretação de Textos
1.Cognatos Verdadeiros : consider , directly, native, segments
2. Palavras conhecidas: dog, man, woman, outdoor, good, bad,
way, welcome, teacher, people, money, milk
3. Sua intuição
4. O conhecimento do formato das orações
SUJEITO + VERBO + COMPLEMENTO
5. SKIMMING
6. SCANNING
7. PALAVRAS CHAVES (CLUE WORDS):
Best = o melhor
Because = por que
Yesterday = ontem; next week = semana que vem
Now = agora, nowadays = hoje em dia, atualmente
While =enquanto, ao passo que
the most = o mais
only = apenas, somente
===================================
TEXT – Cargo : Professor de Inglês/2011/SEEDUC/AM/CESPE
1 Teaching beginners is considered by many to be the most
challenging level of language instruction. Since students
at this level have little or no prior knowledge of English on
4 which to build, the teacher (and accompanying techniques and
materials) becomes a central determiner in whether or not students
accomplish their goals. This can also be the most
7 tangible rewarding level for a teacher because one can readily see
the growth of students’ proficiency in a matter of a few weeks.
10 At the beginning or even false-beginning level your students have
very little language “behind” them. You may therefore be tempted to
go along with the popular
13 misconception that the target language cannot be taught directly,
that you will have to resort to a good deal of talking “about” English
in the students’ native language. Such is
16 clearly not the case, as beginning language courses have
demonstrated for many decades. But you do have to keep well in
mind that your students’ capacity for taking in and retaining
19 new words is limited. Foremost on your mind as a teacher should
be the presentation of material in simple segments so as not to
overwhelm your students. Remember they are just barely
22 beginning.
B. H. Douglas. Teaching by principles – an interactive approach to
language pedagogy. Prentice Hall Regents. San Francisco State
University, 2007 (adapted).
||SEDUCAM11_015_34N223981|| CESPE/UnB – SEDUC/AM
====================================
According to the text above, judge the following items.
81 Students’ mother tongues play a central role in the teaching of
beginners.
As línguas maternas dos alunos desempenham um papel central
(fundamental, principal) no ensino para os iniciantes.
“You may therefore be tempted to go along with the popular
misconception that the target language cannot be taught directly,
that you will have to resort to a good deal of talking “about” English
in the students’ native language.”
“Você pode ser tentado a ir junto com a crença popular de que a
língua-alvo (aquela a ser aprendida) não pode ser ensinada
diretamente, que você vai ter que recorrer ao bom negócio de falar
“sobre” a Língua Inglesa na língua nativa do aluno.”
“Such is clearly not the case, as beginning language courses have
demonstrated for many decades.”
“Tal não é claramente o caso, como os cursos de línguas para
iniciantes têm demonstrado por muitas décadas.”
Gabarito: Errada
=======================================
82 The expression “the most challenging” (R.1-2) is a comparative of
superiority.
A expressão “o mais desafiador” é um comparativo de superioridade.
Teaching beginners is considered by many to be the most challenging
level of language instruction.
Lecionar para iniciantes é considerado por muitos como o mais
desafiador nível de instrução de uma língua.
Comparative of Superiority
Expressa a superioridade de um elemento em relação a outro.
O Comparativo de Superioridade termina com er + than, ou se
forma com more, observe os exemplos abaixo:
Mary is 94. She is older than John.
Maria tem 94 anos. Ela é mais velha que João.
My aunt is younger than my uncle.
Minha tia é mais jovem que meu tio.
===================================
Quando a terminação da palavra é y substitui-se por ier:
George is funny. He is funnier than his father.
George é engraçado. Ele é mais engraçado que o pai dele.
Mas quando se trata daquelas palavras que são longas, três
sílabas ou mais (polissílabas), usa-se o more antes do adjetivo, veja
os exemplos abaixo:
That ring is more expensive than this book.
Aquele anel é mais caro que este livro.
The sofa is more comfortable than the chair.
O sofá é mais confortável que a cadeira.
=====================================
Superlative of superiority
O Superlative of superiority (superlativo de superioridade)
expressa a superioridade de um elemento em relação a todo um
grupo.
O superlativo termina em – est quando são adjetivos breves e
se constrói com most antes dos adjetivos quando são palavras
longas, e substitui-se a terminação final por - iest no caso dos
adjetivos terminados em y:
My daughter is the prettiest girl in school.
Minha filha é a garota mais linda na escola.
Paris is the most interesting city in the world.
Paris é a cidade mais interessante do mundo.
“Teaching beginners is considered by many to be the most
challenging level of language instruction.”
“Lecionar para iniciantes é considerado por muitos como o mais
desafiador nível de instrução de uma língua.”
Gabarito: Errada
=========================================
83 The phrase “the target language cannot be taught directly” (R.13-
14) can be correctly paraphrased as the teacher cannot teach the
target language directly.
A frase “a língua-alvo não pode ser ensinada diretamente” pode ser
corretamente parafraseada como o professor não pode ensinar a
língua-alvo diretamente.
==========================================
Voz Ativa
The teacher invited her to the party.
O professor a convidou para a festa.
Voz Passiva
She was invited to the party by him.
Ela foi convidada para a festa por ele.
=========================================
Voz Ativa = verbo no Presente = employs
The construction company employs three hundred people.
A empresa de construção emprega trezentas pessoas.
Voz Passiva = verbo no Particípio = employed
Three hundred people are employed by the construction company.
Trezentas pessoas são empregadas pela companhia de construção.
===========================================
Voz Ativa = verbo no Presente = cannot + teach
The teacher cannot teach the target language directly.
O professor não pode ensinar a língua alvo diretamente.
Voz Passiva = verbo can + Particípio
“The target language cannot be taught directly”.
A língua alvo não pode ser ensinada diretamente.
Gabarito: Certa
==========================================
84- Most people agree that no other challenge is as serious as that of
teaching beginners.
A maioria das pessoas concordam que não há outro desafio tão sério
como o de ensinar principiantes.
“Teaching beginners is considered by many to be the most
challenging level of language instruction.”
“Lecionar para principiantes é considerado por muitos o nível mais
desafiante de instrução de uma língua.”
Gabarito: Certa
85 - Beginners have no knowledge of English whatsoever.
Os principiantes não têm nenhum conhecimento qualquer que seja da
língua Inglesa.
“Since students at this level have little or no prior knowledge of
English on
4 which to build, the teacher (and accompanying techniques and
materials) becomes a central determiner in whether or not students
accomplish their goals.”
“Desde que alunos que estão nesse nível têm pouco ou nenhum
conhecimento prévio de Inglês sobre o qual construir, o professor (e
técnicas e materiais acompanhantes) torna-se um determinante
fundamental quanto a se os alunos vão ou não atingir seus objetivos.”
“10 At the beginning or even false-beginning level your students have
very little language “behind” them.”
“No nível inicial ou até mesmo no falso nível inicial seus alunos têm
pouquíssima língua “detrás” deles.”
whatsoever (nada, nenhum) = any (nenhum) que é diferente de
very little = muito pouco
Gabarito: Errada
===========================================
86 Goals to be achieved by beginners depend upon three factors.
As metas a serem alcançadas pelos iniciantes dependem de três
fatores.
“4 which to build, the teacher (and accompanying techniques and
materials) becomes a central determiner in whether or not students
accomplish their goals.”
“4 sobre o qual construir, o professor (e técnicas e materiais
acompanhantes) torna-se um determinante central para que os
alunos atinjam ou não as suas metas.”
Gabarito: Certa
===========================================
87 - Students’ proficiency is acquired in a few weeks.
A proficiência dos alunos é adquirida em poucas semanas.
“This can also be the most tangible rewarding level for a teacher
because one can readily see the growth of students’ proficiency in a
matter of a few weeks.”
“Isso também pode ter o nível tangível mais gratificante para um
professor porque se pode facilmente ver o crescimento da proficiência
dos alunos em questão de poucas semanas.”
Gabarito: Errada
Fonte:||SEDUCAM11_015_34N223981|| CESPE/UnB –
SEDUC/AM
=======================================
Translation
1 Teaching beginners is considered by many to be the most
challenging level of language instruction.
Lecionar para iniciantes é considerado por muitos como o mais
desafiador nível de instrução de uma língua.
Since students at this level have little or no prior knowledge of
English on which to build, the teacher (and accompanying techniques
and materials) becomes a central determiner in whether or not
students accomplish their goals.
Uma vez que os estudantes neste nível têm pouco ou nenhum
conhecimento de Inglês sobre o qual construir, o professor (e
técnicas e materiais acompanhantes) torna-se um determinante
central para que os alunos atinjam ou não as suas metas.
===========================================
This can also be the most tangible rewarding level for a teacher
because one can readily see the growth of students’ proficiency in a
matter of a few weeks.
Isso também pode ter o nível tangível mais gratificante para um
professor porque se pode facilmente ver o crescimento da proficiência
dos alunos em questão de poucas semanas.
10 At the beginning or even false-beginning level your students have
very little language “behind” them.
No nível inicial ou até mesmo no falso nível inicial seus alunos têm
pouquíssima língua “detrás” deles.
You may therefore be tempted to go along with the popular
misconception that the target language cannot be taught directly,
that you will have to resort to a good deal of talking “about” English
in the students’ native language.
Você pode ser tentado a ir junto com a crença popular de que a
língua-alvo (aquela a ser aprendida) não pode ser ensinada
diretamente, que você vai ter que recorrer ao bom negócio de falar
“sobre” a Língua Inglesa na língua nativa do aluno.
========================================
Such is clearly not the case, as beginning language courses have
demonstrated for many decades.
Tal não é claramente o caso, como os cursos de línguas para
iniciantes têm demonstrado por muitas décadas.”
But you do have to keep well in mind that your students’ capacity for
taking in and retaining new words is limited. Foremost on your mind
as a teacher should be the presentation of material in simple
segments so as not to overwhelm your students. Remember they are
just barely beginning.
Mas você precisa ter bem em mente que a capacidade dos estudantes
para aprendizagem e retenção das novas palavras é limitada.
Primeiramente na sua mente como professor seria a apresentação de
material em segmentos simples para não sobrecarregar seus
estudantes. Lembre-se que eles estão apenas começando.
=========================================
Vocabulário (Vocabulary)
Challenging - (adv) desafiante
Prior - (adv) prévio, anterior
Readily - (adv) prontamente, facilmente
Misconception - (s) equívoco
Deal - (s) acordo, (v) negociar
Retaining - (s) retenção
Foremost - (adj) dianteiro
Overwhelm - (v)- oprimir, confundir
Barely - (adv) – pobremente, escassamente
========================================
UnB/CESPE – TCU
Cargo 3: Auditor Federal de Controle Externo – Área: Apoio Técnico e
Administrativo – Especialidade: Tecnologia da Informação – 4 – ano
2009
This text refers to items from 41 through 51.
1 While there is no shortage of studies into the reasons why software
projects fail (Ewusi-Mensah, 1997), the major risks
of software development (Jones, 1994), or even the factors affecting
project success (Cooke-Davies, 2002), the field of software
engineering lacks a general model with which to investigate such
failures. To date, studies have tended to be surveys of the factors
failure to be surveys of the factors
4 thought to play some part in a failure.
Several researchers have argued that a simple model of accidents is
insufficient for dealing with modern technology.
A causal-chain model of accidents is useful to investigate the failure
of a specific component through wear and tear, or the
7 attribution of the cause can be established through application of a
“but for” test. Given the cause, similar accidents can be
prevented by checking the same component for wear and tear or
other flaws such as structural cracks. However, it is a less useful
model when investigating accidents which causes are ultimately not
due to physical weaknesses but are due to interactions between
10 components or the failure of the system itself.
Driven by the need to find ways to prevent future accidents, the
alternative models reject the simple causal chain model
on several grounds. The first is that looking back along the causal
chain requires a “stopping rule” to determine when to cease
13 investigating deeper into the system which, it is argued, can be
somewhat arbitrary in the choice of cause (Leveson, 2004). The
second reason is that such investigative techniques tend to focus
attention on the proximate event most closely associated with
the accident and direct attention away from the latent, contributory
causes.
16 Where, in the past, it may have been sufficient to seek direct
causes of an accident, modern socio-technical systems can
produce accidents that are the result of the interaction of different
parts of the system rather than a failure of any one part of the
system. Turner & Pidgeon (1997) reviewed official investigations into
non-natural disasters to arrive at a view that many disasters
19 were man-made and entirely foreseeable. In a major contrast to
causal models of accidents, the authors argued that the conditions
for the disasters he investigated largely originated from decisions
made by upper management.
The view that there was ample evidence of impending disaster
available if only someone paid it any attention appears
22 to be shared by investigators other than Turner. However such
hindsight bias has been criticised by several researchers, most
notably Dekker (2005). Hindsight bias ignores the reality that most
operational decisions are made under ambiguous circumstances
based on sparse and ambiguous evidence. Instead, Dekker argues,
investigators must try hard to understand the circumstances of
25 the time and put aside knowledge of the outcome.
To reason more fully about the interaction of different parts of a
socio-technical system, several researchers have
proposed a system theoretic model in which the system is expressed
as a hierarchy of control levels. Each level of the hierarchy
28 is considered to act on the level below it through the imposition of
constraints and directions to achieve emergent properties and
to receive feedback. A more useful model for considering total risk
was a “top-down, systems oriented approach based on system
control theoretic concepts”. This approach gave a control structure
embedded in an adaptive socio-technical system. Such a model
31 shows how different parties contribute to safety regardless of their
organizational affiliations.
Jon McBride. A model for investigating software accident. In: Journal
of Research and Practice in Information Technology, vol. 40, n.º 1,
Feb. 2008 (adapted)
=====================================
Judge the following items according to the text.
41 A causal-chain model of accidents is effective in investigating
accidents which causes are solely due to failures of the system.
41 O modelo de cadeia-causal de acidentes é eficaz na investigação
de acidentes nos quais as causas são somente devido às falhas do
sistema.
A causal-chain model of accidents is useful to investigate the failure
of a specific component through wear and tear, or the
7 attribution of the cause can be established through application of a
“but for” test.
Um modelo da cadeia-causal (efeito dominó) de acidentes é útil
para investigar a falha de um componente específico através do
desgaste pelo uso, ou a atribuição da causa pode ser estabelecida
pela aplicação do teste “but for”.
=========================================
Terminologia:
Teste But-for: Um teste usado para determinar
comumente causalidade real. Os testes But-for perguntam:
"mas para a existência de X, Y teria ocorrido?" Se a resposta
for sim, então o fator X é um resultado real de causas Y.
==========================================
However, it is a less useful model when investigating accidents
which causes are ultimately not due to physical weaknesses but are
due to interactions between components or the failure of the system
itself.
Entretanto, este é um modelo menos útil quando as
investigações são de acidentes cujas causas são em última análise
não por causa de fraqueza física, mas são por causa de interações
entre componentes ou pela falha do próprio sistema.
Gabarito: Errada
===========================================
Booster Vocabulary
through – através de
But for – um tipo de teste
rewarding - recompensador
suit – adequar, servir
Top-down - descendente
suitable - apropriado
===========================================
42 A top-down systems oriented approach shows how different
parties may contribute to safety, considering their organizational
affiliations.
42 Uma abordagem orientada de modo descendente dos sistemas
mostra como diferentes partes podem contribuir para a segurança,
considerando-se as suas afiliações organizacionais.
A more useful model for considering total risk was a “top-down,
systems oriented approach based on system control theoretic
concepts”. This approach gave a control structure embedded in an
adaptive socio-technical system. Such a model shows how different
parties contribute to safety regardless of their organizational
affiliations.
Um modelo mais útil para considerar o risco total foi uma
abordagem orientada de forma descendente dos sistemas baseada
em conceitos teóricos de sistemas de controle. Esta abordagem
forneceu uma estrutura de controle embutido em um sistema sócio-
técnico adaptativo. Tal modelo mostra como diferentes partes
contribuem para a sua segurança independentemente de suas
afiliações organizacionais.
Terminologia: Sistema Top-down: No modelo top-down é
formulada uma visão geral do sistema, sem entrar em
detalhes de qualquer de suas partes.
Gabarito: Errada
43 As Dekker has posed, investigators should focus on the
circumstances of the time and disregard knowledge of the outcome.
43 Como Dekker afirmou, os investigadores deveriam focalizarem-se
nas circunstâncias do tempo e desconsiderar o conhecimento do
resultado.
Instead, Dekker argues, investigators must try hard to understand
the circumstances of the time and put aside knowledge of the
outcome.
Ao invés disso, argumenta Dekker, os investigadores devem tentar
arduamente compreender as circunstâncias do tempo e pôr de lado o
conhecimento do resultado.
Observe: has posed = argues, should focus = must try
hard, disregard = put aside. Portanto, a opção é verdadeira.
Gabarito: Certa
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
44 The current models employed to investigate software accidents do
not appear to be suited to the task.
44. Os atuais modelos empregados para investigar acidentes nos
programas não parecem ser apropriados para a tarefa.
The field of software engineering lacks a general model with which
to investigate such failures.
O campo de engenharia dos programas de computador carece de um
modelo genérico com o qual investigar tais falhas.
Gabarito: Certa
*******************************************************
45 Accidents in software development projects and products are
nothing new and neither are they likely to cease.
45. Acidentes em projetos de desenvolvimento de programas e
produtos não são nada novos e nem tendem a cessar.
The first is that looking back along the causal chain requires a
“stopping rule” to determine when to cease investigating deeper into
the system which, it is argued, can be somewhat arbitrary in the
choice of cause (Leveson, 2004).
O primeiro é que olhar para trás ao longo da cadeia causal requer
uma “regra de paragem” para determinar quando cessar de
investigar mais profundamente o sistema que, argumenta-se, pode
ser um tanto arbitrário na escolha da causa.
Gabarito: Errada
******************************************
46 “shortage” (R.1) can be correctly replaced by abundance.
46 “shortage” pode ser corretamente substituído por abundância.
1 While there is no shortage of studies into the reasons why
software projects fail (Ewusi-Mensah, 1997), the major risks of
software development (Jones, 1994), or even the factors affecting
project success (Cooke-Davies, 2002), the field of software
engineering lacks a general model with which to investigate such
failures.
Enquanto não existe escassez de estudos sobre as razões pelas
quais os projetos de programas de computadores falham (Ewusi-
Mensah, 1997), os maiores riscos de desenvolvimento de programas
ou mesmo os fatores que afetam o sucesso do projeto (Cooke-Davies,
2002), o campo da engenharia de programação carece de um modelo
geral com o qual investigar tais falhas.
Gabarito: Errada
******************************************************
47 “which”, in “lacks a general model with which to investigate such
failures” (R.3), refers to “investigate”.
47 “qual”, em “carece de um modelo geral com o qual investigar tais
falhas”, refere-se a “investigar”.
The field of software engineering lacks a general model with
which to investigate such failures.
O campo de engenharia de programas de computador carece de
um modelo geral com o qual investigar tais falhas.
Gabarito: Errada
***************************************************
48 “wear and tear” (R.6) is the same as loss or damage resulting
from ordinary use and exposure.
48 “deterioração pelo uso” é o mesmo que perda ou prejuízo
resultante de exposição e uso comum.
A causal-chain model of accidents is useful to investigate the failure
of a specific component through wear and tear, or the attribution of
the cause can be established through application of a “but for” test.
Given the cause, similar accidents can be prevented by checking the
same component for wear and tear or other flaws such as structural
cracks.
Um modelo da cadeia-causal de acidentes é útil para investigar a
falha de um componente específico através do desgaste pelo uso,
ou a atribuição da causa pode ser estabelecida pela aplicação do teste
“but for” . Dada a causa, acidentes similares podem ser prevenidos
por checar-se o mesmo componente para a depreciação ou outras
falhas tais como rupturas estruturais.
Gabarito: Certa
49 “cracks” (R.8) means breakage.
49 “cracks” (L.8) significa ruptura.
Given the cause, similar accidents can be prevented by checking
the same component for wear and tear or other flaws such as
structural cracks.
Dada a causa, acidentes similares podem ser prevenidos por
checar-se o mesmo componente como a depreciação ou outras falhas
tais como quebras estruturais.
Crack = rachadura, quebra, fratura = breakage = fratura, ruptura
Gabarito: CERTA
*****************************************************
50 “due to physical weaknesses” (R.9) is synonymous with because
of.
50 “por causa de fraqueza física” (L.9) é sinônimo de por causa de.
When investigating accidents which causes are ultimately not
due to physical weaknesses but are due to interactions between
components or the failure of the system itself.
Quando as investigações são de acidentes cujas causas são
em última análise não por causa de fraqueza física mas são por causa
de interações entre componentes ou pela falha do próprio sistema.
Gabarito: CERTA
******************************************
51 “outcome” (R.25) is closest in meaning to upshot.
51 “outcome” (L.25) é próximo em significado de upshot.
Instead, Dekker argues, investigators must try hard to
understand the circumstances of the time and put aside knowledge of
the outcome.
Ao invés disso, argumenta Dekker, os investigadores precisam
tentar seriamente entender as circunstâncias do tempo e pôr de lado
o conhecimento do resultado.
Gabarito: CERTA
***************************************
Translation:
While there is no shortage of studies into the reasons why
software projects fail (Ewusi-Mensah, 1997), the major risks
engineering lacks a general model with which to investigate such
failures. To date, studies have tended to be surveys of the factors of
software development (Jones, 1994), or even the factors affecting
project success (Cooke-Davies, 2002), the field of software failure to
be surveys of the factors thought to play some part in a failure.
Enquanto não exista escassez de estudos sobre as razões
pelas quais os projetos de programas de computadores falham
(Ewusi-Mensah, 1997), a engenharia de riscos principal carece de um
modelo geral com o qual investigar tais falhas. Até o momento, os
estudos tendem a ser levantamentos dos fatores de desenvolvimento
de software (Jones, 1994), ou mesmo os fatores que afetam o
sucesso do projeto (Cooke-Davies, 2002), o campo de falha de
programação de computadores a ser levantamentos dos fatores
pensados para indicar alguma parte em uma falha.
****************************************************
Several researchers have argued that a simple model of
accidents is insufficient for dealing with modern technology. A causal-
chain model of accidents is useful to investigate the failure of a
specific component through wear and tear, or the attribution of the
cause can be established through application of a “but for” test. Given
the cause, similar accidents can be prevented by checking the same
component for wear and tear or other flaws such as structural cracks.
Muitos pesquisadores têm argumentado que um simples
modelo de acidentes é insuficiente para lidar com a tecnologia
moderna. Um modelo da cadeia-causal de acidentes é útil para
investigar a falha de um componente específico através do desgaste
pelo uso, ou a atribuição da causa pode ser estabelecida pela
aplicação de um certo teste de causalidade . Dada a causa, acidentes
similares podem ser prevenidos por checar-se o mesmo componente
para a depreciação ou outras falhas tais como rupturas estruturais.
******************************************************
However, it is a less useful model when investigating accidents
which causes are ultimately not due to physical weaknesses but are
due to interactions between components or the failure of the system
itself. Driven by the need to find ways to prevent future accidents,
the alternative models reject the simple causal chain model on
several grounds. The first is that looking back along the causal chain
requires a “stopping rule” to determine when to cease investigating
deeper into the system which, it is argued, can be somewhat
arbitrary in the choice of cause (Leveson, 2004).
Entretanto, este é um modelo menos útil quando as
investigações são de acidentes cujas causas são em última análise
não por causa de fraqueza física mas são por causa de interações
entre componentes ou pela falha do próprio sistema. Impulsionados
pela necessidade de encontrar caminhos para prevenir acidentes
futuros, os modelos alternativos rejeitam o modelo de cadeia causal
simples por vários motivos. O primeiro é que olhar para trás ao longo
da cadeia causal requer uma “regra de paragem” para determinar
quando cessar de investigar mais profundamente o sistema que,
argumenta-se, pode ser um tanto arbitrário na escolha da causa.
***************************************************
The second reason is that such investigative techniques tend
to focus attention on the proximate event most closely associated
with the accident and direct attention away from the latent,
contributory causes. Where, in the past, it may have been sufficient
to seek direct causes of an accident, modern socio-technical systems
can produce accidents that are the result of the interaction of
different parts of the system rather than a failure of any one part of
the system. Turner & Pidgeon (1997) reviewed official investigations
into non-natural disasters to arrive at a view that many disasters
were man-made and entirely foreseeable. In a major contrast to
causal models of accidents, the authors argued that the conditions for
the disasters he investigated largely originated from decisions made
by upper management.
A segunda razão é que tais técnicas de investigação tendem a
focar a atenção no próximo evento associado mais intimamente com
o acidente e dirigir a atenção para longe das causas contribuintes.
Quando, no passado, isso pode ter sido suficiente para buscar as
causas diretas do acidente, os modernos sistemas sócio-técnicos,
podem produzir acidentes que são o resultado da interação de
diferentes partes do sistema, ao invés de uma falha de qualquer
parte do sistema. Turner & Pidgeon (1997) revisou as investigações
oficiais sobre os desastres não naturais para se chegar a uma visão
de que muitos desastres foram fabricados e inteiramente previsíveis.
Em um maior contraste referente aos modelos de causalidade dos
acidentes, os autores argumentam que as condições para os
desastres que ele investigou largamente originadas de decisões
tomadas pela alta administração.
*************************************************
The view that there was ample evidence of impending disaster
available if only someone paid it any attention appears to be shared
by investigators other than Turner. However such hindsight bias has
been criticised by several researchers, most notably Dekker (2005).
Hindsight bias ignores the reality that most operational decisions are
made under ambiguous circumstances based on sparse and
ambiguous evidence. Instead, Dekker argues, investigators must try
hard to understand the circumstances of the time and put aside
knowledge of the outcome.
A visão de que havia ampla evidência de desastres iminentes
disponível somente se alguém prestasse qualquer atenção parece ser
partilhada por outros investigadores com exceção de Turner. No
entanto, tal viés retrospectivo tem sido criticado por diversos
pesquisadores notavelmente Dekker (2005). O viés retrospectivo
ignora a realidade de que as visões operacionais são feitas em
condições ambíguas com base em evidências esparsas e ambíguas.
Ao invés disso, argumenta Dekker, os investigadores devem tentar
seriamente entender as circunstâncias do tempo e pôr de lado o
conhecimento do resultado.
*******************************************************
To reason more fully about the interaction of different parts of
a socio-technical system, several researchers have proposed a
system theoretic model in which the system is expressed as a
hierarchy of control levels. Each level of the hierarchy is considered to
act on the level below it through the imposition of constraints and
directions to achieve emergent properties and to receive feedback. A
more useful model for considering total risk was a “top-down,
systems oriented approach based on system control theoretic
concepts”. This approach gave a control structure embedded in an
adaptive socio-technical system. Such a model shows how different
parties contribute to safety regardless of their organizational
affiliations.
Para raciocinar mais completamente sobre a interação de
diferentes partes de um sistema sócio-técnico, muitos pesquisadores
têm proposto um sistema de modelo teórico no qual o sistema é
expresso como uma hierarquia de níveis de controle. Cada nível da
hierarquia é considerado a agir sobre o nível abaixo dele, através da
imposição de restrições e direções para atingir as propriedades
emergentes e receber diretrizes. Um modelo mais útil para considerar
o risco total foi uma abordagem descendente de sistemas baseada
em conceitos teóricos de sistemas de controle. Esta abordagem
forneceu uma estrutura de controle embutido em um sistema sócio-
técnico adaptativo. Tal modelo mostra como diferentes partes
contribuem para a sua segurança independentemente de suas
afiliações organizacionais.
*******************************************************
Sumário (Summary)
a) As técnicas de Interpretação de texto são: os cognatos
verdadeiros, palavras conhecidas, sua intuição, o conhecimento
do formato das orações (sujeito + verbo + complemento),
skimming, scanning, ler primeiro as questões, ler a primeira
sentença de cada parágrafo e observar as palavras-chave no
texto.
b) False Cognates ou falsos amigos são aquelas palavras parecidas
com o Português mas com o significado diferente.
c) Os adjetivos em Inglês são invariáveis
d) O Comparativo se divide em inferioridade, igualdade e
superioridade
e) O Superlativo de Superioridade termina em EST ou IEST nas
palavras curtas e constrói-se com o MOST antes das palavras
longas.
f) O Superlativo de Inferioridade expressa a inferioridade de um
elemento em relação a todo o grupo.
g) Os elementos da frase em Inglês geralmente seguem a ordem
sujeito+verbo+objeto
h) Uma das importantes técnicas que ajudam na interpretação de
textos é: Ler a primeira sentença de cada parágrafo – A
idéia principal maioria dos parágrafos aparece na primeira
sentença.
i) Exemplo de sinônimo: has posed = argues
j) Exemplo de sinônimo: should focus = must try hard
k) Exemplo de sinônimo: disregard = put aside.
VOCABULARY
Another- outro
Approach – abordagem, aproximação
Around- em torno de
Barely – pobremente, escassamente
Breakage- ruptura, quebra
Challeging - desafiante
Deal – acordo, negociar
Disregard – desconsiderar, negligência
Foremost- dianteiro
Likely – provável, apropriado
Misconception - equívoco
Nearly- quase
Outcome – resultado, efeito
Overwhelm – oprimir, confundir
Power- poder
Praise- louvar, elogiar
Prior- prévio, anterior
Readily- prontamente, facilmente
Retaining - retenção
Shortage - escassez
Suitable – apropriado, adequado
Upper – mais alto, superior
Upshot – resultado final, desfecho
Whatsoever – nenhum, qualquer que seja
*************************************************
Sinônimos (Synonyms)
approach - attempt, flak
breakage – breaking, break
crack – fracture, fissure
current – flow, stream
deal – trade, bargain
disregard – negligence, carelessness
damage – disability, injury
failure – bankruptcy, loser
knowledge – acquaintance, cognition
likely – potential, probable
lack – deficiency, privation
loss – expiration, deprivation
outcome – consequence, result
party – company, political party
regardless – irrespective, no matter
safety – refuge, prophylactic
solely – exclusively, only
shortage – déficit, shortfatt
researcher – investigator, detective
task – project, labor
useful – utile, utilitarion
upshot – final result, outcome
ultimately – finally, lastly
*****************************************
Cargo: Analista de Comércio Exterior UnB/ CESPE – MDIC –
2001 - Text LI-I – questions 49 to 51
WTO and developing countries
The World Trade Organization (WTO) replaced the General
Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1995. Compared to GATT,
the WTO is much more powerful because of its institutional
foundation and its dispute settlement system. Countries that do not
abide by its trade rules are taken to court and can eventually face
retaliation.
The GATT preamble (1947) states that “trade and economic
endeavour should be conducted with a view to raising standards of
living, ensuring full employment and a large and steadily growing
volume of real income”. These basic objectives were reinforced in the
Marrakesh Agreement, which established the WTO. Historically, GATT
enforced phased-in tariff reductions worldwide. Until the Uruguay
Round, which ended in 1994, the trade negotiations focused on
nonagricultural goods, mainly because the U.S. wanted to protect its
farm sector. Over the years, as the corporate interests of the
developed countries have expanded, these countries have also
lobbied for more issues to be incorporated into the GATT/WTO. Its
agenda now includes agriculture, services (financial,
telecommunications, information technology, etc), intellectual
property rights, electronic commerce, and, possibly in the next round,
investment, government procurement, and competition policy.
Although purportedly a democratic institution, the WTO is
dominated by the leading industrialized countries and by the
corporations of these countries. The logic of commercial trade
pervades the WTO. The development goals articulated when GATT
was first formed have been put aside — or are wrongly assumed to
be the natural consequence of increased trade. Developing countries
have little power within the WTO.
Aileen Kwa. Focus on the global south. Internet:
<http://www.foreignpolicy-infocus.org>Access date: 01/30/2001
(with adaptations).
****************************************************
QUESTÃO 49
According to text LI-I, judge the items below.
1. The main purpose of the text is to discuss the goals of
democratic institutions.
1. O assunto principal do texto é discutir os objetivos das
instituições democráticas.
WTO and developing countries = A OMC e os países em
desenvolvimento.
Gabarito: Errada
**********************************************
2. For more than half a century people have been concerned
about settling international trading agreements.
2. Por mais que a metade de um século as pessoas têm se
preocupado com resolução de acordos do comércio internacional.
The GATT preamble (1947) states that “trade and economic
endeavour should be conducted with a view to raising standards of
living, ensuring full employment and a large and steadily growing
volume of real income”.
O preâmbulo do GATT (1947) afirma que "esforços comerciais e
económicos devem ser conduzidos com a visão de elevar os padrões
de vida, assegurando o pleno emprego e um volume grande e
constante dos rendimentos reais".
*******************************************
Extra Information ( Terminologia): O Acordo Geral sobre
Tarifas e Comércio (GATT), que foi assinado em 1947, é um acordo
multilateral que regula o comércio entre os 153 países. Segundo o
seu preâmbulo, o objetivo do GATT é a "redução substancial de
tarifas e outras barreiras comerciais e a eliminação das preferências,
numa base recíproca e mutuamente vantajosa."
Fonte: http://www.law.duke.edu/lib/researchguides/gatt
Gabarito: Certa
**********************************************
3. Social responsibility was taken into consideration when the
objectives of the GATT were set.
3. A responsabilidade social foi levada em consideração quando os
objetivos do GATT foram definidos.
Observe no início do segundo parágrafo a definição dos objetivos
básicos do GATT: The GATT preamble (1947) states that “trade and
economic endeavour should be conducted with a view to raising
standards of living, ensuring full employment and a large and
steadily growing volume of real income”.
O preâmbulo do GATT (1947) afirma que "esforços comerciais
e económicos devem ser conduzidos com vista a elevar os
padrões de vida, assegurando o pleno emprego e um
volume grande e constante dos rendimentos reais".
***********************************************
Extra Information (Terminologia): Responsabilidade social
corporativa - É o conjunto amplo de ações que beneficiam a
sociedade e as corporações que são tomadas pelas empresas,
levando em consideração a economia, educação, meio-
ambiente, saúde, transporte, moradia, atividades locais e
governo, essas ações otimizam ou criam programas
sociais,trazendo benefício mútuo entre a empresa e a
comunidade, melhorando a qualidade de vida dos
funcionários, quanto da sua atuação da empresa e da própria
população.
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Responsabilidade_social
Gabarito : Certa
Booster Vocabulary
agreement – acordo abide – manter, permanecer
replace – substituir, repor settlement - estabelecimento
trade – comércio, negócio powerful – poderoso, efetivo
4. The initiative of creating a truly democratic organism to
regulate international trading has been very successful.
4. A iniciativa de criar um organismo verdadeiramente
democrático para regular o comércio internacional tem sido muito
bem sucedida.
Although purportedly a democratic institution, the WTO is
dominated by the leading industrialized countries and by the
corporations of these countries. The logic of commercial trade
pervades the WTO. The development goals articulated when GATT
was first formed have been put aside — or are wrongly assumed to
be the natural consequence of increased trade. Developing
countries have little power within the WTO.
Embora aparentemente uma instituição democrática, a OMC é
dominada pelos países mais industrializados e pelas corporações
desses países. A lógica das trocas comerciais permeia a OMC. As
metas de desenvolvimento articuladas quando o GATT foi
inicialmente formado foram postas de lado - ou são erroneamente
assumidos como a conseqüência natural do aumento do comércio.
Países em desenvolvimento têm pouco poder no âmbito da
OMC.
“…the WTO is dominated by the leading industrialized countries
and by the corporations of these countries...The development
goals articulated when GATT was first formed have been put aside
— or are wrongly assumed to be the natural consequence of
increased trade.” = “… a OMC é dominada pelos países mais
industrializados e pelas corporações desses países.… As metas de
desenvolvimento articuladas quando o GATT foi inicialmente
formado foram postas de lado - ou são erroneamente assumidos
como a conseqüência natural do aumento do comércio.”
Gabarito: Errada
Booster Vocabulary
purportedly - aparentemente issue – produção, questão
purpose – objetivo, propósito enforce – aplicar, fez cumprir
truly - verdadeiramente procurement –compra, aquisição
**************************************************
5. The number of items initially dealt with by the GATT and later
by the WTO has been expanding over the years.
5.O número de itens inicialmente tratados pelo GATT e depois
pela OMC tem estado se expandindo ao longo dos anos.
Over the years, as the corporate interests of the developed
countries have expanded, these countries have also lobbied for
more issues to be incorporated into the GATT/WTO. Its agenda
now includes agriculture, services (financial, telecommunications,
information technology, etc), intellectual property rights, electronic
commerce, and, possibly in the next round, investment, government
procurement, and competition policy.
Ao longo dos anos, como os interesses corporativos dos países têm
se expandido, estes países têm também pressionado para que
mais produtos sejam incorporados pela GATT/OMC. Sua agenda
agora inclui agricultura, serviços ( financeiro, telecomunicações,
tecnologia da informação , etc), direitos de propriedade intelectual,
comércio eletrônico, e, possivelmente na próxima rodada,
investimento, compras governamentais, e política de concorrência.
Gabarito: Certa
************************************************
QUESTÃO 50
In accordance with text LI-I, the GATT
1. enforced simultaneous tariff reductions around the world.
1. aplicou reduções tarifárias simultâneas em todo o mundo.
Gabarito: Certa
**************************************************
2. laid emphasis on agricultural products to help the United States
increase their exportation.
2.deu ênfase aos produtos agrícolas para ajudar os Estados
Unidos aumentar a sua exportação.
Until the Uruguay Round, which ended in 1994, the trade
negotiations focused on nonagricultural goods, mainly because the
U.S. wanted to protect its farm sector.
Até a Rodada do Uruguai, que terminou em 1994, as
negociações comerciais focalizaram os bens não-agrícolas,
principalmente porque os EUA queriam proteger seu setor agrícola.
Extra information (Terminologia): Rounds (Rodadas) –
reuniões, situações, momentos criados pela OMC para que sejam
firmados acordos internacionais. Ocorrem de tempos em tempos e
costumam durar anos.
Fonte: http://www.suapesquisa.com/economia/omc.htm
Gabarito: Errada
**************************************************
3. was replaced by the WTO in the Marrakesh Agreement.
3.foi substituído pela OMC no Acordo de Marrakesh.
The World Trade Organization (WTO) replaced the General
Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1995.
A Organização Mundial do Comércio (OMC) substituiu o Acordo
Geral sobre Tarifas e Comércio (GATT) em 1995.
These basic objectives were reinforced in the Marrakesh
Agreement, which established the WTO.
Estes objetivos básicos foram reforçados no Acordo de
Marrakesh, que estabeleceu a OMC.
Gabarito: Certa
***********************************************
4. had its basic goals confirmed when the WTO was created.
4. teve seus objetivos básicos confirmados quando a OMC foi
criada.
These basic objectives were reinforced in the Marrakesh
Agreement, which established the WTO.
Estes objetivos básicos foram reforçados no Acordo de
Marrakesh, que estabeleceu a OMC.
Extra Information (Terminologia) : Designação -
Organização Mundial do Comércio (OMC) = World Trade
Organization (WTO); Sede: Genebra, Suíça; Data de criação:
15 de Abril de 1994; Data da Entrada em Funcionamento: 01
de Janeiro de 1995
Fonte:ttp://www.gpeari.min-financas.pt/relacoes-
internacionais/assuntos-europeus/vertente-
externa/relacionamento-multilateral/OMC
Gabarito: Errada
***************************************************
5. was put aside because it perverted the logic of commercial
trading.
5. foi posto de lado porque ele perverteu a lógica da negociação
comercial.
Although purportedly a democratic institution, the WTO is
dominated by the leading industrialized countries and by the
corporations of these countries. The logic of commercial trade
pervades the WTO. The development goals articulated when
GATT was first formed have been put aside — or are wrongly
assumed to be the natural consequence of increased trade.
Embora aparentemente uma instituição democrática, a
OMC é dominada pelos países mais industrializados e pelas
corporações desses países. A lógica das trocas comerciais
permeia a OMC. As metas de desenvolvimento articuladas
quando o GATT foi inicialmente formado foram postas de
lado - ou são erroneamente assumidos como a conseqüência
natural do aumento do comércio.
Gabarito: Errada
***********************************************
QUESTÃO 51
Based on text LI-I one can conclude that the WTO.
Baseado no texto LI-I pode-se concluir que a OMC.
1. is not as strong as the GATT used to be.
1. não é tão forte como o GATT costumava ser.
The World Trade Organization (WTO) replaced the General
Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1995. Compared to GATT,
the WTO is much more powerful because of its institutional
foundation and its dispute settlement system.
A Organização Mundial do Comércio (OMC) substituiu o
Acordo Geral sobre Tarifas e Comércio (GATT) em 1995. Em
comparação com GATT, a OMC é muito mais poderosa por causa
de sua base institucional e seu sistema de solução de controvérsias.
Gabarito: Errada
*************************************************
2. has been operating for less than five years.
2. atua há menos de 5 anos.
The World Trade Organization (WTO) replaced the General
Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1995.
A Organização Mundial do Comércio (OMC) substituiu o Acordo
Geral sobre Tarifas e Comércio (GATT) em 1995.
Gabarito: Errada
**********************************************
3. has the means to persuade countries to follow its trade rules.
3. tem os meios para convencer os países a seguir as suas regras
de comércio.
Countries that do not abide by its trade rules are taken to court and
can eventually face retaliation.
Países que não cumprem as suas regras de comércio são levados a
tribunal e podem eventualmente enfrentar retaliações.
Extra Information ( Terminologia) - O sistema de solução de
controvérsias hoje existente na OMC, contemplado no Anexo 2 do
Tratado de Marrakesch (tratado constitutivo da OMC) é, sem dúvida,
um dos mais importantes fatores de inovação implementados pela
Rodada Uruguai, que ocorreu entre 1986 – 1994, culminando com a
entrada em vigor da OMC, em janeiro de 1995. Ele é o responsável
pela efetividade que pode ser atribuída à organização, pois assegura
previsibilidade e segurança nas relações jurídicas entre os seus
Estados partes. Tais atributos não eram suficientemente presentes no
GATT – Acordo Geral sobre Tarifas e Comércio –, haja vista que nesse
sistema, precursor da OMC, não havia um corpo sólido de regras e
procedimentos no qual pudesse se apoiar um Estado que julgasse
estar sendo prejudicado pelas políticas comerciais adotadas por
qualquer outro.
Fonte:
http://www.ufsm.br/direito/artigos/internacional/solucao_OMC.htm
Gabarito: Certa
4. still have delicate matters to be included in its agenda.
4.ainda tem assuntos delicados para serem incluídos na sua
agenda.
Its agenda now includes agriculture, services (financial,
telecommunications, information technology, etc), intellectual
property rights, electronic commerce, and, possibly in the next
round, investment, government procurement, and
competition policy.
Sua agenda inclui agora a agricultura, serviços (financeiros,
telecomunicações, tecnologia da informação, etc), direitos de
propriedade intelectual, comércio eletrônico, e, possivelmente, na
próxima rodada, investimento, compras governamentais e
política de concorrência.
*******************************************************
Extra Information ( Terminologia) : Com a mudança de
governo federal – ainda que o partido da situação continue o mesmo
– sempre surgem questões a respeito da maneira como a liderança
política nacional tratará de questões delicadas, como a política
externa.
Fonte: http://economia.culturamix.com/politica/politica-externa-na-
era-dilma-%E2%80%93-o-que-esperar
Competition Policy = Política de concorrência: A concorrência
exerce uma pressão constante sobre as empresas para que ofereçam
a gama mais completa de produtos ao melhor preço. Se não o
fizerem, os consumidores podem ir comprar a outro lado. Num
mercado livre, as empresas competem entre si em benefício dos
consumidores.
Fonte: http://ec.europa.eu/competition/consumers/what_pt.html
Gabarito: Certa
*************************************************
5. has been kept free from the lobbies of powerful corporations.
5. foi mantida livre dos lobbies das corporações poderosas.
Over the years, as the corporate interests of the developed
countries have expanded, these countries have also lobbied for more
issues to be incorporated into the GATT/WTO.
Ao longo dos anos, como os interesses corporativos dos países
desenvolvidos têm se expandido, esses países também têm feito lóbi
para que mais questões sejam incorporadas ao GATT / OMC.
Extra Information ( Terminologia) - Um grupo de pressão
ou lóbi (do inglês lobby) constitui um grupo organizado de
pessoas que objetivam influir nas realidades econômicas e
sociais, através de mecanismos não propriamente econômicos,
tais como greves, boicotes, manifestações, apelos à opinião
pública, intervenções políticas, entre outros, na definição do
geógrafo Max Derruau, e cujos resultados dependem da
solidariedade e coesão de seus integrantes.
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Grupo_de_press%C3%A3o
Gabarito: Errada
Translation:
WTO and developing countries
The World Trade Organization (WTO) replaced the General
Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1995. Compared to GATT,
the WTO is much more powerful because of its institutional
foundation and its dispute settlement system. Countries that do not
abide by its trade rules are taken to court and can eventually face
retaliation.
A OMC e os países em desenvolvimento
A Organização Mundial do Comércio (OMC) substituiu o Acordo
Geral sobre Tarifas e Comércio (GATT) em 1995. Em comparação
com o GATT, a OMC é muito mais poderosa por causa de sua base
institucional e seu sistema de solução de controvérsias. Países que
não cumprem as suas regras de comércio são levados a tribunal e
podem eventualmente enfrentar retaliações.
*****************************************************
The GATT preamble (1947) states that “trade and economic
endeavour should be conducted with a view to raising standards of
living, ensuring full employment and a large and steadily growing
volume of real income”. These basic objectives were reinforced in the
Marrakesh Agreement, which established the WTO. Historically, GATT
enforced phased-in tariff reductions worldwide. Until the Uruguay
Round, which ended in 1994, the trade negotiations focused on
nonagricultural goods, mainly because the U.S. wanted to protect its
farm sector. Over the years, as the corporate interests of the
developed countries have expanded, these countries have also
lobbied for more issues to be incorporated into the GATT/WTO. Its
agenda now includes agriculture, services (financial,
telecommunications, information technology, etc), intellectual
property rights, electronic commerce, and, possibly in the next round,
investment, government procurement, and competition policy.
O preâmbulo do GATT (1947) afirma que "esforços comerciais
e económicos devem ser conduzidos com vista a elevar os padrões de
vida, assegurando o pleno emprego e um volume grande e constante
dos rendimentos reais". Estes objetivos básicos foram reforçados no
Acordo de Marrakesh, que estabeleceu a OMC. Historicamente, o
GATT aplicou de forma sincronizada reduções tarifárias em todo o
mundo. Até a Rodada do Uruguai, que terminou em 1994, as
negociações comerciais focaram os bens não-agrícolas,
principalmente porque os EUA queriam proteger seu setor agrícola.
Ao longo dos anos, como os interesses corporativos dos países
desenvolvidos têm se expandido, esses países também têm feito lóbi
para que mais questões sejam incorporadas ao GATT / OMC. Sua
agenda inclui agora a agricultura, serviços (financeiros,
telecomunicações, tecnologia da informação, etc), direitos de
propriedade intelectual, comércio eletrônico, e, possivelmente, na
próxima rodada, investimento, compras governamentais e política de
concorrência.
*******************************************************
Although purportedly a democratic institution, the WTO is
dominated by the leading industrialized countries and by the
corporations of these countries. The logic of commercial trade
pervades the WTO. The development goals articulated when GATT
was first formed have been put aside — or are wrongly assumed to
be the natural consequence of increased trade. Developing countries
have little power within the WTO.
Aileen Kwa. Focus on the global south.
Internet:<http://www.foreignpolicy-infocus.org>Access date:
01/30/2001 (with adaptations).
Embora aparentemente uma instituição democrática, a OMC é
dominada pelos países mais industrializados e pelas corporações
desses países. A lógica das trocas comerciais permeia a OMC. As
metas de desenvolvimento articuladas quando no início da formação
do GATT foram postas de lado - ou são erroneamente assumidas
como a conseqüência natural do aumento do comércio. Países em
desenvolvimento têm pouco poder no âmbito da OMC.
Aileen Kwa. Focus on the Global South. Internet: data
<http://www.foreignpolicy-infocus.org> Acesso: 2001/01/30 (com
adaptações).
**********************************************
Vocabulary:
Abide – permanecer, habitar
Agreement – acordo, contrato
Although – embora, apesar de
Corporate interests – interesses corporativos
Employment – emprego, ocupação
Endeavour – esforço, empenho
Ensure – garantir, assegurar
Focus – ponto de convergência, central
Full – completo, cheio
Goverment procurement – compra ou aquisição do governo
Growing - crescente
Income – salário, renda, receita
Lead – conduzir, liderar
Living – sustento, subsistência
Lobby – ante-sala, grupo de pressão para influenciar a legislação
Mainly – principalmente, sobretudo
Pervade – impregnar, infiltrar-se em, permear
Powerful – poderoso, potente
Preamble – introdução, prefácio
Property right – direito de propriedade
Raise – elevação, aumentar
Replace – substituir, repor
Settlement – liquidação, estabelecimento
Standard – padrão, nível, critério, medida
Steadily - firmemente
Tariffs – pauta aduaneira, impostos sobre produtos importados ou
exportados
Trade – comércio, negócio
Worldwide – ao redor do mundo, em todo o mundo
****************************************
Synonyms:
Abide – stay, put up
Agreement – understanding, accord
Although – despite, notwithstanding
Employment – job, business
Endeavour – effort, enterprise
Ensure – guarantee, confirm
Focus – direction, concentrate
Full- total, replete
Growing – maturation, development
Income – earnings, means, salary
Lead – principal, guide
Living – support, sustenance
Lobby – foyer, pressure group
Mainly – primarily, principally
Pervade – permeate, penetrate
Powerful – effective, potent
Preamble – introduction , preface
Raise – increase, elevate
Replace – supplant, substitute
Settlement – agreement, understanding
Standard – measure, criterion
Steadily – certainly, fixed
Tariff – duty, obligation
Trade – deal, craft
Worldwide – around the world, global