dicionario yengatu - v3
DESCRIPTION
Dicionário nheengatuTRANSCRIPT
NNHHEEEENNGGAAIITTÁÁ UMUSARAI ARÃ
NHEENGATU - PORTUGUÊS
VOCABULÁRIO PEDAGÓGICO
NHEENGATU - PORTUGUÊS
Nheengaitá Umusarai Arã
Nheengatu - Português
Vocabulário Pedagógico
Nheengatu – Português
São Paulo
2015
FICHA CATALOGRÁFICA
REALIZAÇÃO
Autores
Artur Garcia Gonçalves Baniwa
Celina Cadena Baré
Celina Menezes da Cruz Baré
Deusimar Morais Baré
Dime Botelho Baré
Humberto Melgueiro Werekena
Luís Carlos Luciano Baniwa
Marlene Trindade Ferreira Baré
Dona Quintina Maximiliano Baré
Tarcísio Luciano Baniwa
Apoio técnico
Prof. Dr. Eduardo Almeida Navarro
Profª Drª Maria Sílvia Cintra Martins
João Paulo Ribeiro
.
Revisão e Editoração
Camila de Lima Gervaz
Renato da Silva Fonseca
Tamiris Lopez Ferreira
Revisão técnica
Antônio Fernandes Góes Neto
Eduardo de Almeida Navarro
Juliana F. A. L. Campoi
Lucas Blaud Ciola
Marcel Twardowsky Ávila
Renato da Silva Fonseca
Rodrigo Brucoli
Apoio
Aliarni
Apiarn
USP - Centro Ángel Rama
Copiarn
Foirn
Funai
IFAM-SGC - Nuglan
USP – Área de Línguas Indígenas
UFSCar – Leetra
Semec
Seduc
DEDICATÓRIA
Dedicamos esse livro a todas as pessoas que já falam a língua nheengatu, para
aquelas que desejam aprendê
sua incansável luta e dedicação.
Dedicamos também esta obra à
memória do saudoso professor e amigo
Luís Carlos Luciano Baniwa quem muito
nos ensinou, com sua humildade e
liderança, sobre a língua e sobre os
falantes de nheengatu.
Dedicamos esse livro a todas as pessoas que já falam a língua nheengatu, para
aquelas que desejam aprendê-la, e, especialmente a Marlene Petros
sua incansável luta e dedicação.
Dedicamos também esta obra à
memória do saudoso professor e amigo
Luís Carlos Luciano Baniwa quem muito
nos ensinou, com sua humildade e
liderança, sobre a língua e sobre os
Iande iamundú iepé kuekatu
panhe supé, asuí mbuesara Luís
Carlos tá supé. Tupana uikú aé
irumu.
Dedicamos esse livro a todas as pessoas que já falam a língua nheengatu, para
la, e, especialmente a Marlene Petros Angelides, pela
Iande iamundú iepé kuekatu
panhe supé, asuí mbuesara Luís
Carlos tá supé. Tupana uikú aé
APRESENTAÇÃO
O nosso desejo, com este pequeno vocabulário do nheengatu, é o de ser um
recurso a mais, um apoio para professoras e professores de nheengatu, assim como
para as pessoas que já conhecem a língua. Esperamos também que possamos
incentivar quem ainda não fala essa língua a estudá-la. Além disso, gostaríamos de
convidar você, que tem esse material em suas mãos, a participar de sua construção,
pois ele não está acabado – como nenhuma língua jamais vai estar! Então, se você
gostou desse material, ou se não encontrou algo que procurava, pedimos que entre
em contato conosco, para que juntas e juntos possamos enriquecer cada vez mais esse
trabalho e essa língua.
Isso está de acordo com as bases de nossa atuação e com aquilo que
acreditamos: em primeiro lugar, que nossas ações, assim como a sua ação, podem
gerar grandes mudanças em outras pessoas. Em segundo lugar, que é fundamental o
respeito e a valorização da comunidade que transmite os seus saberes e a sua visão de
mundo por meio de uma ou várias línguas como é o caso, por exemplo,do nheengatu,
nesse trabalho.
E por esses motivos destinamos nosso trabalho não aos especialistas das
universidades, mas a diferentes especialistas das comunidades que falam nheengatu
ou que desejam falar essa língua. Sim, a estudantes, educadoras e educadores
indígenas e às lideranças, que se interessem pelo nheengatu, pois todas essas pessoas
são especialistas.
Cada pessoa pode conhecer várias palavras que ainda não foram contempladas
num dicionário. Por esse motivo, nosso desejo é a construção de uma coleção de
vocabulários pedagógicos. Este é o primeiro trabalho, que nos guiará na elaboração
dos outros desta mesma série. As dificuldades e os erros desse primeiro impresso
serão transformados em exemplos para melhorias dos próximos e assim por diante.
Sabemos que nesse processo encontraremos mais perguntas que respostas, mas aí
está a riqueza do trabalho. Compartilhamos alguns dos desafios encontrados e
convidamos você a participar conosco do processo de re-invenção desse trabalho:
I. “Rera” e “será” são uma mesma palavra em nheengatu ou merecem ser
consideradas como palavras diferentes? Essa decisão prejudicaria ou auxiliaria no
processo de ensino do nheengatu?
II. Somente as duas grafias utilizadas neste vocabulário - a grafia
kuximauara, ensinada na Universidade de São Paulo e adotada por alguns falantes
mais velhos e aquela kuiriwara, proposta pelos alunos da Licenciatura indígena - são
suficientes para o entendimento desse material de apoio?
III. O uso do hífen (-) antes dos verbos é uma boa estratégia para
diferenciar as palavras do dicionário pedagógico?
Qual a sua opinião sobre essas questões? É muito importante para nós a sua
posição quanto a esses temas e também gostaríamos de convidar você a nos auxiliar
na ampliação desse material, por isso pedimos que você nos envie as suas sugestões,
críticas e também que nos diga qual é a demanda na sua comunidade. Quem sabe não
podemos trabalhar em equipe para pensar soluções?
Agradecemos o apoio de todas as pessoas e instituições envolvidas nesse
material, que é a segunda publicação do
sobre esse programa e para entrar em contato conosco, visit
Kueka
na ampliação desse material, por isso pedimos que você nos envie as suas sugestões,
críticas e também que nos diga qual é a demanda na sua comunidade. Quem sabe não
rabalhar em equipe para pensar soluções?
Agradecemos o apoio de todas as pessoas e instituições envolvidas nesse
material, que é a segunda publicação do Programa Terra das Línguas. Para saber
sobre esse programa e para entrar em contato conosco, visite nossa página:
Kuekatu reté! Puranga Pesika!
na ampliação desse material, por isso pedimos que você nos envie as suas sugestões,
críticas e também que nos diga qual é a demanda na sua comunidade. Quem sabe não
Agradecemos o apoio de todas as pessoas e instituições envolvidas nesse
. Para saber mais
e nossa página:
ALGUMAS INFORMAÇÕES SOBRE O NHEENGATU
O nheengatu, como talvez você saiba, já foi falado por muitos povos em
diferentes lugares e que ainda hoje ele é falado por toda a região amazônica, o que
inclui a Colômbia e Venezuela, onde a língua é também chamada de yeral. Isso fez com
que muitas pessoas escrevessem nessa língua de diferentes formas, algo que ainda
hoje acontece, o que não vemos como um problema. Por essa razão, nesse material de
apoio, apresentamos duas colunas com grafias – e pronuncias – diferentes: uma para o
nheengatu kuximauara e outra para o nheengatu kuiriuara:
O que chamamos nheengatu kuximauara se refere ao que foi documentado
entre os séculos XVIII e XIX por diferentes pessoas interessadas no estudo e difusão da
língua. Os critérios de escrita e acentuação das palavas se aproximam das regras do
português, assim acreditamos que o nheengatu kuximauara pode ser útil para as
pessoas que ainda não conhecem e desejam aprender essa língua. Deixamos aqui as
principais regras de acentuação e pronúncia desse nheengatu1:
1) Palavras oxítonas terminadas em I ou U, precedidas por consoantes, não
recebem acento gráfico: iasi (leia iasí); nheengatu (leia nheengatú).
2) As palavras oxítonas terminadas em A ou E são acentuadas: iuká, eré.
1 Adaptação do “Curso de Língua Geral” (2011) do Prof. Eduardo de Almeida Navarro (USP). A grafia
utilizada na coluna nheengatu kuximauara em nosso dicionário, é a mesma apresentada pelo professor no seu método, que é utilizado nas aulas da Universidade de São Paulo.
3) As palavras paroxítonas terminadas em I ou U recebem acento na
penúltima sílaba: kíri; sému;
4) As palavras proparoxítonas são sempre acentuadas: pitérupi.
5) Os hiatos I e U são acentuados graficamente, em qualquer posição em
que estiverem: kuíri; piaíua; suú; Boiúna (pelo Novo Acordo Ortográfico
da Língua Portuguesa, esta última se escreve Boiuna, sem acento);
6) Acentua-se o ditongo eu em posição final: ieréu; umundéu;
7) A letra K é usada no lugar de QU ou de C antes de A ou U;
8) A letra G é sempre gutural, como na palavra guitarra. Ela nunca é
pronunciada com o som de J: upurungitá (leia upurunguitá);
9) A letra R é pronunciada sempre de modo brando, como nas palavras
arara ou marido;
10) A letra S nunca tem som de Z, mas sempre de Ç ou SS: asu (leia açú) –
vou;
11) Alguns sons nasais perdem a sua nasalidade e passam a ser orais. Por
exemplo: paranã ou paraná – rio, irũmu ou irúmu – com;
12) Todas as vogais tem a sua correspondente nasal: ã, ẽ, ĩ, ũ.
O que chamamos aqui nheengatu kuiriuara se refere a um gesto de política
lingüística, pois se trata de critérios para o uso da língua que foram desenvolvidos por
professoras, professores e estudantes indígenas da Licenciatura Índígena da
Universidade Federal do Amazonas. Consideramos muito importante, e como já
mencionamos um gesto de política
já falam e desenvolvem suas vidas nessa língua.
escrita e pronúncia:
1) As letras <y> e <w>
sílaba. Exemplos: <yẽ-ga-tú
utilizadas as letras <i> e <u>, como em
2) São acentuadas
<yẽ-ga-tú> e <pi-té-ru-pi>;
3) O <nh> é substituído
4) Alguns acentos são diferenciais, ou seja, servem para diferenciar duas
palavras que são escritas de mod
<itá> - pedra.
um gesto de política lingüística, porque dele participaram pessoas que
e desenvolvem suas vidas nessa língua. Conheça algumas das propostas de
<y> e <w> são utilizadas sempre como semivogais
-ga-tú>, <wa-sa-í>, <i-wa-sú>, <ye-pé> etc. Nos outros casos serão
utilizadas as letras <i> e <u>, como em <kue-ka-tú> ou <kuá>;
São acentuadas as palavras oxítonas e as proparoxítonas. E
substituído pelo til. Exemplos: <yẽ-ga-tú>, <mã-ya
Alguns acentos são diferenciais, ou seja, servem para diferenciar duas
ão escritas de modo semelhante. Exemplo: <ita> - a marca de plural
porque dele participaram pessoas que
Conheça algumas das propostas de
semivogais no início de
outros casos serão
roparoxítonas. Exemplos:
mã-ya>, <kuyã>;
Alguns acentos são diferenciais, ou seja, servem para diferenciar duas
a marca de plural e
MUKAMEESAUA
Puranga, se rumuaraitá! Iepesaua, iande iakuakatu iapuderi iamuiereu amu
miraitá. Mukuisaua, iande ti iaresarai penhe suí. Nhanse, iamunhã kuá papera penhe
arã. Penhe sikarisara iuíri, nhansé penhe perikú siia kuasaua iuíri. Asuí, iepé iepé mira
upuderi urúri amu nheenga pisasu, nheengatu suiuara. Seseuara, iasú iamuatiri,
upuraki arama kiti. Amu papera usika kuri. Penhe pepuderi pesarú aintá.
Kuiri, iarikú poranduitá píri suaxaraitá suí. Maié maã:
I. "rera", asuí "sera" nheengaitá iepeasu será?
II. kuaitá mukui mupinimaitá kuá papera upé uajudari será penhe?
III. kuá "-" iepé iepé nheenga rundé uajudari será umukamee amurupisaua
arama?
Umupaua arã, iaputari iapurungitá amu maã penhe arã. Iaseruka "Nheengaitá
umusarai arama" nhansé iakuakatu panhe miraitá umusarai retana! Asuí, taínaitá ti
umusarai nhuntu. Panhe upuderi umusarai iepeasu, mbuesaua ruka upé, tendaua upé,
etc. Seseuara, iasu iamuatiri kua muraki! Iariku kuri maiesaua penhe pemundu amu
nheengaitá arã, internet rupi. Penhe pepuderi pesarú iandé! Anhunte.
IASÚ IAPURUNGITÁ NHEENGATU
RUPI?
VAMOS CONVERSAR EM
NHEENGATU?
IANE KUEMA! Bom dia
(ao amanhecer)
PURANGA ARA! Bom dia
IANDARA! Boa tarde
(ao meio-dia)
IANE KARUKA! Boa tarde
PURANGA KARUKA!
IANE PITUNA! Boa noite
PURANGA PITUNA!
KUEKATURETÉ! Muito obrigado/a
TIMAÃ RESÉ! De nada!
EẼẼẼẼ! Sim!
UMBAÁ! Não!
TI AKUÁ... Não sei...
TAUKÚRA... Talvez...
MAIÉ TAÁ IASERUKA NHEENGATU RUPI? Como chamamos isso em nheengatu?
MAIÉ TAÁ IASERUKA KARIUA NHEENGA RUPI? O que significa... em português?
IXÉ APURUNGITÁ XINGA Eu falo pouco nheengatu
IXÉ TI SENDU Não entendi/entendo
REPURUNGITÁ AMU VIAJI IXÉ ARÃ Repita, por favor
REPURUNGITÁ MERUPI IXÉ ARÃ Fale mais devagar, por favor
MAÃ TAÁ NE RERA? Qual o seu nome?
MASUÍ INDÉ? De onde você é?
MAKITI RESU? Para onde você vai?
MARANTAÁ? Por quê?
EREKATU! Muito bem!
SUPI UAÁ! Verdade!
TÉ KURI! Até mais!
TÉ UIRANDÉ! Até amanhã!
PERDÃO IXÉ IR ŨMU Desculpa
NHEENGATU
KUXIMAUARA NHEENGATU
KUIRIUARA KARIUA NHEENGA
ABIU ABIU AÉ ELE, ELA AÉ ELA
AERÉ ADEUS AÍ BICHO-PREGUIÇA
-AIANA BASTA! -AIKUÉ EXISTIR AINTÁ AĨTÁ ELES, ELAS AÍUA AÍWA ESTRAGADO
AIURÁ AYURÁ PESCOÇO AIXÉ TIA AKA CHIFRE AKA PONTA
AKAIÚ AKAYÚ ANO, CAJÚ AKANGA AKÃGA CABEÇA
AKANGAIUASAUA AKÃGAGAIUASAUA LOUCURA AKANGATARA AKÃGATARA COCAR -AKANHEMU AKAYEMU ESCONDER, PERDER
AKARÁ ACARÁ AKIRA NÃO MADURO AKITI PARA LÁ
AKÚNTA AKŨTA MÉDIO
AA
AKUTI COTIA AMANA CHUVA AMANIÚ ALGODÃO
AMÚ OUTRO, OUTRA AMÚ IRMÃ
AMURUPI DIFERENTE AMURUPISAUA DIVERSIDADE
AMURUPITE ESTRANHO ANAMA FAMÍLIA
ANANIKA ANÃO ANDIRÁ ÃDIRÁ MORCEGO ANGA ÃGA ALMA
ANGARIRU ÃGARIRU PULMÃO ANHÚNTE É ISSO, ISSO É TUDO
ÁPA OMBRO APARA TORTO
APARASAUA CONTRÁRIO APATUKA ATRAPALHADO
APE LÁ APE ENTÃO
APEKATU LONGE APEKU LÍNGUA
APIGAUA APIGAWA HOMEM APU SATISFEITO
APUÃ REDONDO APUKITÁ REMO
ARA DIA ARATIKU ARATICÚ ARAUÉ ARAWÉ BARATA ARESÉ POR ISSO ARIRÉ DEPOIS DISTO
ARÚ ARÚ ARUANA ELEGANTE ARUMÃ ARUMÃ ARUPI POR AÍ -ATARI FALTAR
ATIMASAUA PREGUIÇA ATUKA CURTO
AUÁ AWÁ QUEM? ÁUA ÁWA PELO, CABELO
AUAETÉ AWAETÉ VALENTE AUAITÉ AWAITÉ PERIGOSO AUAPÉ AWAPÉ VITÓRIA RÉGIA AUATI AWATI MILHO
AUATIM AWATĨ ARROZ AUÍ AWÍ AGULHA
-AXI! FORA!
BABASÚ BABAÇU BAKATI ABACATE
BAKUIARI BAKUYARI LONTRA BAKURI BACURI BITIRIU BITIRIU
BB
BUÃ ABUNDANTE BUIA BUYA COBRA
BUIUIU BUYUYU BUIUIÚ BULA BOLA BUSU BUÇU BUXU INTESTINO
DABARU DABARÚ DABUKURI DABUCURÍ
DAKIRU RABECA DARAPI PANELA
DARIDARI CIGARRA DESANA DESANA DIRIDIRI JACARÉ
DD
EẼ ẼẼ SIM ERÉ CERTO!
-GANANI MENTIR GANTI GÃTI PROA
GAPENU ONDA GARAPA CANA GARAPÁ PORTO -GUSTÁRI GOSTAR
EE
GG
I SEU I XUPÉ PARA ELE, PARA ELA
-IAKAPIKA YAKAPIKA PENTEAR IAKARÉ YAKARÉ JACARÉ
IAKARÉ RUPIÁ YAKARÉ RUPIÁ TAIOBA -IAKAU YAKAU XINGAR
IAKU YAKU JACU IAKUNDÁ YAKŨDÁ JACUNDÁ IAMARU YAMARU JAMARU IAMAXI YAMAXI JAMAXI -IAMIM YAMĨ ESPREMER
-IAMUAU YAMUAU PENEIRAR -IANA YANA CORRER
IANDARA YÃDARA MEIO DIA IANDÉ YÃDÉ NÓS IANDU YÃDÚ ARANHA
IANDU USÁ YÃDUSÁ CARANGUEJEIRA IANÉ YANÉ NOSSO, NOSSA
IANÉ PITUNA YANÉ PITUNA BOA NOITE IAPÁ YAPÁ TAMPA -IAPI YAPI JOGAR
-IAPINA YAPINA CORTAR -IAPUKUI YAPUKUI REMAR -IAPUMI YAPUMI MERGULHAR IAPUNA YAPUNA FORNO
II
-IAPUTI YAPUTI AMARRAR IARA YARA DONO IARA YARA DELE, DELA
IARARAKA YARARAKA JARARACA -IARI YÁRI ENCOSTAR, GRUDAR
-IARURÉ YARURÉ CRER IASI YASÍ LUA IASI YASÍ MÊS
IASI RIPUTI YASI RIPUTI PINTA IASITATÁ YASITATÁ ESTRELA -IASUKA YASUKA TOMAR BANHO -IATIKA YATIKA FINCAR -IATIKU YATIKÚ PENDURAR
-IATIMANA YATIMANA RODEAR -IATIRI YATIRI JUNTAR
IAUAKAKA YAWAKAKA ARIRANHA IAUARA YAWARA CACHORRO
IAUARAETÉ YAWARATÉ ONÇA -IAUAU YAWAU FUGIR
IAUAUIRA YAWAWIRA ARRAIA -IAUI YAWI ERRAR
-IAUIKA YAWIKA ABAIXAR IAUTI YABUTI JABUTI -IAXIU YAXIU CHORAR -IEIUIRI YEYUIRI VOLTAR
IENARUSAUA YENARUSAUA NOJO IENIPAPU YENIPAPU JENIPAPO
-IENU YENŨ DEITAR IEPÉ YEPÉ UM
IEPEASU YEPEASÚ IGUAL IEPEAUA YEPEAWA LENHA
IEPERESÉ YEPERESÉ LOGO -IERÉU YERÉU VIRAR IERIMU YERIMŨ JERIMUM
IERIMUMIRIM YERIMUMIRῖ ABOBRINHA IGAPÓ IGAPÓ IGARA CANOA
IGARAPÉ RIACHO IGARITÉ RECREIO
IGASABA URNA IÍ ÁGUA
IKÉ AQUI -IKÉ ENTRAR
IKÉ KITI PARA CÁ -IKÚ ESTAR
-IKUNTU IKŨTU TRANQUILIZAR -IKUPUKU IKUPUKU DEMORAR
IMA SEM INAIÁ INAYÁ INAJÁ
INAMBU INÃBÚ INHAMBU INDÉ ĨDÉ VOCÊ
INDÉ ARÃ ĨDÉ ARÃ PARA VOCÊ INIUÁ INIWÁ BARBA, BIGODE
INTERU ĨTERU PARECIDO IPADU RAPÉ IPAUA IPAWA LAGO
IPO TALVEZ -IPUNGA IPŨGA SOFRER
IRA MEL IRARUKA COLMEIA
IRAUÁ IRAWÁ AMARGO IRUMU, IRU COM
IRUNDI IRŨDI QUATRO IRUNDISAUA IRŨDISAUA QUARTO IRUSANGA IRUSÃGA FRIO
ISÁ SAÚVA ISATAIA ISATAYA MOLHO DE TUCUPI
ISI SEDE ISIKA RESINA ITÁ PEDRA
ITAITÉ AÇO ITAKUARA GRUTA ITAMIRIM ITAMIRĨ CASCALHO
IU YU ESPINHO IUÁ IWÁ FRUTO
IUAKA IWAKA CÉU IUAKAPURA IWAKAPURA CELESTIAL
-IUAKI IWAKI PROVOCAR IUASU IWASÚ DIFÍCIL
IUASUÍMA IWASUÍMA FÁCIL IUATÉ IWATÉ ALTO
IUATÉ KITI IWATÉ KITI PARA CIMA IUATÉ SUÍ IWATÉ SUÍ DE CIMA
IUÍ IWÍ CHÃO, TERRA IUIKUAKU IWIKUAKÚ SEXTA-FEIRA IUIKUIM IWIKUĨ AREIA
IUIKUIMTIUA IWIKUĨTÍWA PRAIA IUIRI YUIRI TAMBÉM IUISÉ IWISÉ RALADOR
IUITERA IWITERA SERRA IUITU IWÍTU VENTO -IUKÁ YUKÁ MATAR -IÚKA YÚKA TIRAR
IUKARA YUKARA INHAME IUKIRA YUKIRA SAL
-IUKIRIARI YUKIRIÁRI CRESCER IUKISÉ YUKISÉ SUCO IUKISÉ YUKISÉ VINHO -IUKUÁ YUKUÁ APARECER
IUKUAKU YUKUAKÚ JEJUM, RESGUARDO -IUKUPUKU YUKUPUKÚ DEMORAR -IUMAITÉ YUMAITÉ TEIMAR -IUMAMÃ YUMAMÃ ENROLAR -IUMANA YUMANA ABRAÇAR -IUMASI YUMASÍ FOME -IUMBUÉ YŨBUÉ ENSINAR, REZAR
-IUMUNHÃ YUMUYÃ DESENVOLVER-SE -IUNIPIÁ YUNIPIÁ AJOELHAR -IUPÍRI YUPÍRI SUBIR -IUPIRÚ YUPIRÚ COMEÇAR
IUPIRUNGAUA YUPIRŨGAUA COMEÇO, ORIGEM -IUPUI YUPÚI ALIMENTAR
-IUPUKUAU YUPUKUÁU ACOSTUMAR -IUPUPEKA YUPUPEKA EMBRULHAR IURUIUKISÉ YURUYUKISÉ SALIVA IURUPARI YURUPARI JURUPARI IURURÁ YURURÁ TARTARUGA -IURURÉ YURURÉ PEDIR -IURURIU YURURIU MENDIGAR -IUSAÃ YUSAÃ SENTIR
-IUSAISÚ YUSAISÚ ESTIMAR -IUSARA YUSARA COÇAR -IUSENU YUSENU DERRAMAR
-IUSI YUSÍ LIMPAR
-IUTIKA YUTIKA DERRUBAR -IUTIMA YUTIMA PLANTAR
IXÉ EU
LAPÍRI DESCONHECIDO
MA
MAS MAÃ
COISA
-MAÃ
VER MAÃ AÍUA
COISA RUIM
MAÃ?
O QUÊ? MAÃNTU MAÃTU QUALQUER
LL
MM
-MAIANA MAYANA EMPURRAR MAIÉ MAYÉ COMO?
MAIÉMAÃ MAYÉMAÃ POR EXEMPLO MAIEPÉ MAYEPÉ CONFORME
MAIRAMÉ
QUANDO -MAITÉ
PENSAR
MAKAKA
MACACO MAKAXERA
MACAXEIRA
MAKIRA
REDE MAKITI
PARA ONDE?
MAKÚ
INDÍGENA MÁKU
MARROM
-MAMÃ
TRANÇAR MAMAIAKU MAMAYAKÚ BAIACU
MAMÉ
ONDE? MAMÉ SUÍ
DE ONDE?
MANAUARA MANAWARA MANAUARA -MANDUÁRI MÃDUÁRI LEMBRAR
MANGARATAIA MÃGARATAYA GENGIBRE MANHA MÃYA MÃE
MANIAKA
MANDIOCA MANIAKA MEMBEKA MANIAKA MẼBEKA MANDIOCA MOLE
MANIKUERA
MANIQUERA MANISAUA MANISAWA MANIÇOBA
MANIUA MANIWA MANIVA -MANU
MORRER
MANUNGARA MANŨGARA ALGO MARAÁRI
CANSADO
MARAKÁ
MARACÁ MARAKAIA MARAKAYA MARACAJÁ MARAKUIA MARAKUYA MARACUJÁ
-MARAMUNHÃ MARAMUYÃ GUERREAR MARAMUNHANGARA MARAMUYÃGARA GUERREIRO
MARANDUA MARÃDÚA FÁBULA, NOTÍCIA MARANTAÁ MARÃTAÁ POR QUÊ?
MARIKA
BARRIGA MARIKAKUARA MARIKAWARA ESTÔMAGO
MARUPI
POR ONDE? MARUPIARA
SORTUDO
MARUPIARA
FELIZ MASAPÉ
ARGILA
MASI
DOENTE MASUÍ
DE ONDE?
MASUKA
MAÇOCA MATÍRI
ALEIJADO
-MBAÚ ŨBAÚ COMER -MBEU ŨBEU CONTAR, DIZER
MBEUMBEUSAUA BEUBEUSAWA HISTÓRIA -MBIRÁRI ŨBIRÁRI GERAR -MBUÉ ŨBUÉ REZAR, ENSINAR
MBUESARA ŨBUESARA PROFESSOR MBUESAUA ŨBUESAWA AULA, LIÇÃO
MBUESAUA RUKA ŨBUESAWA RUKA ESCOLA -MBÚRI
ŨBÚRI COLOCAR, JOGAR
FORA -MEE
DAR
MEIU MEYÚ BEIJU MEMBEKA MẼBÉKA MOLE MEMBIRA MẼBIRA FILHO DE MÃE -MEMUI MEMŨI COZINHAR
MEMUINGARA MEMŨIGARA FOGÃO MEMUITAUA MEMŨITARA COZINHEIRO
MENA
MARIDO -MENDÁRI MẼDÁRI CASAR
MERU MERÚ MOSCA MERUPI
DEVAGAR
MIAPÉ
PÃO MIMI MÍMI LÁ
MIMI RUPI MÍMI RUPI POR ALI MIMI SUI MÍMI SUÍ DE LÁ MINGAÚ MĨGAÚ MINGAU
MIRA
POVO MIRA
PESSOA
MIRÁ
ÁRVORE MIRIM MIRĨ PEQUENO MIRITI
BURITI
MITÁ
ESCADA MITIMA
PLANTAÇÃO
MITÚ
DOMINGO -MIXIRI
ASSAR
MÚ
IRMÃO DE HOMEM MÚ NUNGARA MÚ NŨGARA IRMÃO ADOTIVO
-MUAIUA MUAÍWA ESTRAGAR -MUAKU
AQUECER
-MUAPATUKA
ATRAPALHAR -MUATIRI
JUNTAR
-MUÉU
APAGAR -MUIASUKA MUYASUKA LAVAR -MUIERÉU MUYERÉU TRANSFORMAR
MUÍRI
QUANTOS? MUÍRI
TODO
MUÍRI
CADA -MUKAE
MOQUEAR
-MUKAMBI MUKÃBÍ AMAMENTAR -MUKAMEE
MOSTRAR
-MUKATAKA
SACUDIR -MUKATURU
CUIDAR
-MUKATURÚ
CONSERTAR MUKAUA MUKAWA ESPINGARDA -MUKIÁ
SUJAR
-MUKUARA
FURAR -MUKUEKATU
AGRADECER
-MUKUERE
ABORRECER MUKUI
DOIS
MUKUIPU
DEZ -MUKUNA
ENGOLIR
-MUKURUI
ESTRAGAR -MUMURÃ
CUMPRIMENTAR
-MUNDÁ MŨDÁ ROUBAR -MUNDEKA MŨDEKA ACENDER -MUNDÉU MŨDÉU VESTIR -MUNDU MŨDÚ MANDAR, ENVIAR
-MUNGATURU MŨGATURÚ PREPARAR -MUNGITÁ MŨGITÁ LER -MUNHÃ MUYÃ FAZER
MUNHAÍUA MUYÃÍWA INSTRUMENTO MUNHANGAUA MUYÃGÁWA OBRA
-MUNUKA
CORTAR -MUPAKA
ACORDAR
-MUPEREUA MUPEREWA FERIR -MUPINIMA
ESCREVER
-MUPIPIKA
ALAGAR -MUPUKA
QUEBRAR
-MUPURANGA MUPURÃGA EMBELEZAR
-MUPURARA
ATORMENTAR MURAKI
TRABALHO
MURAKIMUKUI
TERÇA-FEIRA MURAKIMUSAPIRI
QUARTA-FEIRA
MURAKIPI
SEGUNDA-FEIRA -MURÁRI
MORAR
MURASI
FESTA MURUÃ
UMBIGO
-MURUSANGA MURUSÃGA ESFRIAR MURUTINGA MURUTĨGA BRANCO -MUSAIMBÉ MUSAĨBÉ AFIAR -MUSAKA
ARRANCAR
-MUSAKU
ESQUENTAR MUSAPÍRI
TRÊS
-MUSARAI
BRINCAR -MUSEE
ADOÇAR
-MUSIKINDAUA MUSIKĨDÁWA FECHAR -MUTIANHA MUTIÃYA FISGAR
-MUTINI
SECAR -MUTINI
TORRAR
-MUTUMU
AGITAR-SE -MUTURUSU
AUMENTAR
NAMBI NÃBÍ ORELHA NAMBIPURA NÃBÍPURA BRINCO NAMBIUASU NÃBIUASÚ COELHO
NANÁ ABACAXI -NASÉRI NASCER
NE SEU, SUA NE AUÁ NE AWÁ NINGUÉM NE IEPÉ NE YEPÉ NENHUM NE MAÃ NADA
NE MAIRAMÉ NUNCA NEMA FEDOR NHAÃ YAÃ AQUELE, AQUELA
NHAÃSÉ YÃSÉ PORQUE -NHARU YÁRU FICAR BRAVO -NHEE YEẼ DIZER
NHEENGA YẼGA LÍNGUA, PALAVRA -NHEENGÁRI YẼGÁRI CANTAR
NHU YŨ CAMPO NHUNTU YŨTU SÓ
NUNGARA NŨGARA TIPO -NUPÁ BATER NURA NORA
NN
PÁ TUDO PAÁ DIZ QUE PAIA PAYA PAI
PAIA NUNGARA PAYA NŨGARA PADRASTO PAIÉ PAYÉ PAJÉ PAKA PACA -PAKA ACORDAR PAKU PAKÚ PACU
PAKUÁ BANANA PANAPANÃ PANAPANÃ BORBOLETA
PANEMA AZAR PANHE PAYẼ TODOS, TODAS -PAPÁRI CONTAR PAPERA LIVRO PAPERA PAPEL PARANÃ RIO
PARANÃUASU PARANÃWASÚ MAR -PARAUAKA PARAWÁKA ESCOLHER
-PÁUA PÁWA PARAR, TERMINAR PE DE VOCÊS PÉ CAMINHO
-PEIÚ PEYÚ SOPRAR PEIUSARA PEYUSARA CURANDEIRO
-PENA QUEBRAR PENASARA CANTO
PP
PEPU ASA PEREUA PEREWA FERIDA
PI PÉ PIÁ CORAÇÃO
PIAÍUA PIAÍWA BRAVO PIASAUA PIASAWA PIAÇAVA
-PIÍ FERIR -PIÍRI VARRER
PIKASÚ POMBA -PIKUI CAVAR
-PINAITIKA PESCAR PINDÁ PĨDÁ ANZOL
PINDAÍUA PĨDÁWA CANIÇO PINDAUA PINDOBA PINIMA COR -PINUM PINŨ PEIDAR
PINUPINU PINUPINÚ URTIGA PIPERAIMA DESCALÇO PIPIRERA CALÇADO
PIRA CORPO PIRÁ PEIXE
PIRAÍUA PIRAÍWA PIRAÍBA PIRANGA PIRÃGA VERMELHO -PIRÁRI ABRIR
PIRARUKU PIRARUCU PIRASUA POBRE PIRERA PELE PIRERA CASCA
PÍRI MAIS PÍRI JUNTO
-PIRIPANA RESGATAR
-PIRIPANA COMPRAR -PIRUKA DESCASCAR
PISÁ REDE PISAIÉ PISAYÉ MEIA NOITE PISASU PISASÚ NOVO
PISAUERA PISAWERA PEDAÇO -PISIKA PEGAR -PISIRU SALVAR -PITÁ FICAR
-PITASUKA SEGURAR PITERA METADE -PITERA BEIJAR -PITERA CHUPAR PITERUPI NO MEIO
PITIMA TABACO PITIÚ FEDOR PITUA FRACO -PITUÚ DESCANSAR
-PIXAMA BELISCAR PIXANA PIXÃNA GATO PIXUNA PRETO
PU MÃO -PUÁMU PUÃMU LEVANTAR, SURGIR PUÃPÉ UNHA
-PUDÉRI PODER -PUE POR A MÃO
PUIEPÉ PUYEPÉ SEIS PUIM PUĨ MIÚDOS
-PUIRA COLAR -PUÍRI MEXER
PUIRUNDI PUIRŨDÍ NOVE
-PUKÁ RIR PUKU COMPRIDO
-PUKUÁRI AMARRAR PUKUSAUA PUKUSÁWA DURANTE -PUMANA TECER -PUMBIKA PŨBÍKA TORCER PUMUKUI SETE
PUMUSAPÍRI OITO PUNGA PŨGA INCHADO -PUNHE PUYẼ ENGATINHAR
PUPÉ DENTRO DE -PUPEKA EMBRULHAR -PUPEKA COBRIR -PUPUKA MACHUCAR PUPUNHA PUPŨYA PUPUNHA -PUPURI FERVER
PURA CHEIO -PURAKÁRI ENCHER
-PURAKI TRABALHAR -PURANDU PURÃDÚ PERGUNTAR -PURANDU PURÃDÚ PEDIR PURANGA PURÃGA BONITO
PURANGASAUA PURÃGASÁWA PAZ -PURARA SOFRER -PURASI DANÇAR -PÚRI PULAR PURO TUDO -PURU EMPRESTAR PURUÃ GRÁVIDA
-PURUNGITÁ PURŨGITÁ CONVERSAR PURURÉ ENXADA
-PURURUKA PURURÚKA GERMINAR PUSÁ PUSÁ
PUSANGA PUSÃGA REMÉDIO PUSANGA PUSÃGA VENENO
PUSÉ PESADO -PUSU RESPEITAR
-PUTÁRI QUERER PUTI FEZES
PUTIÁ PEITO PUTIRA FLOR
PUTIRA RIMBIÁ PUTIRA RĨBIÁ PÉTALA PUÚ COLHER PUXI MAU, MAL
-PUXIRU AJUDAR PUXIUERA PUXIWERA RUIM
RAIERA RAYERA FILHA DE HOMEM RAINHA RAÍYA SEMENTE RAINHA RAÍYA VAGINA RAIRA FILHO DE HOMEM
RAIRA NUNGARA RAÍRA NŨGARA FILHO ADOTIVO RAITI NINHO
RR
RAKAKUERA ATRÁS RAKANGA RAKÃGA GALHO RAKANGA RAKÃGA AFLUENTE RAKAPIRA PONTA
RAKUÁ FEBRE RAKUENA FAMOSO
RAMÉ QUANDO RAMUNHA RAMŨYA AVÔ RANGAUA RÃGÁWA MODELO
RANHÉ RÃYÉ PRESSA RAPÉ CAMINHO RAPITI BOCHECHA
RAPIXARA COLEGA RAPIXARA PRÓXIMO
RAPÚ RAÍZ -RASU LEVAR RATIUA RATÍWA SOGRO RAUA RAWA PENA
RE AINDA REMBIUA RẼBÍWA MARGEM REMIERA RESTO REMITIÁ JOELHO
RENDAUA RẼDÁWA SÍTIO RENDIRA RẼDÍRA IRMÃ RENUNDÉ RENŨDÉ DIANTE DE
RERA NOME RERI OSTRA RESÁ OLHO
RESÁ IUKISÉ RESÁ YUKISÉ LÁGRIMA -RESARAI ESQUECER
RESÉ EM
RESEUARA RESEWARA A RESPEITO DE RETANA MUITO
RETÉ MESMO RETIMÃ PERNA -RIKÚ TER
RIKUARA ÂNUS RIKUÉ VIVO
RIKUESAUA RIKUESAWA MODO DE VIDA RIMIARIRO NETO RIMIRIKU ESPOSA
RIPUTI BOSTA RIRÉ DEPOIS -RIRI TREMER RIRU RECIPIENTE RIRU VASO RUÁ ROSTO
RUAIA RUÁYA RABO RUAKI PERTO
RUAKIUARA RUAKIWARA VIZINHO -RUÁRI EMBARCAR
RUÍ SANGUE -RUIUÁRI RUIWÁRI ACREDITAR
RUKA CASA RUKENA ENTRADA RUKENA PORTA
RUKUERA CARNE RUMUARA COMPANHEIRO RUMUARA COMPANHEIRA
RUPI POR MEIO DE RUPIÁ OVO
RUPITÁ TRONCO
RURI ALEGRE -RÚRI TRAZER
-RUSIKA TRAZER
SAÍKA VEIA SAINTÍ SAĨTÍ PONTUDO
SAKUENA CHEIROSO SAKUENA PERFUME
SANTÁ SÃTÁ DURO -SAPI QUEIMAR
SAPIRA CABECEIRA SAPUKAIA SAPUKAYA GALINHA -SAPUMI PISCAR -SARU ESPERAR -SASÁ PASSAR
-SASÉMU GRITAR SASI DOR
SASIARA TRISTE SATAMBIKA SATÃBÍKA CORRETO -SAUAKA SAWAKA RASPAR
-SAUERAKA SAWERAKA CHAMUSCAR SAURU SÁBADO
SS
SE MEU SÉ GOSTOSO
SEE DOCE -SÉMU SAIR SENDI SẼDÍ LUZ
-SENDU SẼDÚ OUVIR, ENTENDER -SENIKARI MANDAR CHAMAR
-SENUI CHAMAR SEPI PREÇO
SEPIASU CARO SEPIASUÍMA BARATO
SERANA MAIS OU MENOS -SERÉU LAMBER
-SERUKA LER -SERUKA CHAMAR
SESÁ KAROSO PUPILA SESÁ PIRERA PÁLPEBRA
SIÍA SÍYA MUITOS -SIKA CHEGAR
-SIKÁRI PROCURAR -SIKI PUXAR -SIKIÉ TER MEDO
SIKUIARA SIKUYARA EM TROCA DE SIKUSAUA SIKUSAWA MODO DE VIDA
SIMIRIKU PUTAUA SIMIRIKÚ PUTÁWA NOIVA -SINHÉ SĨYÉ CONDUZIR
-SIRIRIKA ESCORREGAR -SÚ IR
-SUANTI SUÃTÍ ENCONTRAR SUASÚ VEADO
-SUAXARA RESPONDER
SUÍ DE SUÍ DESDE
SUIKIRI AZUL SUIKIRI VERDE
SUKURIIÚ SUCURI SUMAÚMA SUMAUMAMEIRA SUMBIKA SŨBÍKA ROXO
SUPÁPÁUA SUPAPÁWA QUINTA-FEIRA SUPÉ PARA ELE, PARA ELA SUPI FATO SUPI VERDADE
SURARA SOLDADO SURUKA RASGADO -SURURU VAZAR -SUSUKA PILAR
SUÚ ANIMAL -SUÚ MORDER
-SUÚ-SUÚ ROER
TÁ ELES TÁ ELAS
TABA ALDEIA TÁI ARDIDO
TAIASÚ PORCO TAÍNA CRIANÇA
TAINASAUA TAINASÁWA INFÂNCIA TAITÉ COITADO
TAIUBA TAYÚBA TAIOBA TAKAKÁ TACACÁ TAKUA TAKUÁ FEBRE
TAMANDUÁ TAMÃDUÁ TAMANDUÁ TAMUATÁ TAMUATÁ
TAMUPINIMA MANCHA TANIMBUKA TANĨBÚKA CINZAS TAPAIÚNA TAPAYÚNA NEGRO TAPEKUA ABANO
TAPEREIUÁ TAPEREYUÁ TAPEREBÁ TAPIAKA TAPIOCA TAPIRA ANTA TAPIRA VACA
TAPIXAUA TAPIXÁWA VASSOURA TAPURU LARVA
TARAKAIA TARAKAYA TRACAJÁ TARIÍRA TARÍRA TRAÍRA
TT
TATÁ FOGO TATAPUNHA TATAPŨYA CARVÃO
TATITU CATETO TATU TATU TÁUA TÁWA COMUNIDADE
TÁUASU TAWASÚ CIDADE TAUKÚRA TALVEZ
TÉ NÃO TEIU TEYÚ TEIÚ
TENHE TẼYÉ MESMO TENHUNTU TEYŨTU À TOA
TEPUSIMANHA TEPUSIMÃYA SONOLENTO TERESÉMU CHEIO
TETAMA LUGAR TETAMA REGIÃO
TI NÃO TIANA NUNCA MAIS!
TIANHA TIÃYA FORQUILHA TIAPU BARULHO TIARA GULOSO TIK! NOSSA!
TIKANGA TIKÃGA SECO -TIKIRI PINGAR
TIM TĨ NARIZ -TIM TĨ ENVERGONHAR-SE
TIMAÃ NÃO TIMBIÚ TĨBIÚ COMIDA TIMBÚ TĨBÚ TIMBÓ
-TIMIARI TINGUIJAR TINGA TĨGA BRANCO -TINI SECAR
TIPI TIPÍ FUNDO TIPIAKA TAPIOCA -TIPIKA ESPREMER TIPITI TIPITI TIPUSI TIPUSÍ SONO -TIRIKA SEPARAR
TIRIRIKA CAPIM TIRIRICA TÍTI PÊNIS
TORÉ BUZINA TUIUÉ TUYUÉ VELHO
TUIÚKA TUYÚKA BARRO TUIXAUA TUIXÁWA CHEFE -TUKÁ BATER
TUKAIA TUKÁYA GALINHEIRO TUKANA TUCANO
TUKANDIRA TUKÃDIRA TOCANDIRA TUKUM TUKŨ TUCUM
TUKUMÃ TUCUMÃ TUKURA GAFANHOTO TUMBIRA TŨBÍRA PULGA -TUMUNA CUSPIR TUPANA DEUS
TUPASÁUA TUPASÁWA CORDA TUPÁUKA IGREJA
TUPÉ ESTEIRA TURI TOCHA
TURUA PANELA TURUSÚ GRANDE TUTIRA TIO TUXÁUA TUXÁWA CACIQUE
UAÁ WAÁ QUE UADU WADÚ LAGARTA
UAIAUA WAYAWA GOIABA UAIMIM WAIMĨ VELHA
UAKAPU WAKAPÚ ACAPU UAKURAUÁ WAKURAWÁ COTOVELO
UANARI WANÁRI ESTRELA -UAPIKA WAPIKA SENTAR
UAPIKASAUA WAPIKASÁWA NÁDEGAS UARAKU WARAKÚ ARACU
-UÁRI WÁRI CAIR UARIUA WARIWA GUARIBA UASAÍ WASAÍ AÇAÍ
-UÁSEMU WASÉMU ENCONTRAR -UATÁ WATÁ ANDAR
-UATÁ-UATÁ WATÁ-WATÁ VIAJAR UATURÁ WATURÁ ATURÁ UAUIRU WAWIRU RATO
UBÁ CANOA -UENA WENA VOMITAR -UERÁ WERÁ BRILHAR -UEUÉ WEWÉ VOAR
UÍ WÍ FARINHA UIÍ WIÍ HOJE
-UIIÉ WIYÉ DESCER
UU
-UIKÉ WIKÉ ENTRAR UIRÁ WIRÁ PÁSSARO
UIRANDÉ WIRÃDÉ AMANHÃ UIRARUPI WIRARUPI POR BAIXO DE UIRAUASU WIRAWASÚ GAVIÃO
UIRPE WIRPE DEBAIXO DE UITU WITU VENTO UKA CASA
UKAPI QUARTO UKARA TERREIRO UKARA QUINTAL
UKÁRIPE FORA UMBAÁ ŨBÁ NÃO
UPÉ EM -ÚRI VIR
URUÁ CARAMUJO D'ÁGUA URUPEMA PENEIRA
-UÚ BEBER
VIAJI VEZ
VV
XAMÁ ALÇA XARÁ XARÁ -XÁRI DEIXAR -XÁRI TORNAR -XIÁRI CHIAR XIBÉ XIBÉ XIBUÍ MINHOCA XIBUÍ VERME XINGA XĨGA POUCO XIPÚ CIPÓ
XIRURA CALÇA XUKUI AQUI ESTÁ
XX
COMPLETE O VOCABULÁRIO COM OUTRAS PALAVRAS QUE VOCÊ CONHECE
NHEENGATU KUXIMAUARA NHEENGATU KUIRIUARA KARIUA NHEENGA
NHEENGATU KUXIMAUARA NHEENGATU KUIRIUARA KARIUA NHEENGA