cv luisa matos

4

Click here to load reader

Upload: we-make-it-happen-senior-consulting

Post on 17-May-2015

85 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: CV Luisa Matos

Luísa Matos 1

CURRICULUM VITAE

Dados Pessoais

NomeNomeNomeNome: Luísa Matos

NacionalidadeNacionalidadeNacionalidadeNacionalidade: Portuguesa

TelemóvelTelemóvelTelemóvelTelemóvel: 933797042

EEEE----mail: mail: mail: mail: [email protected]

SkypeSkypeSkypeSkype: nildarts_traducoes

LinkedinLinkedinLinkedinLinkedin: http://pt.linkedin.com/in/nildartstraducoes

ProZ: ProZ: ProZ: ProZ: http://www.proz.com/profile/23970

Habilitações Académicas

Março 2013 Março 2013 Março 2013 Março 2013 –––– Curso online de tradução de Anatomia Humana, Inglês Curso online de tradução de Anatomia Humana, Inglês Curso online de tradução de Anatomia Humana, Inglês Curso online de tradução de Anatomia Humana, Inglês –––– Português Português Português Português,

Tradulínguas

Fevereiro 2013 Fevereiro 2013 Fevereiro 2013 Fevereiro 2013 –––– Curso online de tradução de Biotecnologia, Inglês Curso online de tradução de Biotecnologia, Inglês Curso online de tradução de Biotecnologia, Inglês Curso online de tradução de Biotecnologia, Inglês –––– Português Português Português Português,

Tradulínguas

14 de M14 de M14 de M14 de Maio a aio a aio a aio a 10101010 de de de de JJJJunho 2012 unho 2012 unho 2012 unho 2012 ---- Curso online de tradução de Medicina, Inglês Curso online de tradução de Medicina, Inglês Curso online de tradução de Medicina, Inglês Curso online de tradução de Medicina, Inglês ––––

Português, Português, Português, Português, Tradulínguas

2002 2002 2002 2002 –––– Curso Formação Pedagógica de FormadoresCurso Formação Pedagógica de FormadoresCurso Formação Pedagógica de FormadoresCurso Formação Pedagógica de Formadores – Núcleo de Ermesinde do

CENFIM (CAP n(CAP n(CAP n(CAP nº EDF 38600/2003 DN) EDF 38600/2003 DN) EDF 38600/2003 DN) EDF 38600/2003 DN)

2002002002001111 – Licenciatura em Tradução Especializada, vertente de Inglês/AlemãoLicenciatura em Tradução Especializada, vertente de Inglês/AlemãoLicenciatura em Tradução Especializada, vertente de Inglês/AlemãoLicenciatura em Tradução Especializada, vertente de Inglês/Alemão do

Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto

1999 1999 1999 1999 – Bacharelato em Línguas e Secretariado, vertente de InglêsBacharelato em Línguas e Secretariado, vertente de InglêsBacharelato em Línguas e Secretariado, vertente de InglêsBacharelato em Línguas e Secretariado, vertente de Inglês/Alemão/Alemão/Alemão/Alemão do

Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto

Experiência Profissional

7 e 8 de Dezembro de 2012 7 e 8 de Dezembro de 2012 7 e 8 de Dezembro de 2012 7 e 8 de Dezembro de 2012 –––– FormadoraFormadoraFormadoraFormadora na Formação “Gestão de Projetos para

Tradutores”, pela Smartidiom

DesDesDesDesdddde 2004 e 2004 e 2004 e 2004 – FormadoraFormadoraFormadoraFormadora dos cursos de Alemão I, Alemão II e Alemão Comercial no

Evolui.com

Page 2: CV Luisa Matos

Luísa Matos 2

De Março de 2003 De Março de 2003 De Março de 2003 De Março de 2003 a Dezembro de 2012a Dezembro de 2012a Dezembro de 2012a Dezembro de 2012– Gestora de ProjetosGestora de ProjetosGestora de ProjetosGestora de Projetos no gabinete de

traduções TradExpert – Traduções, Lda

Desde 2001 Desde 2001 Desde 2001 Desde 2001 - Tradutora FreelanceTradutora FreelanceTradutora FreelanceTradutora Freelance para gabinetes de tradução em Portugal,

Espanha, Índia, Alemanha, Reino Unido, República Checa, Luxemburgo, Itália,

Bélgica, Hong Kong, Hungria, Dinamarca, Áustria, Tailândia, Taiwan, Grécia,

Finlândia

Maio Maio Maio Maio 2003200320032003 – Professora explicadoraProfessora explicadoraProfessora explicadoraProfessora explicadora no Centro de Explicações CENTREXPLICA

De 15 de Dezembro De 15 de Dezembro De 15 de Dezembro De 15 de Dezembro 2001 a 28 de Fevereiro 2003 2001 a 28 de Fevereiro 2003 2001 a 28 de Fevereiro 2003 2001 a 28 de Fevereiro 2003 –––– Estágio PrEstágio PrEstágio PrEstágio Profissionalofissionalofissionalofissional no gabinete

de traduções TradExpert – Traduções, Lda

De 1 de Março De 1 de Março De 1 de Março De 1 de Março 2000200020002000 a 4 de Janeiro 2001 a 4 de Janeiro 2001 a 4 de Janeiro 2001 a 4 de Janeiro 2001 – Tradutora estagiáriaTradutora estagiáriaTradutora estagiáriaTradutora estagiária no gabinete de

traduções TradExpert - Traduções, Lda

Línguas

Domínio avançado das línguas inglesa, alemã e francesa.

Informática

• Windows XP e Vista, Office 2000 e XP

• Wordfast Professional, SDL TRADOS 2006, Winrar, IZArc, Acrobat Reader,

Transit 3.0 Satellite PE, Poedit, Notepad++, Across Personal Edition, SDL

Passolo 2011 Translator Edition SP4, MemoQ4free, ApSIC Xbench, ApSIC

Comparator, QT Linguist

Workshops/Seminários

• 12 Abril 2013 12 Abril 2013 12 Abril 2013 12 Abril 2013 ---- Workshop “Workshop “Workshop “Workshop “Falar em Público”, Falar em Público”, Falar em Público”, Falar em Público”, na Cidade das Profissões, Porto

• 9 Abril 2013 9 Abril 2013 9 Abril 2013 9 Abril 2013 ---- Workshop “Workshop “Workshop “Workshop “Emprendedorismo Criativo”, Emprendedorismo Criativo”, Emprendedorismo Criativo”, Emprendedorismo Criativo”, na Cidade das

Profissões, Porto

• 4 Abril 2013 4 Abril 2013 4 Abril 2013 4 Abril 2013 –––– Workshop “Passos para a CriaçWorkshop “Passos para a CriaçWorkshop “Passos para a CriaçWorkshop “Passos para a Criação do Prão do Prão do Prão do Próprio Emprego”óprio Emprego”óprio Emprego”óprio Emprego”, na

Cidade das Profissões, Porto

• 20 Março 201320 Março 201320 Março 201320 Março 2013 – Webinar SDLWebinar SDLWebinar SDLWebinar SDL:::: How to translate files & packages received

from other CAT tools using memoQ

Page 3: CV Luisa Matos

Luísa Matos 3

• 18 Março 201318 Março 201318 Março 201318 Março 2013 – Webinar SDL: Webinar SDL: Webinar SDL: Webinar SDL: SDL Trados Studio for beginners with tips and

tricks

• 12 12 12 12 MMMMarço 2013 arço 2013 arço 2013 arço 2013 –––– WorksWorksWorksWorkshop “Negociação”hop “Negociação”hop “Negociação”hop “Negociação”,,,, na Cidade das Profissões, Porto

• 4444 MMMMararararçoçoçoço 2013 2013 2013 2013 – Workshop “Workshop “Workshop “Workshop “Marketing PessoalMarketing PessoalMarketing PessoalMarketing Pessoal”””” (7 horas) (7 horas) (7 horas) (7 horas) por Margarida Rebelo

• 8 8 8 8 FFFFevevevevereiroereiroereiroereiro 2013 2013 2013 2013 – Workshop “Comunicação Eficaz”Workshop “Comunicação Eficaz”Workshop “Comunicação Eficaz”Workshop “Comunicação Eficaz” na Cidade das Profissões,

Porto

• 18 18 18 18 OutubroOutubroOutubroOutubro 2012 2012 2012 2012 – Webinar SDL:Webinar SDL:Webinar SDL:Webinar SDL: Moving beyond file based translation – An

introduction to SDL Studio Groupshare

• 16 16 16 16 OutubroOutubroOutubroOutubro 2012 2012 2012 2012 – Webinar SDL:Webinar SDL:Webinar SDL:Webinar SDL: How to translate a document using SDL

Trados Studio 2011

• 19191919 SetembroSetembroSetembroSetembro 2012201220122012 - Webinar SDL:Webinar SDL:Webinar SDL:Webinar SDL: Tips and tricks on how to grow your

business using social media

• 13 Março 2013 Março 2013 Março 2013 Março 2010 10 10 10 – Workshop “Até que a voz me doa”Workshop “Até que a voz me doa”Workshop “Até que a voz me doa”Workshop “Até que a voz me doa”, na Escola de Música e Artes

Alfredo Graça

• Participação em conferênciasconferênciasconferênciasconferências - Instituto Superior de Contabilidade e Instituto Superior de Contabilidade e Instituto Superior de Contabilidade e Instituto Superior de Contabilidade e

Administração do Porto:Administração do Porto:Administração do Porto:Administração do Porto:

2001200120012001 – “Acreditação Profissional dos Técnicos de Tradução”

2001200120012001 – “A Importância do Secretariado na Qualidade das Empresas”

2001200120012001 – “O Tradutor no Meio Empresarial”

1998 1998 1998 1998 – "O Secretariado no Mundo de Hoje. Que Problemas?"

1997 1997 1997 1997 – "A Mulher Empresária ao Virar do Século."

1997 1997 1997 1997 – "Marketing Internacional e a Internacionalização da Empresa."

1996 1996 1996 1996 – "Opções de Secretariado – A Carreira."

Projetos

Trabalhos realizados para algumas disciplinas:

Trabalho Final de Curso Trabalho Final de Curso Trabalho Final de Curso Trabalho Final de Curso – Relatório de Estágio: Descrição Terminológica de um

Motor de Automóvel

Tradução Assistida por Computador Tradução Assistida por Computador Tradução Assistida por Computador Tradução Assistida por Computador – Glossário eMarketing

Organização e Práticas Secretariais Organização e Práticas Secretariais Organização e Práticas Secretariais Organização e Práticas Secretariais – Recrutamento e Selecção de Pessoal:

entrevistas/testes

Teoria e Prática da CorrespondênciaTeoria e Prática da CorrespondênciaTeoria e Prática da CorrespondênciaTeoria e Prática da Correspondência – As Novas Tecnologias do Escritório

Page 4: CV Luisa Matos

Luísa Matos 4

Diversos

• Possuo carta de condução