curso-espanhol

45
Aula 00 Espanhol p/ AFT Professor: Adinoél Sebastião 00000000000 - DEMO

Upload: elda

Post on 25-Dec-2015

20 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Aulas de espanhol

TRANSCRIPT

Page 1: curso-espanhol

Aula 00

Espanhol p/ AFT

Professor: Adinoél Sebastião

00000000000 - DEMO

Page 2: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 1 de 44

ATENÇÃO Este curso de ESPANHOL vem atender aos inúmeros pedidos de alunos do Estratégia Concursos para que fosse elaborado um curso desta matéria prevendo uma possível cobrança da mesma no próximo concurso de AFT (Auditor-Fiscal do Trabalho).

Para tanto informamos:

1. O último concurso (2013) foi realizado pela banca CESPE (Centro de Seleção e de Promoção de Eventos).

2. Os concursos anteriores (1998, 2003, 2006, 2010) foram realizados pela banca ESAF (Escola de Administração Fazendária).

2. Não se sabe qual banca fará o próximo concurso para AFT.

3. No último concurso, não se cobrou língua estrangeira.

4. Não temos notícias se a matéria língua estrangeira estará no edital do próximo concurso.

5. Este curso conterá: a teoria necessária para se entender um texto em ESPANHOL; resolução das provas de AFT da ESAF (1998, 2003, 2006, 2010); resolução de provas CESPE (para se conhecer a banca); textos para treinamento de leitura e tradução com temas ligados à área trabalhista.

CRONOGRAMA DE POSTAGENS DAS AULAS

Aula Disponível Conteúdo: Teoria + Textos + Provas

Demonstrativa 28/01/2015 Aula demonstrativa

1 15/02/2015 Aula 01 - Artículos

2 08/03/2015 Aula 02 - Nombres

3 05/04/2015 Aula 03 - Pronombres

4 20/04/2015 Aula 04 - Adjetivos

5 03/05/2015 Aula 05 - Preposiciones

6 18/05/2015 Aula 06 - Conjunciones

7 01/06/2015 Aula 07 - Verbos

8 16/06/2015 Aula 08 - Adverbios

9 01/07/2015 Aula 09 - Silabeo, Acentuación

10 16/07/2015 Aula 10 - Interpretação de textos

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 3: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 2 de 44

Sumário

APRESENTAÇÃO ............................................................................................................ ン

PALAVRAS INICIAIS ....................................................................................................... ヴ

ALUNOS APROVADOS NO AFRFBどヲヰヱヴ ........................................................................ ヶ

PROFESSOR X BANCAS DE CONCURSOS ....................................................................... Α

RÁPIDA ANÁLISE DOS ÚLTIMOS EDITAIS AFT ............................................................... Β

COMO SERÁ ESTE CURSO DE ESPANHOLい .................................................................... Γ

MATERIAL NECESSÁRIO PARA ACOMPANHAR AS AULAS ........................................... ヱヱ

BLOCO ヰヱ ど TEORIA .................................................................................................... ヱヲ

EL ARTÍCULO ............................................................................................................... ヱヲ

BLOCO ヰヲ に PROVA ESAF ........................................................................................... ヱΓ

COMENTÁRIOS ANTES DA TAREFA DO ALUNO ........................................................... ヱΓ

TAREFA DO ALUNOぎ RESOLUÇÃO DE PROVA AFTどヱΓΓΒ.............................................. ヲヰ

PROVA AFTどヱΓΓΒ に TEXTO ヰヱ ..................................................................................... ヲヱ

PROVA AFTどヱΓΓΒ に TEXTO ヰヱ に TRADUÇÃO LIVRE ..................................................... ヲヲ

PROVA AFTどヱΓΓΒ に COMENTÁRIOS に QUESTÃO ヲヱ .................................................... ヲヴ

BLOCO ヰン に MANUTENÇÃO ....................................................................................... ヲヶ

TAREFAぎ COPIAR TEXTO .............................................................................................. ヲヶ

TAREFAぎ LEITURA E TRADUÇÃO .................................................................................. ヲヶ

TAREFAぎ RESPONDER QUESTÕES ................................................................................ ヲヶ

TAREFAぎ MONTAR VOCABULÁRIO .............................................................................. ヲヶ

COMO TRADUZIR DO ESPANHOL PARA O PORTUGUÊS ............................................. ヲΑ

PALAVRAS FINAIS ........................................................................................................ ヴヴ

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 4: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 3 de 44

APRESENTAÇÃO

Meu nome é Adinoél Sebastião.

Sou formado em Ciências Contábeis pela Fundação Faculdade de Ciências Econômicas de Apucarana-PR (FECEA).

Sou Auditor-Fiscal do Trabalho (AFT). Estou lotado em Porto Velho – Rondônia. Fui aprovado no concurso de AFT-2013. Esse concurso, segundo o CESPE, teve 48.035 inscritos e fiquei entre os 60 primeiros.

Fui Analista Tributário da Receita Federal (ATRFB) por quase 23 anos. Nesse cargo, além das atribuições normais, exerci várias funções como, por exemplo, chefe de agência, chefe de CAC (Centro de Atendimento ao Contribuinte), chefe de depósito de mercadorias apreendidas, entre outras. Além disso, ministrei várias palestras como, por exemplo, sobre a declaração do ITR (Imposto Territorial Rural), CNPJ (Cadastro Nacional de Pessoas Jurídica), DCTF (Declarações de Débitos e Créditos Tributários Federais), etc.

Sou autor do site “www.adinoel.com” e sou colaborador com traduções livres de Inglês e de Espanhol em alguns sites de concursos.

Já atuei como professor e tutor online da ESAF (aulas de informática, palestras, funcionamento do CAC, etc). Elaborei/elaboro aulas de Espanhol, Inglês e Português para concursos.

Possuo vários cursos de formação pessoal, entre eles destaco: curso de Inglês nas escolas FISK; curso online "Mejores Prácticas en la Administración Tributaria, Ed. 9", do Instituto de Estudios Fiscales e da Fundación CEDDET da Espanha.

Contem comigo.

Professor Adinoél Sebastião

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 5: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 4 de 44

PALAVRAS INICIAIS

Bem-vindos à aula demonstrativa do Curso de Espanhol para AFT-2015. Ela é um pedaço da aula 01.

Inicialmente perguntamos, vocês acreditam que ao colocar Espanhol nos editais dos concursos para Auditor-Fiscal do Trabalho de 1998, 2003, 2006 e 2010 a Escola de Administração Fazendária (ESAF) estava procurando alguém que falasse, lesse, escrevesse e entendesse essa língua?

Se vocês pensam dessa forma, vocês estão enganados. Essa matéria foi colocada no edital mais para eliminar candidatos do que para selecionar pessoas com esse conhecimento. Vocês não precisam falar, pensar, escrever em Espanhol para passar em um curso da ESAF. No momento da prova, vocês terão apenas que ler os textos e as questões e marcar um “X” no local correto.

Como já adiantado na primeira página desta aula, nós não sabemos qual banca será escolhida para o próximo concurso de AFT. Também não sabemos a data e não sabemos se cairá Espanhol no próximo.

Então, este curso é direcionado para aqueles alunos que querem se adiantar prevendo que o Espanhol será cobrado no próximo concuros. Pensando nisso, colocamos um bom intervalo de tempo entre as aulas para que nossos alunos encaixem o Espanhol em seu cronograma de estudos.

Aqui neste curso, nós procuraremos mostrar a vocês qual o caminho mais curto para conseguir acertar todas as questões da prova de Espanhol.

O programa dos editais dos concursos citados acima pediu apenas interpretação de texto em Espanhol. Dessa forma, traremos aqui as ferramentas necessárias para que vocês entendam o texto da prova e encontrem as alternativas corretas.

Adiante, vocês terão a relação dos nossos alunos que foram aprovados no AFRFB-2014, um comentário sobre o que já aconteceu entre o professor e as bancas de concursos, uma rápida análise de editais, explicação de como serão nossas aulas, material necessário para acompanhar as aulas e um pedaço da nossa aula 01.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 6: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 5 de 44

TABELA DE SUBSÍDIO DO AFT

CARGOS CLASSE PADRÃO 1o JAN 2015

IV 22.516,88

ESPECIAL III 21.891,31

Auditor- II 21.504,24

Fiscal do I 21.124,01

Trabalho IV 20.311,54

(AFT) B III 19.913,28

II 19.522,82

I 19.140,02

V 18.403,87

IV 18.043,01

A III 17.689,22

II 17.342,37

I 15.743,64

Fonte: Lei 12808/2013

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 7: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 6 de 44

ALUNOS APROVADOS NO AFRFB-2014

Os alunos (abaixo) do Curso de Espanhol para AFRFB-2014 (aqui do Estratégia) conseguiram aprovação no último concurso para AFRFB, conforme o resultado do Edital ESAF Nº 54, de 06 de junho 2014.

AILSON ROSA SOARES E SILVA SEGUNDO

ANA CAROLINA DO PRADO FERREIRA

BRUNO GIACOMINI DE ALMEIDA

DAISE FIGUEIREDO OLIVEIRA

EDER SANDRO LIMA CHAVES

FRANCISCO REBOUÇAS DOS REIS JÚNIOR

JOSÉ EDUARDO CERQUEIRA DA SILVA

LARISSA CASIMIRO REGO

LARISSA MARIA SAMPAIO CARVALHO

MILTON CONCEIÇAO FERREIRA

NATASHA HARTMANN

PAULLA SUYLANE SANTOS FERNANDES COSTA

RENATO RESENDE RIQUETTE

THIAGO BARCELLOS DO NASCIMENTO

VANCLER TRAVERSI DA SILVA

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 8: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 7 de 44

PROFESSOR X BANCAS DE CONCURSOS

Nós procuramos trazer para os alunos aquilo que estará na prova. Assim, em nossas explicações teóricas não ficamos entrando nos detalhes dos detalhes, nas exceções das exceções, nós procuramos ir direto ao que interessa para a prova, pois sabemos que os nossos alunos têm as horas contadas para estudar.

Abaixo um exemplo daquilo que colocamos em nossas aulas e que o cai na prova:

Questão do último concurso INPI-2014:

37 El sentido del texto quedará inalterado con la sustitución de la locución “No obstante” (R.18) por Sin embargo.

Quem estudou pelas minhas aulas acertou essa questão, pois “parece” que o examinador copiou a questão de nossas aulas.

No Curso de Espanhol do INPI, aula 04, texto 04, criamos a seguinte questão:

“13-[Los autores del informe, sin embargo, advierten que las inversiones en capital humano deben combinarse en ecosistemas de innovación...]

Podemos sustituir la expresión "sin embargo" por "no obstante" sin cambiar el significado del texto.

Ambas as questões estão CERTAS. A explicação que colocamos para a questão em nossa aula também serve para a questão do CESPE. Ei-la:

CERTO

A expressão “sin embargo” é uma conjunção e é sinônima da conjunção “no obstante”.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 9: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 8 de 44

RÁPIDA ANÁLISE DOS ÚLTIMOS EDITAIS AFT

Na tabela abaixo, vamos comparar os últimos três editais da banca Escola de Administração Fazendária do Ministério da Fazenda (ESAF) para o cargo de Auditor-Fiscal do Trabalbo (AFT) em relação à disciplina de Espanhol.

AFT-1998 Interpretação de textos.

AFT-2003 Interpretação de textos do mundo do trabalho.

AFT-2006 Domínio da Língua Espanhola.

AFT-2010 Interpretação de textos.

AFRFB-2014 Interpretação de textos.

Vocês podem notar que o programa para a disciplina de Espanhol não muda muito de um ano para outro.

Aliás, o conteúdo é muito parecido em todos os editais da ESAF. Para exemplificar isso, colocamos acima o conteúdo do edital para o concurso do Auditor Fiscal da Receita Federal do Brasil de 2014.

O que isso quer dizer?

Quer dizer que provavelmente é o mesmo examinador aplicando provas para a ESAF em todo esse período. Assim, podemos crer que as questões da prova seguirão o padrão das anteriores.

Os editais não pediram conteúdo de gramática.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 10: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 9 de 44

COMO SERÁ ESTE CURSO DE ESPANHOL?

Este curso será composto de 10 aulas.

O que conterá cada aula?

Cada aula conterá: teoria resumida (aquela necessária para entendermos um texto em Espanhol); questões comentadas de concursos anteriores (da banca ESAF e CESPE); 10 textos de Espanhol para os alunos treinarem leitura e tradução e tarefas para os alunos.

Entre as tarefas citamos:

(1) copiar textos para o caderno do aluno;

(2) traduzir textos de jornais e revistas;

(3) resolver 200 questões inéditas (estilos ESAF e CESPE);

(4) montar vocabulário.

Nós procuraremos montar a aula em três blocos. Cada bloco será uma miniaula dentro da aula. Dessa maneira, o aluno não precisará estudar a aula inteira de uma só vez.

O primeiro bloco trará teoria. Não pretendemos nos aprofundar aos detalhes dos detalhes ou às exceções das exceções dentro da gramática espanhola, mas sim trazer aquilo necessário para compreendermos um texto e resolver as questões (itens) da prova.

O segundo bloco trará uma tarefa para o aluno. Essa tarefa consistirá em resolver questões da ESAF e CESPE e depois ler os comentários do professor sobre essas questões.

Nós não resolveremos uma prova por aula, mas apenas questões de determinada prova. No entanto, a prova em si será toda resolvida durante o curso. Por exemplo, na aula 01 resolveremos parte das questões da prova de AFT-1998 e em aulas posteriores as demais questões serão resolvidas até a prova ser toda comentada.

O terceiro bloco trará textos em Espanhol para fazermos a manutenção do que aprendemos. Em cima desses textos, criaremos tarefas para os alunos.

Como dito, cada texto trará tarefas, dentre elas os alunos terão que copiar parte de um texto.

Copiar!!! Isso é chato. É coisa de primário.

Vou perder um tempão copiando.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 11: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 10 de 44

Quando nós pedimos que vocês copiem uma parte do texto tem um significado por trás disso. A finalidade é fazer com que vocês gravem a escrita das palavras e, também gravem, o modo de distribuição das palavras de um texto em Espanhol. Portanto, é importante que façam essa tarefa. E, não se preocupem, pois as cópias serão pequenas.

Outra tarefa: os alunos terão que efetuar a leitura e a tradução do texto. Vocês podem fazer a tradução do jeito que acharem melhor. Podem escrever num caderno. Podem escrever no computador. Podem fazer a tradução apenas mentalmente. Podem traduzir em voz alta e gravar no celular ou no computador. O importante é fazer a tarefa.

Mais uma tarefa: resolver as questões que conterá cada texto. Procuraremos criar questões parecidas com a banca. Assim, vocês terão resolvido pelos menos 200 questões antes da prova. Sem contar a resolução das questões das provas anteriores.

Por último, vocês terão que confeccionar um vocabulário.

Professor, eu pensei que o Senhor daria um vocabulário pronto para nós?

Nós poderíamos trazer um vocabulário pronto para vocês. É só ir na internet e buscar no Google. No entanto, neste curso, temos vários alunos. Cada um tem uma necessidade. Assim, optamos para que os alunos criem o seu próprio vocabulário. Uma palavra que é simples para um aluno, não o é para outro. Cada aluno vai colocar no seu vocabulário aquilo que acha importante.

É claro que durante a resolução das provas e nas traduções livres nós procuraremos destacar algumas palavras e termos e o aluno terá a liberdade de levar essa palavra ou termo para o seu vocabulário.

Resumindo:

Curso de Espanhol para AFT-2015

10 aulas

questões comentadas da banca ESAF e CESPE

100 textos em Espanhol para treinamento de leitura e tradução

200 questões inéditas (estilos ESAF e CESPE)

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 12: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 11 de 44

MATERIAL NECESSÁRIO PARA ACOMPANHAR AS AULAS

Caderno para fazer as tarefas.

Caneta, lápis e borracha.

Dicionário Espanhol-Português.

Dica de dicionário online é do site http://pt.bab.la/

A SEGUIR DEMONSTRAÇÃO DO CURSO...

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 13: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 12 de 44

BLOCO 01 - TEORIA

EL ARTÍCULO

O que é um “artículo”?

“Artículo” é o nosso artigo do Português.

No curso de Português que estamos elaborando, nós escrevemos:

Artigo

O artigo é uma palavra variável. Nós o colocamos antes dos substantivos para dar aos seres um sentido determinado ou um sentido indeterminado. Assim, nós temos artigos definidos e artigos indefinidos.

O artigo ainda indica o gênero (masculino ou feminino) e o número dos substantivos (singular ou plural).

Artigos Definidos

Os artigos definidos são utilizados antes dos nomes (substantivos) para definir (determinar) os seres. É uma forma de destacar esse ser dos demais.

A seguir temos os artigos definidos: O, A, OS, AS.

Nos exemplos a seguir notem que o artigo está definindo um ser. Além disso, já indica o gênero (masculino/feminino) e o número (singular/plural).

O candidato estava apreensivo.

A candidata estava apreensiva.

OS candidatos estavam apreensivos.

AS candidatas estavam apreensivas.

Artigos Indefinidos

Os artigos indefinidos são utilizados antes dos nomes (substantivos) para indefinir (indeterminar) os seres. Quando os usamos não destacamos nenhum ser em particular.

A seguir temos os artigos indefinidos: UM, UMA, UNS, UMAS.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 14: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 13 de 44

Nos exemplos a seguir notem que o artigo não está definindo um ser. Além disso, já indica o gênero (masculino/feminino) e o número (singular/plural).

UM candidato chegou atrasado e perdeu a prova.

UMA candidata chegou atrasada e perdeu a prova.

UNS candidatos chegaram atrasados e perderam a prova.

UMAS candidatas chegaram atrasadas e perderam a prova.

Em Espanhol, não temos nada muito diferente do que dissemos em nosso curso de Português.

Na verdade, para a prova de Espanhol, o que temos que saber é quais são os artigos do Espanhol e nada mais. O importante é olharmos para os textos em Espanhol e reconhecermos de imediato os artigos.

Os artigos em Espanhol fazem a mesma função que os artigos fazem no português, ou seja, nós o colocamos antes dos substantivos para dar aos seres um sentido determinado ou um sentido indeterminado

Em Espanhol também temos os artigos determinados e os artigos indeterminados. Os determinados são “EL”, “LA”, “LOS” e “LAS”. Os indeterminados são “UN”, “UNA”, “UNOS” e “UNAS”. No entanto, no Espanhol também temos mais um artigo. É o artigo neutro “LO”.

“Ihhh! Professor, agora complicou. Artigo neutro!”

Não se preocupem. O artigo neutro para efeitos da nossa prova é apenas mais um artigo. Não há nada de complicado.

Para facilitar, vamos fazer uma tabela dos artigos em Espanhol:

Artículos Artículos Determinados Artículos Indeterminados Artículo

Neutro Masculino Femenino Masculino Femenino

Singular EL LA UN UNA LO

Plural LOS LAS UNS UNAS ---

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 15: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 14 de 44

Como dissemos, os artigos em Espanhol podem ser determinados, indeterminados e neutro.

Os artigos determinados e os indeterminados concordam em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) com os substantivos aos quais se referem. Exemplos:

El alumno, los alumnos, la mujer, las mujeres.

Un señor, unos señores, una flor, unas flores.

Pode parecer estranho, mas algumas palavras femininas em Espanhol recebem o artigo masculino. Isso é devido à história dessa língua. Mas não se preocupem, esse detalhe passa a ser normal quando vamos trabalhando com os textos e as provas.

No entanto, para o conhecimento de vocês, informamos que os substantivos femininos, no singular, que começam com “A” ou com “HA” tônico recebem o artigo masculino. Exemplos:

El aula de Portugués está recién pintada.

João siempre tiene un hambre increíble.

Não há nada de difícil. O que vocês têm que fazer, no momento da tradução para o Português, é escrever as palavras fazendo corretamente a sua concordância. Assim:

El aula de Português está recién pintada.

A sala de aula de Português está recém

pintada.

João siempre tiene un hambre increíble.

João sempre tem uma fome incrível.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 16: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 15 de 44

Artigo Neutro em Espanhol

Resumidamente, podemos dizer que o artigo neutro em Espanhol não acompanha nenhum substantivo. É por isso que ele é chamado “neutro”. Vamos a exemplos:

Lo que ha dicho es intolerable.

Lo de Rafael e Gustavo no es importante.

Lo más ridículo de la fiesta.

Novamente repetimos, devemos escrever as palavras fazendo corretamente a concordância. Assim:

Lo que ha dicho es intolerable. O que há dito é intolerável.

Lo de Rafael e Gustavo no es importante.

O de Rafael e Gustavo não é

importante.

Lo más ridículo de la fiesta. O mais ridículo da festa.

Contração do artigo em Espanhol

A contração do artigo é a união de uma preposição com um artigo. Em Espanhol, temos apenas dois casos de contração entre artigo e preposição. São eles:

Preposição + Artigo = Contração do Artigo

A + EL = AL

DE + EL = DEL

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 17: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 16 de 44

Vamos a exemplos da contração do artigo retirados da internet:

“... Dankert Sergey, dijo al ministro de Agricultura, Neri Geller ...”

“El país podría aumentar sus exportaciones de las actuales 60.000 toneladas a 210.000 en un año, al ocupar parte del espacio dejado por Estados Unidos.”

“Eso muestra la intención del gobierno de sustituir las importaciones de los países con los que está en crisis por las brasileñas.”

Os artigos aparecem em todos os textos de Espanhol. Eles com certeza estarão na prova de vocês. Então, acostumem-se com eles. Nós poderíamos colocar aqui para vocês várias e várias páginas com detalhes de quando e como usar o artigo. No entanto, acreditamos que isso seria gastar o seu precioso tempo de estudo.

Como dissemos, ao ver as palavras EL, LA, UN, UNA, LOS, LAS, UNS, UNAS e LO lembrem que elas são artigos. Preocupem-se apenas em fazer a tradução trazendo para o Português a concordância correta.

Por último, é importante lembrar que vocês devem saber diferenciar um artigo determinado, do indeterminado e do neutro. Por que isso? Ora, porque pode cair uma questão perguntando isso. Vamos a um exemplo:

Questão hipotética:

En la siguiente oración, Rusia muestra exactamente el tratamiento que daría a Brasil: “Rusia tendría una necesidad urgente de carnes y que le daría un trato especial a Brasil”.

( ) Certo ( ) Errado

Então, o que vocês marcariam? Certo? Errado?

É claro que está errada a questão. Notem que a primeira parte da questão afirma que “a Rússia mostra exatamente o tratamento que daria ao Brasil”. No entanto, a oração seguinte mostra a passagem “un trato”. Essa passagem contém um artigo indeterminado. Então, não dá para saber que tipo de tratamento a Rússia daria ao Brasil, pois sendo o artigo indeterminado, o tratamento a ser dado ao Brasil também é indeterminado.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 18: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 17 de 44

Exemplo prático do uso dos ARTÍCULOS

Adiante segue texto com os artigos em Espanhol destacados. Não se preocupem em traduzir o texto nesse momento. Apenas olhem com atenção o uso dos artigos.

Os destaques seguirão o padrão de cores abaixo:

Artículos Artículos Determinados Artículos Indeterminados Artículo

Neutro Masculino Femenino Masculino Femenino

Singular EL LA UN UNA LO

Plural LOS LAS UNS UNAS ---

Texto

EL Congreso Nacional

EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder a LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y patrimonial de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en forma directa e indirecta. Brasil adoptó EL sistema bicameral, en EL cual UNA casa legislativa empieza EL proceso y LA otra LO revisa, o sea, LAS dos casas representativas se manifiestan sobre LA elaboración de LAS leyes: LA Cámara de Diputados y EL Senado Federal. Por lo tanto, EL Congreso Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, con excepción de LAS materias privativas de cada Casa, todo EL proceso legislativo – modo de elaboración de LAS leyes – presupone LA participación de LA Cámara de Diputados y DEL Senado Federal.

EL Congreso Nacional trabaja en períodos de tiempo propios. LA Legislatura equivale a UN período de 4 años, durante EL cual, EL Congreso Nacional, ejerce LAS atribuciones previstas en LA Constitución Federal. Así, LA 52ª Legislatura DEL Congreso Nacional que empezó EL 1º de febrero de 2003, terminará EL 31 de enero de 2007.

No obstante, LAS reuniones de trabajo DEL Congreso Nacional son interrumpidas en determinados períodos de LA legislatura. Para que LOS miembros de LA Cámara de LOS Diputados y DEL Senado Federal puedan visitar sus Estados de origen y tomar conocimiento de LAS necesidades DEL pueblo que representan. EL Congreso Nacional tiene sus períodos de

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 19: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 18 de 44

receso. Por tal motivo, cada legislatura es dividida, anualmente, en cuatro sesiones legislativas. Cada sesión ordinaria inicia EL 15 de febrero y abre UN receso EL 30 de junio, para continuar EL 1º de agosto, encerrando EL 15 de diciembre.

Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo también está encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos públicos. En LA condición de representantes DEL pueblo y de LOS Estados, LA Cámara de Diputados, EL Senado Federal, o cualquiera de sus Comisiones pueden interpelar LOS Ministros de Estados y otro titular cualquiera de LOS órganos subordinados a LA Presidencia de LA República sobre sus acciones. LAS autoridades públicas convocadas por cualquiera de LAS dos Casas DEL Congreso Nacional tienen EL deber de aclarar LAS informaciones solicitadas, a pena de perder EL cargo o de estar sin habilitación temporaria para EL ejercicio de cualquier función pública.

De LA misma forma, EL Congreso Nacional debe de verificar si LA aplicación de LOS recursos públicos se pasa conforme LA ley. Para tanto, EL Congreso Nacional cuenta con EL auxilio DEL Tribunal de Cuentas de LA Unión y podrá, incluso, exigir aclaraciones de cualquier persona que maneje dinero, bienes y valores públicos.

(Fonte: http://www2.camara.leg.br/espanol)

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 20: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 19 de 44

BLOCO 02 – PROVA ESAF

COMENTÁRIOS ANTES DA TAREFA DO ALUNO

Antes de passarmos para a resolução da prova de hoje, nós perguntamos a vocês:

--- Como vocês iniciam uma prova de Espanhol?

Nós ouvimos daqui alguns responderem:

--- Ora bolas! Lendo o primeiro texto que aparece na prova.

Não façam isso. Isso é perder tempo.

No decorrer das resoluções de questões, nós vamos mostrar qual a melhor estratégia para iniciar a prova dependendo do visual do texto e das questões apresentadas para o texto.

No entanto, já adiantamos que a melhor estratégia é começar a prova pela leitura das questões, pois muitas delas são resolvidas sem a leitura do texto e ainda há algumas que se resolvem com a leitura de uma pequena parte do texto.

Nesta aula comentaremos questões da prova AFT-1998 da ESAF. Relembramos que não resolveremos todas as questões dessa prova nesta aula, mas sim durante o curso.

Por último, vocês utilizarão muitos dos seus conhecimentos de Português para resolver as questões de Espanhol.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 21: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 20 de 44

TAREFA DO ALUNO: RESOLUÇÃO DE PROVA AFT-1998

Eu disse anteriormente que podemos começar a resolver a prova de Espanhol fazendo uma leitura dos itens da prova. Então, PAREM a leitura ao final deste parágrafo e vão adiante e leiam as questões trazidas adiante da prova AFT-1998. Tentem resolver as questões. Façam suas anotações. Depois disso, voltem aqui para esta página e continuem a leitura.

...

...

...

Espero que vocês tenham seguido a instrução acima.

Vamos continuar.

Agora completem esta tarefa: resolvam as questões abaixo da prova AFT-1998.

Durante esta tarefa, destaquem as palavras que vocês não conhecem. Essas palavras deverão ir para o vocabulário do aluno. Isso será parte da tarefa “montar vocabulário”.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 22: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 21 de 44

PROVA AFT-1998 – TEXTO 01

Ataque a las raíces de la "inestabilidad social", el paro oculto

La privación de trabajo de los jóvenes constituye un despilfarro evidente de capital humano que perjudica a largo plazo tanto a las personas afectadas directamente, como a las que les rodean. Este fenómeno suele conllevar un aumento de la criminalidad y la aparición de grupos de desfavorecidos que generan sus propias reglas y subcultura. No obstante, a pesar de estos motivos de inquietud comúnmente aceptados, en todos los países existe actualmente un número proporcionalmente mayor de jóvenes sin trabajo que hace veinte años.

Del mismo modo, en el otro extremo del espectro, aumenta el número de trabajadores de edad avanzada excluidos del mercado de trabajo. En Francia y Alemania, la tasa de empleo de estos trabajadores disminuyó como resultado de la ampliación de los incentivos a la jubilación anticipada, iniciada en el decenio de 1980 en un intento de reducir el paro general.

21- En el texto, la palabra "despilfarro" se puede sustituir por

a) despotrique

b) destemple

c) derroche

d) desuso

e) desvalimiento

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 23: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 22 de 44

PROVA AFT-1998 – TEXTO 01 – TRADUÇÃO LIVRE

Ataque a las raíces de la "inestabilidad social", el paro oculto

Ataque às raízes S; さキミゲデ;HキノキS;SW ゲラIキ;ノざが o desemprego oculto

Paro = ação ou efeito de parar; interrupção das atividades coletivas iniciadas por algum grupo ou

autoridade; greve (interrupção das atividades laborais pelos trabalhadores); conjunto de todas pessoas

desempregadas porque não encontram trabalho.

La privación de trabajo de los jóvenes constituye un despilfarro evidente de capital humano que perjudica a largo plazo tanto a las personas afectadas directamente, como a las que les rodean. Este fenómeno suele conllevar un aumento de la criminalidad y la aparición de grupos de desfavorecidos que generan sus propias reglas y subcultura. No obstante, a pesar de estos motivos de inquietud comúnmente aceptados, en todos los países existe actualmente un número proporcionalmente mayor de jóvenes sin trabajo que hace veinte años.

A privação de trabalho dos jovens constitui um desperdício evidente de

capital humano que prejudica a longo prazo tanto às pessoas afetadas

diretamente, como aquelas que as rodeiam. Este fenômero costuma implicar um

aumento da criminalidade e a aparição de grupos de desfavorecidos que

geram suas próprias regras e subcultura. No entanto, apesar destes

motivos de inquietude comumente aceitos, em todos os países existe

atualmente um número proporcionalmente maior de jovens sem trabalho

que há vinte anos.

Soler = costumar. Suele ゅぬぇ pessoa do presente do indicativo do verbo ╉soler╊) = costuma.

Conllevar = implicar, carregar.

Llevar = levar, conduzir.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 24: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 23 de 44

Del mismo modo, en el otro extremo del espectro, aumenta el número de trabajadores de edad avanzada excluidos del mercado de trabajo. En Francia y Alemania, la tasa de empleo de estos trabajadores disminuyó como resultado de la ampliación de los incentivos a la jubilación anticipada, iniciada en el decenio de 1980 en un intento de reducir el paro general.

Do mesmo modo, no outro extremo do espectro, aumenta o número de

trabalhadores de idade avançada excluídos do mercado de trabalho. Na

França e Alemanha, a taxa de desemprego destes trabalhadores diminuiu

como resultado da ampliação dos incentivos para a aposentadoria antecipada,

iniciada no decênio de 1980 em uma tentativa de reduzir o desemprego geral.

Jubilación = aposentadoria.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 25: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 24 de 44

PROVA AFT-1998 – COMENTÁRIOS – QUESTÃO 21

21- En el texto, la palabra "despilfarro" se puede sustituir por

a) despotrique

b) destemple

c) derroche

d) desuso

e) desvalimiento

A questão 21 pergunta qual das alternativas substitui no texto a palavra “despilfarro”.

As questões de substituição da ESAF são clássicas. Elas solicitam do candidato o conhecimento de palavras sinônimas do Espanhol.

Calma. Não se desesperem. Não é preciso sair correndo atrás de listas de sinônimos para se decorar.

Este tipo de questão é feito para desesperar o candidato de primeira viagem. No entanto, os candidatos com bom vocabulário costumam acertar a questão sem dificuldades.

Como se consegue um bom vocabulário?

Muitos responderam: ora, é só comprar um dicionário e começar a lê-lo.

Pode até ser. Mas isso pode não ter um efeito prático, pois saber milhares de palavras pode não ajudar numa prova de interpretação de textos.

O que aconselhamos aos nossos alunos é que trabalham com leitura e tradução. Isso é mais fácil do que vocês imaginam. Não precisa pegar um curso completo de Espanhol em PDF e estudá-lo de uma só. Isso também não funciona muito bem.

O que indicamos é que trabalhem todos os dias com um texto. Indicamos a tática da “água mole em pedra dura”. É por que isso que trazemos 10 textos nesta aula. A tarefa de um texto deve ser feita num dia. Assim, você trabalha os 10 textos em 10 dias. Dessa forma, vocês têm um contato diário com o Espanhol.

O contato diário faz com que vocês se acostumem com a língua, adquiram fluência de leitura e tradução e aumentem o vocabulário.

Como dissemos a questão é simples para quem tem bom vocabulário. Mas para quem está ainda começando vamos dar uma “ajudinha”.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 26: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 25 de 44

Em primeiro lugar, vamos para o local do texto onde aparece a palavra “despilfarro”.

La privación de trabajo de los jóvenes constituye un despilfarro evidente de capital

humano que perjudica a largo plazo tanto a las personas afectadas directamente, como

a las que les rodean.

Agora vamos colocar o significado de cada palavra das alternativas:

a) despotrique Do verbo ╉despotricar╊ que significa criticar┻ b) destemple Do verbo ╉destemplar╊ que significa tirar a harmonia┸ diluir┸

dissolver, sentir-se mal.

c) derroche Do verbo ╉derrochar╊ que significa esbanjar┸ desperdiçar┻ d) desuso Do verbo ╉desusar╊ que significa não usar┻ e) desvalimiento Desamparo, abandono.

Além de conhecer o significado das palavras, o candidato também tinha que ter entendido o conteúdo do texto. Ele falava do “paro” no sentido de pessoas que estão desempregadas porque não encontram trabalho.

Notem que as pessoas estão desempregadas porque não encontram trabalho. Isso quer dizer que elas procuram trabalho, mas não há trabalho. Isso é um desperdício do capital humano. Não é criticar; não é tirar a harmonia, diluir, dissolver, sentir-se mal; não é desuso; não é abandono ou desamparo.

O conhecimento do significado de “paro” faz parte da teoria das outras matérias pedidas no edital do AFT. Então, não basta estar bem preparado para a prova de Espanhol, pois a prova é um todo.

A alternativa correta para a questão 21 é a letra C.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 27: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 26 de 44

BLOCO 03 – MANUTENÇÃO

Este bloco traz várias tarefas para os alunos.

TAREFA: COPIAR TEXTO

A tarefa de copiar texto é para o aluno literalmente copiar o texto. Não é traduzir. Repetimos, é copiar mesmo!

TAREFA: LEITURA E TRADUÇÃO

A tarefa de leitura e tradução é para o aluno fazer a leitura e a tradução livre do texto. No momento da leitura e tradução, marquem as palavras que vocês desconhecem. Elas deverão ir para o vocabulário do aluno. Isso será parte da tarefa montar vocabulário.

TAREFA: RESPONDER QUESTÕES

Na tarefa de responder questões os alunos responderão as questões com base na leitura e tradução que já fizeram.

TAREFA: MONTAR VOCABULÁRIO

Na tarefa de montar vocabulário, os alunos deverão levar para o caderno todas as palavras que foram marcadas no momento da leitura e tradução.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 28: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 27 de 44

COMO TRADUZIR DO ESPANHOL PARA O PORTUGUÊS

Como traduzir do Espanhol para o Português?

O Espanhol é parecido (não igual) com o Português.

Comecem sua tradução de forma calma.

Não se afobem.

Em primeiro lugar, leiam o título. Ele é uma síntese (do texto) e trará uma ideia do que estará no texto.

Depois, iniciem lendo pausadamente.

Nessa leitura, vocês encontrarão muitas palavras parecidas com o Português e que significam a mesma coisa nas duas línguas (Português e Espanhol).

Na medida do possível, tentem enquadrar as palavras “estranhas” (aquelas que vocês não entendem) no contexto do texto. Muitas vezes, é possível entender o texto sem saber exatamente o significado de algumas palavras.

Não é necessário traduzir os nomes de lugares, de pessoas, de países, de instituições.

Não precisamos fazer uma tradução técnica ou uma tradução oficial para acertarmos as questões da prova de Espanhol da banca.

Métodos para fazer a tradução. Escolha um deles:

(1) Escrever à mão. Pegue um caderno e escreva a sua tradução.

(2) Digitar. Faça a digitação da sua tradução num editor de texto. Salve-a.

(3) Gravar. Faça a tradução em voz alta. Grave-a no celular, no computador ou num gravador.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 29: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 28 de 44

TEXTO 1

TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO

A tarefa é COPIAR O TEXTO. Não é traduzir. É copiar mesmo!

Segue texto que dever ser copiado:

EL Congreso Nacional

EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder a LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y patrimonial de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en forma directa e indirecta.

TEXTO 1

TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO

Neste primeiro texto teremos os artigos em Espanhol destacados.

A sua tarefa é traduzir o texto abaixo.

EL Congreso Nacional

EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder a LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y patrimonial de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en forma directa e indirecta. Brasil adoptó EL sistema bicameral, en EL cual UNA casa legislativa empieza EL proceso y LA otra LO revisa, o sea, LAS dos casas representativas se manifiestan sobre LA elaboración de LAS leyes: LA Cámara de Diputados y EL Senado Federal. Por lo tanto, EL Congreso Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, con excepción de LAS materias privativas de cada Casa, todo EL proceso legislativo – modo de elaboración de LAS leyes – presupone LA participación de LA Cámara de Diputados y DEL Senado Federal.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 30: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 29 de 44

EL Congreso Nacional trabaja en períodos de tiempo propios. LA Legislatura equivale a UN período de 4 años, durante EL cual, EL Congreso Nacional, ejerce LAS atribuciones previstas en LA Constitución Federal. Así, LA 52ª Legislatura DEL Congreso Nacional que empezó EL 1º de febrero de 2003, terminará EL 31 de enero de 2007.

No obstante, LAS reuniones de trabajo DEL Congreso Nacional son interrumpidas en determinados períodos de LA legislatura. Para que LOS miembros de LA Cámara de LOS Diputados y DEL Senado Federal puedan visitar sus Estados de origen y tomar conocimiento de LAS necesidades DEL pueblo que representan. EL Congreso Nacional tiene sus períodos de receso. Por tal motivo, cada legislatura es dividida, anualmente, en cuatro sesiones legislativas. Cada sesión ordinaria inicia EL 15 de febrero y abre UN receso EL 30 de junio, para continuar EL 1º de agosto, encerrando EL 15 de diciembre.

Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo también está encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos públicos. En LA condición de representantes DEL pueblo y de LOS Estados, LA Cámara de Diputados, EL Senado Federal, o cualquiera de sus Comisiones pueden interpelar LOS Ministros de Estados y otro titular cualquiera de LOS órganos subordinados a LA Presidencia de LA República sobre sus acciones. LAS autoridades públicas convocadas por cualquiera de LAS dos Casas DEL Congreso Nacional tienen EL deber de aclarar LAS informaciones solicitadas, a pena de perder EL cargo o de estar sin habilitación temporaria para EL ejercicio de cualquier función pública.

De LA misma forma, EL Congreso Nacional debe de verificar si LA aplicación de LOS recursos públicos se pasa conforme LA ley. Para tanto, EL Congreso Nacional cuenta con EL auxilio DEL Tribunal de Cuentas de LA Unión y podrá, incluso, exigir aclaraciones de cualquier persona que maneje dinero, bienes y valores públicos.

(Fonte: http://www2.camara.leg.br/espanol)

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 31: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 30 de 44

TEXTO 1

TAREFA DO ALUNO: RESPONDER QUESTÕES

Según el texto, seleccione la alternativa correcta.

a) El Congreso Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, incluso las materias privativas de cada Casa, todo el proceso legislativo – modo de elaboración de las leyes – presupone la participación de la Cámara de Diputados y del Senado Federal.

b) El Congreso Nacional suele hacer todo su trabajo de forma autónoma. Él no necesita órganos auxiliares.

c) El Congreso Nacional también está encargado de fiscalizar la aplicación de los recursos públicos.

d) Aparte de la función principal de juzgar, el Poder Legislativo también está encargado de fiscalizar la aplicación de los recursos públicos.

e) La Cámara de Diputados debe de verificar si la aplicación de los recursos públicos se pasa conforme la ley.

TEXTO 1

TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO

Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês destacaram na tarefa de resolução de provas e da tarefa leitura e tradução.

Ah! Não se esqueçam de buscar no dicionário o significado da palavra.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 32: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 31 de 44

TRADUÇÃO LIVRE DO TEXTO 1

EL Congreso Nacional

O Congresso Nacional

EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder a LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y patrimonial de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en forma directa e indirecta. Brasil adoptó EL sistema bicameral, en EL cual UNA casa legislativa empieza EL proceso y LA otra LO revisa, o sea, LAS dos casas representativas se manifiestan sobre LA elaboración de LAS leyes: LA Cámara de Diputados y EL Senado Federal. Por lo tanto, EL Congreso Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, con excepción de LAS materias privativas de cada Casa, todo EL proceso legislativo – modo de elaboración de LAS leyes – presupone LA participación de LA Cámara de Diputados y DEL Senado Federal.

O Parlamento Brasileiro é um órgão denominado internamente de

Congresso Nacional, com a faculdade de elaborar as leis e de proceder

a fiscalização contábil, financeira, orçamentária, operativa e patrimonial

da União e das entidades da administração na forma direta e

indireta. O Brasil adotou o sistema bicameral, no qual uma casa

legislativa começa o processo e a outra o revisa, ou seja, as duas casas

representativas se manifestam sobre a elaboração das leis: a

Câmara de Deputados e o Senado Federal. Portanto, o Congresso

Nacional exerce suas atividades por meio de duas Casas legislativas e, com

exceção das matérias privativas de cada Casa, todo o processo

legislativo に modo de elaboração das leis に pressupõe a

participação da Câmara dos Deputados e do Senado Federal.

Presupuesto = orçamento.

Empiezar = começar.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 33: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 32 de 44

EL Congreso Nacional trabaja en períodos de tiempo propios. LA Legislatura equivale a UN período de 4 años, durante EL cual, EL Congreso Nacional, ejerce LAS atribuciones previstas en LA Constitución Federal. Así, LA 52ª Legislatura DEL Congreso Nacional que empezó EL 1º de febrero de 2003, terminará EL 31 de enero de 2007.

O Congresso Nacional trabalha em períodos de tempos próprios. A Legislatura

equivale a um período de 4 anos, durante o qual, o Congresso Nacional,

exerce as atribuições previstas na Constituição Federal. Assim, a 52ª

Legislatura do Congresso Nacional que começou em 1º de fevereiro de 2003,

terminará em 31 de janeiro de 2007.

No obstante, LAS reuniones de trabajo DEL Congreso Nacional son interrumpidas en determinados períodos de LA legislatura. Para que LOS miembros de LA Cámara de LOS Diputados y DEL Senado Federal puedan visitar sus Estados de origen y tomar conocimiento de LAS necesidades DEL pueblo que representan. EL Congreso Nacional tiene sus períodos de receso. Por tal motivo, cada legislatura es dividida, anualmente, en cuatro sesiones legislativas. Cada sesión ordinaria inicia EL 15 de febrero y abre UN receso EL 30 de junio, para continuar EL 1º de agosto, encerrando EL 15 de diciembre.

Não obstante, as reuniões de trabalho do Congresso Nacional são

interrompidas em determinados períodos da legislatura. Para que os

membros da Câmara dos Deputados e do Senado Federal possam

visitar seus Estados de origem e tomar conhecimento das necessidades

do povo que representam. O Congresso Nacional tem seus períodos de

recesso. Por tal motivo, cada legislatura é dividida, anualmente, em quatro

sessões legislativas. Cada sessão ordinária inicia em 15 de fevereiro e abre

um recesso em 30 de junho, para continuar em 1º de agosto, encerrando em

15 de dezembro.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 34: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 33 de 44

Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo también está encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos públicos. En LA condición de representantes DEL pueblo y de LOS Estados, LA Cámara de Diputados, EL Senado Federal, o cualquiera de sus Comisiones pueden interpelar LOS Ministros de Estados y otro titular cualquiera de LOS órganos subordinados a LA Presidencia de LA República sobre sus acciones. LAS autoridades públicas convocadas por cualquiera de LAS dos Casas DEL Congreso Nacional tienen EL deber de aclarar LAS informaciones solicitadas, a pena de perder EL cargo o de estar sin habilitación temporaria para EL ejercicio de cualquier función pública.

À parte da função principal de legislar, o Poder Legislativo também está

encarregado de fiscalizar a aplicação dos recursos públicos. Na

condição de representantes do povo e dos Estados, a Câmara dos

Deputados, o Senado Federal, ou qualquer de suas Comissões podem

interpelar os Ministros de Estado e outro particular qualquer dos órgãos

subordinados à Presidência da República sobre suas ações. As

autoridades públicas convocadas por qualquer das duas Casas do

Congresso Nacional têm o dever de aclarar as informações

solicitadas, sob pena de perder o cargo ou de estar sem habilitação temporária

para o exercício de qualquer função pública.

Aclarar = aclarar, esclarecer.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 35: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 34 de 44

De LA misma forma, EL Congreso Nacional debe de verificar si LA aplicación de LOS recursos públicos se pasa conforme LA ley. Para tanto, EL Congreso Nacional cuenta con EL auxilio DEL Tribunal de Cuentas de LA Unión y podrá, incluso, exigir aclaraciones de cualquier persona que maneje dinero, bienes y valores públicos.

Da mesma forma, o Congresso Nacional deve verificar se a aplicação

dos recursos públicos se passa conforme a lei. Para tanto, o Congresso

Nacional conta com o auxílio do Tribunal de Contas da União e

poderá, inclusive, exigir esclarecimentos de qualquer pessoa que administre dinheiro,

bens e valores públicos.

Manejar = manejar, administrar, conduzir.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 36: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 35 de 44

GABARITO DAS QUESTÕES DO TEXTO 1

Según el texto, seleccione la alternativa correcta.

a) El Congreso Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, incluso las materias privativas de cada Casa, todo el proceso legislativo – modo de elaboración de las leyes – presupone la participación de la Cámara de Diputados y del Senado Federal.

ERRADO

Segundo o texto, as matérias privativas de cada Casa são tratadas na respectiva casa e não por todo o Congresso Nacional. O que deixou a alternativa errada foi a troca da expressão “con excepción” por “incluso”.

b) El Congreso Nacional suele hacer todo su trabajo de forma autónoma. Él no necesita órganos auxiliares.

ERRADO

A tradução da alternativa é esta: O Congresso Nacional costuma fazer todo seu trabalho de forma autônoma. Ele não necessita de órgãos auxiliares.

A afirmação da alternativa vai de encontro ao último parágrafo do texto que informa que o Tribunal de Contas da União auxilia o Congresso Nacional.

Soler = costumar.

Suele fazer = costuma fazer.

c) El Congreso Nacional también está encargado de fiscalizar la aplicación de los recursos públicos.

CERTO

A alternativa vai ao encontro desta parte do texto:

Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo también está encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos públicos.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 37: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 36 de 44

d) Aparte de la función principal de juzgar, el Poder Legislativo también está encargado de fiscalizar la aplicación de los recursos públicos.

ERRADO

Segundo o texto, a principal função do Poder Legislativo não é julgar. É legislar.

e) La Cámara de Diputados debe de verificar si la aplicación de los recursos públicos se pasa conforme la ley.

ERRADO

Conforme o último parágrafo do texto, é o Congresso Nacional que deve verificar se a aplicação dos recursos públicos se passa conforme a lei.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 38: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 37 de 44

TEXTO 2

TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO

A tarefa é COPIAR O TEXTO. Não é traduzir. É copiar mesmo!

Segue texto que dever ser copiado:

Exportaciones ayudan a mitigar caída de PIB

Las exportaciones de bienes y servicios crecieron 2,8% en el segundo trimestre de este año en comparación con los tres primeros meses de 2014, informó el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE). Como las importaciones cayeron 2,1%, el resultado del comercio exterior ayudó a atenuar la caída del Producto Interno Bruto (PIB, la suma de todos los bienes y servicios producidos en el país), que fue de 0,6 por ciento en el segundo trimestre de este año.

TEXTO 2

TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO

Exportaciones ayudan a mitigar caída de PIB

Las exportaciones de bienes y servicios crecieron 2,8% en el segundo trimestre de este año en comparación con los tres primeros meses de 2014, informó el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE). Como las importaciones cayeron 2,1%, el resultado del comercio exterior ayudó a atenuar la caída del Producto Interno Bruto (PIB, la suma de todos los bienes y servicios producidos en el país), que fue de 0,6 por ciento en el segundo trimestre de este año.

Según Agencia Brasil, los principales productos que presionaron el alza de las exportaciones fueron la industria extractiva mineral, especialmente el petróleo y el carbón, así como los metalúrgicos, los agropecuarios, los de siderúrgicas y los aceites vegetales.

Las importaciones, por otro lado, cayeron en gran parte por la reducción de compras de máquinas y tractores, de productos de la industria automotor, de equipos electrónicos, material eléctrico, extracción mineral, perfumería y farmaceúticos, artículos de caucho y vestuario; una baja que refleja el momento de estancamiento de la industria local.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 39: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 38 de 44

La caída de las importaciones de bienes de capital fue una de las causas del descenso de las inversiones en el segundo trimestre, que llegó a 11,2 por ciento.

Impulsado por el cambio favorable, según el IBGE, el resultado de las exportaciones compensa parte de la caída sufrida en el trimestre pasado, cuando las exportaciones declinaron 3,8% en relación al cierre de 2013.

Sin embargo, el mayor crecimiento del segundo semestre no hizo que las exportaciones superarán a las importaciones en valores absolutos. Mientras la suma de productos y servicios contratados por Brasil fue de 186.000 millones de reales, el total vendido al exterior fue estimado en 158 millones de reales.

(Fonte: http://es.brasil247.com/es/247/economia_y_negocios/3022/Exportaciones-ayudan-a-mitigar-ca%C3%ADda-de-PIB.htm)

TEXTO 2

TAREFA DO ALUNO: RESPONDER QUESTÕES

Según el texto, seleccione la alternativa correcta.

a) Según el texto, el PIB: llegó a 11,2 por ciento.

b) Según el texto, el PIB: la suma de todos los bienes y servicios producidos en el país.

c) Según el texto, el PIB: hizo que las exportaciones superarán a las importaciones en valores absolutos.

d) Las importaciones, según el texto: muestran el momento bueno de la industria local.

e) Las importaciones, según el texto: superarán 2,8%.

TEXTO 2

TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO

Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês destacaram na tarefa de resolução de provas e da tarefa leitura e tradução.

Ah! Não se esqueçam de buscar no dicionário o significado da palavra.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 40: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 39 de 44

TRADUÇÃO LIVRE DO TEXTO 2

Exportaciones ayudan a mitigar caída de PIB

Exportações ajudam a mitigar queda do PIB

Las exportaciones de bienes y servicios crecieron 2,8% en el segundo trimestre de este año en comparación con los tres primeros meses de 2014, informó el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE). Como las importaciones cayeron 2,1%, el resultado del comercio exterior ayudó a atenuar la caída del Producto Interno Bruto (PIB, la suma de todos los bienes y servicios producidos en el país), que fue de 0,6 por ciento en el segundo trimestre de este año.

As exportações de bens e serviços cresceram 2,8% no segundo

trimestre deste ano em comparação com os três primeiros meses de 2014,

informou o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE). Como as

importações caíram 2,1%, o resultado do comércio exterior ajudou a

atenuar a queda do Produto Interno Bruto (PIB, a soma de todos os

bens e serviços produzidos no país), que foi de 0,6% no

segundo trimestre deste ano.

Según Agencia Brasil, los principales productos que presionaron el alza de las exportaciones fueron la industria extractiva mineral, especialmente el petróleo y el carbón, así como los metalúrgicos, los agropecuarios, los de siderúrgicas y los aceites vegetales.

Segundo a Agência Brasil, os principais produtos que pressionaram a alta das

exportações foram a indústria extrativa mineral, especialmente o

petróleo e carvão, assim como os metalúrgicos, os agropecuários, os de

siderúrgicas e os óleos vegetais.

Aceite = azeite, óleo.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 41: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 40 de 44

Las importaciones, por otro lado, cayeron en gran parte por la reducción de compras de máquinas y tractores, de productos de la industria automotor, de equipos electrónicos, material eléctrico, extracción mineral, perfumería y farmaceúticos, artículos de caucho y vestuario; una baja que refleja el momento de estancamiento de la industria local.

As importações, por outro lado, caíram em grande parte pela redução de

compras de máquinas e tratores, de produtos da indústria automotora,

de equipamentos eletrônicos, material elétrico, extração mineral, perfumaria

e farmacêuticos, artigos de borracha e vestuário, uma baixa que reflete o

momento de estancamento (paralisação) da indústria local.

Caucho = borracha.

La caída de las importaciones de bienes de capital fue una de las causas del descenso de las inversiones en el segundo trimestre, que llegó a 11,2 por ciento.

A queda das importações de bens de capital foi uma das causas da

queda dos investimentos no segundo trimestre, que chegou a 11,2%.

Descenso = queda.

Inversión = investimento.

Impulsado por el cambio favorable, según el IBGE, el resultado de las exportaciones compensa parte de la caída sufrida en el trimestre pasado, cuando las exportaciones declinaron 3,8% en relación al cierre de 2013.

Impulsionado pelo câmbio favorável, segundo o IBGE, o resultado das

exportações compensa parte da queda sofrida no trimestre passado,

quando as exportações declinaram 3,8% em relação ao fechamento de 2013.

Cambio = câmbio, troca, mudança.

Cierre = fecho, fechamento, trava.

Declinaron = caíram.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 42: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 41 de 44

Sin embargo, el mayor crecimiento del segundo semestre no hizo que las exportaciones superarán a las importaciones en valores absolutos. Mientras la suma de productos y servicios contratados por Brasil fue de 186.000 millones de reales, el total vendido al exterior fue estimado en 158 millones de reales.

Entretanto, o maior crescimento do segundo semestre não fez que as

exportações superassem as importações em valores absolutos. Enquanto

a soma dos produtos e serviços contratados pelo Brasil foi de 186 milhões

de reais, o total vendido para o exterior foi estimado em 158 bilhões de reais.

*sin embargo = entretanto, aliás, porém.

*186.000 millones = 186 bilhões.

*158.000 millones = 158 bilhões. こAcreditamos que houve um erro de digitação no texto original┻ Notem que a forma verbal ╉superARÁN╊ indica o futuro┻ No entanto┸ todo as outras formas verbais indicam passado┺ ╉hizo╊┸ ╊fue╊┸ ╉fue estimado╊┻ Então, optamos por fazer a tradução livre considerando o tempo no passado.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 43: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 42 de 44

GABARITO DAS QUESTÕES DO TEXTO 2

Según el texto, seleccione la alternativa correcta.

a) Según el texto, el PIB: llegó a 11,2 por ciento.

ERRADO.

11,2% foi o número da queda dos investimentos no segundo trimestre, conforme esta parte do texto:

La caída de las importaciones de bienes de capital fue una de las causas del descenso de las inversiones en el segundo trimestre, que llegó a 11,2 por ciento.

b) Según el texto, el PIB: la suma de todos los bienes y servicios producidos en el país.

CERTO.

A alternativa vai ao encontro desta parte do primeiro parágrafo:

…Producto Interno Bruto (PIB, la suma de todos los bienes y servicios producidos en el país)…

c) Según el texto, el PIB: hizo que las exportaciones superarán a las importaciones en valores absolutos.

ERRADO.

A alternativa vai de encontro a esta parte do texto:

Sin embargo, el mayor crecimiento del segundo semestre no hizo que las exportaciones superarán a las importaciones en valores absolutos.

Não levamos em consideração o tempo verbal. Notem que a alternativa afirma que o PIB fez que as exportações…. No entanto, o texto informa que o maior crescimento do segundo semestre não fez que as exportações….

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 44: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 43 de 44

d) Las importaciones, según el texto: muestran el momento bueno de la industria local.

ERRADO.

A alternativa vai de encontro com esta parte do texto:

Las importaciones, por otro lado, cayeron en gran parte por la reducción de compras de máquinas y tractores, de productos de la industria automotor, de equipos electrónicos, material eléctrico, extracción mineral, perfumería y farmaceúticos, artículos de caucho y vestuario; una baja que refleja el momento de estancamiento de la industria local.

Estancamiento = estagnação (inércia, paralisação, imobilidade)

e) Las importaciones, según el texto: superarán 2,8%.

ERRADO.

A alternativa vai de encontro a primeira linha do texto:

Las exportaciones de bienes y servicios crecieron 2,8% en el segundo…

Notem o texto fala que as exportações cresceram 2,8%. Portanto, as importações superarão 2,8% está incorreto.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 45: curso-espanhol

Espanhol p/ AFT - 2015

Teoria に Textos に Questões de Provas

Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa

Prof.Adinoél Sebastião www.estrategiaconcursos.com.br Página 44 de 44

PALAVRAS FINAIS

Esperamos que vocês tenham gostado desta demonstração. Como dissemos, ela é um pedaço da aula 01.

Na aula 01, teremos teoria, questões para serem resolvidas, 10 textos para treinamento de leitura e tradução e 20 questões inéditas montadas em cima dos textos.

As aulas foram pensadas para serem estudadas com calma. Num dia, vocês devem ler o bloco 01 da aula. No outro dia, vocês devem ler o bloco 02. Já o bloco 03 é para ser trabalhado durante vários dias.

Se vocês fossem montar um cronograma de estudos para as nossas aulas, ele deveria ser mais ou menos assim:

1º dia Bloco 01 ‒ Teoria

2º dia Bloco 02 ‒ Resolução de questões

3º dia Bloco 03 ‒ texto 1 e suas tarefas

4º dia Bloco 03 ‒ texto 2 e suas tarefas

5º dia Bloco 03 ‒ texto 3 e suas tarefas

6º dia Bloco 03 ‒ texto 4 e suas tarefas

7º dia Bloco 03 ‒ texto 5 e suas tarefas

8º dia Bloco 03 ‒ texto 6 e suas tarefas

9º dia Bloco 03 ‒ texto 7 e suas tarefas

10º dia Bloco 03 ‒ texto 8 e suas tarefas

11º dia Bloco 03 ‒ texto 9 e suas tarefas

12º dia Bloco 03 ‒ texto 10 e suas tarefas

Abraços.

Professor Adinoél Sebastião

00000000000

00000000000 - DEMO