cultura e identidade: uma análise antropológica … e identidade: uma análise antropológica do...
TRANSCRIPT
[REVISTA CONTEMPORÂNEA – DOSSIÊ HISTÓRIA & LITERATURA] Ano 3, n° 4 | 2013, vol.2 ISSN [2236-‐4846]
1
Cultura e Identidade: uma análise antropológica do conto “Esta casa
abençoada” de Jhumpa Lahiri
Fernanda Pacheco da Silva Huguenin∗
Resumo:
Esse artigo discute as noções de cultura e identidade a partir da interpretação
antropológica do conto “Esta casa abençoada”, do livro Intérprete de males, da
escritora Jumpa Lahiri. Através do âmbito privado, o conto retrata o defrontar entre
Oriente e Ocidente, contrapondo ao sistema indiano de castas, o individualismo
moderno. A idéia de tradução cultural é pensada tendo como referência as
experiências de migração das personagens que, sendo indianas e hindus, mudam para
os Estados Unidos, onde se deparam com signos do cristianismo católico durante a
arrumação de sua nova casa. O jogo entre cultura e identidade é negociado através da
assimilação dos objetos, por Twinkle, e de sua recusa, por Sanjeev. Assim, proponho
uma reflexão antropológica contemplando as ideias de nacionalidade, migração e
liminaridade.
Palavras-chave: cultura – identidade – tradução cultural
Abstract:
This paper discusses the notions of culture and identity from the anthropological
interpretation of the short story "This Blessed House", from the book Interpreter of
maladies, of the writer Jumpa Lahiri. Through the private sector, the tale portrays the
face between East and West, contrasting the Indian caste system, to modern
individualism. The idea of cultural translation is designed with reference to migration
experiences of characters who, being Indian and Hindu, move to the United States,
where they encounter signs of Catholic Christianity during cleaning of your new
home. The interplay between culture and identity is negotiated through the ∗ Professora da Universidade Cândido Mendes - UCAM.
2
assimilation of objects, by Twinkle, and its refusal by Sanjeev. Thus, I propose an
anthropological reflection contemplating the ideas of nationality, migration and
liminality.
Keywords: culture – identity – cultural translation