cognates and false cognates

9
COGNATES AND FALSE COGNATES Teacher: Márcia Oliveira

Upload: marcia-oliveira

Post on 29-Jan-2015

3.606 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Cognates and false cognates

COGNATES AND FALSE COGNATES

Teacher: Márcia Oliveira

Page 2: Cognates and false cognates

Sabemos que na língua inglesa encontramos palavras semelhantes a vocábulos da língua portuguesa, pois apresentam proximidade na grafia e no sentido. Estas palavras recebem o nome de palavras cognatas. Analisando a oração “Ken and his family live near to my house.”, é possível afirmar que a palavra cognata está corretamente indicada na alternativa:

a) house b) live c) family

d) his e) near

Page 3: Cognates and false cognates

Palavras Cognatas ou Palavras Transparentes

São aquelas parecidas com as palavras em português em forma e em significado.Exemplos:

Inglês PortuguêsCompetition Competição Television Televisão Radio RádioMusic MúsicaArea ÁreaHuman HumanoEmotion EmoçãoIdea IdeiaFactors FatoresGarage Garagem

Page 4: Cognates and false cognates

Inglês PortuguêsOffensive OfensivoOther OutroComedy ComédiaVideo VideoDifferent DiferenteConnect ConectarPages PáginasComic CômicoMaterial Material Potential PotencialMinute Minuto

Page 5: Cognates and false cognates
Page 6: Cognates and false cognates

Falsos cognatos, também conhecidos como false friends, são palavras escritas de modo semelhante entre duas línguas mas cujos significados são diferentes. Um exemplo de falsos cognatos entre inglês e português é a palavra “pretend”. Na escrita “pretend” se parece com a palavra “pretender”. No entanto, o significado de “pretend” é “fingir”. Ou exemplo que gosto de citar é a palavra “intend”; ela se parece com “entender”, mas, na verdade, significa “pretender”. Já “entender” em inglês é “understand”.

O que são falsos cognatos?

Page 7: Cognates and false cognates

•actually (na verdade, na realidade, o fato é que) •alias (pseudônimo, nome falso) •amass (acumular, juntar) •anthem (hino) •appoint (nomear, indicar) •Argument (discussão, debate) •beef (carne bovina) •college (faculdade) •comprehensive (abrangente, extenso, amplo) •compromise (entrar em acordo, fazer concessão, acordo) •Costume (fantasia) •devolve (transferir) •diversion (desvio)

Page 8: Cognates and false cognates

•eventually (finalmente, por fim) •exit (saída, sair) •fabric (tecido) •grip (agarrar algo firmemente) •Idiom (expressão idiomática) •Ingenious (engenhoso) •Inhabitable (habitável) •Injury (ferimento) •Lecture (palestra, aula) •library (biblioteca) •lunch (almoço) •mayor (prefeito) •novel (romance)

Page 9: Cognates and false cognates

•Office (escritório) •parents (pais) •Prejudice (preconceito•Preservative (conservante) •push (empurrar) •realize (perceber) •requirement (requisito) •retired (aposentado) •retribution (represália, punição) •scholar (erudito) •sensible (sensato) •service (atendimento)•soda (refrigerante) •Support (apoiar, apoio) •Tax (imposto)