city tour ptm - brochura-mapa - 2019 -v1c tours/city tour portimão - flyer.pdf · terre de 1755 et...

2
Apesar da semelhança com a palavra portuguesa “alvorada”, que significa madrugada, deriva do Árabe Al-Bur - nome atribuído pelos Árabes, durante a sua estadia. Desses tempos, restam as ruínas de um castelo destruído pelo grande terramoto de 1755 e que, durante 500 anos, serviu de forte na defesa da costa. Apesar da crescente onda turística, este povoado piscatório típico quase parece ter parado no tempo. In spite of its similarity with the Portuguese word “alvorada”, meaning drawn, it comes from the Arabic Al-Bur - the name given it by the Arabs during their occupation. Dating back to these times are the ruins of a castle, destroyed by the big earthquake of 1755 and which for 500 years had served as a Fort defending the coast. In spite of the growing wave of tourism, this typical fishing village seems to have almost stopped in time. Malgré la similitude avec le mot portugais « alvorado », l’aube, le nom provient du temps de la conquête arabe, Al-Bur. De cette époque, il reste les ruines d'un château détruit par le grand tremblement de terre de 1755 et qui, pendant 500 ans, avait servi de fort pour défendre la côte. Malgré l’afflux touristique en constante augmenta- tion, ce village de pêcheurs typique semble figé dans le temps. Vila de Alvor 5 5 5 Ria de Alvor Um dos ecossistemas de área húmida mais importante do Sul de Portugal. Ao longo de cerca de 1500 hectares de uma paisagem ribeirinha que se divide num estuário, sapais, salinas, dunas e penínsulas que fazem deste espaço um conjunto de habitats naturais diversificados com espécies protegidas. The Ria de Alvor is one of the most important wetland ecosystems. A stretch of almost 1500 hectares, this riverside landscape made up of estuary, marshlands, saltpans, dunes and peninsular makes this area a diverse natural habitat for protected species. La Ria de Alvor est l'un des écosystèmes de zones humides les plus importants du sud du Portugal. Une étendu de 1500 hectares le long des rives du fleuve qui comprend un estuaire, des marais, des marais salants, des dunes et des péninsules, qui rassemble divers habitats naturels et de nombreuses espèces protégées. 6 6 6 Praia do Vau É muito procurada pelo seu fácil acesso, mas principalmente pelas poças de iodo e argila das rochas que são, desde há muitos anos, bastante recomendáveis pelos seus benefícios médico-terapêuti- cos. A fantastic and very popular golden beach, easy to get to, surroun- ded by smooth cliffs sculpted by the erosion of wind and the crystalline waters, that form charming little coves. Une plage facile d’accès au sable doré incroyable et très populaire, entourée de falaises lisses, sculptées par l'érosion du vent et des eaux cristallines, qui ont formé de charmantes criques. 10 10 10 Fortaleza de Santa Catarina Construída, durante o reinado de D. Filipe II, no local de uma ermida dedicada a Santa Catarina de Alexandria. Daqui tem uma ampla vista do rio e a marina. The Santa Catarina Fort, built during the reign of King Filipe II on the site of the Hermitage dedicated to Saint Catherine of Alexandria. From here, you can enjoy a great view of the river and marina. La forteresse de Santa Catarina, construite sous le règne du Roi Filipe II, sur le site d'un ermitage dédié à Sainte Catherine d'Alexan- drie. De là, vous aurez une vue magnifique sur la rivière et la marina. 13 13 13 Marina (Hotel Tivoli) Terminal de Cruzeiros Ocasional Av. Guanaré (Museu) Largo do Dique Alvor Alvor Baía Vitor’s Plaza Oceano Atlântico Alvor - Ria Fortaleza Stª Catarina Miradouro dos 3 Castelos Praia do Vau Prainha Clube Pestana Delfim Pestana Dom João II PORTIMÃO 5 4 3 2 15 T 14 6 8 9 10 11 13 Praia da Rocha 12 7 1 Sugestão: Faça um tour completo e aproveite para conhecer a região, desfrute do circuito para entrar e sair nos lugares que escolher visitar. Suggestion: Take a complete tour and enjoy learning about the region, enjoy our tours to hop on and off at the places you choose to visit. Suggestion: Faites un tour complet et apprenez à connaître la région, profitez de notre circuit pour monter et descendre aux endroits que vous choisissez de visiter. 48H 24H Crianças menos 6 anos GRÁTIS Free for children under 6 Gratuit pour moins de 6 ans Bilhetes para Tickets for Ticket pour Largo do Dique 09:55 10:35 11:10 11:50 12:25 13:05 13:40 14:20 14:55 15:35 16:10 16:50 17:25 18:05 Oceano Atlântico 10:00 10:40 11:15 11:55 12:30 13:10 13:45 14:25 15:00 15:40 16:15 16:55 17:30 18:10 Vitor's Plaza 10:05 10:45 11:20 12:00 12:35 13:15 13:50 14:30 15:05 15:45 16:20 17:00 17:35 18:15 Hotel Alvor Baía 10:10 10:50 11:25 12:05 12:40 13:20 13:55 14:35 15:10 15:50 16:25 17:05 17:40 Alvor 09:40 10:15 10:55 11:30 12:10 12:45 13:25 14:00 14:40 15:15 15:55 16:30 17:10 17:45 Alvor - Ria 09:45 10:20 11:00 11:35 12:15 12:50 13:30 14:05 14:45 15:20 16:00 16:35 17:15 17:50 D. João II 09:50 10:25 11:05 11:40 12:20 12:55 13:35 14:10 14:50 15:25 16:05 16:40 17:20 17:55 Pestana Delfim 09:55 10:30 11:10 11:45 12:25 13:00 13:40 14:15 14:55 15:30 16:10 16:45 17:25 18:00 Prainha Clube 10:00 10:35 11:15 11:50 12:30 13:05 13:45 14:20 15:00 15:35 16:15 16:50 17:30 18:05 Praia do Vau 10:05 10:40 11:20 11:55 12:35 13:10 13:50 14:25 15:05 15:40 16:20 16:55 17:35 18:10 Miradouro 09:30 10:10 10:45 11:25 12:00 12:40 13:15 13:55 14:30 15:10 15:45 16:25 17:00 17:40 18:15 Praia da Rocha 09:35 10:15 10:50 11:30 12:05 12:45 13:20 14:00 14:35 15:15 15:50 16:30 17:05 17:45 Fortaleza 09:40 10:20 10:55 11:35 12:10 12:50 13:25 14:05 14:40 15:20 15:55 16:35 17:10 17:50 Marina de Portimão 09:45 10:25 11:00 11:40 12:15 12:55 13:30 14:10 14:45 15:25 16:00 16:40 17:15 17:55 Av. Guanaré - Museu 09:50 10:30 11:05 11:45 12:20 13:00 13:35 14:15 14:50 15:30 16:05 16:45 17:20 18:00 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 HORÁRIO TIMETABLE HORAIRE Todos os dias das Every day from Tous les jours de às until à 9H30 18H00 9.30AM 6.00PM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 A B C D E F ROTUNDA DOS 3 CASTELOS Percurso ocasional Occasional route R. 5 DE OUTUBRO A VE NID A J O Ã O PAULO II R. PROF. JOSÉ BUSIEL R U A D O C O M É R C I O RUA DA FALÉSIA A V E NIDA HENRY COTTON R. POETA A N T ÓNIO ALEIXO R UA DO VIVEIRO R U A M E LVIN JO N E S A V . D R . F R A NCIS C O S Á CARNEIR O AV. ZECA AFONS O RUA DIREITA AVENIDA MI G UE L BOMBARDA E STRADA D E AL VOR E STRAD A DA ROCHA R UA DO M CA RLOS I E STRADA DE ALVO R A V E N I D A 2 5 D E A B R I L R U A D. M. CASTELO BRAN C O R U A JAIM E PALINHA AVENI D A A FON SO HEN RIQU ES A V EN IDA ENGª F R A NCIS C O B I V A R A VE NID A GU ANAR É R UA PEDRO ÁLVARES C A B R A L AVENI DA V7 AVENID A V 7 A V ENDIA DO BRASIL ESTRADA DA BEMPOS TA ESTRADA DE A LVOR RUA INFANTE DE SAGRES VARIANTE 8 AV. SÃO LOURENÇO DA BARR OS A (V6) A V. SÃO LOUREO D A B AR RO SA (V 6 ) V AR IANTE 3 AV. SÃ O LOU RENÇO DA BARROSA A V. D A S COMUNIDADES LUSIADAS AV. DAS COMUNIDADES LUSIA D A S PONTE VELHA RUA SERPA P IN TO AVENIDA SÃO JOÃO DE DEUS RUA INFANTE DOM HENRIQUE AVENIDA P A U L H A RRIS ESTRADA DE ALVOR A V E N I D A G I L V IC ENTE A V . LUÍS VAZ D E C A M Õ E S ESTRADA DE ALVOR ALVOR PORTIMÃO PRAIA DA ROCHA TORRALTA PRAINHA CLUBE RIBEIRO VALE DA ZORRA MARACHIQUE AMOREIRA FACHO VALE DA HORTA VAU DA ROCHA VALE FRANÇA SÃO SEBASTIÃO CENTRO HISTÓRICO TRÊS BICOS PESTANA GOLF ALTO GOLF BEMPOSTA ALDEIA DAS SOBEIRAS M531-1 M531-1 M531 M531 M531 M531-1 MARINA DE PORTIMÃO TERMINAL DE CRUZEIROS PONTO DE APOIO NAVAL MARINHA R I A D E A L V O R DOCA DE S.FRANCISCO ESTALEIRO R I O A R A D E O C E A N O A T L Â N T I C O A T L A N T I C O C E A N Z O N A R I B E I R I N H A PRAIA DO ALVOR PRAIA DOS 3 IRMÃOS PRAINHA PRAIA DO ALEMÃO PRAIA DO VAU PRAIA DOS CAREANOS PRAIA DOS TRÊS CASTELOS PRAIA DA ROCHA A E I K J L N M P 0 Q F G H D C B A B C D E F G H I J K L N M O P Q R R Câmara Municipal de Portimão Estádio Municipal Igreja Matriz Teatro Municipal + Posto de Turismo Casa Manuel Teixeira Gomes Mercado de Portimão Praça da República Centro de Saúde / Hospital Largo Dom João II Museu de Portimão Centro Comercial Fortaleza de Santa Catarina Miradouro dos 3 Castelos Hotel Algarve Casino Miradouro da Praia do Vau Castelo de Alvor Zona Ribeirinha de Alvor Passadiço de Alvor B:10 B:9 A:10 A:10 B:10 A:9 A:10 A:9 A:10 C:10 B:9 F:11 E:9 E:10 E:7 C:1 C:1 D:1 Portimão Town Hall Football Stadium Parish Church Municipal Theatre + Tourist Office M. Teixeira Gomes House Municipal Market Praça da República (Square) Health Center / Hospital Dom João II Portimão Museum Shopping Center Santa Catarina Fort 3 Castles Viewpoint Hotel Algarve Casino Praia do Vau Viewpoint Alvor Castle Alvor Waterfront Alvor Walkway Hôtel de Ville de Portimão Stade de Football Église mère Théatre Municipal + Poste Tourisme Maison M. Teixeira Gomes Marché Municipal Place de la République Centre Santé / Hôpital Dom João II Musée de Portimão Centre Commercial Forteresse Santa Catarina Mirador des 3 Châteaux Hotel Algarve Casino Mirador de la Plage de Vau Château de Alvor Zone Riveraine de Alvor Passerelles de Alvor A A A B B B C C C D D D E E E D D D 6 6 6 5 5 5 7 7 7 8 8 8 9 9 9 10 10 10 2 2 2 3 3 3 4 4 4 11 11 11 14 14 14 13 13 13 12 12 12 15 15 15 T T T 1 1 1 RESTAURANTE & TAPAS BAR Rua Damião Luis Faria e Castro, n.16 A - Portimão @tabernadeportimao (+351) 961 375 412 Fechado ao Domingo Closed on Sunday Fermé le Dimanche 12:30 - 23:30 Aberto • Open • Ouvert A:10 A A A SCOOTER RENTAL IN PORTIMÃO SCOOTER RENTAL IN PORTIMÃO ALSO AVAILABLE IN ALBUFEIRA, VILAMOURA AND LAGOS WWW.ALGARVERIDERS.COM 966 171 718 BOOK NOW B:8 E E E C:3 C C C F:11 B B B http://www.adventuregolfalvor.com http://www.adventuregolfalvor.com

Upload: others

Post on 23-Aug-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: City Tour PTM - Brochura-Mapa - 2019 -v1C tours/City Tour Portimão - Flyer.pdf · terre de 1755 et qui, pendant 500 ans, avait servi de fort pour défendre la côte. Malgré l’a˚ux

Apesar da semelhança com a palavra portuguesa “alvorada”, que significa madrugada, deriva do Árabe Al-Bur - nome atribuído pelos Árabes, durante a sua estadia. Desses tempos, restam as ruínas de um castelo destruído pelo grande terramoto de 1755 e que, durante 500 anos, serviu de forte na defesa da costa. Apesar da crescente onda turística, este povoado piscatório típico quase parece ter parado no tempo.

In spite of its similarity with the Portuguese word “alvorada”, meaning drawn, it comes from the Arabic Al-Bur - the name given it by the Arabs during their occupation. Dating back to these times are the ruins of a castle, destroyed by the big earthquake of 1755 and which for 500 years had served as a Fort defending the coast. In spite of the growing wave of tourism, this typical fishing village seems to have almost stopped in time.

Malgré la similitude avec le mot portugais « alvorado », l’aube, le nom provient du temps de la conquête arabe, Al-Bur. De cette époque, il reste les ruines d'un château détruit par le grand tremblement de terre de 1755 et qui, pendant 500 ans, avait servi de fort pour défendre la côte. Malgré l’a�ux touristique en constante augmenta-tion, ce village de pêcheurs typique semble figé dans le temps.

Vila de Alvor555

Ria de Alvor

Um dos ecossistemas de área húmida mais importante do Sul de Portugal. Ao longo de cerca de 1500 hectares de uma paisagem ribeirinha que se divide num estuário, sapais, salinas, dunas e penínsulas que fazem deste espaço um conjunto de habitats naturais diversificados com espécies protegidas.

The Ria de Alvor is one of the most important wetland ecosystems. A stretch of almost 1500 hectares, this riverside landscape made up of estuary, marshlands, saltpans, dunes and peninsular makes this area a diverse natural habitat for protected species.

La Ria de Alvor est l'un des écosystèmes de zones humides les plus importants du sud du Portugal. Une étendu de 1500 hectares le long des rives du fleuve qui comprend un estuaire, des marais, des marais salants, des dunes et des péninsules, qui rassemble divers habitats naturels et de nombreuses espèces protégées.

666

Praia do VauÉ muito procurada pelo seu fácil acesso, mas principalmente pelas poças de iodo e argila das rochas que são, desde há muitos anos, bastante recomendáveis pelos seus benefícios médico-terapêuti-cos.

A fantastic and very popular golden beach, easy to get to, surroun-ded by smooth cli�s sculpted by the erosion of wind and the crystalline waters, that form charming little coves.

Une plage facile d’accès au sable doré incroyable et très populaire, entourée de falaises lisses, sculptées par l'érosion du vent et des eaux cristallines, qui ont formé de charmantes criques.

101010

Fortaleza de Santa CatarinaConstruída, durante o reinado de D. Filipe II, no local de uma ermida dedicada a Santa Catarina de Alexandria. Daqui tem uma ampla vista do rio e a marina.

The Santa Catarina Fort, built during the reign of King Filipe II on the site of the Hermitage dedicated to Saint Catherine of Alexandria. From here, you can enjoy a great view of the river and marina.

La forteresse de Santa Catarina, construite sous le règne du Roi Filipe II, sur le site d'un ermitage dédié à Sainte Catherine d'Alexan-drie. De là, vous aurez une vue magnifique sur la rivière et la marina.

131313

Marina

(Hotel T

ivoli)

Term

inal de

Cruzeiro

s

Ocasio

nal

Av. Guan

aré (M

useu)

Largo do D

ique

Alvor

Alvor B

aía

Vitor’s

Plaza

Ocean

o

Atlântic

o

Alvor -

Ria

Fortaleza

Stª Cata

rina

Miradouro dos

3 Castelos

Praia d

o Vau

Prainha C

lube

Pestana D

elfim

Pestana

Dom João

II

PORTIMÃO

5 4 3 2 15

T

146

8 9 10 11 13

Praia d

a Roch

a127

1

Sugestão:Faça um tour completo e aproveite para conhecer a região, desfrute do circuito para entrar e sair nos lugares que escolher visitar.

Suggestion:Take a complete tour and enjoy learning about the region, enjoy our tours to hop on and o� at the places you choose to visit.

Suggestion:Faites un tour complet et apprenez à connaître la région, profitez de notre circuit pour monter et descendre aux endroits que vous choisissez de visiter.

48H

24H Crianças menos 6 anos GRÁTIS

Free for children under 6

Gratuit pour moins de 6 ans

Bilhetes paraTickets for

Ticket pour

Largo do Dique 09:55 10:35 11:10 11:50 12:25 13:05 13:40 14:20 14:55 15:35 16:10 16:50 17:25 18:05Oceano Atlântico 10:00 10:40 11:15 11:55 12:30 13:10 13:45 14:25 15:00 15:40 16:15 16:55 17:30 18:10Vitor's Plaza 10:05 10:45 11:20 12:00 12:35 13:15 13:50 14:30 15:05 15:45 16:20 17:00 17:35 18:15Hotel Alvor Baía 10:10 10:50 11:25 12:05 12:40 13:20 13:55 14:35 15:10 15:50 16:25 17:05 17:40 Alvor 09:40 10:15 10:55 11:30 12:10 12:45 13:25 14:00 14:40 15:15 15:55 16:30 17:10 17:45 Alvor - Ria 09:45 10:20 11:00 11:35 12:15 12:50 13:30 14:05 14:45 15:20 16:00 16:35 17:15 17:50 D. João II 09:50 10:25 11:05 11:40 12:20 12:55 13:35 14:10 14:50 15:25 16:05 16:40 17:20 17:55 Pestana Delfim 09:55 10:30 11:10 11:45 12:25 13:00 13:40 14:15 14:55 15:30 16:10 16:45 17:25 18:00 Prainha Clube 10:00 10:35 11:15 11:50 12:30 13:05 13:45 14:20 15:00 15:35 16:15 16:50 17:30 18:05 Praia do Vau 10:05 10:40 11:20 11:55 12:35 13:10 13:50 14:25 15:05 15:40 16:20 16:55 17:35 18:10 Miradouro 09:30 10:10 10:45 11:25 12:00 12:40 13:15 13:55 14:30 15:10 15:45 16:25 17:00 17:40 18:15 Praia da Rocha 09:35 10:15 10:50 11:30 12:05 12:45 13:20 14:00 14:35 15:15 15:50 16:30 17:05 17:45 Fortaleza 09:40 10:20 10:55 11:35 12:10 12:50 13:25 14:05 14:40 15:20 15:55 16:35 17:10 17:50 Marina de Portimão 09:45 10:25 11:00 11:40 12:15 12:55 13:30 14:10 14:45 15:25 16:00 16:40 17:15 17:55 Av. Guanaré - Museu 09:50 10:30 11:05 11:45 12:20 13:00 13:35 14:15 14:50 15:30 16:05 16:45 17:20 18:00

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

HORÁRIO TIMETABLE HORAIRETodos os dias das

Every day fromTous les jours de

àsuntil

à9H30 18H00

9.30AM 6.00PM

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2

A

B

C

D

E

F

ROTUNDADOS 3

CASTELOS

Percurso ocasional Occasional route

R. 5 DE O

UTU

BRO

AVENIDA JO

ÃO PAU

LO II

R. PROF. JOSÉ BUSIEL

RUA

DO

CO

MÉR

CIO

RUA DA FALÉSIA

AVEN

IDA

HEN

RY C

OTTO

N

R. POETA ANTÓNIO ALEIXO

RUA D

O V

IVEI

RORUA

MELV

IN JO

NES

AV. DR. FRA

NC

ISCO

SÁ C

ARN

EIRO

AV. ZECA

AFO

NSO

RUA DIREITA

AVENIDA MIGUEL BOMBARDA

ESTRADA DE ALVOR

ESTR

AD

A D

A R

OC

HA

RUA

DO

M C

ARLO

S I

ESTRADA DE ALVOR

AV

ENID

A 25 D

E AB

RIL

RUA D. M. CASTELO BRANCO

RUA JAIME PALINHA

AVEN

IDA

AFO

NSO

HEN

RIQU

ES

AVENIDA EN

Gª FRANCISCO

BIVAR

AV

ENID

A G

UA

NA

RUA PEDRO ÁLVARES CABRAL

AVENIDA V7 AVENIDA V7

AVEN

DIA

DO

BRA

SIL

ESTRADA DA BEMPOSTA

ESTRADA DE ALVOR

RUA INFANTE DE SAGRES

VARIANTE 8 AV. S

ÃO L

OU

REN

ÇO

DA

BA

RRO

SA (V

6)

A

V. S

ÃO L

OU

REN

ÇO D

A BA

RRO

SA (V

6)

VARIANTE 3

AV. SÃO LO

UREN

ÇO

DA

BA

RROSA

AV. DAS COMUNIDADES LUSIADAS

AV. DAS COMUNIDADES LUSIADAS

PONTE VELHA

RUA SERPA P

INTOAVENIDA SÃO JOÃO DE DEUS

RUA INFANTE DOM HENRIQUE

AVENIDA PAUL H

ARRIS

ESTRADA DE ALVOR

AVEN

IDA GIL VICEN

TE

AV. LUÍS VAZ DE CAMÕ

ES

ESTRADA DE ALVOR

A LV O R

P O R T I M Ã O

P R A I A D A R O C H A

T O R R A LT A

P R A I N H A C L U B E

R I B E I R O

V A L E D AZ O R R A

M A R A C H I Q U E

A M O R E I R A

F A C H O

V A L E D A H O R T A

V A U D A R O C H A

V A L E F R A N Ç A

S Ã O S E B A S T I Ã O

F E R R A G U D O

C E N T R O H I S T Ó R I C O

T R Ê S B I C O S

P E S T A N AG O L F

A LT O G O L F

B E M P O S T A

A L D E I A D A SS O B E I R A S

M531-1

M531-1

M531

M531

M531

M531-1

MARINA DEPORTIMÃO

TERMINAL DECRUZEIROS

PONTO DEAPOIO NAVAL

MARINHA

CASTELO S. JOÃODO ARADE

RI

AD

EA

LV

OR

DOCA DES.FRANCISCO

ESTALEIRO

RI

O

AR

AD

E

O C E A N OA T L Â N

TI

CO

A T L A N T I C O C E A N

ZO

NA

RI B

E I RI N

HA

PRAIA DO ALVOR

PRAIA DOS3 IRMÃOS

PRAINHA

PRAIADO ALEMÃO

PRAIADO VAU

PRAIA DOSCAREANOS

PRAIA DOSTRÊS CASTELOS

PRAIA DA ROCHA

PRAIA DAANGRINHA

PRAIA GRANDE

A

E

I

K

J

L

NM

P

0

Q

FG

H D

C

B

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

N

M

O

P

Q

R

R

Câmara Municipal de PortimãoEstádio MunicipalIgreja MatrizTeatro Municipal + Posto de TurismoCasa Manuel Teixeira GomesMercado de PortimãoPraça da RepúblicaCentro de Saúde / HospitalLargo Dom João IIMuseu de PortimãoCentro ComercialFortaleza de Santa CatarinaMiradouro dos 3 CastelosHotel Algarve CasinoMiradouro da Praia do VauCastelo de AlvorZona Ribeirinha de AlvorPassadiço de Alvor

B:10

B:9

A:10

A:10

B:10

A:9

A:10

A:9

A:10

C:10

B:9

F:11

E:9

E:10

E:7

C:1

C:1

D:1

Portimão Town HallFootball StadiumParish ChurchMunicipal Theatre + Tourist O�ceM. Teixeira Gomes HouseMunicipal MarketPraça da República (Square)Health Center / HospitalDom João IIPortimão MuseumShopping CenterSanta Catarina Fort3 Castles ViewpointHotel Algarve CasinoPraia do Vau ViewpointAlvor CastleAlvor WaterfrontAlvor Walkway

Hôtel de Ville de PortimãoStade de FootballÉglise mèreThéatre Municipal + Poste TourismeMaison M. Teixeira GomesMarché MunicipalPlace de la RépubliqueCentre Santé / HôpitalDom João IIMusée de PortimãoCentre CommercialForteresse Santa CatarinaMirador des 3 ChâteauxHotel Algarve CasinoMirador de la Plage de VauChâteau de AlvorZone Riveraine de Alvor Passerelles de Alvor

AAA

BBB

CCC

DDD

EEE

DDD

666

555

777888

999

101010

222

333

444

111111141414

131313

121212

151515

TTT

111

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

RESTAURANTE & TAPAS BARRua Damião Luis Faria eCastro, n.16 A - Portimão@tabernadeportimao (+351) 961 375 412

Fechado ao DomingoClosed on Sunday

Fermé le Dimanche12:30 - 23:30

Aberto • Open • Ouvert

A:10

AAA

SCOOTER RENTAL IN PORTIMÃOSCOOTER RENTAL IN PORTIMÃOALSO AVAILABLE IN ALBUFEIRA, VILAMOURA AND LAGOS

WWW.ALGARVERIDERS.COM

966 171 718BOOK NOW

B:8

EEE

C:3

CCCF:11

BBB

http://www.adventuregolfalvor.comhttp://www.adventuregolfalvor.com

Page 2: City Tour PTM - Brochura-Mapa - 2019 -v1C tours/City Tour Portimão - Flyer.pdf · terre de 1755 et qui, pendant 500 ans, avait servi de fort pour défendre la côte. Malgré l’a˚ux

WELCOMEHello and welcome to Portimão! City Tour Portimão would like to thank you for your preference and invites you to discover the best places and stories of this Algarve city. We operate a Hop on Hop o� system, so you can get o� the bus whenever you like, at one of the stops marked along the route.

BEM-VINDOBem vindo a Portimão! O City Tour Portimão agradece a sua preferência e convida-o a descobrir os melho-res locais e histórias desta cidade Algarvia. Funciona-mos em sistema Hop on Hop o�, pelo que poderá sair, sempre que quiser, nas paragens assinaladas, ao longo do percurso.

BIENVENUEBonjour et bienvenue à Portimão ! Nous vous remer-cions d’avoir choisi City Tour Portimão et nous vous invitons à découvrir les lieux emblématiques et les meilleures histoires qui forgent le patrimoine de cette ville d'Algarve. Notre système "montée et descente à chaque arrêt" vous permet de descendre quand vous le souhaitez aux arrêts signalés le long de notre itinéraire.

Portimão tem quilômetros de praias de areia fina de uma beleza única, mas também é uma cidade com um importante legado histórico. O seu desenvolvimento industrial centrou-se na produ-ção de conservas de peixe e frutos secos, nas últimas décadas, tornou-se um destino turístico muito popular, ideal para os aprecia-dores de pesca, mergulho e outros desportos náuticos.

Portimão has outstandingly beautiful, fine sandy beaches, and it is also a city with an important historical legacy. For some time, its industrial development centred on the production of canned fish and dried fruits. However, in the last decades it has become a very popular tourist destination, ideal for enthusiasts of fishing, diving and other nautical sports.

Portimão possède kilomètres de plages de sable fin de toute beauté, mais c'est aussi une ville à l’héritage historique important.

Son développement industriel s'est principalement concentré sur la production de fruits secs et de conserves de poisson. Cepen-dant, au cours des dernières décennies, Portimao est devenue une destination touristique très prisée, idéale pour les amateurs de pêche, de plongée et d'autres sports nautiques.

Portimão

No que toca à gastronomia, os ingredientes dos pratos típicos refletem os sabores frescos do mar. O cardápio é extenso: desde a sardinha assada, caldeirada de peixe, feijoada de búzios, arroz de lingueirão e uma panóplia de peixes do mar e mariscos da ria à escolha! Não pode perder o Festival da Sardinha que acontece anualmente, na antiga lota, debaixo da ponte velha.

In terms of gastronomy, the ingredients of the typical dishes reflect the fresh flavours of the sea. The menu is extensive: from grilled sardines, fish stew, whelk bean stew, razor clam rice and a panoply of fish from the sea and seafood from the Ria de Alvor for you to choose from! Can’t miss the Sardine Festival, which takes place annually at the Antiga Lote , under the old bridge.

Pour ce qui est de la gastronomie, les ingrédients des plats typiques reflètent les saveurs incomparables de la mer. Les plats sont très variés : sardines grillées, ragoût de poisson, feijoada de bulots, (une sorte de potée), le riz aux palourdes et un large éventail de poissons et de fruits de mers de l'estuaire d’Alvor ou de l’océan, vous n’aurez plus qu’à choisir !

Ne manquez pas la fête de la Sardine qui a lieu chaque année dans l'ancien marché aux poissons, sous le vieux pont.

Gastronomia / Gastronomy / Gastronomie

111

A Turistrem reserva o direito de alterar o percurso do circuito em caso de situações alheias ao seu controlo. A empresa opera segundo um horário, reservando o direito de não efectuar alguma viagem quando estiverem em causa questões de segurança. O tempo de duração os percursos é apenas indicativo, sendo que a Turistrem não se responsabiliza por eventuais atrasos decorrentes de acontecimentos alheios. É proibido permanecer de pé e utilizar guarda-chuvas no piso superior dos autocarros quando estes se encontrarem em movimento. Como operamos em circuito aberto, não é possível a reserva de lugares. Os bilhetes podem ser adquiridos a bordo dos veículos, junto dos nossos funcionários na Praça do Dique, na recepção do seu hotel e na nossa rede de agentes. Reclamações referentes a produtos adquiridos nos Agentes oficiais da Turistrem e eventuais pedidos de devolução, terão que ser feitos ao Hotel/ Agente que vendeu o voucher. As promoções comunicadas neste folheto não são acumuláveis com outras promoções em vigor.

In the case of events outside its control, the company reserves the right to change the bus routes. Turistrem operates according to a timetable but the company is free to cancel the tours whenever security is at stake. The length of the tour mentioned in this brochure should be taken as an approximate time. Turistrem shall not be responsible for any delays caused by situations or events beyond the company's control. You are not allowed to be standing up or use your umbrella on the upper deck of the bus while in motion. Seat reservation is unavailable because the company operates a hop on/hop o� service. The tickets can be bought on board, from our agents at Praça do Dique, at your hotel reception or at any of Turistrem's o�cial agents. Complaints about vouchers bought from Company's O�cial Agents and eventual refund questions must be presented directly to the Hotel/ Agent where the purchase occurred. Promotions communicated in this leaflet are not combinable with any other promotions running simultaneously.

Dans le cas d'événements hors de son contrôle, la société se réserve le droit de modifier les itinéraires de bus. Turistrem fonctionne selon un calendrier mais la société est libre d'annuler les tours au cas où sécurité est en jeu. La durée du tour mentionnée dans cette brochure devra être considérée comme une durée approximative. Turistrem ne sera pas responsable des retards causés par des situations ou des événements indépendants de sa volonté. Vous n'êtes pas autorisé à tenir debout ou à utiliser votre parapluie sur le pont supérieur de l'autobus lorsqu'il est en mouvement. La réservation de siège n'est pas disponible car la société exploite un service de montée / descente. Les billets peuvent être achetés à bord, auprès de nos agents à la Praça do Dique, à la réception de votre hôtel ou à l'un des agents o�ciels de Turistrem. Les réclamations concernant les bons achetés auprès des agents o�ciels de la Société et les éventuelles questions de remboursementdevront être présentées directement à l'hôtel / l'agent où l'achat a eu lieu.Les promotions communiquées dans cette brochure ne peuvent êtrecombinées avec d'autres promotions en simultané.

Regras e Condições

Rules & Conditions

Règles et Conditions

Um dos museus mais premiados de Portugal, com prémios nacionais e internacionais. Quem visita o museu, localizado numa antiga fábrica conserveira, poderá assistir a uma representação, em escala real, do método diário de trabalho, e ouvir a emblemáti-ca sirene que ecoava pela cidade para alertar o povo da chegada de peixe.

Housed in an old cannery, this museum traces the story of the canning industry and its importance in society. It is one of the most distinguished museums in Portugal, with national and international prizes on its curriculum. Visiting the Museum, you will can see a life-size representation of the daily work in the cannery and hear the famous siren that sounded through the city to alert the towns-people to the arrival of the fish.

Ce musée, localizé dans une ancienne usine de conserve, est l'un des musées les plus primés du Portugal et internationalement. Vous pourrez tout y apprendre sur le travail au quotidien dans une conserverie et entendre la fameuse sirène qui alertaient les habitants de l'arrivée des bateaux de pêche et du poisson.

Portimão Museum

Museu de Portimão

Musée de Portimão

151515

Este é o verdadeiro postal de Portimão: a praia da Rocha! É considerada uma das praias mais famosas do Algarve e o seu belíssimo areal de 2km de extensão oferece uma vasta seleção de atividades para todas as idades. Com um diverso leque de restau-rantes e bares é ponto de passagem da vida noturna portimonense.

This is the true picture postcard of Portimão: praia da Rocha! It is considered to be one of the most famous beaches in the Algarve and its beautiful two kilometre long sandy beach o�ers a wide range of activities for all ages.With a wide selection of restaurants and bars, it is a lively nightspot for the people ofPortimão.

C'est l’endroit emblématique de Portimão : Praia da Rocha ! C’est l'une des plages les plus célèbres de l'Algarve, elle s’étend sur 2 km et propose un large choix d'activités pour tous les âges. Avec ses nombreux restauran-ts et bars, c’est un endroit très prisé deshabitants pour sortir le soir.

Praia da Rocha / Miradouro dos 3 Castelos

111111

B:8

DDD

DESIG

N + PH

OTO

: GM

+TXC - 0219

2019 - V1

TURISTREM - TRANSPORTES DE PASSAGEIROS, LDAApartado 552 - Areias de S. João, Av. dos Descobrimentos - Edif. Arcadas S. João 2º CR

8200 - 260 ALBUFEIRANIF: 506 746 496

Transportador Público Rodoviário Nacional e Internacional de Passageiros alvará nº 200566Empresa de Animação Turística registo nº 29/2004

(+351) 964 989 851INFOLINE

web: citytourportimao.com • email: [email protected]

WWW.CITYTOURPORTIMAO.COM