c, a, f, s, vf, w - bonfiglioli · pdf fileindustry process and automation solutions c, a, f,...

54
INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

Upload: doandieu

Post on 31-Jan-2018

238 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

INDUSTRY PROCESSAND AUTOMATION SOLUTIONS

C, A, F, S, VF, W

A T E XINCLUDED

Manual de instalação, uso e manutenção

Page 2: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção
Page 3: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

1

Manual de instalação, uso e manutenção

1.0 - INFORMAÇÕES GERAIS 21.1 - OBJETIVO DO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21.2 - IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31.3 - GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41.4 - MODALIDADES PARA SOLICITAÇÃO DE SUPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41.5 - RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

2.0 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS 52.1 - DESCRIÇÃO DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52.2 - CONFORMIDADE COM AS NORMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52.3 - LIMITES E CONDIÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

3.0 - INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 73.1 - NORMAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

4.0 - MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE 84.1 - ESPECIFICAÇÕES DAS EMBALAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84.2 - FASES DE MOVIMENTAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

4.2.1 - locação das embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94.2.2 - locação do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

4.3 - ARMAZENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

5.0 - INSTALAÇÃO 115.1 - INSTALAÇÃO DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

5.1.1 - redutores com eixo de saída cilíndrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145.1.2 - redutores com eixo de saída oco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145.1.3 - redutores com junta de conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155.1.4 - redutor pendular tipo F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

5.2 - INSTALAÇÃO DE MOTOR ELÉTRICO COM FLANGE PADRÃO IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

6.0 - TESTE DO REDUTOR 17

7.0 - USO DO EQUIPAMENTO 19

8.0 - MANUTENÇÃO 208.1 - MANUTENÇÃO PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218.2 - LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238.3 - TROCA DE ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238.4 - ÓLEOS RECOMENDADOS / PERMITIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248.5 - VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE EFICIÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268.6 - LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268.7 - PINTURA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

9.0 - SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS 279.1 - DESMONTAGEM DO MOTOR COM FLANGE PADRÃO IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279.2 - DESMONTAGEM DO REDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

10.0 - PROBLEMAS E SOLUÇÕES 28

ANEXO 1 – VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DOS REDUTORES “ATEX”

ANEXO 2 – QUANTIDADE DE LUBRIFICANTERedutores coaxiais, série C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Redutores ortogonales, série A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Redutores pendulares, série F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Redutores de rosca sem fim, série VF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Redutores de rosca sem fim, série W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Redutores helicoidais de redução simples, série S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

ANEXO 3 – PRODUÇÃO DO EIXO DO CLIENTE 37Série A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Série F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Série VF e W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

ANEXO 4 – MODO DE LEVANTAMENTO 40

ANEXO 5 – INSTALAÇÃO DO MOTOR NOS REDUTORES TIPO ROSCA SEM FIM ATÉ TIPO VFR 47

ANEXO 6 – REGISTRO DO TORQUE DE DESLIZAMENTO DO LIMITADOR DE TORQUE 48

RevisõesO índice de revisões do catálogo encontra-se na pág. 50. No site www.bonfiglioli.com estão disponíveis os catálogos nas suas versõesmais atualizadas.

Page 4: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

2

1.0 – INFORMAÇÕES GERAIS

1.1 - OBJETIVO DO MANUAL

Este manual foi produzido pelo Fabricante com o intuito de fornecer as informações necessárias ao pessoalautorizado a desenvolver em segurança as atividades de transporte, movimentação, instalação, manuten-ção, reparação, desmontagem e descarte do redutor

Todas as informações necessárias para os compradores e para os projetistas constam no “catálogode venda”. Além de adotar as regras da boa técnica de construção, as informações devem ser lidasatentamente e aplicadas de modo rigoroso.

As informações a respeito do motor elétrico, que é acoplado ao redutor, podem ser encontradas noManual de uso, instalação e manutenção do motor elétrico específico.

A não observância dessas informações pode causar riscos para a saúde e para a segurança das pessoas eprejuízo econômico.

Essas informações, publicadas pelo Fabricante em seu próprio idioma original (italiano), também podem serdisponibilizadas em outros idiomas para satisfazer a exigências legais e/ou comerciais.

A documentação deve ficar sob a guarda de uma pessoa responsável, especificamente encarregada, em lo-cal adequado, de forma a estar sempre disponível para consulta, em bom estado de conservação.

Em caso de extravio ou deterioração, uma nova documentação deve ser solicitada diretamente ao fabrican-te, mencionando o número de referência do presente manual.

O manual reflete a situação presente no momento de sua publicação para o mercado de redutores.

O fabricante se reserva o direito de modificar, integrar ou melhorar este manual, sem que isso constitua mo-tivo para que se considere inadequada a presente publicação.

Para destacar alguma parte do texto que seja relevante ou para indicar algum ponto específico importante,foram adotados símbolos cujos significados serão descritos a seguir.

SIMBOLOGIA:

PERIGO – ATENÇÃO

O símbolo indica uma situação de grave perigo que, caso ocorra, pode causar sério riscopara a saúde e para a segurança das pessoas.

CAUTELA – ADVERTÊNCIA

O símbolo indica que é necessário adotar um comportamento adequado para não causar ri-sco para a saúde e para a segurança das pessoas e não provocar prejuízo econômico.

IMPORTANTE

O símbolo indica informação técnica de particular importância que não deve ser negligenciada.

As normas que correspondem a esses símbolos, exibidos sobre um fundo amarelo, referem-seexclusivamente aos equipamentos, conforme a Diretriz ATEX 94/9/CE. As operações indicadascom esse conjunto de símbolos devem ser executadas por profissionais qualificados, com com-petência específica a cerca da temática de segurança relativa a áreas caracterizadas pela pre-sença de atmosfera potencialmente explosiva. As instruções, caso ignoradas, podem causargrave risco para a segurança das pessoas e para o meio-ambiente.

Page 5: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

3

1.2 – IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTOO redutor possui uma plaqueta de identificação. Nessa plaqueta constam todas as informaçõesindispensáveis para a segurança do trabalho. Para interpretar o código de identificação do redutor, deve-seconsultar o catálogo de venda.Caso o redutor esteja completo com motor elétrico (motoredutor), as informações relativas ao motor estãodisponíveis no manual correspondente.

Identificação do redutor.

Código do produto.

Mês/ano de fabricação.

Posição de montagem.

Relação da transmissão.

Placa dos redutores com opção ATEX:

Identificação do redutor.

Relação da transmissão.

Código do produto.

Torque transmissível [Nm] a n 1=1400 rpm.

Posição de montagem.

Mês/ano de fabricação.

Velocidade máxima do comando.

Nº do certificado depositado.

Classe de temperatura ou temperaturasuperficial máxima.

Temperatura superficial máxima.

Marcação CE – ��

• Limites ambientais (temperatura ambiente compreendida entre -20°C e +40°C).

• Temperatura superficial máxima: classe de temperatura T4 para 2G e 130°C para 2D. Algunstipos de redutores especificados no catálogo constituem exceção e são marcados como clas-se de temperatura T3 para 2G ou 160°C para 2G e 2D.

• Tabelionato no qual está depositado o fascículo técnico.

Legibilidade da placa

A placa de identificação deve ser conservada, com limpezas periódicas, de modo que todas as informaçõesnela contida sejam sempre legíveis.

Quando a placa se deteriorar e/ou não for mais legível, mesmo que isso afete apenas um dos elementos in-formativos, recomenda-se que uma outra placa seja solicitada à construtora, mencionando os dados conti-dos no presente manual, e se providencie sua substituição.

Conteúdo da placa

Page 6: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

4

1.3 - GLOSSÁRIO E TERMINOLOGIA

Descrevemos a seguir alguns termos recorrentes neste manual de modo a determinar seu significado deforma inequívoca.

Manutenção ordinária: conjunto de operações necessárias para conservar a funcionalidade e a eficiênciado redutor. Normalmente essas operações são programadas pelo Fabricante, que define a competência ne-cessária e a modalidade de intervenção.

Manutenção extraordinária: conjunto de operações necessárias para preservar a funcionalidade e a efi-ciência do redutor.Essas operações não são programadas pelo Fabricante e devem ser executadas por umtécnico especializado.

Técnico especializado: técnico selecionado e autorizado dentre aqueles que atendem aos requisitos decompetência e conhecimento mecânico e elétrico para reparar e executar a manutenção extraordinária doredutor.

Revisão: a revisão consiste na substituição dos rolamentos e/ou de outros componentes mecânicos quemostrem sinais de desgaste tais que possam prejudicar o funcionamento do redutor. Além disso, a revisãocomporta uma verificação do estado de todos os componentes do redutor (chaveta, retentores, guarnições,respiros etc.). Em caso de dano, é necessário providenciar a substituição dos componentes e investigar ascausas.

1.4 - MODALIDADE PARA SOLICITAÇÃO DE SUPORTE

Para qualquer solicitação de assistência técnica, dirija-se diretamente à rede de vendas do Fabricante, men-cionando os dados da plaqueta de identificação, as horas de trabalho aproximadas e o tipo de defeito apre-sentado.

1.5 - RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE

O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de:

• uso do redutor de forma contrária à legislação nacional de segurança e de prevenção de acidentes

• erro de instalação, não cumprimento ou cumprimento errado das instruções constantes no presente manual

• falhas na alimentação elétrica (para os motoredutores)

• modificações ou adulterações

• operações executadas por pessoal não treinado ou inidôneo.

A segurança do redutor depende da escrupulosa observação das instruções constantes do manual e, emparticular, é necessário:

• operar o redutor sempre dentro do seu limite de capacidade

• executar sempre uma cuidadosa manutenção ordinária

• designar operadores treinados para as fases de inspeção e manutenção

• utilizar exclusivamente peças de reposição originais

• as configurações previstas no catálogo do redutor são as únicas reconhecidas

• não tentar utilizar o redutor em desacordo com o indicado

• as instruções mencionadas neste manual não substituem, mas resumem as obrigações determi-nadas pela legislação vigente sobre normas de segurança.

Page 7: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

5

2.0 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS

2.1 - DESCRIÇÃO DO REDUTOR

O redutor de velocidade é projetado e construído para ser incorporado, eventualmente acionado por um mo-tor elétrico, a um conjunto de peças ou de componentes solidamente conectados a fim de executar uma fun-ção bem determinada.Em função das diversas exigências operacionais, o redutor pode ser fornecido em várias versões econfigurações. Dessa forma, satisfaz às exigências das indústrias mecânica, química, agroalimentar etc.Com o objetivo de aumentar a versatilidade de seus redutores, a BONFIGLIOLI RIDUTTORI disponibilizauma série de acessórios e de variantes opcionais. Para obter todas as informações técnicas e descritivas,consultar o catálogo de venda correspondente.É de responsabilidade do usuário utilizar o redutor de modo apropriado, respeitando as advertências e as in-struções do produto em relação à correta instalação e manutenção dos redutores BONFIGLIOLI.

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA ADOTADAS PELOS REDUTORES NA VERSÃO “ATEX”

• utilizar apenas lubrificantes (óleo e graxa) sintéticos

• retentores em VITON®

• trava das roscas de todos os parafusos externos

• tampas do respiro com válvula antiintrusão

• retentores duplos na saída dos redutores série C e retentores dotados de lábio antipó nos outros tipos

• componentes e produtos compatíveis com temperaturas superiores ao limite previsto

• ausência de elementos metálicos que possam danificar a parte externa do redutor

• ausência de peças plásticas capazes de acumular carga eletrostática ou, ao contrário, isolar

• adoção de relés termosensíveis do tipo irreversível

• para as instalações nas zonas 21 e 22, deve estar previsto e ativo um programa específico delimpeza periódica das superfícies e dos rebaixos, a cargo do comprador, para se evitar queeventuais depósitos de pó excedam a espessura de 5 mm

• para prevenir o acúmulo de pó em zonas de difícil acesso, as áreas próximas à área de aco-plamento móvel, do flange de fixação e de eventuais sedes roscadas externas são seladas dediversas maneiras.

2.2 - CONFORMIDADE NORMATIVAOs redutores e os motoredutores (quando fornecidos completos com motor) são projetados levando-se emconta os Requisitos Essenciais de Segurança e sua aplicabilidade, da Diretiva de Máquinas 98/37/CE e, apedido, podem ser fornecidos com a Declaração do fabricante – Anexo IIB, com relação à mesma diretiva.Os motores elétricos dos motoredutores fabricados pela BONFIGLIOLI RIDUTTORI estão em conformidadecom a Diretiva de Baixa Tensão 73/23/CEE e com a Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 89/336/CEE.

Além disso, caso os redutores sejam específicos para uso em ambientes com atmosfera poten-cialmente explosiva, eles são projetados e construídos de acordo com os Requisitos Essenciaisde Segurança (RES) do Anexo II da Diretiva “ATEX” 94/9/CE e seguem a seguinte classificação:

• Grupo do equipamento: II.

• Categoria: Gás 2G – Pós 2D.

• Área: Categoria: Gás 1 – Pós 21.

• Temperatura superficial máxima: classe de temperatura T4 para 2G e 130°C para 2D.Alguns tipos de redutores, especificados no catálogo, constituem exceção e são marcadoscomo classe de temperatura T3 para 2G ou 160°C para 2G e 2D.

Page 8: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

6

2.3 - LIMITES E CONDIÇÕES DE USO

Condições ambientais

• Admite-se para o funcionamento do redutor uma temperatura ambiente entre -20°C e +40°C.Para uma temperatura ambiente entre -20°C e -10°C, o acionamento do redutor só poderá ser feito apósum pré-aquecimento progressivo e homogêneo da unidade, ou com funcionamento sem carga aplicada.A carga poderá ser aplicada ao eixo do redutor quando o mesmo tiver atingido a temperatura de -10°C ousuperior.

• É vedada a utilização dos redutores em ambientes com atmosfera potencialmente explosiva ou onde tenhasidorecomendado o uso de componentes antiinflamáveis, a não ser que explicitamente previsto no fornecimento.

• Iluminação

Em caso de manutenção realizada em área com iluminação insuficiente, uma lâmpada extra deveser utilizada garantindo que a atividade ocorra em condições de segurança segundo o previsto pelasdisposições legais vigentes.

• Ruído - Vibrações

A pressão acústica, durante o teste de funcionamento feito pelo fabricante, medida a plena carga a 1 m dedistância, a 1,6 m do solo e na ausência de reverberações, deve ser inferior a 85 dB(A).

As vibrações produzidas pelo redutor não apresentam risco para a saúde das pessoas. Uma vibração excessivapode ser causada por uma avaria que deve ser imediatamente identificada e eliminada.

Modificações na forma construtiva ou na posição de montagem são permitidas somente median-te prévia consulta e autorização da assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.

Na falta de autorização, a homologação ATEX é cancelada.

Os dados da plaqueta relativos à temperatura superficial máxima, referem-se a uma medição feitaem condições ambientais normais e com uma instalação normal.Variações nessas condições, ainda que míninas (ex.: compartimentos reduzidos de montagem),podem ter efeitos significativos no incremento da temperatura.

Page 9: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

7

3.0 - INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

3.1 - NORMAS DE SEGURANÇA

• As instruções constantes neste manual e aquelas eventualmente aplicadas diretamente no redutor, em par-ticular as que se referem à segurança, devem ser lidas com atenção.

• O pessoal que efetuar qualquer tipo de intervenção durante todo o ciclo de vida do redutor deverá possuirrigorosa competência técnica, capacitação específica e experiência adquirida e reconhecida pelos setoresespecíficos onde o equipamento está instalado e saber usar as ferramentas necessárias para o trabalho eos equipamentos de proteção individual (DPI) adequados segundo o Decreto Legislativo 626/94 (Itália). Anão observância desses requisitos pode causar riscos à segurança e à saúde das pessoas.

• Utilizar o redutor apenas para os fins previstos pelo Fabricante. O uso dos redutores de forma imprópria podecausar risco para a segurança e para a saúde das pessoas e prejuízos econômicos.

Os usos previstos pelo Fabricante são aqueles industriais, para os quais os redutores foram desenvolvidos.

• Manter o redutor em condições de máxima eficiência, efetuando as operações de manutenção programa-da prevista. Uma boa manutenção permitirá obter um melhor desempenho, um trabalho de atividade maislongo e uma conservação constante dos itens de segurança.

• Para executar intervenções de manutenção em áreas de acessibilidade difícil ou perigosa, o técnico devepredispor as condições adequadas de segurança para si próprio e para os demais em conformidade comas leis vigentes de segurança no trabalho.

• As atividades de manutenção, inspeção e reparação podem ser desenvolvidas apenas por um técnicoespecializado, consciente dos riscos envolvidos. É necessário, portanto, antever os procedimentos opera-cionais relativos à toda a maquina, adequados à administração das situações de perigo que podem seapresentar e os métodos para preveni-las. O técnico especializado deve sempre trabalhar com extremaprudência, prestando a máxima atenção e respeitando escrupulosamente as normas de segurança.

• Na fase de trabalho, utilizar apenas roupas e/ou dispositivos de proteção individual eventualmente indica-dos nas instruções de uso fornecidas pelo Fabricante e aqueles previstos nas leis vigentes em matéria desegurança do trabalho.

• Substituir as peças desgastadas por peças de reposição originais. Usar óleos e graxas recomendados peloFabricante.

• Não descartar materiais poluentes no meio-ambiente. Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobrea matéria.

• Após ter efetuado a substituição do lubrificante, deve-se proceder à limpeza das superfícies do redutor e dopiso próximo à área da intervenção.

No caso dos redutores que devem operar em ambientes com a presença de atmosfera potencial-mente explosiva, o pessoal encarregado, antes de iniciar sua atividade, deve obrigatoriamente de-sativar a alimentação do redutor, colocando-o em condição de “fora de serviço”, tomando cuidadoem relação a qualquer condição que possa reativá-lo involuntariamente ou de qualquer forma mo-vimentar os componentes do redutor. Além disso, devem-se tomar todas as medidas necessáriaspara garantir a segurança ambiental (ex.: a eventual eliminação do gás, de resíduos de pós etc.).

Page 10: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

8

4.0 - MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE

4.1 - ESPECIFICAÇÕES DAS EMBALAGENS

A embalagem padrão, caso não tenha sido acordado algo diferente, não é impermeabilizada contra a chuva eé preparada para o transporte terrestre e não marítimo, e para ambientes cobertos e secos.O material, adequadamente conservado, pode ser armazenado por um período de cerca de dois anos emárea coberta, com temperatura entre -15°C e +50°C e umidade relativa não superior a 80%.Para condições ambientais distintas, deve-se dispor de embalagens específicas.Para facilitar as operações de movimentação das embalagens de volumes pesados pode ser usado um sistemade paletes.

As figuras mostram os tipos de embalagem mais freqüentes.

- Embalagem de madeira para produtos variados para expedição marítima.

- Embalagem em papelão para produtos individuais e fornecidos em kits.

Ao receber o redutor, certificar-se que suas especificações estejam de acordo com o pedido eque ele não apresenta danos ou anomalias.Relatar eventuais inconvenientes ao ponto de venda da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.

Descartar o material de embalagem segundo as disposições legais sobre o tema.

Embalagem para posicionamento horizontal Embalagem para posicionamento vertical

Page 11: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

9

4.2 - FASES DE MOVIMENTAÇÃO

Movimentar os volumes respeitando as indicações fornecidas pelo Fabricante e gravadas diretamente naembalagem. Considerando-se que a massa e a forma nem sempre permitem a movimentação manual, énecessário utilizar equipamentos específicos com o propósito de se evitar danos materiais ou ferimentos àspessoas. Aqueles autorizados a efetuar tais operações, deverão possuir capacidade e experiência específi-cas, a fim de salvaguardar sua própria segurança e das pessoas envolvidas.

A pessoa autorizada a movimentar o material deverá predispor todas as condições necessá-rias para garantir sua própria segurança e daquelas pessoas diretamente envolvidas.

4.2.1 - Deslocamento das embalagens

• Predispor uma área delimitada e adequada, com base ou piso plano, para a operação de descarga e de-pósito dos volumes.

• Predispor os equipamentos necessários para a movimentação do volume. A seleção das características dosmeios de levantamento e movimentação (ex.: grua ou empilhadeiras) deve levar em conta a massa a ser mo-vida, suas dimensões, pontos de fixação e baricentro. Esses dados, quando necessários, são indicados novolume a ser movido. A amarração dos volumes pesados deverá ser feita por meio de correntes, cintas e cor-das cuja capacidade deverá ser verificada em relação à carga a ser movida, cujo peso é sempre indicado.

• Durante a fase de movimentação é sempre oportuno nivelar horizontalmente o volume para evitar o riscode perda de estabilidade e/ou de deslizamento.

4.2.2 - Deslocamento do equipamento

Todas as operações a seguir devem ser sempre desenvolvidas com cautela e sem aceleraçõesbruscas durante a fase de movimentação.

• Identificar os pontos de fixação para o levantamento do redutor Consultar para isso o Anexo 4 do presen-te Manual.

• Predispor o redutor para levantamento por intermédio de correias, ganchos, grades etc. presos nos pon-tos de fixação, ou usando um palete como plataforma de apoio. No caso de movimentação com grua, le-vantar primeiro o redutor e extraí-lo pela parte de cima da embalagem.

• Na movimentação com empilhadeira ou paleteira, remover a embalagem e prender a carga posicionandoos garfos da empilhadeira nos pontos indicados.

• Executar uma primeira manobra de levantamento de forma bem lenta para certificar-se de que a carga estejaequilibrada.

• Mover e apoiar delicadamente o redutor na área designada para descarga, com cuidado para não provocaroscilações bruscas durante o posicionamento.

Se um motor elétrico estiver acoplado ao redutor, não utilizar para levantamento os olhaiseventualmente presentes no motor, a menos que isso seja expressamente indicado.

Page 12: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

10

4.3 - ARMAZENAGEMEm seguida são mencionadas algumas recomendações a serem observadas para a armazenagem do redutor.

1. Evitar ambientes com excessiva umidade e expostos às intempéries (excluir áreas ao ar livre).

2. 2. Evitar o contato direto do redutor com o solo.

3. Dispor o redutor de tal modo que haja uma base de apoio estável e certificar-se de que não exista riscode movimentação inesperada.

4. Empilhar o redutor embalado (caso permitido), seguindo as indicações mencionadas na embalagem domesmo.

Para períodos de armazenagem superiores a 6 meses, executar as seguintes operações posteriores:

5. Recobrir toda a parte externa com um protetor antioxidante tipo Shell Ensis ou outro similar em termosde propriedades e campo de utilização.

6. Proceder ao abastecimento completo com óleo lubrificante.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA para o abastecimento do redutor após a armazenagem.

O eixo de saída e a superfície externa devem estar completamente livres de produtos antiferrugem,de contaminantes ou de outras impurezas (usar um solvente comum vendido no comércio).

Essa operação deve ser executada fora da área de risco de explosão.

O solvente não deve entrar em contato com os retentores para evitar danos ao material e compro-metimento da sua funcionalidade!

Se o óleo ou o produto protetor usado na armazenagem não for compatível com o óleo sintéticoutilizado para o funcionamento, é necessário efetuar uma lavagem cuidadosa do interior do redu-tor antes de abastecê-lo com o óleo de funcionamento.

O período de ação da graxa dos rolamentos é reduzido em períodos de armazenagem superioresa um ano. A graxa usada nos rolamentos deve ser obrigatoriamente do tipo sintético.

Page 13: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

11

5.0 - INSTALAÇÃO

5.1 – INSTALAÇÃO DO REDUTOR

Todas as fases de instalação devem ser consideradas parte do projeto geral. Aquele autoriza-do a executar essa operação deverá se necessário, criar um “plano de segurança” para salva-guardar a integridade das pessoas diretamente envolvidas e aplicar de modo rigoroso todasas leis existentes sobre o tema.

Para instruções relativas à instalação de um motoredutor, consultar preventivamente o manual de uso e insta-lação do motor elétrico específico.

1. Limpar cuidadosamente o redutor de resíduos de embalagem e de eventuais produtos de proteção.Prestar particular atenção nas superfícies de acoplamento.

2. Verificar se os dados gravados na plaqueta de identificação correspondam àqueles especificados no pedido.

3. Assegurar que a estrutura à qual o redutor está ligado seja rígida e robusta o suficiente para suportarseu próprio peso e a força gerada durante o funcionamento.

4. Verificar se a máquina na qual o redutor estiver sendo instalado está desligada, sem a possibilidade de seriniciada acidentalmente.

5. Verificar se as superfícies de acoplamento estão planas.

6. Verificar o correto alinhamento eixo/eixo ou eixo/orifício.

7. Predispor proteção adequada em relação aos componentes rotativos externos do redutor.

8. Caso o ambiente de trabalho seja considerado corrosivo para o redutor ou para seus componentes, será ne-cessário recorrer a uma montagem específica adequada para ambientes agressivos. Nesse caso, consultara assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.

9. Recomenda-se usar uma pasta protetora (Klüberpaste 46 MR 401, ou produto similar em termos de proprie-dades e campo de utilização) sobre todos os eixos de acoplamento entre o redutor/motor e outros compo-nentes, que facilitem o acoplamento e impeça a oxidação por contato.

10. Para garantir um acoplamento eficaz, é conveniente utilizar eixos de acordo com a tolerância descrita natabela (A16), (A17), (A18), (A19), (A20) e (A21), fornecida no Anexo 3 do presente Manual.

11. No caso de instalação ao ar livre com a presença de um motor elétrico, este último deve ser protegidoda radiação solar direta e dos efeitos das intempéries mediante a interposição de telas de proteção oucobertura. Garantir de todos os modos uma ventilação suficiente.

Proceder seqüencialmente à instalação na forma indicada:

1. Posicionar o redutor próximo à área de instalação.

2. Montar o redutor e fixá-lo corretamente à estrutura nos pontos previstos. A fixação do redutor deve ser fei-ta aproveitando-se integralmente os orifícios disponíveis para este fim no componente de acoplamento se-lecionado (pés ou flanges).

3. Identificar o tampão cego usada para transporte, normalmente de cor vermelha, e substituí-la pelo respiro,fornecido com o equipamento.

4. Apertar os tirantes e verificar o correto fechamento das tampas de serviço com o torque indicadona tabela (A0).

Page 14: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

12

5. Efetuar o primeiro enchimento ou o eventual reabastecimento de óleo fazendo referência à normativa deabastecimento de lubrificantes aplicada na fábrica aos redutores objeto de este Manual. A adoção de sériede lubrificantes sintéticos permanentes é assim resumida:

(A1)

Fornecimento de lubrificantes permanentes.

Fornecimento de lubrificantes permanentes apenas em combinação com a opção ATEX.

Rosca doTampão/Respiro

Passo Torque de aperto [Nm]

1/8" 28 5

1/4" 19 7

3/8" 19 7

1/2" 14 14

3/4" 14 14

1" 11 25

Diâmetro dosparafusos

Torque do aperto do tirante [Nm]+5% / -10%

Classe de resistência

8.8 10.9

M4 3 3,8

M5 5,9 8,0

M6 10,3 13,0

M8 25,5 32

M10 50 64

M12 87,3 110

M14 138,3 180

M16 210,9 275

M18 306 390

M20 432 540

M22 592 720

M24 744 930

M27 1100 1400

M30 1500 1850

(A0)

C 05 C 11 C 21 C 31 C 35 C 41 C 51 C 61 C 70 C 80 C 90 C 100

A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90

F 10 F 20 F 30 F 40 F 50 F 60 F 70 F 80 F 90

S 10 S 20 S 30 S 40 S 50

VF 27 VF 30 VF 44 VF 49 VF 130 VF 150 VF 185 VF 210 VF 250

W 63 W 75 W 86 W 110

Page 15: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

13

Os redutores coaxiais C11, C21 e C31 não são dotados de tampa de serviço para o con-trole direto do nível de óleo.Os redutores ortogonales A10, A20 e A30 não têm tampas de serviço para controle diretodo nível de óleo, exceto nas posições de montagem B6 e B7.Para esses tipos de redutores, consulte o Anexo 1 deste Manual.Antes da instalação, faça a verificação segundo a modalidade descrito a seguir:1. Posicione o redutor na posição de montagem indicada no Anexo 1 para aquele redutor espec-

ífico. Aguardar 10 mins. para que o nível de óleo se estabilize no interior da carcaça.2. Através do orifício indicado no esquema gráfico (S4) ou (S5), inserir uma haste e medir a

distância entre a superfície do líquido e a superfície externa da carcaça. A medida obtida deveser confrontada com os valores de distância, expressos em mm, fornecidos nas tabelas (A7) e(A8) do mesmo Anexo 1, em função da posição na qual o redutor deverá ser instalado.

3. Se o teste revelar uma distância superior e, portanto, uma quantidade insuficiente de lubrificante,completar o nível correto segundo as indicações do catálogo.

Para todos os demais redutores, o controle do nível de óleo deve ser feito através da tampa de ser-viço específica, do tipo com respiro, fazendo uso da haste de verificação descrita no Anexo 1.Para o primeiro enchimento e para eventuais reabastecimentos, usar sempre e exclusivamente osóleos recomendados.

Instalação dos redutores classificadas segundo a Diretiva 94/9/CE• Os redutores da categoria 2D devem ser instalados em conformidade com as normas EN1127-1 e EN 50281-1-2, portanto o instalador deve possuir pleno domínio das mesmas.

• O instalador deve conhecer a classificação ATEX da área de instalação, assim como os riscosexistentes em um ambiente com atmosfera potencialmente explosiva, com particular destaqueao risco de explosão e incêndio, de modo a poder adotar as formas adequadas de proteção.

• Todos os trabalhos de manutenção, montagem e desmontagem devem ser realizados fora daárea de risco de explosão, por pessoal especializado.

• Verificar que os acessórios (cabos, juntas, mangas, trocadores de calor etc.) estejam de acor-do com os requisitos essenciais de segurança da diretiva ATEX. Operá-los com extremo cui-dado para não alterar suas características.

• Remover os parafusos que selam as sedes roscadas, caso seja necessário para a fixação doredutor. Não danificar a superfície de acoplamento.

• Na instalação de redutores dotados de braço de torção, evitar que em condição de operaçãose produza atrito entre as partes metálicas em movimento relativo. Interpor eventualmenteelementos antiatrito não metálicos conforme 94/9/CE.

• Não associar ao produto nenhum componente que tenha uma resistência elétrica própria supe-rior a 109 �.

• Predispor proteção adequada para impedir o acúmulo perigoso de pó/líquidos próximos ao re-tentor do eixo externo e para a proteção mecânica do mesmo.

• No caso de instalação do motoredutor em posição vertical, apontado para baixo, é obrigatóriodotar o motor elétrico de uma cobertura protetora.

• É necessário garantir o correto paralelismo entre os eixos e o eixo de saída e eventuais poliasou outros componentes da transmissão.

• O redutor deve ser instalado exclusivamente na versão e na posição de montagem especifi-cadas no pedido. Na montagem do tipo pendular é aceitável uma tolerância de ± 5° em rela-ção à especificação teórica.

• Se o redutor for fornecido originalmente sem lubrificante, ele deverá ser instalado nesse esta-do e somente depois abastecido com lubrificante.

• Adaptar o redutor a uma estrutura plana antivibratória e suficientemente resistente a torsões.Preste atenção para não causar a deformação das superfícies de contato, dos pés e/ou dosflanjes de montagem por um aperto excessivo dos parafusos.

• Para a fixação dos redutores devem ser utilizados parafusos de qualidade não inferior ao grau8.8, todavia para instalações em condições particularmente severas, podem ser utilizados pa-rafusos de qualidade 10.9. Para informações sobre o torque a ser aplicado, ver a tabela A0.Para impedir que os parafusos se soltem, aplicar Loctite 510 ou equivalente na rosca de todosos parafusos usados para a fixação do redutor à estrutura e/ou ao motor elétrico.

• Certificar-se que não sejam aplicadas forças radiais ou axiais, assim como torque operacionalsuperior àquele admissível.

• O respiro e de controle do nível de óleo deve ser fácil de acessar e de inspecionar.• Limpar o redutor uma vez que a fase de instalação tenha sido completada.

Page 16: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

14

5.1.1 - Redutores com eixo de saída cilíndrico

Para a montagem dos componentes externos não usar martelos ou outros instrumentos paranão danificar os eixos ou os suportes do redutor. Ao invés disso, proceder como ilustrado noesquema a seguir:

O parafuso (1) e a cremalhera (2) ilustrados não são fornecidos com o equipamento.

Com o objetivo de minimizar a força agindo sobre o suporte do eixo, quando se monta componentes detransmissão com cubo assimétrico, recomenda-se a disposição ilustrada no esquema (A) mencionado maisabaixo:

5.1.2 - Redutores com eixo de saída oco

Para facilitar a montagem dos redutores com eixo oco no eixo cilíndrico da máquina comandada recomenda-seproceder conforme ilustrado no esquema a seguir. O anexo 3 deste Manual também deveria ser consultado noque concerne a produção do eixo do cliente.

O tirante (1) e a cremalhera (2) não são fornecidos junto com o equipamento.

(A)

Page 17: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

15

5.1.3 - Redutores com disco de contração

Os redutores das séries A e F podem ser dotados de discos de contração para a fixação do eixo de saída ocosobre o eixo conduzido. Ao instalar um redutor desse tipo, siga a seqüência indicada abaixo:

1. Desapertar os parafusos de travamento de maneira gradual e em seqüência, removendo ao final o disco decontração inteiro.

2. Limpar e desengraxar completamente a área de acoplamento entre o eixo de saída do redutor e o eixo damáquina a acionar.

Não usar bissulfeto de molibdênio, ou qualquer outro tipo de graxa, que reduziria consideravel-mente o coeficiente de atrito na área de contato, comprometendo a correta funcionalidade dodisco de contração.

3. Instalar o redutor na máquina, acoplando o eixo de saída ao eixo conduzido.

4. Montar o disco de contração no eixo do redutor.

5. Prender totalmente todos os parafusos do disco de contração de maneira gradual e em uma seqüênciacircular, com uma chave de torque. É normalmente necessário repetir a operação algumas vezes, antesde alcançar o torque Mt especificado na tabela a seguir:

5.1.4 - Redutores pendulares tipo F

Ancoragem do braço de torção

A utilização do kit antivibração original proporciona a melhor garantia de funcionalidade ao conjun-to, sendo especificamento projetado e dimensionado de acordo com as exigências da área de ri-sco de explosão, conjuntamente com o redutor.

Para os redutores com classificação segundo a 94/9/CE o não uso de acessórios originais invali-da a homologação ATEX.

O braço de torção exibido no esquema não é fornecido junto com o equipamento.

Mt[Nm]

F 10 10

F 20 10

F 30 20

F 40 20

F 50 50

F 60 50

A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90

Mt [Nm] 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 35 35 35 35 69 69

F 10 F 20 F 30 F 40 F 50 F 60 F 70 F 80 F 90

Mt [Nm] 8,5 14,5 14,5 14,5 14,5 35 35 69 69

(A2)

���

Page 18: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

16

5.2 - INSTALAÇÃO DE MOTOR ELÉTRICO COM FLANGE PADRÃO IEC

Além de todas as observações acima, no caso de instalação de um motor elétrico padrão IEC 72-1 é neces-sário respeitar também as seguintes instruções:

• Não forçar o acoplamento na fase de montagem e não utilizar instrumentos inadequados. Evitar danos àssuperfícies de acoplamento planas e/ou cilíndricas.

• Não forçar com cargas axiais e/ou radiais relevantes os componentes rotativos de acoplamento.

• Para facilitar a montagem, usar uma pasta lubrificante de base de sintética como a Klüberpaste 46 MR401, ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização.

• Prender todos os tirantes do motoredutor com o torque prescrito. Para os valores de torque ver a tabela (A0).

Quando se acopla um redutor a um motor elétrico padrão IEC 72-1, deve-se proceder da se-guinte maneira:

• Sobre o flange de acoplamento motor-redutor, depositar uma película de pasta seladora tipo Loc-tite 510 (ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização), sobre a superfíciede centralização, assim como sobre as superfícies frontais de acoplamento. Ver esquema (S1).

(S1)

• Além disso, após montar o motor, deve-se aplicar uma película seladora, tipo Loctite 5366 ousimilar em termos de propriedades e campo de utilização, no perfil de contato entre os flangesde modo a assegurar a vedação de eventuais interstícios entre a superfície dos flanges.

• Quando houver um flange no eixo de saída, será responsabilidade do usuário efetuar procedi-mentos análogos para impedir a formação de acúmulos anômalos de pó nos interstícios doflange ou próximos dos acoplamentos móveis.

1 - Aplicar “Loctite 510” na centralizaçãodo flange.

2 - Aplicar “Klüberpaste 46MR401” no in-terior do orifício do eixo de entrada eno eixo do motor.

3 - Selar com “Loctite 5366” a área de con-junção entre o redutor e o motor, tendocuidado de preencher o eventual espa-ço vazio entre os dois flanges. (por ex.,as ranhuras para a desmontagem).

Page 19: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

17

6.0 - TESTE DO REDUTOR

O redutor é previamente testado pelo Fabricante.

Antes de ativar a máquina, verificar:

• se a máquina que incorpora o redutor está em conformidade com a Diretiva de Máquinas 98/37/CE e ou-tras normas de segurança eventuais vigentes e aplicáveis especificamente.

• se a posição de montagem do redutor é aquela prevista e indicada na plaqueta de identificação.

• a idoneidade e o correto funcionamento dos dispositivos elétricos de alimentação e acionamento, segun-do a norma EN 60204-1, além do aterramento, segundo a norma EN 50014.

• se a tensão de alimentação do motor corresponde à prevista e se seu valor está dentro dos limites de tensãonominal de +/- 5%.

• se o nível de óleo é aquele previsto e se não há vazamento de lubrificante pelos tampões ou retentores

• se não há ruídos e/ou vibrações anormais.

Antes de ativar a máquina, deve-se verificar e garantir que:

• Durante a montagem do redutor o ambiente não apresenta uma atmosfera com risco de explosão(óleo, ácido, vapores ou radiação) e que não haja acúmulo de pó com espessura superior a 5 mm.

• Durante o serviço o redutor esteja ventilado de modo suficiente e que não ocorra nenhuma pre-sença significativa de radiação externa de calor.

• Durante o trabalho, a temperatura do ar de refrigeração não pode superar os 40°C.

• Os tampões para controle e descarga de óleo e a válvula de respiro devem estar acessíveis.

• Todos os acessórios ou quaisquer elementos montados no redutor devem possuir certificaçãoATEX.

• A montagem do redutor com eixo oco, com ou sem disco de contração, seja realizada domodo correto.

• Limpar o redutor uma vez que a instalação tenha sido completada.

• Verificar que todos os dispositivos colocados para impedir contatos acidentais entre os opera-dores e os componentes rotativos e/ou retentor do redutor sejam eficazes.

Page 20: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

18

Controle da temperatura superficial do redutor

• A temperatura superficial máxima do redutor varia em função do número de rotações, da rela-ção de redução e da versão e em nenhum caso deve superar os 130ºC (160ºC quando indicadona placa).

• Os dados da plaqueta relativos à temperatura máxima superficial, referem-se a uma medição feitaem condições ambientais normais com uma instalação correta. Variações, ainda que mínimas,dessas condições (ex.: reduzido espaço de montagem), podem produzir efeitos consideráveis noaumento da temperatura.

• Durante a ativação da máquina recomenda-se observar a temperatura superficial do redutor nasmesmas condições operacionais que são previstas para a aplicação. A temperatura superficialdeve ser observada na área de junção entre o redutor e o motor no ponto mais protegido em re-lação à ventilação forçada do motor.

(S2)

IMPORTANTE:

A temperatura máxima superficial se estabiliza após cerca de três horas de funciona-mento a plena carga. A temperatura medida dessa forma deve apresentar uma diferença(�T) em relação à temperatura ambiente superior à indicada na tabela que segue:

Caso essa medição apresente um diferencial superior, parar instantaneamente o redu-tor e consultar a assistência técnica da BONFIGLIOLI RIDUTTORI.

• Se o diferencial de temperatura observado não for superior aos valores mencionados acima,esperar que o redutor esfrie e, em seguida, posicionar o indicador termosensível fornecido pró-ximo ao ponto onde se encontra a temperatura máxima.

Exemplo:

• Verificar a ausência de vibrações ou ruídos anormais.

�T [°C]

C 11...C 61 75

A 10...A 60 75

F 10...F 60 75

VF 44, VF 49 75

W 63...W 86 75

W 110 90

(A3)

�����

� � �

Page 21: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

19

• Se todas as verificações acima especificadas forem concluídas efetivamente com resul-tado positivo e se qualquer outra instrução indicada no presente Manual for pontual ecorretamente seguida, um motor elétrico caracterizado por um tipo de proteção ATEXigual ou superior àquela do redutor poderá ser instalado, dando origem a um motoredu-tor igualmente em conformidade com a mesma Diretiva 94/9/CE.

Se, pelo contrário, durante o acoplamento do motoredutor se desenvolverem ações di-ferentes daquelas instruídas no presente Manual e/ou uma ou mais das instruções nãotenham sido satisfeitas, será de responsabilidade do usuário desenvolver uma análiseoportuna e personalizada dos riscos em referência direta ao acoplamento do motoredu-tor. A análise de risco será de qualquer forma exigida se estiver previsto que o motorserá alimentado por um inversor. Apenas desse modo e com prévia autocertificaçãosob a responsabilidade do montador, todo o sistema, incluindo também o redutor, esta-rá em conformidade com a Diretiva 94/9/CE.

7.0 - USO DO EQUIPAMENTO

Antes de colocar o redutor em funcionamento, é necessário verificar se a instalação onde será montado estáem conformidade com todas as diretivas vigentes, em particular com aquelas relativas à segurança e saúdedas pessoas nos seus postos de trabalho.

O redutor não deve ser usado em ambientes e áreas:

• Com vapores, fumos ou pó altamente corrosivo e/ou abrasivo.

• Em contato direto com produtos alimentícios fora da embalagem.

Áreas perigosas e pessoas expostas:

A área perigosa do redutor é a extensão livre do eixo onde eventuais pessoas expostas podem estarsujeitas a riscos mecânicos por contato direto (esmagamento, cortes, tração). Em particular, quandoo redutor funciona em modo automático e em área acessível, é obrigatório proteger o eixo com umacobertura adequada.

Page 22: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

20

8.0 - MANUTENÇÃO

As operações de manutenção/substituição devem ser efetuadas por técnicos especializadosque respeitem as leis vigentes relativas a segurança nos locais de trabalho e as questões am-bientais da instalação específica.

Antes de realizar qualquer intervenção, o pessoal encarregado deve obrigatoriamente desati-var a alimentação do redutor, colocando-o em condição de “fora de serviço” e estar atento aqualquer situação que possa reativá-lo involuntariamente e movimentar assim os componen-tes do redutor (movimentos gerados por massas suspensas ou similares). O pessoal deve,além disso, implementar todas as medidas de segurança ambientais necessárias (ex.: a even-tual depuração de gases ou de resíduos de pó etc.).

• Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção, ativar todos os dispositivos de segurança previ-stos e avaliar se é necessário informar em tempo oportuno o pessoal que opera a máquina e que trabalhapróximo da mesma. Em particular, assinalar adequadamente a área limítrofe e impedir o acesso a todosos dispositivos que poderiam, caso ativados, provocar inesperadamente condição de perigo, com riscos àsegurança e à saúde das pessoas.

• Substituir os componentes muito desgastados somente por peças de reposição originais.

• Usar óleos e graxas recomendados pelo Fabricante.

• Quando se intervir no redutor, substituir sempre as juntas dos retentores por juntas originais novas.

• Caso seja necessário substituir um rolamento, recomenda-se substituir o outro rolamento que suporta omesmo eixo.

• Após uma intervenção de manutenção recomenda-se substituir o óleo lubrificante.

Isso tudo poderá assegurar a funcionalidade do redutor e o nível de segurança previsto.

Rejeita-se toda a responsabilidade por lesões corporais ou danos aos componentes devido ao uso de peçasde reposição não originais e intervenções extraordinárias que podem alterar itens de segurança sem a autori-zação do Fabricante.

Para pedidos de componentes, consultar as indicações existentes no catálogo de peças de reposiçãodo redutor específico.

Não derramar no ambiente líquidos contaminantes, peças usadas e resíduos de manutenção.Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a matéria.

• Respeitar os intervalos de inspeção e manutenção ordinária a fim de assegurar condições deserviço adequadas e proteção antiexplosão.

• Recobrir todos os parafusos e orifícios com pasta Loctite 510 ou produto similar em termos depropriedades e campo de utilização.

• Antes de intervir na parte interna para manutenção ou reparações, retardar a abertura do redutore aguardar seu completo resfriamento, para evitar risco de queimaduras devido à presença depeças ainda quentes.

• Após a intervenção de manutenção, certificar-se de que todas as medidas de segurança previ-stas tenham sido correta e integralmente reativadas.

• Limpar o redutor uma vez que a fase de manutenção/reparação tenha sido completada.

• Após a manutenção, fixar novamente os respiros, carga e nível com o torque indicado (tabela A0).

• Ao terminar qualquer intervenção de manutenção é necessário revisar o estado original da ve-dação dos retentores. Para os redutores fornecidos com retentores duplos, é necessário enchera câmara entre os dois retentores com graxa sintética Fluorocarbon gel 880 ITP ou produto si-milar em termos de propriedades e campo de utilização.

• Independentemente do tipo de redutor e por ocasião da substituição de um retentor é necessá-rio antes de proceder à montagem, aplicar sobre a borda uma película de graxa tipo Fluorocar-bon gel 880 ITP ou produto similar em termos de propriedades e campo de utilização, antes deproceder à montagem.

• Utilizar apenas peças de reposição originais nas reparações.

Page 23: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

21

8.1 - MANUTENÇÃO PROGRAMADA

Manter o redutor em condições de máxima eficiência, efetuando a operação de manutençãoprogramada prevista pelo fabricante. Uma boa manutenção permitirá obter um melhor desem-penho, uma vida útil mais longa e uma conservação constante dos itens de segurança.

Freqüência Componente Tipo de intervenção Ação

1000 h Retentor externo e guarniçõesVerificar nível do óleo. Con-trole visual em busca deeventuais perdas

Manutenção eventual ou sub-stituição dos componentes

3000 hPara redutores com braço detorção: buchas em polímero

Certificar-se de que nãoestejam gastas/rachadas

Substituir se houver compro-metimento da eficiência

5000 hRetentor externo e guarniç-ões do redutor

Controle preciso do desgasteou eventual envelhecimentodos retentores externos

Em caso de desgaste/envel-hecimento substituir o retentor

Em função da temperatura alcançada pelo lubrificante, a substituição do lubrificante deverá ser feitade acordo com o intervalo indicado na tabela (A4):

Temperatura do óleot [°C]

Horas

t � 65 25000

65 � t � 80 15000

80 � t � 95 12500

(A4)

Para as instalações nas áreas 21 e 22 deve estar previsto e ativo um programa específicode limpeza periódica das superfícies e dos rebaixos, a cargo do comprador, para se evitarque eventuais depósitos de pó excedam a espessura de 5 mm.

Cada 1000 horas de funcionamento ou após 6 meses:

• A temperatura superficial deve ser observada na área de junção entre o redutor e o motor noponto mais protegido em relação à ventilação forçada do motor. A temperatura máxima nãodeve apresentar, em relação à temperatura ambiente, uma diferença superior ao informado natabela a seguir, nem essa diferença deve ser ultrapassada durante o trabalho.

�T [°C]

C 11...C 61 75

A 10...A 60 75

F 10...F 60 75

VF 44, VF 49 75

W 63...W 86 75

W 110 90

(A3)

Page 24: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

22

Verificar em relação a isso o estado do detector termosensível instalado preventiva-mente no redutor na fase de teste.

Exemplo:

Controlar também que não ocorram temperaturas anormais na proximidade dos rolamentosdo redutor.

• Verificar o nível do óleo de acordo com a tabela e o esquema constantes nos Anexos 1 e 2.

• Certificar-se de que não haja traços de vazamento de lubrificante nas proximidades do redutor.

• No caso de se encontrar anormalidades, identificar a causa, executar os reparos e re-stabelecer o nível correto de lubrificante antes de retomar a operação do redutor.

Adicionalmente, a cada 3000 horas de funcionamento:

• Para os redutores com braço de torção, verificar se as buchas em polímeros não estão gastasou danificadas. Em caso de o funcionamento das buchas estar minimamente comprometido,efetuar a substituição com uma peça de reposição original.

Adicionalmente, a cada 5000 horas de funcionamento:

• Realizar a troca do óleo sintético e da graxa dos rolamentos se o redutor não tiver sido forne-cido com lubrificação permanente.

• Substituir os retentores acessíveis do exterior a menos que isso não seja necessário em ante-cipação a anormalidades de funcionamento descobertas antes do período programado.

A cada 5000 horas de funcionamento com torque nominal

(O tempo mínimo de revisão indicado pode ser consideravelmente aumentado em relação aos

ciclos reais de utilização segundo indicado na tabela (A5)).

• Revisão geral dos redutores a menos que isso não seja necessário em antecipação a anor-malidades de funcionamento descobertas antes do período programado.

(a revisão consiste na substituição dos rolamentos e/ou de outros componentes mecânicos que

mostram sinais de desgaste tais que possam prejudicar o funcionamento do redutor).

Mn2 = Torque nominal referente ao eixo de saída.

Mr2 = Torque exigido em relação ao eixo de saída.

�����

� � �

�����

� � �

Temperatura limite ultrapassada Temperatura limite NÃO ultrapassada

Intervalo em horas

1,0 5000

1,25 10000

1,5 17000

1,75 27000

2,0 40000

(A5)

M

Mn2

r2

Page 25: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

23

8.2 - LUBRIFICANTES

Antes de colocar o redutor em funcionamento, verificar o nível do óleo lubrificante. Essa operação é realizadacom o redutor colocado na posição de montagem na qual será efetivamente instalado. Se for necessário reali-zar o enchimento ou o reabastecimento, tomar sempre como referência a linha central do tampão do nível quepode ser do tipo transparente ou sensível ao tato.

Nos redutores com lubrificação permanente e na ausência de contaminação externa, não sefaz, por norma, a substituição periódica do lubrificante.

Não misturar óleos de marca ou características diferentes e certificar-se de que o óleo emuso tenha elevadas características antiespuma e EP.

Se não houver um tipo idêntico de lubrificante, esvaziar completamente o óleo do redutor e fazer uma lava-gem interna com um solvente suave, antes do reabastecimento.

8.3 - SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO

1. Colocar um recipiente de capacidade adequada sobre o tampão de descarga.

2. Retirar o tampão de carga e descarga e deixar fluir o óleo.

Para facilitar a operação de descarga trabalhar com óleo morno.

3. Esperar alguns minutos até o óleo sair, então recolocar a tampa de descarga após substituir a guarnição.

4. Colocar o óleo novo somente após ter instalado o redutor na sua posição definitiva, até onde permitidopela linha central do visor de nível.

5. Atarraxar o tampão de carga de óleo após ter substituído a guarnição correspondente.

O redutor pode ser fornecido com ou sem a carga de lubrificante, conforme especificação docliente. A quantidade de óleo a ser colocada é informada no catálogo correspondente de ven-da. Lembrar todavia, que essa quantidade é indicativa e que em todo o caso deve-se ter comoreferência a linha média do visor de nível, que é disposto em função da posição de montagemespecificada na fase de pedido.

Os lubrificantes, solventes e detergentes são produtos tóxicos/nocivos à saúde:

- se colocados em contato direto com a pele podem causar irritação- se inalados podem provocar intoxicação grave- se ingeridos podem causar a morte.

Manusear com a utilização adequada de equipamentos de proteção individuais. Não dispersar no am-biente e providenciar o descarte em conformidade com as disposições legais vigentes.

Se for constatado um vazamento antes de recolocar a quantidade de lubrificante necessária,identifique a causa da perda antes de colocar o redutor novamente em operação.

Page 26: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

24

8.4 - ÓLEOS RECOMENDADOS / PERMITIDOSI

GRAXA E ÓLEO COMPATÍVEIS para redutores na execução ATEX

Graxas:

• Klüber Asonic GHY 72 (para os rolamentos)

• Shell TVX Composto B (para a engrenagem lubrificada com graxa)

• Shell Tivela GL 00 (alternativa para a engrenagem lubrificada com graxa)

• Klüberpaste 46 MR 401 (para facilitar os acoplamentos dos cilindros)

• ITP Fluorocarbon gel 880 (para a lubrificação dos retentores móveis)

Óleo (como alternativa ao Shell Tivela S 320):

• Shell: Tivela Oil SC320

• Aral: Degol GS 320

• IP: Telium Oil VSF 320 (o Agip)

• Klüber: Klübersynth GH 6 320

• Total: Carter SY 320

• Mobil: Glygoyle HE 320

Page 27: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

25

G = Graxa

F = Uso alimentar

Uso recomendado

Uso permitido

C S F A VF VF R VF_L VF-EP V VR

11…100 10…50 10…90 05...60 70...90 W W R W_L W-EP 0.25-0.5 1…10 0.25…10

Tivela S 220

Tivela S 320

Tivela S 460

Donax TX

Donax TA

Cassida Fluid WG 460 F F F F F F F F

Cassida Fluid HF 46 F F

Tivela GL 00 G G

Blasia S 220

Blasia S 320

Spartan EP 220

Spartan EP 320

Klübersynth GH 6 220

Klübersynth GH 6 320

Klübersynth UH1 6-460 F F F F F F F F

Glygoyle 320

Glygoyle 460

Mobilgear SHC XMP 220

Mobilgear SHC XMP 320

Mobil SHC 630

Mobil SHC 632

Glygoyle 460 UH1 F F F F F F F F

Alphasyn PG 220

Alphasyn PG 320

Carter SY 220

Carter SY 320

Carter SY 460

Nevastane SY 460 F F F F F F F F

Degol GS 220

Degol GS 320

Degol PAS 220

Synlube CLP 220

Synlube CLP 320

Renoling PG 220

Renoling PG 320

Page 28: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

26

8.5 - VERIFICAÇÃO DO ESTADO DE EFICIÊNCIA

• Limpar a superfície do redutor e do motor, eliminando eventuais poeiras depositadas sobre a carcaça

• Verificar se o ruído em carga constante não apresenta variações de intensidade. A vibração ou ruído ex-cessivos podem evidenciar desgaste da engrenagem o avaria de um rolamento.

• Verificar a absorção e a tensão em comparação aos valores nominais indicados na placa do motor.

• Controlar o desgaste da superfície de atrito e da guarnição dos motores autofrenantes e, se necessário,providenciar a regulagem do entreferro.

• Certificar-se de que não haja vazamento de lubrificante na guarnição, tampão e carcaça.

• Verificar se as juntas aparafusadas não estão desgastadas, deformadas ou corroídas, providenciando oaperto das mesmas, sem ultrapassar o torque previsto.

8.6 - LIMPEZA

Retirar o pó do redutor e eventuais resíduos de operação. Não usar solvente ou outros produtos não com-patíveis com os materiais de fabricação e não expor o redutor a água com alta pressão.

8.7 - PINTURA

Na fábrica, a carcaça de ferro é magnetizada e pulverizada com pó termoendurecido à base de resina depoliéster; em seguida é aquecida no forno para fixação. Com a carcaça em alumínio não é feito nenhum tipode pintura.A tabela (A6) mostra em cores os tipos e os tamanhos dos redutores aos quais é aplicado o tratamentode pintura.

Caso o redutor deva ser pintado, proteger antes a plaqueta de identificação e o retentor evi-tando que entrem em contato com o solvente.

(A6)

C 05 C 11 C 21 C 31 C 35 C 41 C 51 C 61 C 70 C 80 C 90 C 100

A 05 A 10 A 20 A 30 A 35 A 41 A 50 A 55 A 60 A 70 A 80 A 90

F 10 F 20 F 30 F 40 F 50 F 60 F 70 F 80 F 90

S 10 S 20 S 30 S 40 S 50

VF 27 VF 30 VF 44 VF 49 VF 130 VF 150 VF 185 VF 210 VF 250

W 63 W 75 W 86 W 110

Page 29: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

27

9.0 - SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS

• Não hesitar em substituir a peça e/ou os componentes da mesma, se os mesmos não estiveremem condição de oferecer garantia de segurança suficiente e/ou funcionamento confiável.

• Não efetuar reparos improvisados ou por conta própria!

• O uso de peças não originais, além de anular a garantia, pode comprometer o bom funcionamentodo redutor.

9.1 - DESMONTAGEM DO MOTOR COM FLANGE PADRÃO IEC

Se durante o funcionamento não aparecerem efeitos pronunciados de oxidação no acoplamento móvel en-tre o motor e o redutor, o motor poderá ser removido aplicando-se uma força moderada de desacoplamento.Se a desmontagem do motor parecer especialmente difícil, não utilizar chaves de fenda ou alavancas paranão danificar o flange e a superfície de acoplamento. Proceder conforme o modo indicado a seguir.

(S3)

1. Perfurar e rosquear o eixo do motor (lado da ventoinha).

2. Aparafusar a extremidade de um extrator de percussão no orifício resultante.

3. Desapertar o parafuso da junção com o redutor.

4. Utilizar a força inercial do extrator para remover o motor elétrico.

9.2 - RETIRADA DE SERVIÇO DO REDUTOR

Tal operação deve ser realizada por operadores experientes obedecendo-se as leis vigentes em matéria desegurança no trabalho.Não descartar no ambiente produtos não biodegradáveis, óleos lubrificantes e componentes não ferrosos(cola, PVC, resinas etc.). Efetuar o descarte respeitando as leis vigentes sobre a proteção ao meio-ambiente.

Não reutilizar peças ou componentes que aparentem alguma integridade quando eles, após a verifi-cação pelo controle de qualidade e/ou substituição conduzida por pessoal especializado, forem de-clarados não aproveitáveis.

Page 30: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

28

10.0 - PROBLEMAS E SOLUÇÕES

As informações a seguir têm por objetivo ajudar a identificação e a correção de eventuais anomalias e disfun-ções. Em certos casos, esses inconvenientes podem também ser causados pela máquina na qual o redutorestá inserido. Dessa forma, a causa e a possível solução deverão ser buscadas na documentação técnica for-necida pelo fabricante da máquina.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

Temperatura elevada dosrolamentos

Nível de óleo muito baixo Completar o nível de óleo

Óleo muito velho Trocar o óleo

Rolamentos com defeito Consultar uma oficina autorizada

Temperatura de trabalhomuito alta

Nível de óleo muito alto Verificar o nível de óleo

Óleo muito velho Trocar o óleo

Presença de impurezas no óleo Trocar o óleo

Ruído anormal na fase defuncionamento

Engrenagens danificadas Consultar uma oficina autorizada

Jogo axial dos rolamentos muitoelevado

Consultar uma oficina autorizada

Rolamentos defeituosos ou gastos Consultar uma oficina autorizada

Carga externa muito elevadaCorrigir o valor da carga externasegundo os dados nominais men-cionados no catálogo de venda

Presença de impurezas no óleo Trocar o óleo

Ruídos anormais na área defixação do redutor

Tirantes soltos Apertar o parafuso no torque correto

Tirantes danificados Substituir os tirantes

Vazamento de óleo

Nível de óleo muito alto Verificar o nível de óleo

Vedação insuficiente da coberturaou do acoplamento

Consultar uma oficina autorizada

Guarnição gasta Consultar uma oficina autorizada

O redutor não funciona ou fazisso com dificuldade

Viscosidade do óleo muito elevadaSubstituir o óleo (consultar tabelade lubrificantes recomendados)

Nível de óleo muito alto Verificar o nível de óleo

Carga externa muito elevadaAdequar a transmissão para o usoao qual ela se destina

O eixo na saída não gira mesmocom o motor em funcionamento

Engrenagens danificadas Consultar uma oficina autorizada

Page 31: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

29

ANEXO 1 – VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DOS REDUTORES “ATEX”

Os redutores normalmente são fornecidos com tampão de cor amarela para a verificação porcontato do nível de lubrificante.

Para o controle do nível correto de lubrificante identificar primeiro no redutor a tampa de serviçode cor amarela.

Retirá-lo e introduzir através dele uma vareta de dimensão compatível com o orifício e da formaindicada no esquema abaixo.

Se o nível encontrado estiver distante em mais de 3 mm em relação ao nível gravado na haste,restabelecer a quantidade correta e investigar a causa da diminuição do nível.

Os redutores coaxiais C11, C21 e C31 (todos na posição de montagem) e os ortogonales A10,A20 e A30 nas posições B6 e B7 sem os visores de nível e a verificação do nível mínimo de óleodeve ser conduzida, diferentemente do que foi especificado, através do orifício adequado para tale de acordo com a modalidade descrita a seguir.

N.B.: VERIFICAR SE A VARETA ESTÁBEM APOIADA NO PERFIL DOORIFÍCIO ROSCADO.

Page 32: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

30

Redutores coaxiais C 11, C 21, C 31

(S4)

O nível indicado na tabela é expresso em mililitros.

Para a verificação do nível de lubrificante proceda como segue:

1. Colocar o redutor na posição de montagem como indicado no esquema (S4).

2. Através da tampa de serviço, identificada pela cor amarela e colocada na parte superior do re-dutor, inserir uma haste fina de confirmação até o fundo da caixa. Marcar a intersecção da va-reta de medição com a superfície superior da caixa.

3. Retirar a vareta de confirmação e medir a distância X descrita no esquema (S4) acimamencionado.

4. A medição X assim revelada deve ser inferior ao valor fornecido na tabela (A7).

B3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B51 B53 B52 V1 V3 B5 B51 B53 B52 V1 V3

C 11 2_ P63-P71 70 70 70 70 70 45 70 70 70 70 60 30 70 70 70 70 60 30

C 11 2_ P80…P112 75 75 75 75 75 45 75 75 75 75 70 30 75 75 75 75 70 30

C 21 2_ P63-P71, HS 70 70 70 70 70 40 70 70 70 70 70 45 70 70 70 70 70 45

C 21 2_ P80…P112 75 75 75 75 75 40 75 75 75 75 75 45 75 75 75 75 75 45

C 21 3_ P63-P71 50 50 50 50 50 30 50 50 50 50 50 30 50 50 50 50 50 30

C 21 3_ P80…P112 55 55 55 55 55 30 55 55 55 55 55 30 55 55 55 55 55 30

C 31 2_ P63…P112, HS 65 65 65 65 60 60 65 65 65 65 55 55 65 65 65 65 55 55

C 31 3_ P63…P112 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 55

(A7)

� � � �

Page 33: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

31

Redutores ortogonales A10, A20, A30 - Posição de montagem B6 e B7

(S5)

O valor indicado na tabela é expresso em milímetros.

Para a verificação da quantidade de lubrificante, proceder como segue:

1. Colocar o redutor na posição de montagem como indicado no esquema (S5).

2. Através da tampa de serviço, identificada pela cor amarela e colocada na parte superior do re-dutor, inserir uma haste fina de confirmação até o fundo da caixa. Marcar a intersecção da va-reta de medição com a superfície superior da caixa.

3. Retirar a haste de confirmação e medir a distância X descrita no esquema (S5) acimamencionado.

4. A medição X assim revelada deve ser inferior ao valor fornecido na tabela (A8).

B6 B7

A 10_ P63...P112 30 30

A 20_ P63...P112, HS 25 25

A 30_ P63...P112, HS 30 30

(A8)

Page 34: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

32

ANEXO 2 - QUANTIDADE DE LUBRIFICANTE:

Redutores coaxiais, Série C:

P F U - UF

B3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B51 B53 B52 V1 V3 B5 B51 B53 B52 V1 V3

C 05 2 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 - - - - - -

C 11 2 0,45 0,45 0,45 0,45 0,50 0,60 0,40 0,40 0,50 0,50 0,50 0,60 0,40 0,40 0,50 0,50 0,50 0,60

C 21 2 0,80 0,80 0,80 0,80 0,85 1,1 0,75 0,75 0,75 0,75 0,80 1,0 0,75 0,75 0,75 0,75 0,80 1,0

C 21 3 1,2 1,2 1,2 1,2 1,3 1,4 1,2 1,2 1,2 1,2 1,3 1,4 1,2 1,2 1,2 1,2 1,3 1,4

C 31 2 1,4 1,4 1,4 1,4 1,5 1,5 1,3 1,3 1,3 1,3 1,5 1,5 1,3 1,3 1,3 1,3 1,5 1,5

C 31 3 1,6 1,6 1,6 1,6 1,8 1,8 1,6 1,6 1,6 1,6 1,8 1,8 1,6 1,6 1,6 1,6 1,8 1,8

C 35 2 1,6 1,5 1,5 1,3 2,1 2,4 - - - - - - 1,6 1,5 1,5 1,3 2,1 2,4

C 35 3 1,5 1,4 1,5 1,3 2,0 2,3 - - - - - - 1,5 1,4 1,5 1,3 2,0 2,3

C 35 4 2,3 2,1 2,3 2,1 2,7 3,1 - - - - - - 2,3 2,1 2,3 2,1 2,7 3,1

C 41 2 2,2 2,0 2,1 1,9 2,7 3,4 - - - - - - 2,2 2,0 2,1 1,9 2,7 3,4

C 41 3 2,1 1,9 2,1 1,9 2,6 3,2 - - - - - - 2,1 1,9 2,1 1,9 2,6 3,2

C 41 4 2,8 2,6 2,8 2,6 3,5 3,9 - - - - - - 2,8 2,6 2,8 2,6 3,5 3,9

C 51 2 3,1 3,0 3,1 3,0 4,3 5,0 - - - - - - 3,1 3,0 3,1 3,0 4,3 5,0

C 51 3 3,0 2,8 3,1 3,0 4,1 4,9 - - - - - - 3,0 2,8 3,1 3,0 4,1 4,9

C 51 4 4,3 4,1 4,4 4,2 5,4 6,1 - - - - - - 4,3 4,1 4,4 4,2 5,4 6,1

C 61 2 4,2 4,0 4,2 4,1 6,0 6,7 - - - - - - 4,2 4,0 4,2 4,1 6,0 6,7

C 61 3 4,2 4,0 4,2 4,1 6,0 6,7 - - - - - - 4,2 4,0 4,2 4,1 6,0 6,7

C 61 4 6,1 5,9 6,1 6,0 7,9 8,6 - - - - - - 6,1 5,9 6,1 6,0 7,9 8,6

C 70 2 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 - - - - - -

C 70 3 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 - - - - - -

C 70 4 6,5 8,5 8,5 7,5 11 8,0 6,5 8,5 8,5 7,5 11 7,5 - - - - - -

C 80 2 11 14 14 13 18 13 11 14 14 13 18 13 - - - - - -

C 80 3 11 14 14 13 18 13 11 14 14 13 18 13 - - - - - -

C 80 4 11 14 14 13 18 13 11 14 14 13 18 13 - - - - - -

C 90 2 19 25 25 22 31 22 19 25 25 22 31 22 - - - - - -

C 90 3 19 25 25 22 31 22 19 25 25 22 31 22 - - - - - -

C 90 4 19 25 25 22 31 22 19 25 25 22 31 22 - - - - - -

C 100 2 27 37 37 33 45 33 27 37 37 33 45 33 - - - - - -

C 100 3 27 37 37 33 45 33 27 37 37 33 45 33 - - - - - -

C 100 4 27 37 37 33 45 33 27 37 37 33 45 33 - - - - - -

(A9)

oil [l]

Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.

Redutores lubrificados de maneira permanente somente em combinação com a variação ATEX.

Lubrificantes não fornecidos.

Page 35: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

33

Redutores ortogonales, Série A:

(A11)

B3 B6 B7 B8 VA VB

A 10 2 0,80 1,2 1,2 1,1

A 20 2 1,2 1,7 1,8 1,5

A 20 3 1,5 1,7 2,4 1,6

A 30 2 1,8 2,3 2,6 2,1

A 30 3 2,3 2,4 3,5 2,3

A 41 2 4,0 4,1 4,1 4,7 5,2 4,4

A 41 3 4,0 4,0 4,0 4,7 6,1 3,9

A 50 2 4,9 8,1 4,7 8,4 11 9,2

A 50 3 5,1 8,1 4,7 8,4 11 9,2

A 50 4 6,3 8,2 5,3 8,3 13 9,1

A 60 2 6,8 8,1 12 15 18 15

A 60 3 6,8 8,1 12 15 18 15

A 60 4 7,2 11 7,4 16 19 14

oil [l]

VEJA

ANEXO

1

VEJA

ANEXO

1

Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.

Lubrificantes não fornecidos.

(A10)

oil [l]

B3 B6 B7 B8 VA VB

A 05 2 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50

A 10 2 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4 1.4

A 20 2 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3 2.3

A 20 3 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6 2.6

A 30 2 3.2 3.2 3.2 3.2 3.2 3.2

A 30 3 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6 3.6

A 35 2 2.8 3.2 3.2 3.2 3.9 2.7

A 35 3 3.5 3.8 3.8 3.6 4.9 3.3

A 41 2 3.8 3.1 3.0 4.0 5.3 3.3

A 41 3 4.6 3.9 3.8 4.8 6.1 4.0

A 50 2 4.9 8.1 4.7 8.4 11 9.2

A 50 3 5.1 8.1 4.7 8.4 11 9.2

A 50 4 6.3 8.2 5.3 8.3 13 9.1

A 55 2 3.2 6.2 6.1 7.0 8.5 8.0

A 55 3 3.8 6.8 6.5 7.7 9.2 8.2

A 55 4 5.2 9.2 9.0 8.8 10.6 8.7

A 60 2 6.8 8.1 12 15 18 15

A 60 3 6.8 8.1 12 15 18 15

A 60 4 7.2 11 7.4 16 19 14

A 70 3 10 14 10 15 20 14

A 70 4 13 14 10 15 23 14

A 80 3 15 22 15 26 35 22

A 80 4 20 22 15 26 39 22

A 90 3 31 35 37 44 66 39

A 90 4 41 35 37 44 73 39

Page 36: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

34

Redutores pendulares, Série F:

(A13)

H1 H2 H3 H4 H5 H6

F 10 2 1,2 1,3 0,70 0,80 0,80 1,1

F 20 2 2,0 1,7 0,90 1,3 1,2 1,7

F 20 3 2,3 1,8 1,2 1,5 1,8 1,8

F 30 2 2,6 2,6 1,5 1,7 2,5 2,6

F 30 3 2,5 2,5 1,5 1,6 2,4 2,5

F 30 4 3,0 2,7 1,9 2,0 3,3 2,7

F 40 2 5,5 4,4 4,5 3,6 5,6 4,9

F 40 3 5,5 4,4 4,5 3,6 5,6 4,9

F 40 4 5,3 4,3 4,3 3,3 5,5 4,4

F 50 2 9,7 7,2 8,1 5,2 9,7 7,6

F 50 3 9,7 7,2 8,1 5,2 9,7 7,6

F 50 4 9,7 7,4 8,1 5,1 9,9 7,4

F 60 3 14 11 7,9 11 15 11

F 60 4 15 12 8,0 11 15 11

oil [l]

Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.

Lubrificantes não fornecidos.

H1 H2 H3 H4 H5 H6

F 10 2 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95

F 20 2 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4

F 20 3 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8

F 30 2 2,6 2,1 1,5 2,1 2,9 2,1

F 30 3 2,6 2,1 1,5 2,1 2,9 2,1

F 30 4 2,9 2,4 1,7 2,4 3,2 2,4

F 40 2 5,0 3,9 4,0 3,1 5,1 4,0

F 40 3 5,0 3,9 4,0 3,1 5,1 4,0

F 40 4 5,3 4,3 4,3 3,3 5,5 4,4

F 50 2 9,2 6,7 7,6 4,7 9,2 6,7

F 50 3 9,2 6,7 7,6 4,7 9,2 6,7

F 50 4 9,7 7,4 8,1 5,1 9,9 7,4

F 60 3 14 10 7,4 10 14 10

F 60 4 15 12 8,0 11 15 11

F 70 3 23 20 9,7 16 24 19

F 70 4 23 20 9,7 16 27 19

F 80 3 40 34 16 29 42 31

F 80 4 40 34 16 29 48 31

F 90 3 71 59 32 49 76 55

F 90 4 71 59 32 49 86 55

(A12)

oil [l]

Page 37: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

35

Lubrificação permanente VF

Lubrificação permanente VFR

Para o grupo VFR a quantidade refere-se aos lubrificantes somente do pré-estágio de reduçãohelicoidal.

oil [l]

(A14)

Redutores de rosca sem fim, Série VF:

B3 B6 B7 B8 V5 V6

VF 27 N - A - V - F HS - P(IEC) 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025

VF 30 N - A - V - F - P HS - P(IEC) 0,045 0,045 0,045 0,045 0,045 0,045

VF 44 N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC) 0,075 0,075 0,075 0,075 0,075 0,075

VFR 44 N - A - V - F - FA - P P(IEC) 0,050 0,050 0,050 0,050 0,050 0,050

VF 49 N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC) 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12

VFR 49 N - A - V - F - FA - P HS - P(IEC) 0,065 0,065 0,065 0,065 0,065 0,065

VF 130 N HS - P(IEC) 2,3 2,5 2,5 3,0 3,2 3,4

VFR 130 N HS - P(IEC) 0,70 0,50 0,50 0,40 0,40 0,50

VF 130 V HS - P(IEC) 3,4 2,5 2,5 3,1 3,0 2,5

VFR 130 V HS - P(IEC) 0,50 0,50 0,50 0,40 0,40 0,70

VF 130 A - F - FC - FR - P HS 3,9 2,5 2,5 2,3 3,3 3,3

VF 130 A - F - FC - FR - P P(IEC) 3,0 2,5 2,5 2,3 3,3 3,3

VFR 130 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,40 0,50 0,50 0,70 0,40 0,50

VF 150 N HS - P(IEC) 3,0 3,5 3,5 4,3 3,8 4,0

VFR 150 N HS - P(IEC) 1,0 0,80 0,80 0,60 0,40 1,0

VF 150 V HS - P(IEC) 4,0 3,5 3,5 3,6 4,3 3,0

VFR 150 V HS - P(IEC) 1,0 0,80 0,80 0,40 0,60 1,0

VF 150 A - F - FC - FR - P HS 4,5 3,5 3,5 3,0 3,9 3,9

VF 150 A - F - FC - FR - P P(IEC) 4,3 3,5 3,5 3,0 3,9 3,9

VFR 150 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,60 0,80 0,80 1,0 0,40 1,0

VF 185 N HS - P(IEC) 5,0 5,5 5,5 7,8 6,6 6,8

VFR 185 N HS - P(IEC) 1,0 0,80 0,80 0,60 0,40 1,0

VF 185 V HS - P(IEC) 6,8 5,5 5,5 6,4 7,8 5,4

VFR 185 V HS - P(IEC) 1,0 0,80 0,80 0,40 0,60 1,0

VF 185 A - F - FC - FR - P HS 9,6 5,5 5,5 5,0 6,7 6,7

VF 185 A - F - FC - FR - P P(IEC) 7,8 5,5 5,5 5,0 6,7 6,7

VFR 185 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,60 0,80 0,80 1,0 0,40 1,0

VF 210 N HS - P(IEC) 7,5 9,5 9,5 7,3 9,2 9,0

VFR 210 N HS - P(IEC) 1,3 1,1 1,1 0,80 0,70 1,3

VF 210 V HS - P(IEC) 8,9 9,5 9,5 7,3 11 8,0

VFR 210 V HS - P(IEC) 1,3 1,1 1,1 0,60 0,90 1,3

VF 210 A - F - FC - FR - P HS 15 9,5 9,5 7,5 9,4 8,9

VF 210 A - F - FC - FR - P P(IEC) 11 9,5 9,5 7,5 9,4 8,9

VFR 210 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,80 1,1 1,1 1,3 0,70 1,3

VF 250 N HS - P(IEC) 11 17 17 11 17 17

VFR 250 N HS - P(IEC) 1,3 1,1 1,1 0,80 0,70 1,3

VF 250 V HS - P(IEC) 17 17 17 11 23 11

VFR 250 V HS - P(IEC) 1,3 1,1 1,1 0,60 0,90 1,3

VF 250 A - F - FC - FR - P HS 28 17 17 11 18 17

VF 250 A - F - FC - FR - P P(IEC) 23 17 17 11 18 17

VFR 250 A - F - FC - FR - P HS - P(IEC) 0,80 1,1 1,1 1,3 0,70 1,3

Page 38: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

36

Redutores de rosca sem fim, Série W :

B3 B6 B7 B8 V5 V6 R

W 63i = 7, 10, 12, 15 0,31 0,31 0,31 0,31 0,31 0,31

0,15i = 19, 24, 30, 38, 45, 64, 80, 100 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38

W 75

i = 7, 10, 15 0,48 0,48 0,48 0,48 0,48 0,48

0,25i = 30, 40 0,52 0,52 0,52 0,52 0,52 0,52

i = 20, 25, 50, 60, 80, 100 0,56 0,56 0,56 0,56 0,56 0,56

W 86

i = 7, 10, 15 0,64 0,64 0,64 0,64 0,64 0,64

0,25i = 30 0,73 0,73 0,73 0,73 0,73 0,73

i = 20, 23, 40, 46, 56 ,64, 80, 100 0,90 0,90 0,90 0,90 0,90 0,90

B3 B6 B7 B8 V5 V6 R

W 110

P80…P132 - - 1,5 1,7 1,7 1,9 1,7 1,6

0,40- M2 – M3 - 1,5 1,7 1,7 1,9 1,7 1,6

- -7 � i � 15 1,5 1,7 1,7 1,9 1,7 1,6

20 � i � 100 2,7 1,7 1,7 1,9 1,7 1,6

(A15)

oil [l]

Redutores helicoidais de redução simples, Série S:

P F

B3 B6 B7 B8 V5 V6 B5 B51 B52 B53 V1 V3

S 10 1 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30

S 20 1 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45

S 30 1 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70

S 40 1 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6

S 50 1 1,7 2,2 2,2 3,0 3,0 2,0 1,7 1,7 1,7 1,7 3,0 2,0

(A16)

oil [l]

Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.

Redutores lubrificados de maneira permanente somente em combinação coma variação ATEX.

Lubrificantes não fornecidos.

Redutores normalmente dotados de carga de lubrificante permanente.

Lubrificantes não fornecidos.

Page 39: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

37

ANEXO 3 - PRODUÇÃO DO EIXO DO CLIENTE

Série A

(A17)

(A18)

UH_

A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F G R SUNI 6604

A 05 � 30 25 h7 24 102 21 62 20 2 2 28 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A

A 10� 35 30 h7 29 118 16 87 20 2 2 33 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A

� 30 25 h7 24 118 16 87 20 2 2 28 8 h9 0.5 1.5 8x7x20 A

A 20� 42 35 h7 34 138 20 98 20 2 2 38 10 h9 0.5 1.5 10x8x20 A

� 35 30 h7 29 138 20 98 25 2 2 33 8 h9 0.5 1.5 8x7x25 A

A 30� 47 40 h7 39 158 23 112 30 2 2 43 12 h9 0.5 1.5 12x8x30 A

� 42 35 h7 34 158 23 112 30 2 2 38 10 h9 0.5 1.5 10x8x30 A

A 35� 47 40 h7 39 175 33 109 40 2 2 43 10 h9 1 1.5 12x8x40 A

� 42 35 h7 34 175 33 109 40 2 2 38 10 h9 1 1.5 10x8x40 A

A 41� 52 45 h7 44 184 28 128 45 2.5 2.5 49.5 14 h9 1 2 14x9x45 A

� 47 40 h7 39 184 28 128 50 2.5 2.5 43 12 h9 1 2 12x8x50 A

A 50� 63 55 h7 54 226 37.5 151 55 2.5 2.5 59 16 h9 1 2 16x10x55 A

� 57 50 h7 49 226 37.5 151 65 2.5 2.5 53.5 14 h9 1 2 14x9x65 A

A 55� 70 60 h7 59 226 37.5 151 65 2.5 2.5 59 16 h9 2 2 18x11x65 A

� 60 50 h7 49 226 37.5 151 75 2.5 2.5 53.5 14 h9 2 2 14x9x75 A

A 60� 78 70 h7 69 248 48 152 70 2.5 2.5 74.5 20 h9 2.5 2 20x12x70 A

� 68 60 h7 59 248 48 152 80 2.5 2.5 64 18 h9 2.5 2 18x11x80 A

A 70� 89 80 h7 79 303 58 187 90 3 3 85 22 h9 2.5 2.5 22x14x90 A

� 78 70 h7 69 303 58 187 110 3 3 74.5 20 h9 2.5 2.5 20x12x110 A

A 80� 99 90 h7 89 358 78 202 120 3 3 95 25 h9 2.5 2.5 25x14x120 A

� 89 80 h7 79 358 78 202 130 3 3 85 22 h9 2.5 2.5 22x14x130 A

A 90� 111 100 h7 99 408 78 252 160 3 3 106 28 h9 2.5 2.5 28x16x160 A

� 99 90 h7 89 408 78 252 190 3 3 95 25 h9 2.5 2.5 25x14x190 A

US

A1 A2 A3 A4 B B1 B2 R S

A 10 � 42 32 h7 29 30 h6 147.5 34 77.5 0.5 1.5

A 20 � 48 37 h7 34 35 h6 170 40 89 0.5 1.5

A 30 � 54 42 h7 39 40 h6 191.5 48 95.5 0.5 1.5

A 35 � 54 42 h7 39 40 h6 208.5 48 112.5 0.5 1.5

A 41 � 60 47 h7 44 45 h6 222 53 117 1 2

A 50 � 72 57 h7 54 55 g6 264 46 156 1 2

A 55 � 72 62 h7 59 60 g6 266 46 158 2,5 2

A 60 � 90 72 h7 69 70 g6 293 48 178 2.5 2.5

A 70 � 104 82 h7 79 80 g6 352.5 90 172.5 2.5 2.5

A 80 � 114 92 h7 89 90 g6 416 100 216 2.5 2.5

A 90 � 126 102 h7 99 100 g6 469 78 321 2.5 2.5

Page 40: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

38

Série F

H

S

A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F G R SUNI 6604

F 10� 35 30 h7 29 79 15,5 48 20 2 2 33 8 h9 0,5 1,5 8x7x20 A

� 30 25 h7 24 79 15,5 48 20 2 2 28 8 h9 0,5 1,5 8x7x20 A

F 20� 42 35 h7 34 99 18 63 22 2 2 38 10 h9 0,5 1,5 10x8x22 A

� 35 30 h7 29 99 18 63 22 2 2 33 8 h9 0,5 1,5 8x7x22 A

F 30� 47 40 h7 39 104 28 48 30 2 2 43 12 h9 0,5 1,5 12x8x30 A

� 42 35 h7 34 104 28 48 30 2 2 38 10 h9 0,5 1,5 10x8x30 A

F 40� 52 45 h7 44 118 27,5 63 45 2,5 2,5 49,5 14 h9 1 2,0 14x9x45 A

� 47 40 h7 39 118 27,5 63 45 2,5 2,5 43 12 h9 1 2,0 12x8x45 A

F 50� 63 55 h7 54 139 33 73 50 2,5 2,5 59 16 h9 1 2,0 16x10x50 A

� 57 50 h7 49 139 33 73 50 2,5 2,5 53,5 14 h9 1 2,0 14x9x50 A

F 60� 78 70 h7 69 180 38 104 70 2,5 2,5 74,5 20 h9 1 2,0 20x12x70 A

� 68 60 h7 59 180 38 104 70 2,5 2,5 64 18 h9 1 2,0 18x11x70 A

F 70� 89 80 h7 79 229 58 113 75 3 3 85 22 h9 2,5 2,5 22x14x75 A

� 78 70 h7 69 229 58 113 75 3 3 74,5 20 h9 2,5 2,5 20x12x75 A

F 80� 99 90 h7 89 272 78 116 100 3 3 95 25 h9 2,5 2,5 25x14x100 A

� 89 80 h7 79 272 78 116 100 3 3 85 22 h9 2,5 2,5 22x14x100 A

F 90� 111 100 h7 99 333 87,5 158 110 3 3 106 28 h9 2,5 2,5 28x16x110 A

� 99 90 h7 89 333 87,5 158 110 3 3 95 25 h9 2,5 2,5 25x14x110 A

A1 A2 A3 A4 B B1 B2 R S

F 10 � 36 27 h7 24 25 h6 138 34 70 0,5 1,5

F 20 � 42 32 h7 29 30 h6 160 38 84 0,5 1,5

F 30 � 50 38 h7 35 36 h6 155 40 73 1 2

F 40 � 58 44 h7 41 42 h6 177 46,5 82 1 2

F 50 � 68 54 h7 51 52 g6 201 48 91 1 2

F 60 � 84 67 h7 64 65 g6 248 53 133 1,5 2

F 70 � 104 82 h7 79 80 g6 308 78 140 2,5 2,5

F 80 � 114 92 h7 89 90 g6 365 88 177 2,5 2,5

F 90 � 126 102 h7 99 100 g6 429,5 98 221,5 2,5 2,5

(A19)

(A20)

Page 41: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

39

Série VF e W :

A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F G R SUNI 6604

VF 30 � 19 14 f7 13 53 18,5 16 40 6,5 6,5 16 5 h9 0,5 1,5 5x5x40 A

VF 44 � 23 18 f7 17 62 22,5 17 50 6 6 20,5 6 h9 0,5 1,5 6x6x50 A

VF 49 � 30 25 f7 24 80 20,5 39 20 2 2 28 8 h9 1 1,5 8x7x20 A

VF 130 � 52 45 f7 44 163 50,5 62 60 2,5 2,5 49,5 14 h9 2,5 2 14x9x60 A

VF 150 � 57 50 f7 49 173 53 67 70 2,5 2,5 53,5 14 h9 2,5 2 14x9x70 A

VF 185 � 68 60 f7 59 188 63 62 80 2,5 2,5 64 18 h9 2,5 2 18x11x80 A

VF 210 � 99 90 f7 89 258 83 92 80 3 3 95 25 h9 2,5 2,5 25x14x80 A

VF 250 � 121 110 h7 109 318 83 152 80 3 3 116 28 h9 2,5 2,5 28x16x80 A

(A21)

(A22)

A1 A2 A3 B B1 B2 C D E F G R SUNI 6604

W 63 � 30 25 f7 24 118 38 42 35 2 2 28 8 h9 1 1,5 8x7x35 A

W 75� 35 28 f7 27 125 38 49 40 2 2 31 8 h9 1 1,5 8x7x40 A

� 35 30 f7 29 125 38 49 40 2 2 33 8 h9 1 1,5 8x7x40 A

W 86 � 42 35 f7 34 138 43 52 40 2 2 38 10 h9 1,5 1,5 10x8x40 A

W 110 � 48 42 f7 41 153 43 67 50 2,5 2,5 45 12 h9 1,5 2 12x8x50 A

Page 42: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

40

ANEXO 4 - MODALIDADE DE LEVANTAMENTO

Na fase de levantamento empregar acessórios como grampos em U, mosquetões, correias, cor-das, ganchos etc., certificados e adequados para o peso a ser levantado. O peso do produto aser movimentado pode ser encontrado no catálogo de venda.

Nas páginas seguintes as modalidades para transportar o produto objeto deste Manual são ilustradas nos de-talhes referentes à série, tamanho e configuração. Para cada um deles é indicado o tipo de solução mais cor-reta para realizar as tarefas de levantamento e movimentação em segurança.

Legenda dos símbolos:

Tipo de levantamento Manual Por meio de componentes mecânicos

Símbolo M A B

Peso aprox. � 15 Kg � 15 Kg

Instrução —Modalidade recomendada paraa fase de posicionamento

Modalidade recomendada paraa movimentação e posiciona-mento

Advertência —É possível verificar a instabili-dade da carga

É possível verificar a oscilaçãoda carga

Solução de problemas —

Deslizar o anel de levantamen-to leve para alinhá-lo ao bari-centro da carga, conforme re-presentado no esquema gráficoa seguir.

Bloquear os cabos embaixo doanel através de um mosquetãoou peça similar para firmar oscabos de modo a impedi-losde deslizar e prosseguir com olevantamento.

Respeitar as instruções aplicá-veis à movimentação da carga.

Acompanhar a movimentaçãomanualmente.

Respeitar as instruções aplicá-veis à movimentação da carga.

Durante toda a fase de levantamento a oscilação da carga não deve superar os ± 15°.Se durante a operação for verificada uma oscilação maior do que esse valor, será conveniente parar e repe-tir a operação indicada para o tipo de levantamento utilizado.

Page 43: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

41

����������� ����������������������������������

���

���

���

���������������������������� ������!����"���#����$����������������������#����%�

&�#��������������'����������

&����(�����������'������������

)�*�������������������+�,-+�,,�

. +����������������(��

/ +���������(�

� +����������

�������

� � � � �

+0�1+��+0�1+��

+0�1+��+0�1+��

+0�1+��+0�1+��

+0�1+��

/ .�

+0�1+��

/ .� / .

M05 M1 M2 M3 M4 M5

C 05 M — — — — — —

C 11 M A — — M M

C 21 M A — — M M

C 31 M A — — M M

C 35 A — — A A

C 41 A - B — A - B A - B

C 51 — A - B — A - B A - B

C 61 — A - B A A - B A - B

C 70 — A - B A A - B A - B

C 80 — A - B A A - B A - B

C 90 — A - B A A - B A - B

C 100 — A - B A A - B A - B

Page 44: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

42

���

���

���

� / .

��

�$�,222$3,

� / .

��

�$�,222$3,

�$�,222$3,$4,222$5,

��

� / .

�$�,222$3,$4,222$5,

��

� / .

�$�,222$3,

� / .

��

���

� / .

�������

�������������������������������������������������#����$����������������������#����%�. +�������������

���(��

/ +���������(�

� +����������

)�(��

&�#��������������'����������

&����(�����������'������������

����������� ����������������������������������

$�,222$3,$4,222$5,

Recomenda-se:Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação.

M05 M1 M2 M3 M4 M5

A 05 M A — — — M —

A 10 M A — — M M

A 20 A - B — —M (P63...P90)

MA - B(P100...P112)

A 30 A — — A A

A 35 A — A A

A 41 A - B — A - B A - B

A 50 — A - B — A - B A - B

A 55 — A - B A - B A - B

A 60 — B A - B A - B

A 70 — B B B

A 80 — B B B

A 90 — B B B

Page 45: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

43

����������� ����������������������������������

���

���

���

������

/ .

/ .

/ .

�������������������������������������������������#����$����������������������#����%�. +�������������

���(��

/ +���������(�

� +����������

&�#��������������'����������

&����(�����������'������������

M05 M1 M2 M3 M4 M5

F 10 M A - B — — M M

F 20 A - B — —

M (P63...P90)

MA - B(P100...P112)

F 30 A — — A A

F 40 A - B — A - B A - B

F 50 — A - B — A - B A - B

F 60 — A - B A - B A - B

F 70 — A - B A - B A - B

F 80 — A - B A - B A - B

F 90 — A - B A - B A - B

Recomenda-se:Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação.

Page 46: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

44

����������� ����������������������������������

���

���

���

� �

� �

�������

� +����������

�������������������������������������������������#����$�

� � �

M05 M1 M2 M3 M4

S 10 1 M A — M M

S 20 1 M A — M M

S 30 1 M A — M M

S 40 1 A A A

S 50 1 A A A

Recomenda-se:Seleção A para o posicionamento.

Page 47: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

45

�������

��

/.

��

/.

��

/.

��

/.

��

/.

��

/.

��

/.

��

/.

��

/.

��

/.

����������� ����������������������������������

���

���

���

�������������������������������������������������#����$����������������������#����%�. +�������������

���(��

/+���������(�

� +����������

)�(��

&�#��������������'����������

&����(�����������'������������

W 63 WR 63 M M M

W 75 WR 75 A - B M M

W 86 WR 86 A - B M M

W 110 WR 110 A - B B A - B

Recomenda-se:Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação.

Page 48: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

46

�������

/ . / . / .

/ .

/ .

/ .

./�

./�

./�

����������� ����������������������������������

���

���

���

�������������������������������������������������#����$����������������������#����%�

&�#��������������'����������

&����(�����������'������������

)�(���*�������������������67�.,-67/�,�

. +����������������(��

/ +���������(�

� +����������

VF 30

MVF 44 VFR 44

VF 49 VFR 49

VF 130 VFR 130

A - B A - B A - B

VF 150 VFR 150

VF 185 VFR 185

VF 210 VFR 210

VF 250 VFR 250

Recomenda-se:Seleção A para o posicionamento; solução B para o posicionamento e a movimentação.

Page 49: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

47

ANEXO 5 - INSTALAÇÃO DO MOTOR SOBRE O REDUTOR DE ROSCA SEMFIMTI PO VFR

���

1) Limpar e engraxar cuidadosamente o eixo do motor e a superfície de acoplamento do pinhão (1)e da bucha (2).

2) Verificar se a tolerância do eixo do motor é:

3) Preaquecer a bucha (2) e o pinhão (1), aquecendo-os até uma temperatura entre 80-100°C.

4) Inserir agora rapidamente no eixo do motor na seguinte ordem: a bucha (2), a chaveta (3) e o pinhão (1).Ao inserir a bucha (2) certificar-se de que o lado arredondado esteja virado na posição oposta ao operador.Para facilitar a inserção sem mais trabalho, uma leve pressão pode ser aplicada aos componentes de uni-ão (por exemplo, com um tubo). Nesse caso todavia, é necessário fazê-lo de modo que a reação seja su-portada pela extremidade oposta do eixo e não pela tampa do ventiladora operação o pinhão (1) devebater contra a bucha (2).

5) Vincular axialmente o conjunto através do distanciador (4), a arruela (5) apertando bem o parafuso (6) ou,para as configurações previstas, montar a bucha de retenção (B1) e, tendo-a pressionada contra o pinhão(1), apertar os dois componentes (7) – ver figura à direita.

6) Lubrificar a parte interna do retentor com uma película de graxa.

7) Para o grupo tipo VFR 49, dotado de lubrificação permanente e quando sem tampa de serviço, colocar aquantidade de lubrificante indicada no respectivo catálogo no capítulo dedicado à lubrificação do grupo VFR.

8) Prender firmemente o motor inserindo-o em posição paralela e montar sobre o flange da caixa pré-torque.Termáxima atenção a fim de evitar amassar os dentes do pinhão ou da coroa.

9) Com o flange do motor e do redutor em contato, apertar bem as sapatas de fixação (8) tendo o cuidadode proceder gradualmente em seqüência cruzada.

10) Para o grupo VFR 110 a VFR 250 é prevista a substituição periódica do lubrificante.Para esses redutores, introduzir a quantidade correta de lubrificante, conforme indicado no catálogo VF.Verificar o nível de enchimento pela vigia de inspeção especial, com o redutor voltado para a posição demontagem especificada. Efetuar o reabastecimento, se necessário.

Diâmetro do eixo - � [mm] Tolerância

11 - 28 j6

38 - 48 k6

Page 50: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

48

ANEXO 6 - REGISTRO DO TORQUE DE DESLIZAMENTO DO LIMITADORDE TORQUE

O dispositivo limitador de torque está disponível, opcionalmente, para os redutores de rosca sem fim dos ti-pos: VF 44L, VF 49L, W 63L, W 75L, W 86L e W 110L.

Na fábrica é executada uma pré-calibração do deslizamento sobre um momento de torção coincidente como valor do torque nominal Mn2 [n1=1400] do redutor específico.

A fase relativa é descrita a seguir. A mesma operação, menos a etapa (2) deve ser repetida quando se forcolocar um valor de torque diferente do original.

1. A porca de regulagem vem apertada até o ponto em que as molas de disco não estejam suficientementecarregadas a fim de poderem girar livremente, se acionadas de forma manual.

2. Por meio de um buril, em idêntica posição angular, se efetuam duas marcações de referência, sobre aporca e a extensão do eixo de saída. Essa posição de referência constitui o ponto inicial para o cálculodos giros sucessivos da porca e da conseqüente calibragem do torque.

3. A porca vem gravada em frações de giro correspondentes ao valor do torque nominal Mn2 do redutorem questão.A referência nesse caso é refletida no diagrama abaixo, que também será útil para uma eventual novaconfiguração que se torne necessária com o tempo.

898�����������

:�#��;8�<

,

�,,

/,,

.,,

0,,

�,,

3,,

4,,

=,,

5,,

�,,,

, �>0 �>/ .>0 � ��>0 ��>/ �.>0 / /�>0 /�>/ /.>0 . .�>0 .�>/ ..>0

��

���

���

���

����

����������

�����

����

����

��������

Page 51: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

49

Page 52: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

50

INDICE DA REVISÃO (R)

Reservamo-nos o direito de fazer modificações sem aviso prévio.

É vedada a reprodução, ainda que parcial, sem autorização.

R1

Adicionados tamanhos redutores A 05, A 35, A 55.

1215

COD. 1267 R1

2526

3337

42

Page 53: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção
Page 54: C, A, F, S, VF, W - Bonfiglioli · PDF fileINDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS C, A, F, S, VF, W ATEX INCLUDED Manual de instalação, uso e manutenção

C, A, F, S, VF, W

INDUSTRY PROCESSAND AUTOMATION SOLUTIONS

w w w . b o n f i g l i o l i . c o m