c 7st - hikoki · 2020. 11. 25. · c 7st cirkelsåg randsav sirkelsag sirkkelisaha circular saw...
TRANSCRIPT
C 7ST
CirkelsågRandsavSirkelsagSirkkelisahaCircular Saw
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.
BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions
001Cover_C7ST_NE 4/15/11, 13:571
1
6 mm
43
17 mm
4 65
7 98
10 1211
1 32
K
L
7
5
0° – 45°
>
9
A2
B
C D
F E
G
8
7
N
O
2
M
P
2
Q
4H
JGI
8
3
21
4
6
00Table_C7ST_NE 4/15/11, 13:571
2
Suomi EnglishPuutavara LumberJalusta BaseTyöpöytä WorkbenchSahanterä Saw bladeVipu (A) Lever (A)Kahva HandleKiristä TightenLöysennä LoosenVipu (A) Lever (A)Asteikko ScaleSiipipultti (B) Wing bolt (B)Ohjain GuideKallistettuna 45° When inclined 45°Ei kallistettuna When not inclinedLukitusvipu Lock leverNeliöhylsyavain Box wrenchKuusiolaippapultti Hexagonal-flange boltVälilevy (B) Washer (B)Välilevy (A) Washer (A)Kara SpindleKulutusraja Wear limitHiiliharjan numero No. of carbon brushTulppa Brush capUrapäinen ruuvitaltta Slotted-head screwdriverSuorakulma SquareRuuvi ScrewPölynkerääjä Dust collector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Svenska Dansk NorskTimmer Emne Arbeidsstykke av treBottenplatta Base GrunnflateArbetsbänk Arbejdsbænk ArbeidsbenkSågblad Savblad SagbladSpak (A) Greb (A) Spake (A)Handtag Håndtag HåndtakDra åt Stram FesteLossa Løsn LøsneSpak (A) Greb (A) Spake (A)Skala Skala SkalaVingbult (B) Vingebolt (B) Vingebolt(B)Guide Guide FørerVid 45° lutning Når den hælder 45° Med stigning 45°Utan lutning Når den ikke hælder Uten stigningLåsspak Greb LåsespakFast nyckel Topnøgle PipenøkkelSexkantsbult Sekskantet flange-bolt Sekskantbolt med flensMellanlägg (B) Mellemlægsskive (B) Underlagsskive (B)Mellanlägg (A) Mellemlægsskive (A) Underlagsskive (A)Sågspindel Spindel SpindelAvnötningsgräns Slidgrænse SlitasjegrenseNr. på kolborste Kul nr. Kullbørstens nr.Borsthätta Børstehætte BørstelokkSkruvmejsel med skåra Almindelig skruetrækker Skrutrekker for spaltehodeVinkelhake Vindel VinkelSkruv Skrue SkrueSågspånssanlarsats Støroppsamlingsett Støvsugersæt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
00Table_C7ST_NE 4/15/11, 13:572
3
min-1
S4-20% 5min
n0 hastighet utan belastning
Växelström
Klass II-verktyg
Försiktighet
Rotation eller växelverkan perminut
Symboler
VARNINGNedan visas de symbolersom används för maskinen.Se till att du förstår vad debetyder innan verktygetanvänds.
Symboler ADVARSEL
Det følgende viser symboler,som anvendes for maskinen.Vær sikker på, at du forstårderes betydning, inden dubegynder at bruge maskinen.
Symboler
ADVARSELFølgende symboler brukesfor maskinen. Sørg for åforstå betydningen av dissesymbolene før maskinen tasi bruk.
Läs alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följavarningarna ochinstruktionerna nedan kanresultera i elstötar, brandoch/eller allvarliga skador.
Ha alltid ögonskydd.
Læs alle sikkerhedsadvarsler
og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød,brand og/eller alvorligpersonskade, hvis alleadvarslerne og instruktionernenedenfor ikke overholdes.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alleadvarsler og instruksjonerkan bruk av utstyretresultere i elektrisk støt,brann og/eller alvorligpersonskade.
Brug altid beskyttelsesbriller.
Gäller endast EU-länderElektriska verktyg får intekastas i hushållssoporna!Enligt direktivet 2002/96/EGsom avser äldre elektriskoch elektronisk utrustningoch dess tillämpning enligtnationell lagstiftning skauttjänta elektriska verktygsorteras separat och lämnastill miljövänlig återvinning.
Kun for EU-landeElværktøj må ikke bortskaffessom almindeligt affald!I henhold til det europæiskedirektiv 2002/96/EF ombortskaffelse af elektriske ogelektroniske produkter oggældende national lovgivningskal brugt elværktøj indsamlesseparat og bortskaffes på enmåde, der skåner miljøet mestmuligt.
Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy ihusholdningsavfallet!I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske ogelektroniske produkter ogdirektivets iverksetting inasjonal rett, måelektroverktøy som ikke lengerskal brukes, samles separat ogreturneres til et miljøvennliggjenvinningsanlegg.
Ha alltid på deg vernebriller.
Bär alltid hörselskydd. Brug altid høreværn. Bruk alltid hørselsvern.
Motorservice intermittentmed start, med driftstid vidkonstant belastning vid deneffekt som indikerades fören minut och en responstidpå fyra minuter.
Motorservice intermittererperiodisk under opstart meddriftstid på et minut vedden angivne konstantebelastning og en responstidpå fire minutter.
Kjør motoren av og til medperiodisk oppstart, driftstidett minutt med kontinuerligbelastning ved angitt effektog en responstid på fireminutter.
Friløbshastighed
Vekselstrøm
Klasse II værktøj
Forsigtig
Omdrejninger ogudvekslinger pr. minut
hastighet uten belastning
Vekselstrøm
Klasse II-verktøy
Forsiktig
Omdreininger eller slag perminutt
00Table_C7ST_NE 12/20/10, 10:143
4
min-1
S4-20% 5min
n0 nopeus kuormittamattomana
Vaihtovirta
Luokan II työkalu
Varoitus
Kierrosta tai edestakaisliikettäminuutissa
Moottorin jaksottainenajoittaishuolto käynnistyksenyhteydessä käyttöajan olessavakiokuormateholla yksiminuutti ja vasteajan ollessaneljä minuuttia.
no-load speed
Alternating current
Class II tool
Caution
Revolutions or reciprocationsper minute
Motor service intermittentperiodic with start up, withoperating time at constantload at the power indicated ofone minute and a responsetime of four minutes.
Symbols WARNING
The following show symbolsused for the machine. Besure that you understandtheir meaning before use.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow thewarnings and instructionsmay result in electric shock,fire and/or serious injury.
Always wear eye protection.
Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold waste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC onwaste electrical andelectronic equipment and itsimplementation inaccordance with nationallaw, electric tools that havereached the end of their lifemust be collected separatelyand returned to anenvironmentally compatiblerecycling facility.
Always wear hearingprotection.
Symbolit VAROITUS
Seuraavassa on näytettykoneessa käytetyt symbolit.Varmista, että ymmärrätniiden merkityksen ennenkuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.Jos varoituksia ja ohjeita einoudateta, on olemassasähköiskun, tulipalon ja/taivakavan henkilövahingon vaara.
Käytä aina suojalaseja.
Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökaluatavallisen kotitalousjätteenmukana!Vanhoja sähkö- jaelektroniikkalaitteita koskevanEU-direktiivin 2002/96/ETY jasen maakohtaistensovellusten mukaisestikäytetyt sähkötyökalut ontoimitettava ongelmajätteenkeräyspisteeseen ja ohjattavaympäristöystävälliseenkierrätykseen.
Käytä aina kuulosuojainta.
00Table_C7ST_NE 12/20/10, 10:144
Svenska
5
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖRELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedankan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditteldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriskaverktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor,
gaser eller damm.Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antändadammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetarmed ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matchauttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordadeelektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttagminskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökarrisken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken förelstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriskaverktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig förutomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.Användning av en jordfelsbrytare minskar risken förelektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd suntförnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog-
eller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kanresultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltidögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd förtillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i frånläge innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tarupp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret påomkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktygetdå omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skruvnyckel
innan du startar det elektriska verktyget.En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på enroterande del av det elektriska verktyget kan resulterai personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna
och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriskaverktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller
smycken. Håll håret, kläderna och handskarna bortafrån rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i derörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till att
dessa anordningar ansluts och används på korrektsätt.
Användning av damminsamling kan minskadammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyga) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt
verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare medden hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren
inte kan vridas Från eller Till.Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras medomkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från detelektriska verktyget innan du gör justeringar, byter
tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskarrisken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är obekantamed verktyget eller dessa instruktioner använda
verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränadeanvändare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delarkärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd
som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras innandu använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållnaverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpaskäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner,
samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbetesom ska utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra ändamålän det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
01Swe_C7ST_NE 12/20/10, 10:145
Svenska
6
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiskareservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid ärsäkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDHåll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll
för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR CIRKELSÅGAR
Kapning
a) VARNING!: Håll händerna borta från skärytan och
sågklingan. Håll din fria hand på verktygets handtageller på motorkåpan.
Om båda händerna håller i sågen kan de inte skadasav sågklingan.
b) Stick inte in händerna under arbetsstycket.
Klingskyddet kan inte skydda dig mot sågklinganunder arbetsstycket.
c) Ställ in skärdjupet i förhållande till arbetsstyckets
tjocklek.
Mindre än en hel tand av sågklingans tänder får varasynlig under arbetsstycket.
d) Kapa aldrig ett arbetsstycke genom att hålla det i
handen eller mot ett ben. Fäst arbetsstycket i ettstabilt underlag.
Det är viktigt att arbeta omsorgsfullt för att minimerarisken att råka ut för personskador, att sågklinganfastnar och att tappa kontrollen.
e) Håll det elektriska verktyget endast vid isolerade
greppytor när du utför ett arbete där sågen kankomma i kontakt med gömda kablar eller dess egen
sladd.
Kontakt med en "ledande" ledning kommer också görautsatta metalldelar på det elektriska verktyget"ledande" och ge operatören en stöt.
f) Använd alltid klyvstöd eller en rak styrlinjal vidklyvning.
Detta förbättrar exaktheten vid klyvning och minskarrisken för att sågklingan ska fastna.
g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och form
(diamantformad kontra rund) med bågformade hål.
Klingor som inte passar till sågen roterar excentrisktoch gör arbetet svårkontrollerat.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller
bultar.Brickorna och bultarna är specialdesignade för din sågför att ge bästa prestanda och säkerhet under arbetet.
Orsaker till kast och tillhörande varningar
– kast är en plötslig reaktion på en fastklämd, hoppandeeller skev sågklinga, vilket leder till att sågen lämnararbetsstycket okontrollerat och kastas motanvändaren;
– om sågklingan kläms fast eller hoppar till på grundav att virket nyper, så tjuvstoppas sågklingan ochmotorns kraft förorsakar att verktyget kastas bakåt motanvändaren;
– om sågklingan blir sned eller skev under användning,så kan tänderna vid sågklingans bakre del arbeta sigin i arbetsstyckets yta, vilket leder till att sågklingan
lyfts upp ur sågskåran och kastas bakåt motanvändaren.
Kast är ett resultat av oriktig användning av sågen och/eller felaktigt tillvägagångssätt eller eftersatt underhåll.Undvik kast genom att följa nedanståendeförsikthetsåtgärder.
a) Ta ett fast grepp med båda händerna om sågen och
håll armarna så att de kan ta emot kraften vid ett
kast.Stå med kroppen på endera sidan om sågklingan,
aldrig i linje med den.
Ett kast kan leda till att sågen hoppar bakåt, menkraften kan kontrolleras av användaren om särskildförsiktighet iakttas.
b) Släpp startknappen och håll sågen kvar iarbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, om
sågklingan har fastnat eller om du av någon
anledningen vill avbryta ett skär.Försök aldrig att ta bort sågen från arbetsstycket eller
att dra sågen bakåt medan sågklingan roterar eller
då ett kast skulle kunna ske.Undersök arbetsstycket och vidta åtgärder för attundvika att sågklingan fastnar.
c) Centrera sågklingan i sågskåran inför omstart avsågen i ett arbetsstycke. Kontrollera då att sågens
tänder inte sitter fast i materialet.
Om sågklingan sitter fast, kan den arbeta sig uppåt iarbetsstycket eller förorsaka ett kast när sågen startarigen.
d) Stötta upp stora skivor för att minska risken för kastoch för att sågklingan kläms fast.
Stora skivor har en benägenhet att bågna under sinegen vikt. Stöd måste därför placeras under skivanpå båda sidor nära skärlinjen och nära skivans kant.
e) Använd inte slöa eller skadade sågklingor.Slöa eller felaktiga sågklingor åstadkommer smalaspår, vilka kan orsaka stark friktion, att sågklinganfastnar och att ett kast sker.
f) Låsspakarna för sågdjup och vinkelinställning måste
vara ordentligt åtdragna innan sågningen påbörjas.
Om sågklingans inställning ändras under sågninengkan det leda till tvära stopp eller kast.
g) Var extra försiktig när du sågar i existerande väggar
eller andra blinda utrymmen.Den utskjutande sågklingan kan stöta på föremål somi sin tur förorsakar ett kast.
Nedre skyddskåpans funktion
a) Kontrollera före varje användning att klingskyddet
fungerar som det ska. Använd inte sågen om skyddetinte rör sig fritt eller stängs omedelbart. Kläm aldrig
fast klingskyddet i öppet läge.
Om sågen har tappats av misstag kan skyddet ha blivitdeformerat.Ta i greppet och dra tillbaka klingskyddet samtkontrollera i alla vinklar och skärdjup att skyddet rörsig fritt och inte rör vid varken sågklingan eller någonannan del.
b) Kontrollera klingskyddets fjädring. Om skyddet ochfjädern inte fungerar tillfredsställande, måste service
utföras innan sågen används.
Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadade delar,klibbiga avlagringar eller fiberdamm.
01Swe_C7ST_NE 7/12/13, 3:05 PM6
Svenska
7
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Sågning av olika sorters trä.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har sammaspänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan duansluter maskinen till strömuttaget så att maskineninte startar oavsiktligt.
3. FörlägningskabelOm arbetsplatsen är så långt borta från strömuttagetatt du använder en förlängningskabel, bör du se tillatt förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rättklassificering.Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Se till att du har en passande arbetsbänk av trä (Bild 1)Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende påatt bladet sågar igenom timret. Om du använder enfyrkantig kubb som arbetsbänk, skall du se till attunderlaget under kubben är jämnt så att den står stadigt.En ostabil arbetsbänk kan vara orsak till olycksfall.
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Sågblad (Diameter 185 mm) (monterad i sågen) ... 1(2) Fast nyckel ................................................................. 1(3) Guide .......................................................................... 1(4) Vingbult ...................................................................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
(1) SågspånssamlarsatsAnslut sugslangen för att använda en dammsugareför att samla upp sågspån (Bild 12).
(2) Mellanlägg (A)............ för 16 mm (Sågblades inre diameter)............ för 20 mm (Sågblades inre diameter)............ för 30 mm (Sågblades inre diameter)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
TEKNISKA DATA
c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vid
speciella arbetsmoment som inför “instick” och
“tvådimensionell sågning”.Ta först i greppet och dra tillbaka klingskyddet ochsläpp sedan klingskyddet direkt när sågklingankommer i kontakt med arbetsstycket.Vid all annan sågning ska klingskyddet fungeraautomatiskt.
d) Se alltid till att klingskyddet täcker sågklingan innansågen sätts ner på arbetsbänken eller golvet.
En oskyddad, avstannande sågklinga leder till attsågen förflyttar sig bakåt och skär i allt som kommeri dess väg.Tänk på att det tar tid för sågklingan att stanna efterdet att startknappen har släppts.
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATTIAKTA VID CIRKELSÅGENS ANVÄNDNING
1. Använd inte blad som är deformerade ellerspruckna.
2. Använd inte blad av snabbstål. 3. Använd inte blad som inte motsvarar den
karakteristik som specificeras i dessa instruktioner. 4. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från
sidan på skivan. 5. Se till att sågbladen altid är vassa. 6. Kontrollera att det undre skyddet rör sig jämnt och
fritt. 7. Använd aldrig cirkelsågen med säkerhetsskyddet
låst i öppet läge. 8. Se till att skyddssystemets returmekanism fungerar
på rätt sätt. 9. Såga aldrig med cirkelsågen när sågbladet är vänt
uppåt eller åt sidan.10. Se till att det inte finns främmande föremål såsom
spikar och dylikt i arbetsstycket.11. För modell C7ST bör sågbladet vara från 185 mm
till 180 mm.12. Dra ur kontakten ur nätuttaget innan du utför några
inställningar, service eller underhåll.13. Använd inte sliphjul.
Spänning (i förbruksländer)* (110 V, 230 V)
Skärdjup90˚ 62 mm
45˚ 47,5 mm
Ineffekt* 1560 W / 1710 W
Tomgångsvarvtal 6000 min–1
Vikt (exkl. nätkabel) 4,3 kg* Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar becoende på destinationslandet.
01Swe_C7ST_NE 7/12/13, 3:05 PM7
Svenska
8
VARNING
Se alltid till att timrets kvarvarande del efter sågningenär ordentligt fastsatt och hålls kvar på arbetsbänken.
5. RCD
Användning av en jordfelsbrytare med enjordfelsström på högst 30 mA rekommenderas.
STÄLLA IN MASKINEN INNAN DEN ANVÄNDS
1. Ställa in sågdjupet
Du justerar skärhöjden genom att lossa spaken (A) och,samtidigt som du håller basen med en hand, förastommen uppåt och neråt för att erhålla föreskrivetskärdjup. Efter justering till det föreskrivna skärdjupet,spänn spaken (A) ordentligt (Bild 2).
VARNING
Om du inte drar åt spaken (A) för klingskyddet, skapardet en mycket farlig situation. Dra alltid åt denordentligt.
2. Justera lutningsvinkeln
Om du lossar spaken (A) vid skalan kan du lutasågbladet upp till maximalt 45° relativt mot basen.Lutningsvinkeln kan också ändras genom att du lossarspaken (A) vid skalan (Bild 3).
VARNING
Det är mycket farligt att inte dra åt denna spaken (A)igen. Dra alltid åt den ordentligt.
3. Justera guiden
Sågpositionen kan ändras genom att du flyttar guidenåt vänster eller höger efter att du lossat dess vingbult.Guiden kan monteras antingen på höger eller vänstersida. (Bild 4)
SÅGNING
1. Placera sågstommen (basen) mot träet och rikta inden avsedda skärlinjen med sågbladet, med hjälp avskåran framtill på basen.. Ändra inte detta förhållandemellan bas till trä oavsett hur basen lutas (Bild 5).
2. Sätt PÅ strömbrytaren innan sågbladet kommer ikontakt med arbetsstycket. Strömbrytaren sätts PÅ närdu trycker på den och stängs AV när du släpper den.
3. Håll sågen rak och såga med jämn hastighet för bästamöjliga resultat.
VARNING
Före skärningen bör du kontrollera det material som duska skära till. Om materialet kan utveckla skadligt ellergiftigt damm, måste dammpåsen eller korrektdammutsugningssystem vara tätt anslutet tilldammutloppet.Om det finns en dammask bör du också använda denna.� Innan du börjar såga ska klingan ha uppnått fullt varvtal.� Om klingan skulle stoppa eller avge onormalt ljud
under sågningen – stäng omedelbart AV sågen medströmbrytaren.
� Skydda alltid nätsladden så att den inte kommer inärheten av den roterande sågklingan.
� Att använda cirkelsågen med klingan riktad uppåt ärmycket farligt och bör undvikas.
� Använd alltid skyddsglasögon när du sågar.� Dra ur nätsladden ur nätuttaget när du är klar med
ditt arbete.
MONTERING OCH DEMONTERING AVSÅGBLAD
VARNING
Se till att strömbrytaren är avslagen och nätkabelnurdragen ur strömuttaget för att undvika olycksfall.1. Demontering av sågblad
(1) Ställ in skärvolymen i maximiläget och placeracirkelsågen upp och ned enligt Bild 6.
(2) Tryck in låsspaken för att låsa spindeln. Ta bortsexkantsbulten med den fasta nyckeln.
(3) Dra in det undre skyddet i sågens kåpa med handtaget,och tag sedan bort sågklingan.
2. Montering av sågblad(1) Rengör noggrant bort varje sågspån som samlats på
sågspindeln, bulten och mellanläggen.(2) Som visas i Bild 7 skall mellanläggets (A) utskjutande
mellandel, vars diameter är lika lång som sågladetsinre diameter, och den konkava sidan av mellanlägget(B) fästas på sågbladets sidor.* Det finns tre typer av mellanlägg (A) med en
håldiameter på 16 mm, 20 mm och 30 mm. (Entyp av mellanlägg levereras med sågen.)Kontakta affären där sågen köptes, närhåldiametern på sågbladet inte stämmer överensmed det på mellanlägg (A).
(3) Riktningen av pilen på sågbladet skall överensstämmamed riktningen av den pil som finns på sågkåpan, såatt sågbladet roterar i rätt riktning.
(4) Dra åt sexkantsbulten som håller fast sågbladet så hårtdu kan för hand. Tryck sedan in låsspaken för att låsaspindeln och dra åt bulten ordentligt.
VARNING
Kontrollera efter sågbladets montering att låsspaken hardragits åt ordentligt.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av sågblad
Byt ut eller slipa sågbladet så snart det är slött ellerslitet, eftersom användning av ett slött sågblad sänkerarbetseffektiviteten och kan också resultera i motornsfunktionsavbrott.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarvkan resultera i olycksfall.
3. Kontroll av kolborstar (Bild 8)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsättsför slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snartden är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersomen sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Seockså till att kolborstarna är rena och rör sig fritt ikolhållana.
4. Byte av kol (Bild 9)Skruva bort “kolhatten” med en skruvmejsel och bytut kolen.
5. Motorns underhållMotorn är elverktygets viktigaste del.Utsätt den inte för olja eller väta så att dne skadas.
01Swe_C7ST_NE 4/15/11, 13:578
Svenska
9
6. Justering av bottenplattans och sågbladeta
vinkelräthet
Vinkeln mellan bottenplattan och sågbladet har ställtsin på 90˚. Om vinkelrätheten går ur läge breoende påen eller annan orsak, kan den justeras på följande sätt:
(1) Vänd bottenplattan uppåt (Bild 10) och lossavingbulten (A).
(2) Sätt en vinkelhake mot basen och sågbladet. Använden skruvmejsel för att vrida på skruven, så att du kanflytta på basen tills vinkeln blir den rätta. (Bild 11)
7. Underhåll av klingskyddet
För säker och korrekt funktion, håll alltid maskinenoch ventilationshålen rena. Klingskyddet måste alltidkunna röra sig fritt och dras tillbaka automatiskt. Hålldärför alltid området runt klingskyddet rent. Ta bortsmuts och flis genom att blåsa rent med tryckluft ellerrengör med en borste.
8. ServicelistaVARNING
Reparationer, modifieringar och inspektioner avHitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachiauktoriserad serviceverkstad.Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas intillsammans med verktyget som referens, då verktygetlämnas in för reparation eller annat underhåll till enav Hitachi auktoriserad serviceverkstad.Vid användning och underhåll av elverktyg måste desäkerhetsbestämmelser och standarder som gäller irespektive land iakttas.
MODIFIERINGARHitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigtför att inkludera de senaste tekniska framstegen.På grund av detta kan det hända att vissa ting ändrasutan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-ochutvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten tilländringar av tekniska data utan föregåenda meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 ochfastställts i enlighet med ISO 4871.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 90 dB(A)Normal, A-vägd ljudeffektnivå: 101 dB(A)Osäkerhet KpA: 3 dB(A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämtsenligt EN60745.
Vid sågning av spånskiva:Vibrationsavgivning värde ah = 4,0 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligten standardtestmetod och kan användas vid jämförelseav verktyg.Det kan också användas vid preliminäruppskattning avexponering.
VARNING
� Vibrationsavgivning under verkligt användande avelverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdetberoende på det sätt som verktyget är använt på.
� Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för attskydda operatören som baseras på en uppskattningav utsättning i verkligheten (tar med i beräkningenalla delar av användandet så som när verktyget äravstängt och när det körs på tomgång utöver ut dåstartomkopplaren används).
01Swe_C7ST_NE 7/12/13, 3:05 PM9
Dansk
10
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FORELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorligpersonskade, hvis alle advarslerne og instruktionernenedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til senere
brug.Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til værktøj,der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet,(ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbarevæsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kanantænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollenover værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet) elektriskværktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarendestikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppener jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn ellervåde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at
bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt medvarmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øgerrisikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, der er egnet tiludendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørsbrug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en
strømforsyning, der er beskyttet med enfejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet modarbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt eller
under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriskeværktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altidbeskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikresikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse erpåkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettetog/eller batteripakke, eller du samler værktøjet op
eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærerværktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriskeværktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før detelektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidderfast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at have
et forsvarligt fodfæste og holde balancen.Derved vil De bedre kunne styre det elektriske værktøji uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løsttøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme iklemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning ogopsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterederisici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug afdet rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontaktenikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp afkontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller batteripakken
ud fra det elektriske værktøj, før du foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriskeværktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltningerreducerer risikoen for at starte det elektriske værktøjutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke ervant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst denne
vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarnebrugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidderfast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke
det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal detrepareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektriskeværktøj.
(Oversættelse af de originale instruktioner)
02Den_C7ST_NE 12/20/10, 10:1410
Dansk
11
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdtskæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og deter nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning underhensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriskeværktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGHold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR RUNDSAV
Saveprocedurer
a) FARE!: Hold hænderne fra saveområdet og klingen.Hold den anden hånd på støttegrebet eller
motorhuset.
Hvis begge hænder holder saven, kan de ikke blivekvæstet af klingen.
b) Ræk ikke ind under emnet.
Afskærmningen kan ikke beskytte dig mod klingenunder emnet.
c) Juster savedybden i forhold til emnets tykkelse.
Der skal kunne ses mindre end en tandlængde underemnet.
d) Hold aldrig emnet, som skal bearbejdes, i hænderne
eller på benene. Fastgør emnet til et stabilt underlag.Det er vigtigt at understøtte emnet korrekt for atminimere faren for kroppen, at klingen sætter sig fast,eller at du mister kontrollen.
e) Hold kun el-værktøjet på de isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor saven muligvis kan komme
i kontakt med skjulte ledninger eller dens egenledning.
Kontakt med en "strømførende" ledning vil også gøreel-værktøjets ydre metaldele "strømførende" og kangive brugeren elektrisk stød.
f) Når du saver længdesnit, skal du altid bruge et
parallelanslag eller en retskinne.Dette forbedrer snittets nøjagtighed og reducererrisikoen for, at klingen sætter sig fast.
g) Brug altid klinger, hvor hullerne har korrekt størrelseog form (diamant kontra rundt).
Klinger, som ikke passer til savensfastspændingssystem, vil køre excentrisk og fåbrugeren til at miste kontrollen.
h) Brug aldrig beskadigede eller ukorrekte klingeskiver
eller -bolt.Klingeskiver og -bolt er konstrueret specielt til din sav,så der opnås optimal ydelse og sikkerhed.
Årsager til rekyl og relaterede advarsler
– rekyl er en pludselig reaktion fra en fastklemt,hoppende eller forkert justeret savklinge, der får ensav uden kontrol til at løfte sig op og ud af emnet oghen mod brugeren;
– når klingen klemmes fast af snittet, standser klingenog motorreaktionen kaster hurtigt enheden tilbagemod brugeren;
– hvis klingen vrider sig eller sidder skævt i savsnittet,kan tanden på bagsiden af klingen dykke ned i træetsoverflade, hvilket får klingen til at kravle ud afsavsnittet og springe tilbage mod brugeren.
Rekylen er et resultat af forkert brug af saven og/ellerukorrekte fremgangsmåder eller arbejdsforhold. Den kanundgås ved at tage de korrekte forholdsregler, som erangivet nedenfor.
a) Hold godt fast på saven med begge hænder, oganbring armene, så du kan modstå rekylkræfterne.
Stil din krop på den ene side af klingen, men ikke på
linje med klingen.Rekyl kan få saven til at springe tilbage, menrekylkræfterne kan kontrolleres af brugeren, hvis han/hun tager de korrekte forholdsregler.
b) Når klingen sætter sig fast, eller savningen afbrydes
af den ene eller anden årsag, skal du slippe afbryderen
og holde saven stille i materialet, indtil klingen erstandset helt.
Forsøg aldrig at fjerne saven fra emnet eller trække
saven baglæns, mens klingen er i bevægelse. Gør dudette, kan der opstå rekyl.
Undersøg årsagen, og afhjælp problemerne for atfjerne årsagen til, at klingen sætter sig fast.
c) Når du genstarter en sav i emnet, skal du centrere
savklingen i savsnittet og kontrollere, at savtænderne
ikke sidder nede i materialet.Hvis savklingen sidder fast, kan den kravle op ellerslå tilbage fra emnet, når saven startes igen.
d) Understøt store plader for at minimere risikoen for,
at klingen sætter sig fast og slår tilbage.
Store plader har tendens til at synke under deres egenvægt. Understøtningerne skal anbringes under pladenpå begge sider i nærheden af savsnittet og tæt påpladekanten.
e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger.
Sløve og ukorrekt indstillede klinger giver smallesavsnit, der fremkalder for stor friktion, rekyl og gør,at klingen sætter sig fast.
f) Justeringshåndtag til klingedybde og smig skal være
fastspændte og sikrede, før du begynder at save.Hvis justeringen af klingen ændrer sig undersavningen, kan klingen sætte sig fast, og der kan opstårekyl.
g) Vær ekstra forsigtig, når du saver ind i eksisterende
vægge eller andre steder, hvor du ikke kender
indholdet af underlaget.Klingen kan skære sig ind i objekter, som kan giverekyl.
Funktion af nederste skærm
a) Kontrollér, at den nederste skærm lukker korrekt, før
du saver. Brug ikke saven, hvis den nederste skærmikke bevæger sig frit og lukker med det samme. Sæt
ikke den nederste skærm fast i åben position.
Hvis du taber saven ved et uheld, kan den nedersteskærm blive bøjet.Løft den nederste skærm medtilbagetrækningshåndtaget, og kontrollér, at denbevæger sig frit og ikke berører klingen eller andredele uanset vinkel og savdybde.
02Den_C7ST_NE 7/12/13, 3:27 PM11
Dansk
12
STANDARD TILLBEHØR
(1) Savblad(Diam. 185 mm) (monteret på rundsaven) ........... 1
(2) Topnøgle .................................................................... 1(3) Guide .......................................................................... 1(4) Vingebolt .................................................................... 1
Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.
EKSTRA TILBEHØR (selges separat)
(1) StøvsugersætTilslut slangen, således at savsmuldet kan suges opmed støvsugeren (Se Fig. 12).
(2) Mellemlægsskive (A)................. til 16 mm (savbladets indre diam.)................. til 20 mm (savbladets indre diam.)................. til 30 mm (savbladets indre diam.)
Ekstra tilbehør kan variere efter de enkelte markedersbehov.
ANVENDELSESOMRÅDE
Savning i træ.
FØR IBRUGTAGNING
1. StrømkildeUndersøg om netspændingen svarer til den pånavnepladen angivne spænding.
2. AfbryderForvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,medens kontakten står på ON, vil maskinenøjeblikkelig begynde at arbejde, hviket let vil kunneføre til alvorlige ulykker.
3. ForlængerledningHvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal deranvendes en forlængerleding af korrekte dimensionerog kapacitet. Brug ikke længere forlægreledning endnødvendigt.
4. Brug et arbefdsunderlag af træ (Fig. 1)
Da savklingen under savningen stikker dybere endemnet, skal dette placeres på et underlag. Bruges enfirkantet blok som underlag, skal denne anbringesstabilt på en plan flade. Det er yderst farligt at arbejdemed et ustabilt underlag.
ADVARSEL
For at undgå uheld bør den del af materialet, der blivertilbage efter savningen, være forsvarligt fastgjort, såden ikke springer.
SPECIFIKATIONER
b) Kontrollér, at den nederste skærms fjeder fungerer
korrekt. Hvis skærmen og fjederen ikke fungerer
korrekt, skal de repareres før brug.Den nederste skærm kan fungere trægt på grund afbeskadigede dele, klæbrige aflejringer eller ophobningaf materialerester.
c) Den nederste skærm må kun trækkes tilbage manuelt
ved specielle snit som f.eks. “dybdesnit” og
“kombinerede snit”.Løft den nederste skærm ved at trække håndtagettilbage, og slip skærmen, så snart klingen dykker nedi materialet.Lad den nederste skærm fungere automatisk ved alanden savning.
d) Kontrollér altid, at den nederste skærm dækkerklingen, før du lægger saven på et bord eller på gulvet.
En ubeskyttet, roterende klinge vil få saven til atbevæge sig baglæns og save i alt på dens vej.Vær opmærksom på den tid, det tager for klingen atstandse, efter at afbryderen er sluppet.
SIKKERHED VED BRUGEN AF RUNDSAVEN
1. Brug ikke savblade, der er misformede eller revnede. 2. Brug ikke savblade af hurtigstål. 3. Brug ikke savblade, der ikke er i overensstemmelse
med de direktiver, der er angivet i specfikationerne. 4. Stop ikke savbladet ved at trykke ind på siden af
pladen. 5. Hold altid savbladene skarp. 6. Kontrollér, at underafskærmningen kan bevæges
jævnt og frit. 7. Rundsaven må aldrig bruges med
sikkerhedsskærmen åben. 8. Kontroller efter, at tilbagetræknings mekanismen på
beskyttelsessystemet fungerer korrekt. 9. Anvend aldrig rundsaven med klingen pegende
opad eller till siden.10. Der må ikke sidde søm eller lignende
fremmedlegemer i materialet.11. Mht. til model C7ST bør savbladene være fra 185
mm til 180 mm.12. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføres
justeringer, service eller vedligeholdelse.13. Undgå at bruge slibende hjul.
Spænding (områdevis)* (110 V, 230 V)
Skæredybde90˚ 62 mm
45˚ 47,5 mm
Optagen effekt* 1560 W / 1710 W
Hastighed ubelastet 6000 min–1
Vægt (uden ledning) 4,3 kg
* Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra område til område.
02Den_C7ST_NE 7/12/13, 3:27 PM12
Dansk
13
5. RCD
Det anbefales at du altid bruger en fejlstrømsafbrydermed en nominel resterende strøm på 30mA ellerderunder.
JUSTERIING AF SAVEN INDEN BRUG
1. Justering af skæredybden
For at justere skæredybde, bedes du løsne grebet (A),og, samtidig med at du holder bunden med den enehånd, flytte hovedelementet op og ned for at opnåden krævede skæredybde. Efter justering af denfastsatte skæredybde, strammes grebet (A) igen (Fig.
2).ADVARSEL
Hvis grebet (A) forbliver løsnet, kan der opstå enmeget farlig situation. Stram altid grebet (A)omhyggeligt.
2. Justering af vinkelsnit
Savbladet kan justeres til et vinkelsnit på maksimalt45° i forhold til basen ved at løsne grebet (A) vedskalaen.Vinkelsnittet kan også justeres ved at løsne grebet (A)ved skalaen (Fig. 3).
ADVARSEL
For at undgå ulykker skal grebet (A) strammes igen.Den skal altid spændes hårdt.
3. Indstilling af guiden
Skærepositionen kan justeres ved at løsne vingeboltenog flytte guiden til venstre eller højre.Guiden kan monteres både på venstre og højre side.(Fig. 4)
SAVEPROCEDUREN
1. Placer saven med selve huset (bunden) på emnet, ogfølg den linje, som du ønsker at skære, med hakketpå forsiden af bunden. Dette forhold mellem bund ogtræ, bør forblive uændret, uanset hældning af bunden(Fig. 5).
2. Kontakten skal stilles på ON, før savbladet kommer iberøring med emnet. Kontakten står på ON, når dener trykket ind, og på OFF, når den slippes igen.
3. Den største effektivitet opnås, når saven bevæges ligeog med en konstant hastighed under savningen.
ADVARSEL
Før du begynder at save, skal du kontrollere, hvad det erfor et mateirale, du skal til at skære i. Hvis materialet kanforventes at udvikle skadeligt / giftigt støv, skal du sørgefor at montere støvposen eller et passendestøvudsugningsanlæg på støvudgangen.Brug også støvmaske, hvis du har en sådan til rådighed.� Før savningen påbegyndes, skal maskinen have nået
fuldt omdrejningstal.� Hvis savbladet under savningen pludselig standser,
eller der opstår en usædvanlig lyd, skal maskinenstraks standses.
� Vær altid opmærksom på, at ledningen ikke kommeri nærheden af det roterende savblad.
� Brug af rundsaven med savbladet opad eller til sidener meget farligt og bør undgås.
� Brug altid beskyttelsesbriller ved savning.� Når saven ikke skal bruges mere, skal stikket trækkes
ud af kontakten.
MONTERING OG AFMONTERING AF SAVBLAD
ADVARSEL
Af hensyn til sikkerheden skal kontakten stå i OFF position,og stikket skal være trukket ud af stikkontakten.1. Afmontering af savbladet
(1) Indstil på den største skæredybde og vend rundsavenom som vist i Fig. 6.
(2) Tryk låsehåndtaget ind og lås spindlen, og fjernderefter den sekskantede flange-bolt med topnøglen.
(3) Afmontér savbladet mens grebet påunderafskærmningen er trukket helt ind ibladafskærmningen.
2. Montering af savbladet
(1) Fjern omhyggeligt alt savstøv, der har sat sig påspindel, bolt og spændeskiver.
(2) Som vist på Fig. 7, skal skiverne (A) og (B) monterespå savklingens to sider, således at skive (A)’sfremhævede midte passer ind i klingens midte ogsåledes at skive (B) vender sin konkave side modklingen.* Spændeskiven (A) fås til 3 typer savblade med
huldiameter på 16 mm, 20 mm og 30 mm. (Vedkøbet medfølger een mellemlægsskive (A)).Hvis den huldiameteren på Deres savblad ikkepasser med mellemlægsskiven (A), kontaktvenligst butikken, hvor De købte saven.
(3) For at sikre, at savbladet løber i den rigtige retning,skal pilen på savbladet pege i samme retning sompilen på beskyttelsesskærmen.
(4) Stram den sekskantede flange-bolt, der fastspændersavbladet, så godt til som muligt med fingrene. Trykderefter låsehåndtaget ind og lås spindlen, og stramden sekskantede flange-bolt godt til.
ADVARSEL
Efter montering af savbladet skal der igen kontrolleresefter, at låsehåndtaget er forsvarligt gjort fast i denangivne stilling.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af savbladetDa et uskarpt savblad vil nedsætte effektiviteten ogbelaste motoren unødvendigt, bør klingen skærpeseller udskiftes, så snart der findes tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørgfor, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerneløse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse iså henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 8)Maskinen anvender kulbørster, som er sliddele. Daen udslidt kulbørsete kan forårsage maskinskade,udskift kulbørsterne når de er slidt ned tilslidgreænsen. Hold desuden altid kulbørsterne reneog sørg for, at de glider frit i kulholderne.
4. Udskiftning af kulbørster (Fig. 9)Afmonter børstehætten med en kærvskruetrækker.Kulbørsten kan herefter nemt fjernes.
5. Vedligeholdelse af motorenMotordelen er værktøjets hjerte.Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri forfugt og olie.
02Den_C7ST_NE 4/15/11, 13:5813
Dansk
14
6. Justering af basen og savbladet for at opnå ret vinkel
Vinklen mellem basen og savbladet er indstillet til 90˚,skulle imidlertid denne vinkelrethed gå tabt, kan denjusteres på følgende måde.
(1) Vend saven om så basen vender opad (Fig. 10) ogløsn vingebolten (A).
(2) Sæt et vinkelmål mod basen og savbladet og ved atdreje skruen med en skruetrækker indstilles basensposition til den rette vinkel er genoprettet. (Fig. 11)
7. Vedligeholdelse af den nederste skærm
For at kunne arbejde sikkert og korrekt skal du altidsørge for, at maskinen og ventilationsåbningerne errene. Den nederste skærm skal altid kunne bevægesig frit og trække sig automatisk tilbage. Sørg derforfor altid at holde området omkring den nedersteskærm rent. Fjern støv og rester ved at blæse dem udmed trykluft eller en børste.
8. Liste over reservedeleADVARSEL
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center.Denne liste over reservedele vil være nyttig, nårværktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center til reparation eller anden vedligeholdelse.Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skalde sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvertenkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer ogmodifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kaninkorporeres.Som et resultat heraf kan nogle dele ændres udenvarsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kanbemeldta specifikationer ændres uden forudgåendevarsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse medEN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 90 dB(A)Det typiske A-vægtede lydniveau: 101 dB(A)Usikkerhed KpA: 3 dB(A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum)bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Savning i spånplade:Vibrationsemissionsværdi ah = 4,0 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold tilen standardiseret testmetode og kan anvendes til atsammenligne et værktøj med et andet.Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurderingaf eksponeringen.
ADVARSEL
� Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængigaf hvordan værktøjet anvendes.
� For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne tilbeskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurderingaf eksponeringen ved brug under virkelige forhold(hvor der er taget højde for alle dele afbetjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket,og når det kører i tomgang, udover tiden hvor dertrykkes på aftrækkeren).
02Den_C7ST_NE 7/12/13, 3:28 PM14
Norsk
15
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FORELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk avutstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorligpersonskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både tilelektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevetelektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre tilulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker,gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fraelektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten når
du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerheta) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontaktenvil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.Faren for elektrisk støt vil være større dersom du erjordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn ellerfuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kandet resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut
av veggkontakten ved bruk av ledningen.Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe kanter
eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan detresultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt beregnetfor utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren forelektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisksjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn fornuft
når du bruker et elektroverktøy.Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten
eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske
stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et parsekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorligepersonskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikrevernesko, hjelm og hørselsvern vil dette reduserefaren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren er slått av før verktøyet kobles tilveggkontakten og/eller batteriet og før verktøyet
løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærerelektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på nårdet er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler førdu slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festettil en roterende del på elektroverktøyet når det startes,kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har godbalanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet iuventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller smykker.
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn ide bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller annet
oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteresog brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relatertefarer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøya) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig verktøy
til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggereuten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kankontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyetmå da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du justerer
eller skifter deler på verktøyet, eller før detoppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starteruventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn og
la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse instruksjonenebruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarnepersoner.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk avverktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres før
det brukes.Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikeholdav verktøy.
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
03Nor_C7ST_NE 12/20/10, 10:1515
Norsk
16
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpekanter/blader vil redusere faren for at de låser seg,samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltidarbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enndet det er beregnet for, kan det oppstå farligesituasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun brukeroriginale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhetopprettholdes.
FORSIKTIGLa aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR SIRKELSAG
Fremgangsmåter ved saging
a) FARLIG!: Hold hendene unna sageflaten ogsagbladet. Hold den andre hånden på støttehåndtaket
eller motorhuset.
Hvis begge hendene holdes på sagen, risikerer du ikkeå kutte deg.
b) Ikke berør undersiden av arbeidsemnet.
Avskjermingen kan ikke beskytte deg fra sagbladetpå undersiden av arbeidsemnet.
c) Juster skjæredybden i forhold til tykkelsen på
arbeidsemnet.Mindre enn en tannlengde skal være synlig underarbeidsemnet.
d) Hold aldri emnet som sages, i hendene eller påbenene. Fest emnet til et stabilt underlag.
Det er viktig å støtte emnet på riktig måte for åredusere faren for personskade, låsing av bladet ellerat du mister kontrollen.
e) Hold elektroverktøyet kun i isolerte håndtaksflater
når du utfører en arbeidsoperasjon der kutteverktøyetkan komme i kontakt med skulte ledninger eller sin
egen ledning.
Kontakt med en strømførende ledning vil også gjøreeksponerte metalldeler på elektroverktøyetstrømførende og kan gi operatøren elektrisk støt.
f) Når du sager lengdesnitt, må du alltid bruke etprallellanslag eller en rett kantfører.
Dette forbedrer snittets nøyaktighet og reduserer farenfor at bladet låser seg.
g) Bruk alltid sagblader som har riktig størrelse og form
på hullene (diamant eller rund).
Blader som ikke passer til monteringssystemet påsagen, vil kjøre uregelmessig og få brukeren til å mistekontrollen.
h) Bruk aldri underlagsskiver eller en bladbolt som erskadet eller uriktig.
Underlagsskivene og bladbolten er spesielt utformetfor sagen din og skal sikre optimal ytelse og sikkerhetved bruk.
Årsaker til rekyl og advarsler om dette
– tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et fastklemt,hoppende eller feiljustert sagblad, som gjør at enukontrollert sag løftes opp og ut av arbeidsemnet ogmot brukeren;
– hvis bladet er klemt fast av sagsnittet, stanser bladetog motorreaksjonen kaster enheten raskt tilbake motbrukeren;
– hvis bladet vrir seg eller sitter skjevt i sagsnittet, kantennene på baksiden av bladet grave seg ned i treetsoverflate og føre til at bladet klatrer ut av sagsnittetog hopper tilbake mot brukeren.
Tilbakeslag er et resultat av feilbruk og/eller uriktigfremgangsmetoder eller arbeidsforhold og kan unngåsved å ta følgende forholdsregler.
a) Ha et godt grep om sagen og plasser armene slik at
du kan motvirke tilbakeslagkreftene.
Plasser kroppen din på den ene siden av bladet, menikke på linje med det.
Tilbakeslag kan forårsake at sagen hopper bakover,men tilbakeslagkrefter kan kontrolleres av brukeren,hvis det tas passende forholdsregler.
b) Hvis bladet låser seg eller sagingen av en eller annen
grunn avbrytes, slår du av bryteren og holder sagenhelt i ro i materialet til bladet stopper helt.
Prøv aldri å fjerne sagen fra emnet eller trekke sagen
bakover mens bladet er i bevegelse. Hvis du gjør det,kan det oppstå tilbakeslag.
Finn ut av årsaken og løs problemet for å eliminereårsaken til at bladet låser seg.
c) Når du starter sagen på nytt i arbeidsemnet, sentrerer
du sagbladet i sagsnittet og kontroller at sagtenneneikke sitter nede i emnet.
Hvis sagbladet har låst seg, kan det bevege seg oppeller slå tilbake fra emnet når du starter sagen på nytt.
d) Understøtt store plater for å redusere faren for at
bladet skal sette seg fast og slå tilbake.
Store plater har en tendens til å sige under sin egenvekt. Du må støtte opp under platen på begge sider,nær sagesnittet og nær platkanten.
e) Ikke bruk sløve eller skadede blader.Sløve eller feilinnstilte blader lager smale sagsnitt somforårsaker for mye friksjon, låsing av bladet ogtilbakeslag.
f) Justeringshåndtaket til sagedybde og skråstilling må
strammes og sikres før du begynner å sage.
Hvis justeringen av bladet endrer seg under sagingen,kan det føre til at bladet låses og det kan oppståtilbakeslag.
g) Vennligst vær ekstra forsiktig når du sager i eneksisterende vegg eller andre blindområder.
Sagblader kan skjære inn i gjenstander som kanforårsake tilbakeslag.
Funksjon for nedre vern
a) Kontroller at den nedre skjermen er skikkelig lukketfør du sager. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernet
ikke beveger seg fritt eller lukkes med en gang. Sett
aldri den nedre skjermen fast i åpen stilling.Hvis sagen mistes ved et uhell, kan den nedreskjermen bli bøyd.Hev den nedre skjermen medtilbaketrekkingshåndtaket og påse at den kan bevegesfritt og at ikke den berører bladet eller andre deler,uansett vinkel og skjæredybde.
03Nor_C7ST_NE 7/12/13, 3:32 PM16
Norsk
17
SPESIFIKASJONER
SJEKK FØR BRUK
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmoroverens med det som en angitt på dataskiltet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling tilstikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med engang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. SkjøteledningBruk en skjøteledning med en tilstrekelig tykkelse ogmerkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt frastrømkilden. Skjøteledningen må være så kort sommulig.
4. Bruk en skrammel av tre som arbeidsbenk (Fig. 1)
På grunn av at sagbladet vil stikke dypere ennunderflaten av arbeidsstykket, plasser arbeidsstykketpå en treskrammel når du skjærer.Dersom du benyter en firkantet blokk somarbeidsbenk, plasser den på et flatt og jevnt underlagslik at den står støtt og stabilt. Hvis arbeidsbenkenstår ustøtt, kan det medføre fare.
ADVARSEL
For å unngå en eventuell ulykke, se alltid etter at dendelen av arbeidsstykket som blir igjen etter skjæringener satt ordentlig fast, eller holdes skikkelig på plass.
STANDARD TILBEHØR
(1) Sagblad(Diameter 185 mm) (påmontert verktøyet) ........... 1
(2) Pipenøkkel .................................................................. 1(3) Fører ........................................................................... 1(4) Vingebolt .................................................................... 1
Standardutstyret kan endres uten varsel.
TILLEGGSUTSTYR (aselges separat)
(1) StøvoppsamlingsettSugeslangen koples till for å samle opp sagstøvmed stvrsugeren (se Fig. 12).
(2) Underlagsskive (A)........... til 16 mm (sagbladets indre diameter)........... til 20 mm (sagbladets indre diameter)........... til 30 mm (sagbladets indre diameter)
Retten til å endre tilleggsutstyret forbeholdes.
BRUKSOMRÅDE
Skjæring i forskjelling tresorter.
b) Kontroller at fjæren på den nedre skjermen fungerer
på riktig måte. Hvis skjermen og fjæren ikke fungerer
på riktig måte, må de repareres før bruk.Den nedre skjermen kan fungere tregt på grunn avskadede deler, klebrige avleiringer eller opphopningav materialrester.
c) Den nedre skjermen skal bare trekkes tilbake manuelt
bare for spesielle snitt, for eksempel “dybdesnitt” og
“kombinerte snitt”.Hev den nedre skjermen ved å trekke håndtaket tilbakeog slippe skjermen så snart bladet går inn i emnet.For all annen type saging skal den nedre skjermenfungere automatisk.
d) Påse alltid at det nedre vernet dekker bladet før du
plasserer sagen ned på benken eller gulvet.Et ubeskyttet, roterende blad vil få sagen til å gåbakover og sage det som måtte finnes der.Vær oppmerksom på tiden det tar før bladet stopperhelt etter at du har trykket på bryteren.
SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV SIRKELSAG
1. Sagblader som er sprukne eller deformerte må ikkebenyttes.
2. High speed blader må ikke benyttes. 3. Bruk ikke sagblader som ikke tilfredsstiller
spesifikasjonene i bruksanvisningen. 4. Sagbladet må ikke stanses med press mot bladets
sideflate. 5. Sørg for at sagbladene er skarpe. 6. Kontroller at den nedre beskyttelsen kan beveges
jevnt og fritt. 7. Bruk aldri sirkelsagen mens sikkerhetsdekselet står
åpent. 8. Kontroller at alle lukkemekanismer i skjermsystemet
fungerer riktig. 9. Bruk aldri sirkelsagen med bladet vendende oppover
eller til siden.10. Se etter at arbeidsstykket er fritt for
fremmedlegemer, som f. eks. spikrer.11. Por modell C7ST må sagbladavstanden være fra 185
mm til 180 mm.12. Ta kontakten ut av stikkontakten før du utfører noen
justeringer, service eller vedlikehold.13. Bruk ikke slipende hjul.
Spenning (etter områder)* (110 V, 230 V)
Snittdybde90˚ 62 mm
45˚ 47,5 mm
Opptatt effekt* 1560 W / 1710 W
Tomgangshastighet 6000 min–1
Vekt (U/ledning) 4,3 kg
* Sjekk produktets navneplate da forskjeller avhengig av område.
03Nor_C7ST_NE 7/12/13, 3:32 PM17
Norsk
18
5. RCD
Det anbefales at en jordfeilbryter med angittjordfeilspenning på 30 mA eller mindre brukes tilenhver tid.
JUSTERE ELEKTROVERKTØYET FØR BRUK
1. Justere spaltedybden
Skjæredybden justeres ved å løsne spaken (A) og flyttehovedhuset opp og ned samtidig med å holde fotenmed én hånd til angitt skjæredybde er oppnådd. Stramspaken (A) godt etter at den angitte skjæredybden erinnstilt (Fig. 2).
ADVARSEL
Hvis ikke denne spaken (A) skrus til igjen, kan detoppstå en svært farlig situasjon. Skru den alltid godtfast.
2. Justering av skråvinkelenVed å løsne spaken (A) ved skalaen, kan sagbladetstilles på skrå opp til en maksimal vinkel på 45° motfoten.Skråvinkelen kan også reguleres ved å løsne spaken(A) ved skalaen (Fig. 3).
ADVARSELDet er svært risikabelt å la denne spaken (A) være løs.Skru den alltid godt fast.
3. Regulere førerenSkjæreposisjonen kan reguleres ved å flytte førerenmot venstre eller høyre etter at du har løsnetvingebolten.Føreren kan monteres på både venstre og høyre side.(Fig. 4)
FRAMGANSMÅTE FOR SKJÆRING
1. Sett saghuset (foten) på trevirket og innrett denmarkerte skjærelinjen med sagbladet ved hjelp avfuren foran på foten. Dette forholdet mellom foten ogtrevirket må holdes uendret uansett fotens skråvinkel(Fig. 5).
2. Slå bryteren PÅ før sagbladet kommer i kontakt medarbeidsstykket. Bryteren slås PÅ når utløserenklemmes inn og AV når den slippes.
3. Optimal skjæring oppnås ved å bevege sagen rettframover med konstant hastighet.
ADVARSEL
Før du begynner å sage, må du kontrollere hvilket materialdu skal sage. Hvis materialet forventes å utvikle skadelig/giftig støv, må du sørge for å montere støvposen eller etpassende støvsoppsugingsanlegg på støvutgangen.Bruk i tillegg støvmaske, hvis du har en tilgjengelig.� Før du begynner å sage, bekreft at sagbladet har
oppnådd full rotasjonshastighet.� Skulle sagbladet stanse eller lage en unormal støy
under bruk, må du raskt slå bryteren AV.� Pass alltid på å hindre strømledningen fra å komme
nær det roterende sagbladet.� Det er svæt risikabelt å bruke sirkelsagen mens
sagbladet vender opp eller sidelengs. Slik uvanlig brukbør unngås.
� Bruk alltid beskyttelsesbriller når du kutter materialer.� Ta kontakten ut av stikkontakten når du er ferdig med
jobben.
MONTERING OG DEMONTERING AVSAGBLADET
ADVARSEL
For å unngå alvorlige ulykker, se etter at strømbryterenstår i av-stilling (ute), og at støpselet er dratt ut avstikkontakten.1. Demontering av sagbladet(1) Still skjærevolumet på maksimum og plasser sagen
som vist i Fig. 6.(2) Press inn låsespaken, lås spindelen og fjern sekskant
bolten med flens med pipenøkkelen.(3) Mens du holder den nedre beskyttelseshendelen for
å holde den nedre beskyttelsen helt tilbaketrukket isagdekselet, fjerner du sagbladet.
2. Montering av sagbladet
(1) Fjern alt sagsponet som har samlet seg opp rundtspindelen, bolten og underlagsskivene.
(2) Som vist Fig. 7 den siden av underlagsskive (A) somher senter med samme størrelse som sagbladets indrediameter og den konkave siden av underlagsskive (B)må festes på sidene av sagbladet.* Det følger en pakning (A) met til 3 typer sagblad
med hulldiameter på 16 mm, 20 mm og 30 mm.(Ved kjøp av sirkelsagen, følger det med enpaknlngstype (A)).Hvis hulldiameteren på din sag ikkekorresponderer med pakning (A), vennligst takontakt med forretningen hvor sagen ble kjøpt.
(3) For å forsikre riktig rotasjonsretning på sagbladet, måpilen på sagbladet peke i samme retning som pilenpå sagdekslet.
(4) Bruk fingrene og fest sekskant bolten med flens mensdu holder sagbladet så godt som mulig. Deretterpresses låsespaken inn, lås spindelen og fest boltenskikkelig.
ADVARSEL
Når sagbladet er skrudd fast, må du sjekke at låsespakener forsvarlig på plass som beskrevet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av sagbladetSiden bruken av et sløvt sagblad vil minske effektivitetenav sagingen, og kan i veste fall gjøre at motoren ikkevirker som den skal, slip eller erstatt sagbladet med etnytt så snart du merker at sagbladet er slitt.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig ogpass på at de er skikkelig skrudd til.Hvis noen av skruene er løse, må de skrus tilomgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsakealvorlige skader.
3. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 8)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørstekan resultere i motorproblemer, må en kullbørsteskiftes ut før den blir helt nedslitt eller egynner ånærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessutenalltid holdes rene og det må passes på at de bevegerseg fritt i børsteholderen.
4. Skifting av kullbørster (Fig. 9)Demonter børstedekslet. Deretter kan kullbørstene tasenkelt ut.
03Nor_C7ST_NE 4/15/11, 13:5818
Norsk
19
5. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektriskverktøy.Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/eller våte av olje eller vann.
6. Justering av grunnflaten og sagbladet for åvedlikeholde den vinkelrette stillingen
Vinkelen mellom grunnflaten og sagbladet er justerttil 90˚, i tilfelle denne vinkelen skulle forandres, skaldu justere på følgende måte:
(1) Vend grunnflatens underside opp (Fig. 10) og løsnevingebolten (A).
(2) Sett en vinkel på foten og sagbladet og skiftfotposisjonen for å få den ønskelige vinkelen ved ådreie skruen med skrutrekkeren. (Fig. 11)
7. Vedlikehold av nedre vern
For sikker og korrekt arbeidsmåte skal du alltid holdemaskinen og ventilasjonsåpningene rene. Det nedrevernet må alltid kunne bevege seg fritt og trekke seginn automatisk. Derfor må du alltid holde områdetrundt nedre vern rent. Fjern støv og flis ved å blåse utmed trykkluft eller bruk en kost.
8. Liste over servicedeler
ADVARSELReparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachielektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisertserviceverksted.Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres innsammen med verktøyet til et Hitachi autoristertserviceverktsted når reparasjoner eller annetvedlikeholdsarbeid kreves.Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelteland, må overholdes ved drift og vedlikehold avelektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring ogmodifisering for å inkorporere de siste nyeteknologiske fremskritt.Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
MERKPå grunn av HITACHI’s kontinuerlige forsknings ogutviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandresuten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745og ISO 4871.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 90 dB(A)Typisk A-veiet lydeffektnivå: 101 dB(A)Usikkerhet KpA: 3 dB(A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølgeEN60745.
Skjæring av trefiber:Vibrasjons emisjonsverdi ah = 4,0 m/s2
Usikkerhet K = 1,5 m/s2
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt ihenhold til en standard testmetode og kan brukes til åsammenligne et verktøy med et annet.Det kan også brukes som en foreløpig estimering aveksponering.ADVARSEL� Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere
fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordanmaskinen brukes.
� Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukerenvil være under de gjeldende bruksforholdene, for åbeskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, somhvor mange ganger maskinen er slått på eller av ogtomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
03Nor_C7ST_NE 7/16/13, 10:11 AM19
Suomi
20
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTAKOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun,tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitseeverkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua taiakkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuusa) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä taipimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttääpölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsisähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä oikeanlaiseenpistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujensähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeidenpistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskunvaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin jajäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää sähköiskunvaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluunpääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminenlisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön
sopivaa jatkojohtoa.Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminenvähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa onvälttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuusa) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksivoi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,liukumattomien turvakenkien, kypärän jakuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentäähenkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa. Varmista,
että virtakytkin on pois päältä-asennossa ennen
yhdistämistä virtalähteeseen ja/tai paristoyksikköönsekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi onvirtakytkimellä, tai virran kytkeminensähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisääonnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalustaennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voiaiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikeinodottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia vaatteita
tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa
liikkuvista osista.Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttualiikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- jakeräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja
että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviävaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremminja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty taisammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimenavulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamistasäilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävätsähkötyökalun vahingossa tapahtuvankäynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa. Älä
anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja,jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomienhenkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovataiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävätleikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niidenhallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriäjne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
04Fin_C7ST_NE 12/20/10, 10:1520
Suomi
21
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitäei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata sähkötyökalukäyttäen alkuperäisiä osia vastaavia varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja
mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
PYÖRÖSAHAN TURVALLISUUTTA KOSKEVATVAROITUKSET
Leikkaustoimenpiteet
a) VAARA!: Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja
terän luota. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvastatai moottorin kotelosta.
Jos pidät sahasta kiinni molemmin käsin, ne eivät voiosua terään.
b) Älä kosketa työstettävän kappaleen alle.
Suoja ei suojaa käsiä työstettävän kappaleenalapuolella.
c) Säädä leikkuusyvyys työstettävän kappaleen
paksuuden mukaan.
Työstettävän kappaleen alapuolella saa näkyävähemmän kuin yksi sahan hammas.
d) Älä koskaan pitele työstettävää kappaletta käsissä
tai jalkojen päällä. Kiinnitä työstettävä kappaletukevaan alustaan.
On tärkeää tukea työstettävää kappaletta oikein kehonaltistumisen, terän kiinnijuuttumisen tai hallinnanmenettämisen estämiseksi.
e) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä
tarttumispinnoista, kun teet toimintoa, jossaleikkaustyökalu saattaa joutua kosketuksiin
sähköjohtojen tai sen oman johdon kanssa.
Kosketuksiin joutuminen ”elävän” sähköjohdonkanssa tekee myös sähkötyökalun altistuneistametallisista osista ”eläviä” ja voi antaa käyttäjällesähköiskun.
f) Käytä kuviosahaamisessa aina tukea tai sahan opasta.
Tämä parantaa tarkkuutta ja vähentää teränjuuttumisen vaaraa.
g) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia teriä
(timantti- tai pyöreää terää).
Jos terä ei sovi kunnolla sahan kiinnityskohtaan, teräliikkuu epäkeskeisesti, jolloin voit menettää sahanhallinnan.
h) Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä teränaluslevyjä tai pultteja.
Terän aluslevyt ja pultit on suunniteltu erityisestitoimimaan oikein ja turvallisesti tässä sahass.
Takaiskun syitä ja siihen liittyviä varoituksia– takaisku syntyy, kun juuttunut, vahingoittunut tai
väärin kohdistettu sahan terä nostaa sahanhallitsemattomasti irti työstettävästä kappaleesta kohtikäyttäjää;
– kun terä takertuu tai juuttuu tiukasti kiinni, moottorinreaktio saa laitteen nousemaan nopeasti kohtikäyttäjää;
– jos terä vääntyy tai leikkausjälki muuttuu vinoksi, teräntakapinnan hampaat voivat pureutua puun pintaan,jolloin terä nousee leikkauskolosta ja nousee kohtikäyttäjää.
Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä tai virheellisestikäytöstä. Sen voi välttää toimimalla seuraavasti.
a) Tartu sahaan tukevasti molemmin käsin ja pidä käsivarsia
takaiskun voimaa vastustavassa asennossa.
Pidä sahaa kehon jommallakummalla puolella, eisuorassa linjassa terään nähden.
Takaisku saa sahan nousemaan taaksepäin, muttakäyttäjä voi ohjata takaiskuvoimia toimimalla oikein.
b) Jos terä juuttuu kiinni tai työ keskeytetään jostain
syystä, vapauta liipaisin ja pidä sahaa paikoillaan,
kunnes terä pysähtyy kokonaan.Älä koskaan yritä irrottaa terää tai vetää sitä taaksepäin
terän liikkuessa. Muutoin voi aiheutua takaisku.
Tutki terän juuttumisen syyt ja ehkäise se.c) Kun käynnistät sahan uudelleen terän ollessa
leikkausaukossa, pidä terää keskellä, jotta hampaat
eivät osu sahattavaan kappaleeseen.Jos sahanterä juuttuu kiinni, se voi nousta ylös taiaiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetäänuudelleen.
d) Tue suuria levyjä terän juuttumisen ja takapotkun
vaaran vähentämiseksi.
Suuret levyt sahautuvat usein omalla painollaan.Levyn molemmille puolille on asetettava tuet lähelleleikkauslinjaa ja levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vahingoittuneita teriä.Teroittamattomat tai väärin paikoilleen asetetut terättuottavat kapean leikkausviivan, jolloin aiheutuurunsaasti kitkaa, terän tarttumista ja takaisku.
f) Terän syvyyden ja viisteen säätämisen lukitusvivut
on kiristettävä ja varmistettava ennen sahaamista.Jos terän säätö liikkuu leikkaamisen aikana, terä voijuuttua kiinni, jolloin aiheutuu takaisku.
g) Ole erittäin varovainen sahatessasi seiniin tai muihinkohteisiin, joiden sisältöä ei tiedetä.
Sisään työntyvä terä voi osua kohteisiin, jotkaaiheuttavat takaiskun.
Alasuojustoiminto
a) Tarkista ennen käyttöä, että alasuojus on kunnollasuljettu. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti
vaan sulkeutuu heti. Älä koskaan lukitse tai sido
alasuojaa avoimeen asentoon.Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus voi vääntyä.Nosta alasuojusta kahvasta ja varmista, että se liikkuuvapaasti eikä osu terään tai muihin osiin missäänkulmassa tai leikkaussyvyydellä.
b) Tarkista alemman suojajousen toiminta. Jos suoja ja
jousi eivät toimi oikein, ne on huollettava ennenkäyttämistä.
Vahingoittuneet osat, tukkeumat tai lika voivataiheuttaa alasuojuksen hitaan toiminnan.
c) Alasuojuksen saa vetää ulos käsin vain
erikoisleikkauksissa, “kuten pisto”- ja
“yhdistelmäleikkauksissa”. Nosta alasuojustarttumalla sen kahvaan. Kun terä osuu materiaaliin,alasuojus on vapautettava.Alasuojus toimiiautomaattisesti kaikissa muissa sahauksissa.
04Fin_C7ST_NE 7/12/13, 3:55 PM21
Suomi
22
Jännite (eroja maasta riippuen)* (110 V, 230 V)
Katkaisusyvyys90˚ 62 mm
45˚ 47,5 mm
Sähkönkulutus* 1560 W / 1710 W
Kuormittamaton nopeus 6000 min–1
Paino (ilman verkkojohtoa) 4,3 kg
TEKNISET TIEDOT
3. JatkojohtoKun työkennellään kaukana voimalähteestä käytäriittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdontulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä onmahdollista.
4. Varmista, että sinulla on sopiva puinen työpöytä
(Kuva 1)Sahatessasi aseta puutavara työpöydälle. Jos käytätsuorakulmaista pölkkyä työpöytänä, varmista, että seon hyvin tuettu ja että alusta on tasainen.Huonosti tuettu työpöytä saattaa aiheuttaavaaratilanteita.
VAROITUSVälttääksesi onettomuuksia varmistu aina siitä, ettäpuun jäljellä oleva osa pysyy turvalliesti paikoillaan.
5. RCDOn suositeltavaa käyttää vikavirtasuojakytkintä, jonkanimellisjäännösvirta on aina 30 mA tai vähemmän.
SÄHKÖTYÖKALUN SÄÄTÄMINEN ENNENKÄYTTÖÄ
1. Leikkaussyvyyden säätäminen
Löysää leikkaussyvyyden säätämiseksi vipua (A) jasiirrä jalustasta toisella kädellä kiinni pitäen päärunkoaylös ja alas saavuttaaksesi määritetynleikkaussyvyyden. Kun olet säätänyt määritetynleikkaussyvyyden, kiristä vipu (A) tiukasti (kuva 2).
VAROITUS
Vivun (A) löysälle jättämisestä on seurauksena erittäinvakava vaaratilanne. Kiristä se aina kunnolla.
2. Kaltevuuden säätö
Löysentämällä asteikon vipua (A) sahanterää voidaankallistaa 45° asti alustaan nähden.Kaltevuutta voidaan säätää myös löysentämälläasteikon vipua (A) (kuva 3).
VAROITUSVivun (A) jättäminen löysälle on erittäin vaarallista.Kiristä se aina kunnolla.
VAKIOVARUSTEET
(1) Sahanterä (Halk. 185 mm) (kiinnitetty sahaan) .... 1(2) Neliöhylsyavain ......................................................... 1(3) Ohjain ......................................................................... 1(4) Siipipultti .................................................................... 1
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteitailman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
(1) PölynkerääjäLiitä imuletku, jotta sahapöly voidaan puhdistaapölynimurilla (katso Kuvaa 12).
(2) Välilevy (A)............. 16 mm varten (Sahanterän sisähalk.)............. 20 mm varten (Sahanterän sisähalk.)............. 30 mm varten (Sahanterän sisähalk.)
Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Erilaisten puumateriaalien leikkaamiseen.
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteentyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankatkaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältua).Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessaON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi jaaiheuttaa vaaratilanteen.
d) Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen
sahan asettamista penkille tai lattialle.
Suojaamaton pyörivä terä saa sahan liikkumaantakaisin, jolloin se leikkaa kaiken tielleen osuvan.Huomaa, että terä ei pysähdy heti, kun katkaisinvapautetaan.
HUOMIOI ENNEN SIRKKELISAHAN KÄYTTÖÄ
1. Älä käytä vääntyneitä tai haljenneita teriä. 2. Älä käytä pikaterästeriä. 3. Älä käytä teriä, jotka eivät vastaa tässä ohjeessa
kuvattuja ominaisuuksia. 4. Älä pysäytä sahanteriä pyöröön kohdistuvalla
poikittaisella paineella.
5. Pidä aina sahanterät terävänä. 6. Varmista, että alasuojus liikkuu tasaisesti ja esteettä. 7. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa turvasuojus
avoimena. 8. Varmista, että suojajärjestelmän kaikki
vetäytymismekanismit toimivat oikein. 9. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kun
sahanterä on käännettynä ylös-tai sivullepäin.10. Varmista, että työmateriaalissa ei ole vieraita
esineeitä, kuten esim, naulaja.11. C7ST mallissa sahanterän koon tulee olla 185 mm -
180 mm.12. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen säätö-,
huolto- tai korjaustoimien suorittamista.13. Älä käytä naarmuttamisrenkaita.
* Tarkista tuotteen nimilaatta, sillä niissä on eroja.
04Fin_C7ST_NE 7/12/13, 3:55 PM22
Suomi
23
3. Ohjaimen säätö
Leikkausasentoa voidaan muuttaa siirtämällä ohjaintaoikealle tai vasemmalle sen siipipultin löysentämisenjälkeen.Ohjain voidaan asentaa laitteen oikealle taivasemmalle puolelle. (Kuva 4)
KÄYTTÖ
1. Aseta sahan runko (jalusta) puutavaran päälle jakohdista tarkoittu leikkauslinja sahanterälläkäyttämällä lovea jalustan edessä. Jalustan japuutavaran välisen suhteen tulee pysyämuuttumattomana riippumatta jalustan kallistuksesta(Kuva 5).
2. Kytke saha käyntiin (ON-kytkimestä), ennen kuinsahanterä koskettaa puuta. Kytkin on päällä, kunliipaisinta painetaan, ja pois päältä, kun sevapautetaan.
3. Työntämällä sahaa suoraan tasaisella nopeudella saatparhaan sahausjäljen.
VAROITUS
Tarkasta leikattava materiaali, ennen kuin aloitat senleikkaamisen. Jos leikattavasta materiaalista saattaalähteä vaarallista tai myrkyllistä pölyä, varmista, ettäpölypussi tai asianmukainen pölynkeräysjärjestelmä ontiukasti kiinnitetty pölynpoistoaukkoon.Käytä lisäksi hengityssuojainta, jos mahdollista.� Varmista ennen sahaamisen aloittamista, että
sahanterä pyörii täydellä nopeudella.� Jos sahanterä pysähtyy tai pitää epänormaalia ääntä,
kytke saha pois päältä viipymättä.� Varmista aina, ettei sähköjohto pääse lähelle pyörivää
sahanterää.� Sirkkelisahan käyttäminen siten, että sahanterä
osoittaa ylöspäin tai sivulle on erittäin vaarallista.Tällaisia epätavallisia käyttömenetelmiä tulee välttää.
� Käytä leikkaamisen aikana aina turvalaseja.� Kun työ on valmis, kytke pistoke irti pistorasiasta.
SAHANTERÄN KINNITYS JA IRROITUS
VAROITUS
Välttääksesi pahoja onnettomuuksia, varmista ettei virtaole kytkettynä päälle irroittamalla sähköjohdinverkkovirrasta.1. Terän irroitus(1) Säädä sahaussyvyys maksimille ja aseta saha kuten
kuvassa 6.(2) Paina lukitusvipua, jolloin kara lukkiutuu. Irrota
kuusiolaippapultti neliöhylsyavaimella.(3) Työnnä teräsuojus kokonaisuudessaan sahakotelon
sisälle ja irroita terä.2. Terän kiinnitys
(1) Poista huolellisesti kaikki sahanpuru karasta, pultistaja välilevyistä.
(2) Kuten kuvassa 7, välilevyn (A) sivu jossa on ulkonevakeskiosa, jonka halkaisija on sama kuin reiällä teränkeskellä, sekä välilevyn (B) kovera puoli tulee sijoittuavastakkain terän molemmille puolille.* Välilevyä (A) on saatavilla 3 sahanterätyyppiä
varten, joiden aukonhalkaisijat ovat 16 mm, 20 mmja 30 mm. (Ostettaessa sirkkelisaha varusteisiinkuuluu yhdentyyppinen välilevy (A).)
Jos sahanteräsi aukonhalkaisija ei vastaa välilevyn(A) aukonhalkaisijaa, ota yhteys liikkeeseen, jostahankit sirkkelisahan.
(3) Kun pidät kiinni alasuojuksen vivusta pitääksesialasuojuksen kokonaan sahakotelon sisällä, poistasahanterä.
(4) Kiristä sormilla sahanterän kuusiolaippapultti niintiukalle kuin mahdollista. Paina sitten lukitusvipua,jolloin kara lukkiutuu. Kiristä pulttia vielä huolellisesti.
VAROITUS
Sahanterän kiinnityksen jälkeen varmista että lukitusvipuon lujasti määritellyssä asennossa.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Terän tarkistus
Tylsän terän käyttö heikentää tehokkuutta ja saattaavaikuttaa moottorin toimintaan, joten teroita tai vaihdaterä heti kun huomaat tylsymistä.
2. Kinnitysruuvien takistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit javarmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveistaon löystynyt, kiristä se välittömästi.Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 8)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaamoottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiiletuusiin heti, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä“kulumisrajaa” (wear-limit). Lisäksi hiiliharjat onpidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että nepääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä.
4. Hiiliharjan vaihto (Kuva 9)
Irroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sittenhelposti irroitettavissa.
5. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastuöljyyn tai veteen.
6. Jalustan ja sahanterän suorakulmaisuuden
säilyttäminenJalustan ja sahanterän välinen kulma on säädetty 90asteeseen. Jos tämä suorakulmaisuus kuitenkinjostain syystä menetetään, toimi seuraavalla tavalla:
(1) Käännä alusta osoittamaan ylöspäin (Kuva 10) jalöysennä siipipulttia (A).
(2) Aseta suorakulma jalustan ja sahanterän väliin.Vääntämällä ruuvia ruuviavaimella käännä jalustaoikeaan asentoon. (Kuva 11)
7. Alasuojuksen huoltoTurvallisen ja oikean työskentelyntakaamiseksi pidä kone ja tuuletusaukot ainapuhtaina. Alasuojuksen tulee aina pystyäliikkumaan vapaasti ja vetäytymään takaisinautomaattisesti. Sen vuoksi pidä alasuojustaympäröivä alue aina puhtaana.Irrota pöly ja lastut puhaltamalla ne poispaineilmalla tai harjalla.
04Fin_C7ST_NE 7/12/13, 3:55 PM23
Suomi
24
8. Huolto-osalista
VAROITUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset jatarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa.Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessätyökalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on ainanoudatettava kussakin maassa voimassa oleviaturvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSETHitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaanjatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusinteknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavatmuuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOMHITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmastajohtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilmanennakkoimoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-norminmukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 90 dB(A)Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 101 dB(A)KpA-toleranssi: 3 dB(A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)EN60745 mukaan määritettyinä.
Lastulevyn sahaaminen:Tärinäpäästöarvo ah = 4,0 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardientestausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttäätyökalujen vertaamiseen keskenään.Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaanarviointiin.VAROITUS
� Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytönaikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalunkäyttötavasta riippuen.
� Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvataltistumisen arviointiin varsinaisessakäyttötilanteessa, määrittäminen (ottaen huomioonkäyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkaluon kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä,varsinaisen liipaisinajan lisäksi).
04Fin_C7ST_NE 7/12/13, 3:55 PM24
25
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.
Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct powertool for your application.
The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool'soperation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.
(Original instructions)
05Eng_C7ST_NE 7/16/13, 10:06 AM25
26
English
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from cutting areaand the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot becut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade belowthe workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.Less than a full tooth of the blade teeth should bevisible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or acrossyour leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly tominimize body exposure, blade binding, or loss ofcontrol.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where thecutting tool may contact hidden wiring or its own
cord.
Contact with a “live” wire will also make exposedmetal parts of the power tool “live” and could givethe operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or straightedge guide.
This improves the accuracy of cut and reduces thechance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardwareof the saw will run eccentrically, causing loss ofcontrol.
h) Never use damaged or incorrect blade washers orbolt.
The blade washers and bolt were specially designedfor your saw, for optimum performance and safetyof operation.
Kickback causes and related warnings
– kickback is a sudden reaction to a pinched, boundor misaligned saw blade, causing an uncontrolled sawto lift up and out of the workpiece toward the operator;
– when the blade is pinched or bound tightly by the kerfclosing down, the blade stalls and the motor reactiondrives the unit rapidly back toward the operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,the teeth at the back edge of the blade can dig intothe top surface of the wood causing the blade to climbout of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrectoperating procedures or conditions and can be avoidedby taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, butnot in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,but kickback forces can be controlled by the operator,if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comesto a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is inmotion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminatethe cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material.If saw blade is binding, it may walk up or kickbackfrom the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of bladepinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight.Supports must be placed under the panel on bothsides, near the line of cut and near the edge of thepanel.
e) Do not use dull or damaged blades.Unsharpened or improperly set blades producenarrow kerf causing excessive friction, blade bindingand kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it maycause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls
or other blind areas.The protruding blade may cut objects that can causekickback.
Lower guard functiona) Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clampor tie the lower guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may bebent.Raise the lower guard with the retracting handleand make sure it moves freely and does not touchthe blade or any other part, in all angles and depthsof cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operatingproperly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damagedparts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”.Raise lower guard by retracting handle and as soonas blade enters the material, the lower guard mustbe released.For all other sawing, the lower guard should operateautomatically.
d) Always observe that the lower guard is coveringthe blade before placing saw down on bench or
floor.
An unprotected, coasting blade will cause the sawto walk backwards, cutting whatever is in its path.Be aware of the time it takes for the blade to stopafter switch is released.
05Eng_C7ST_NE 7/16/13, 10:06 AM26
27
English
PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW
1. Do not use saw blades which are deformed orcracked.
2. Do not use saw blades made of high speed steel. 3. Do not use saw blades which do not comply with
the characteristics specified in these instructions. 4. Do not stop the saw blades by lateral pressure
on the disc. 5. Always keep the saw blades sharp. 6. Ensure that the lower guard moves smoothly and
freely. 7. Never use the circular saw with its lower guard
fixed in the open position.
8. Ensure that the retraction mechanism of the guardsystem operates correctly.
9. Never operate the circular saw with the saw bladeturned upward or to the side.
10. Ensure that the material is free of foreign matterssuch as nails.
11. For model C7ST, the saw blades range should befrom 185 mm to 180 mm.
12. Disconnect the plug from the receptacle beforecarrying out any adjustment, servicing ormaintenance.
13. Do not use abrasive wheels.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Saw Blade (Dia. 185 mm) (mounted on tool ) ..... 1(2) Box Wrench ............................................................... 1(3) Guide .......................................................................... 1(4) Wing-bolt ................................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Dust Collector SetConnect the suction hose to collect saw dust withthe vacuum cleaner (see Fig. 12).
(2) Washer (A)............... for 16 mm (Hole dia. of saw blade)............... for 20 mm (Hole dia. of saw blade)............... for 30 mm (Hole dia. of saw blade)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
Cutting various types of wood.
PRIOR TO OPERATION
1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized con-forms to the power requirements specified on theproduct nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.
3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.
4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)
Since the saw blade will extend beyond the lowersurface of the lumber, place the lumber on aworkbench when cutting. If a square block is utilizedas a workbench, select level ground to ensure itis properly stabilized. An unstable workbench willresult in hazardous operation.
CAUTIONTo avoid possible accident, always ensure that theportion of lumber remaining after cutting is se-curely anchored or held in position.
5. RCD
The use of a residual current device with a ratedresidual current of 30mA or less at all times isrecommended.
ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE
1. Adjusting the cutting depthTo adjust cutting depth, loosen the lever (A) and,while holding the base with one hand, move themain body up and down to obtain the prescribedcutting depth. After adjusting to the prescribed cuttingdepth, tighten the lever (A) securely (Fig. 2).
CAUTIONShould this lever (A) remain loosened, it will create avery hazardous situation. Always thoroughly clamp it.
2. Adjusting the angle of inclinationBy loosening the lever (A) at the scale, the sawblade can be inclined up to maximum angle of 45°against the base.The angle of inclination can also be regulated byloosening the lever (A) at the scale (Fig. 3).
Voltage (by areas)* (110 V, 230 V)
Cutting Depth90° 62 mm
45° 47.5 mm
Power Input* 1560 W / 1710 W
No-Load Speed 6000 min–1
Weight (without cord) 4.3 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
SPECIFICATIONS
05Eng_C7ST_NE 7/16/13, 10:06 AM27
28
English
CAUTION
It is very hazardous to allow this lever (A) to remainloosened. Always thoroughly clamp it.
3. Regulating the guide
The cutting position can be regulated by moving theguide to the left or right after loosening its wing bolt.The guide can be mounted on either the left or theright side (Fig. 4).
CUTTING PROCEDURES
1. Place the saw body (base) on the lumber, and alignthe intended line of cut with the saw blade, usingthe notch at the front of the base. This relationshipof base to lumber should remain unchangedregardless of the inclination of the base (Fig. 5).
2. Turn ON the switch before the saw blade contacts thelumber. The switch is turned ON when the trigger issqueezed, and turned OFF when the trigger is released.
3. Moving the saw straight at a constant speed willproduce optimum cutting.
CAUTIONS
Prior to cutting operation, make sure the material youare going to cut. If the material to be cut is expected togenerate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag orappropriate dust extraction system is connected withdust outlet tightly.Wear the dust mask additionally, if available.� Before starting to saw, confirm that the saw blade
has attained full-speed revolution.� Should the saw blade stop or make an abnormal
noise while operating, promptly turn OFF the switch.� Always take care in preventing the power cord from
coming near to the revolving saw blade.� Using the circular saw with the saw blade facing
upwards or sideways is very hazardous. Suchuncommon applications should be avoided.
� When cutting materials, always wear protective glasses.� When finished with a job, pull out the plug from
the receptacle.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAWBLADE
CAUTIONTo avoid serious accident, ensure the switch is in theOFF position, and the power source is disconnected.1. Dismounting the saw blade(1) Set the cutting volume at maximum, and place the
Circular Saw as shown in Fig. 6.(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove
the hexagonal-flange bolt with the box wrench.(3) While holding the lower guard lever to keep the
lower guard fully retracted into the saw cover,remove the saw blade.
2. Mounting the Saw Blade
(1) Thoroughly remove any sawdust which has accu-mulated on the spindle, bolt and washers.
(2) As shown in Fig. 7, the side of Washer (A) witha projected center the same diameter as the innerdiameter of the saw blade and the concave sideof Washer (B) must be fitted to the saw blade sides.* Washer (A) is supplied for 3 types of saw blades
with the hole diameters of 16 mm, 20 mm and30 mm. (When buying the Circular Saw, onetype of washer (A) is supplied.)
In case the hole diameter of your saw blade doesnot correspond to that of washer (A), please contactthe shop where you purchased the Circular Saw.
(3) To assure proper rotation direction of the saw blade,the arrow direction on the saw blade must coincidewith the arrow direction on the saw cover.
(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-flange boltretaining the saw blade as much as possible. Thendepress the lock lever, lock the spindle, and thor-oughly tighten the bolt.
CAUTION
After having attached the saw blade, reconfirm that thelock lever is firmly secured in the prescribed position.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the saw blade
Since use of a dull saw blade will degrade efficiencyand cause possible motor malfunction, sharpen orreplace the saw blade as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Fail-ure to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 8)
The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrushes with new ones having the same carbonbrush No. shown in the figure when it becomesworn to or near the “wear limit”. In addition, alwayskeep carbon brushes clean and ensue that theyslide freely within the brush holders.
4. Replacing carbon brushes (Fig. 9)Disassemble the brush caps with a slotted-headscrewdriver. The carbon brushes can then be easilyremoved.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.
6. Adjusting the base and saw blade to maintainperpendicularity
The angle between the base and the saw blade hasbeen adjusted to 90°, however should thisperpendicularity be lost for some reason, adjust inthe following manner:
(1) Turn the base face up (Fig. 10) and loosen the wingbolt (A).
(2) Apply a square to the base and the saw blade andturning the screw with a screwdriver, shift theposition of the base to produce the desired rightangle.(Fig. 11)
7. Maintenance of the lower guardFor safe and proper working, always keep themachine and ventilation slots clean. The lower guardmust always be able to more freely and retractautomatically. Therefore, always keep the areaaround the lower guard clean. Remove dust andchips by blowing out with compressed air or witha brush.
05Eng_C7ST_NE 7/16/13, 10:06 AM28
29
English
8. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.
MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.
NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
The typical A-weighted sound pressure level: 90 dB (A)The typical A-weighted sound power level: 101 dB (A)Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined ac-cording to EN60745.
Cutting chipboard:Vibration emission value ah = 4.0 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured inaccordance with a standard test method and may beused for comparing one tool with another.It may also be used in a preliminary assessment ofexposure.WARNING
� The vibration emission during actual use of thepower tool can differ from the declared total valuedepending on the ways in which the tool is used.
� Identify safety measures to protect the operator thatare based on an estimation of exposure in theactual conditions of use (taking account of all partsof the operating cycle such as the times when thetool is switched off and when it is running idle inaddition to the trigger time).
05Eng_C7ST_NE 7/16/13, 10:06 AM29
30
Item
Par
t N
ame
Q’T
YN
o.
Item
Par
t N
ame
Q’T
YN
o.
1M
ET
AL
12
SP
IND
LE A
ND
GE
AR
SE
T1
3B
EA
RIN
G H
OLD
ER
1
4S
EA
L LO
CK
FLA
T H
D. S
CR
EW
2M
5 x
145
BA
LL B
EA
RIN
G 6
003V
VC
MP
S2L
16
BU
SH
ING
17
RE
TU
RN
SP
RIN
G1
8LO
WE
R G
UA
RD
19
BE
AR
ING
CO
VE
R1
10S
EA
L LO
CK
FLA
T H
D. S
CR
EW
2M
4 x
1011
WA
SH
ER
(A
)1
12T
CT
SA
W B
LAD
E 1
85M
M1
13W
AS
HE
R (
B)
114
BO
LT (
W/F
LAN
GE
) M
8 x
15.5
1
15M
AC
HIN
E S
CR
EW
2(W
/WA
SH
ER
S)
M4
x 12
16LE
VE
R1
17B
ALL
BE
AR
ING
608
VV
C2P
S2L
118
WA
SH
ER
(A
)1
19T
ER
MIN
AL
M4.
02
20S
TA
TO
R A
SS
’Y1
21FA
N G
UID
E1
22A
RM
AT
UR
E A
SS
’Y1
23LO
CK
LE
VE
R1
24T
AP
PIN
G S
CR
EW
6(W
/FLA
NG
E)
D4
x 20
25FL
OW
GU
IDE
(B
)1
26G
EA
R C
OV
ER
127
FLO
W G
UID
E (
A)
128
CU
SH
ION
129
FLA
T H
D. S
CR
EW
M6
x 20
130
BA
LL B
EA
RIN
G 6
001V
VC
MP
S2L
131
RU
BB
ER
RIN
G1
32A
BO
LT (
SQ
UA
RE
) M
61
33H
EX
. HD
. TA
PP
ING
SC
RE
W D
5 x
652
34B
RU
SH
TE
RM
INA
L2
35N
AM
E P
LAT
E1
36M
AC
HIN
E S
CR
EW
3(W
/WA
SH
ER
S)
M5
x 50
37H
EX
. SO
CK
ET
SE
T S
CR
EW
M5
x 12
238
HO
US
ING
AS
S’Y
139
BR
US
H H
OLD
ER
240
CA
RB
ON
BR
US
H2
41B
RU
SH
CA
P2
42S
WIT
CH
1
43T
AP
PIN
G S
CR
EW
1(W
/FLA
NG
E)
D4
x 12
44H
AN
DLE
CO
VE
R1
45G
RIP
CO
VE
R1
46T
ER
MIN
AL
247
CO
RD
CLI
P1
48T
AP
PIN
G S
CR
EW
2(W
/FLA
NG
E)
D4
x 16
49N
OIS
E S
UP
PR
ES
SO
R1
50C
OR
D A
RM
OR
151
CO
RD
153
WA
SH
ER
254
MA
CH
INE
SC
RE
W M
4 x
121
55N
UT
M4
156
BO
LT (
SQ
UA
RE
) M
61
57R
OLL
PIN
D6
x 50
158
AM
AC
HIN
E S
CR
EW
M6
x 14
159
LEV
ER
(A
)2
60A
LOC
K N
UT
161
BA
SE
(A
)1
62B
AS
E A
SS
’Y1
63LO
CK
NU
T1
64W
AS
HE
R M
61
65S
PR
ING
WA
SH
ER
M6
1
66S
EA
L LO
CK
SC
RE
W1
(W/S
P. W
AS
HE
RS
) M
6 x
1450
1C
AS
E1
502
BO
X W
RE
NC
H 1
0MM
150
3G
UID
E1
504
WIN
G B
OLT
M6
x 18
150
5S
PR
ING
1
06Back_C7ST_NE 4/15/11, 13:5930
31
06Back_C7ST_NE 12/20/10, 10:1631
32
06Back_C7ST_NE 12/20/10, 10:1632
33
06Back_C7ST_NE 12/20/10, 10:1633
34
Hitachi Power Tools Norway ASKjeller Vest 7Postboks 124, 2007 Kjeller, NorwayTel: (+47) 6692 6600Fax: (+47) 6692 6650URL: http://www.markt.no
Hitachi Power Tools Sweden ABRotebergsvagen 2BSE-192 78 Sollentuna, SwedenTel: (+46) 8 598 999 00Fax: (+46) 8 598 999 40URL: http://www.markt.se
Hitachi Power Tools Denmark ASLillebaeltsvej 90DK-6715 Esbjerg N, DenmarkTel: (+45) 75 14 32 00Fax: (+45) 75 14 36 66URL: http://www.markt.dk
Hitachi Power Tools Finland OYTupalankatu 9FIN-15680 Lahti, FinlandTel: (+358) 20 7431 530Fax: (+358) 20 7431 531URL: http://www.markt.fi
06Back_C7ST_NE 12/20/10, 10:1634
308Code No. C99194883 FPrinted in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseringsdokument EN60745, EN55014 och EN61000 i enlighetmed direktiven 2004/108/EF och 2006/42/EF. Dennaprodukt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki EuropeLtd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuotevastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN55014ja EN61000 ohjeiden 2004/108/EY ja 2006/42/EYmukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardienjohtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this productis in conformity with standards or standardizationdocuments EN60745, EN55014 and EN61000 inaccordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC.This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.The European Standards Manager at Hitachi Koki EuropeLtd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard ellerstandardiserings dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF og 2006/42/EF. Dette produkt er også ioverensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki EuropeLtd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for atdette produktet er i overensstemmelse med normer ellerstandardiseringsdokumentene EN60745, EN55014 ogEN61000 i samsvar med direktivene 2004/108/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki EuropeLtd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 8. 2013
F. TashimoVice-President & Director
06Back_C7ST_NE 7/12/13, 4:03 PM35