brochura msf turim

22

Upload: msf-turim

Post on 25-Mar-2016

249 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

A história da MSF TUR.IM, holding do Grupo MSF para a área imobiliária e turística, começa a ser escrita em 2005, ano em que inicia a sua actividade. Uma narrativa breve que tem, no entanto, conhecido inúmeros capítulos de sucesso. O segredo por detrás desse êxito deve-se em parte à ampla experiência adquirida pelo Grupo MSF, ao longo de várias décadas de actividade, e à sua história no mercado da promoção imobiliária e do turismo.

TRANSCRIPT

Page 1: Brochura MSF TURIM
Page 2: Brochura MSF TURIM
Page 3: Brochura MSF TURIM

NO PRINCÍPIO ERA O SONHOAT THE BEGINNING THERE WAS A DREAM

A experiência MSFA história da MSF TUR.IM, holding do grupo MSF para a área imobiliária eturística, começa a ser escrita em 2005, ano em que inicia a sua actividade.Uma narrativa breve que tem, no entanto, conhecido inúmeros capítulos desucesso. O segredo por detrás desse êxito deve-se em parte à amplaexperiência adquirida pelo grupo MSF, ao longo de várias décadas de actividade,e à sua história no mercado da promoção imobiliária e do turismo.

Uma história que conheceu um dos seus momentos altos no Outono de 1996.Nesse ano nascia, em pleno coração de Lisboa, um espaço que trazia de voltao gosto pelo passeio pedonal. Uma das zonas residenciais mais distintas deLisboa que progressivamente passou a ser uma área privilegiada de escritóriose sedes de empresas. Falamos do Pateo Bagatella, um espaço onde, aindahoje, a qualidade e rigor são apontados como referência no mercado imobiliárionacional.

A nossa história é feita de diferentes pessoas e projectos. O propósito quenos move é apenas um: oferecer aos nossos clientes a oportunidade deviverem a vida com que sempre sonharam.

The MSF experienceThe history of MSF TUR.IM, the MSF group holding for property developmentand tourism investments, starts back in 2005. A short narrative, though onewhich has many chapters of success. The secret behind this success can bepartly put down to the vast experience gained by the MSF group over manydecades of activity and its history in property development and tourisminvestments.

A history that reaches one of its highlights in autumn 1996, with the birthof a project in the heart of Lisbon which brought back the desire for a citystroll. One of the most distinct residential areas in Lisbon which progressivelybecame a prime area for offices and company head offices. We are talkingabout Pateo Bagatella, a space where, even today, quality and thoroughnessare cited as a reference in the national property market.

Our history is made up of different people and projects. Only one purposedrives us: offering our clients the chance to live their dreams.

Page 4: Brochura MSF TURIM

“Nada de grande se faz sem sonhos”Ernest Renan

“Nothing great can be done without a dream”Ernest Renan

Page 5: Brochura MSF TURIM

PORTUGAL ALGARVE LAGOS

Page 6: Brochura MSF TURIM

MARINA DE LAGOS

Ao longo do século XV, a cidade de Lagos alimentou o sonho da expansãoportuguesa além-mar, tornando-se o ponto de partida e chegada das nausportuguesas que partiam à descoberta do mundo.

A MarinaQuinhentos anos depois, a MSF TUR.IM cumpria o sonho de homenagearesse legado histórico. Surgia assim, no Verão de 1994, a Marina de Lagos,um ex-libris da MSF TUR.IM e um exemplo desse passado de sucesso ligadoao mar, mas desta feita virado para a descoberta do futuro.

Integrada num complexo turístico de grande qualidade, a Marina de Lagos,a única marina portuguesa à qual foi atribuido o “Euromarina Anchor Award”,a bandeira azul da Europa e as 5 Âncoras de Ouro da The Yacht HarborAssociation, presta homenagem aos feitos heróicos de um povo, recebendode braços abertos todos aqueles que partilham dessa paixão pelo mar.

Marina Club****�Considerado pela imprensa especializada como hotel de referência no Algarve e umdos melhores de Portugal, o Marina Club**** combina lazer e desporto, tranquilidadee sossego, cultura e história. Quer venha sozinho ou na companhia da sua família,poderá contar com suites e apartamentos turísticos de grande qualidade queoferecem uma vista privilegiada sobre a marina de Lagos. E o SPA do complexo daMarina de Lagos promete deixar-lhe excelentes recordações das suas férias.

www.marlagos.ptwww.marinaclub.pt

During the 15th century the city of Lagos boosted the dream of Portugueseexpansion overseas, becoming the point of departure and arrival of thePortuguese naus which set sail to discover the world.

The MarinaFive hundred years later, MSF TUR.IM achieved its dream of paying tributeto this historical legacy. And so Marina de Lagos was born in the summer of1994, a landmark of MSF TUR.IM and an example of this successful pastconnected with the sea, now geared towards the discovery of the future.

Part of a high-quality tourist complex, Marina de Lagos is the only Portuguesemarina to be awarded the Euromarina Anchor Award, the blue flag of Europeand the The Yacht Harbour Association's 5 Gold Anchors. It pays homageto the heroic feats of a people, welcoming all those who share this passionfor the sea with open arms.

Marina Club****Recognized by the specialised press as one of the major hotels in the Algarveand one of the best in Portugal, Marina Club**** combines leisure and sport,peace and quiet, culture and history. Whether you come alone or with yourfamily, you are sure to find high-quality suites and tourist apartments whichoffer magnificent views over Marina de Lagos. And the SPA at the Marina deLagos complex is sure to leave you with excellent memories of your holidays.

Page 7: Brochura MSF TURIM

MARINA DE LAGOS

Fazendo parte do empreendimento imobiliário da marina, cuja construção estáintegralmente concluída, encontram-se em comercialização os dois últimosedifícios: Vasco da Gama e Pedro Álvares Cabral.

Vasco da GamaO sonho de um povo. A história de um homem. A viagem que inscreveu o seunome na eternidade. Neste edifício procurou-se perpetuar o legado de Vascoda Gama. Para além do nome, que o descobridor português nos empresta, umolhar mais atento revela-nos agradáveis surpresas.A separação do edifício em 3 blocos representa as três naus desta expediçãomarítima. A sua forma remete-nos para as velas que levaram a expansãoportuguesa por esse mundo fora. Outrora, Vasco da Gama ofereceu ao mundoo caminho marítimo para a Índia. Hoje a MSF TUR.IM oferece-lhe a porta deentrada para uma nova vida. Entre. Viva como sempre sonhou.

Pedro Álvares CabralPara Pedro Álvares Cabral as fronteiras eram inimigas dos sonhos. As distâncias,simples obstáculos que existiam para serem ultrapassados. Partiu na esperançade alcançar a Índia, acabou por aportar em terras de Vera Cruz.Surpreendente. Imprevisível. Inesperado. Assim é o destino. Por vezes ao virarmosuma página, ali está. A casa dos nossos sonhos. A vida como sempre sonhámos.

Aproveite esta última oportunidade para ter uma casa na Marina de Lagos.

www.marinadelagosimobiliario.pt

The two final buildings of the marina's real estate development,now completed, are currently being sold: Vasco da Gama and PedroÁlvares Cabral.

Vasco da GamaThe dream of a people. The story of a man. The voyage which left his nameinscribed in history for eternity. This building intends to perpetuate thelegacy left by Vasco da Gama. Besides the name, lent by the Portuguesediscoverer, a closer look reveals very pleasant surprises.The separation of the building into three blocks represents the three nausof his seafaring expedition. Their shape reminds us of the sails that lead thePortuguese expansion overseas. In days gone by, Vasco da Gama showed theworld the sea route to India. Today, MSF TUR.IM offers you with an entry intoa new life. Come in. Live your dreams.

Pedro Álvares CabralFor Pedro Álvares Cabral, borders were enemies of dreams. Distances, simpleobstacles which were there to be overcome. He left in the hope of reaching Indiaand ended up landing in Vera Cruz.Surprising. Unforeseeable. Unexpected. That's the way fate is. Sometimes, when weturn a page, there it is. The house of our dreams. The life we have always dreamt of.

Make the most of it, this may be the last chance to own a house at Marina de Lagos.

Page 8: Brochura MSF TURIM
Page 9: Brochura MSF TURIM

MARINA DE LAGOS

A Fábrica - Marina Lofts & ApartmentsDiz-se que na vida são raras as segundas oportunidades. Depois de umavida inteira enquanto fábrica de cerâmica, o tempo parecia finalmente levara melhor. Mas onde uns viram um edifício vencido pelo tempo, a MSF TUR.IMviu a possibilidade de concretizar um sonho: criar um complexo habitacionalde referência na cidade de Lagos, mantendo as características essenciaisdo edifício.

Assim nascia a Fábrica, um condomínio fechado com piscina que conjuga ascaracterísticas arquitectónicas da estrutura industrial pré-existente comuma linguagem contemporânea.

Uma vez mais a MSF TUR.IM volta a surpreender, ao oferecer a este edifíciouma segunda oportunidade. E a si, uma primeira oportunidade para vivercomo sempre sonhou.

www.marinadelagosimobiliario.pt

A Fábrica - Marina Lofts & ApartmentsIt is said that in life opportunity rarely comes twice. After a lifetime asa ceramics factory, time finally seemed to have got the better of it. Butwhere some saw a building defeated by time, MSF TUR.IM envisionedthe possibility of achieving a dream: to create a major residential complexin the city of Lagos, maintaining the essential characteristics of thebuilding.

And so the Fábrica was born, a closed condominium with swimming pool,combining architectonic characteristics of the pre-existing industrial structurewith contemporary language.

Once again MSF TUR.IM came up trumps, giving this building a second chance- and giving you a chance to live your dreams.

Page 10: Brochura MSF TURIM
Page 11: Brochura MSF TURIM
Page 12: Brochura MSF TURIM

PORTUGAL ALGARVE LAGOS

CAFI - ANTIGAFÁBRICA DA CORTIÇAA 21 de Abril de 2007 era lançada a primeira pedra deste empreendimento daMSF TUR.IM, numa cerimónia que decorreu no terreno da antiga Fábrica daCortiça (CAFI). Este novo conjunto de edifícios destinados ao comércio e àhabitação, que irá também albergar os Serviços Técnicos da Câmara Municipalde Lagos, representa um aprofundar da relação da MSF TUR.IM com a cidade.

Este empreendimento insere-se no desenvolvimento perspectivado paraLagos, com uma base urbanística, cultural e histórica que pretende retomara relação viva desta cidade com a sua frente ribeirinha.

On April 21st, 2007, the first stone of this new MSF TUR.IM venture was laidin a ceremony which took place on the site of a former cork factory (CAFI).This new set of buildings intended for commerce and housing, also set tohouse the technical services of the Lagos City Council, represents anintensification of the relationship of MSF TUR.IM with the city.

This venture is part of the development planned for Lagos, with an urbanistic,cultural and historic basis that seeks to resume the living relationship ofthis city with its riverside.

Page 13: Brochura MSF TURIM

The town of Óbidos preserves centuries of history in its walls. Land of Kingsand Queens, Óbidos inherits its name from the Latin “Oppidum” which meansfortress or fortified city. Being a medieval town, a stroll round its streetsis a journey in time. An open-air museum, the memory of other ages constantlysurprises us.

It is in this idyllic scenario, located in the Silver Coast, that the Royal ÓbidosSpa & Golf Resort has come about. An ambitious project by MSF TUR.IM, inpartnership with Oceânico Group, it encompasses a wide range of supportand leisure infrastructures. Worthy of special mention is the 18-hole golfcourse, its brand image, designed by Severiano Ballesteros.

As life can be perfect, Royal Óbidos Spa & Golf Resort is the place to liveyour dreams.

A vila de Óbidos guarda séculos de história entre as suas muralhas. Terra dereis e rainhas, Óbidos herda o seu nome do latim “Oppidum”, que significacidadela ou cidade fortificada. Vila medieval, percorrer as suas ruas éempreender uma viagem pelo tempo. Museu ao ar livre, a memória de outrasépocas supreende-nos a cada instante.

É neste cenário idílico, localizado na Costa de Prata, que se ergue o RoyalÓbidos Spa & Golf Resort. Um projecto ambicioso da MSF TUR.IM, em parceriacom o Oceânico Group, que contempla um variado conjunto de infra-estruturasde apoio e lazer. Destaque para o campo de golfe de 18 buracos, a suaimagem de marca, desenhado por Severiano Ballesteros.

Porque a vida pode ser perfeita, o Royal Óbidos Spa & Golf Resort é o lugarpara viver a vida como sempre sonhou.

www.royalobidos.com

ROYAL ÓBIDOSSPA & GOLF RESORT

PORTUGAL

A8A1

A15

ÓBIDOSOESTE

Page 14: Brochura MSF TURIM
Page 15: Brochura MSF TURIM

ATLÂNTICO CABO-VERDE

Clima ameno. Praias de areia branca e negra. Paisagens agrestes,particularmente inexploradas, que se revelam tanto na superfície como nasua abundância submarina. Ao chegarmos ao arquipélago de Cabo Verde,invade-nos a sensação de termos chegado a um mundo desconhecido. Determos atravessado o território dos sonhos.

É neste cenário exótico, na ilha do Sal, que encontramos o Murdeira Resort.Um sonho visionário da MSF TUR.IM. Um paraíso natural, do lado de cá dasCaraíbas. Experimente a sensação de pura liberdade. Descubra a hospitalidadedo povo cabo-verdiano e o ritmo contagiante de uma cultura. Neste cenárioautêntico, que convida a novos prazeres, encontre o ambiente perfeito parainvestir no seu futuro.

CABO VERDE

A mild climate. White and black sandy beaches. Wild countryside, particularlyunexplored, which can be seen both on the land as well as in its underwaterplenitude. When we get to the archipelago of Cape Verde, we are invaded bythe feeling that we have arrived at an unknown world. That we have crossedthe territory of dreams.

It is along the exotic backdrop on the island of Sal that we find the MurdeiraResort. A visionary dream of MSF TUR.IM. A natural paradise this side of theCaribbean. Feel the sensation of pure freedom. Discover the hospitality ofthe Cape-Verdean people and the contagious rhythm of a culture. Facingthis authentic scenario, inviting us to new pleasures, find the perfectenvironment in which to invest in your future.

Page 16: Brochura MSF TURIM
Page 17: Brochura MSF TURIM

PORTUGAL VALE DO TEJO LISBOA

LISBOA

Segundo a lenda popular, a cidade de Lisboa terá sido fundada pelo míticoherói grego Ulisses, que a teria baptizado de Olissipo. Centro da expansãoportuguesa durante os Descobrimentos, Lisboa desde cedo que se habituoua ser o ponto de encontro das mais diversas culturas.

Uma cidade com uma vibrante vida cultural e uma das mais cosmopolitas daEuropa.

Inserido no projecto da Alta de Lisboa, e desenvolvido em parceria com aSGAL, todo o empreendimento das Casas do Parque beneficia doenquadramento natural, da privacidade e de uma tranquilidade pouco habituais.Estrategicamente localizado, este projecto vai abrir as portas de Lisboa amuitas famílias.

CASAS DO PARQUE

As popular legend has it, the city of Lisbon is said to have been founded bythe mythical Greek hero Ulysses, who is said to have christened it Olissipo.A centre of Portuguese expansion during the discoveries, Lisbon soon becamethe melting pot for miscellaneous cultures.

A city with a vibrant cultural life and one of the most cosmopolitan cities inEurope.

Part of the Alta de Lisboa project, and developed in partnership with SGAL,the whole Casas do Parque venture benefits from a natural setting, withuncustomary privacy and peace and quiet. Strategically located, this projectwill open the gates of Lisbon to many families.

Page 18: Brochura MSF TURIM
Page 19: Brochura MSF TURIM

Guided by innovation and deploying the latest technology, MSF TUR.IM hasfound the perfect place for its dreams, its head office, with charisma andidentity.

Just imagine a building which behaves like a plant: gathering the rainwateron the roof and storing it, transforming sunlight into energy and producingoxygen by way of vast green spaces.

This dream has been achieved in a groundbreaking project on the Portuguesemarket in which the linear forms and functionality blend in with organic andnatural elements.

Open to the city of Lisbon, Natura Towers accommodate the head officesof the MSF Group, as well as other companies which share the same dream:a contemporary, light-filled place, a project where Man and Nature work inunison.

And the dream goes on…

PORTUGAL VALE DO TEJO LISBOA

LISBOA

Guiada pela inovação e utilizando a mais recente tecnologia, a MSF TUR.IMencontrou para os seus sonhos uma morada certa, uma sede própria, comcarisma e identidade.

Imagine então um edifício que se comporta como uma planta: recolhe a águada chuva na cobertura e armazena-a, transforma a luz solar em energia eproduz oxigénio através de amplas superfícies verdes.

Este sonho materializa-se num projecto pioneiro no mercado português, emque as formas lineares e a funcionalidade se harmonizam com elementosorgânicos e naturais.

Abertas à cidade de Lisboa, as Natura Towers acolhem a sede do Grupo MSF,bem como outras empresas que partilhem do mesmo sonho: um localcontemporâneo e luminoso, um projecto em que o Homem e a Naturezatrabalham em conjunto.

E o sonho continua…

NATURA TOWERS

Page 20: Brochura MSF TURIM
Page 21: Brochura MSF TURIM
Page 22: Brochura MSF TURIM