brasil este es el paÍs - ministério do esporte · simbólica de una imagen antigua en la historia...
TRANSCRIPT
La tradición dicta que sea una ciudad la que se pos-
tule para una candidatura olímpica. Con su alcalde
a la cabeza y las llaves en la mano, la ciudad les
abre las puertas a las otras ciudades del mundo
para recibir a la familia olímpica. Es una emulación
simbólica de una imagen antigua en la historia de
la civilización: La de las ciudades amuralladas, aisla-
das, siempre renuentes a que otros pueblos, a veces
vecinos suyos, las sitiaran.
Los juegos Olímpicos modernos son la prueba
locuaz de un mundo que carece de fronteras. Su
mensaje se oye y se ve cada vez más en todo el
planeta y queda en la mirada de las nuevas genera-
ciones, como si se tratara de un hechizo.
Brasil, el inventor del fútbol arte, comprende per-
fectamente la nobleza transcendente de todos los
deportes y no le cuesta trabajo asumirlo. Eso si,
con una pizca de la ligereza irreverente tan típica
en los cariocas – como son llamados los habitantes
de Río de Janeiro, nuestra Ciudad Candidata. El cé-
lebre cronista y dramaturgo Nelson Rodrigues, un
carioca emblemático, solía decir que ‘el penalti es
tan importante que debería cobrarlo el presidente
del Club’. Dejando el fútbol de lado, esta candida-
tura olímpica es un penalti. El Gobierno Federal
proclama: no se trata solo de Río, sino que todo
Brasil está en juego.
Al fin y al cabo, la magnitud de los Juegos Olímpi-
cos es ascendente, su nivel de exigencia se eleva
constantemente en todos los niveles: deportivo,
financiero, logístico, ambiental, tecnológico, in-
Toda candidatura olímpica, por tradição, é postu-
lada por uma cidade. Com seu prefeito à frente, de
chaves na mão, ela se abre às outras todas do mun-
do para acolher a família olímpica. É uma inversão
simbólica de uma imagem antiga na história da ci-
vilização: aquela das cidades fortificadas, isoladas,
sempre temerosas de ser sitiadas por outros povos,
muitas vezes seus vizinhos.
Os Jogos Olímpicos da era moderna são um elo-
quente testemunho de um mundo sem fronteiras.
Sua mensagem, cada vez mais, é ouvida e vista ao
redor do planeta e gravada como um encantamen-
to no olhar das novas gerações.
O Brasil, que inventou o futebol-arte, compreende
bem essa nobreza transcendente de todos os es-
portes e não tem pudor de afirmá-la. Mas com uma
pitada da leveza irreverente típica dos cariocas – os
habitantes do Rio de Janeiro, nossa Cidade Candida-
ta. O célebre cronista e dramaturgo Nelson Rodri-
gues, um carioca emblemático, dizia que ‘o pênalti
é tão importante que devia ser batido pelo presi-
dente do Clube’. Futebol à parte, esta candidatura
olímpica é pênalti. E o Governo Federal afirma: não
é apenas o Rio, e sim o Brasil que está neste jogo.
Afinal, os Jogos Olímpicos têm magnitude crescen-
te, seu grau de exigência se eleva constantemente
em todos os níveis: esportivo, financeiro, logístico,
fraestructural. De este modo, las ediciones más
recientes de los Juegos se han convertido en pro-
yectos de índole nacional. Son ventanas que sirven
para afirmar una cultura emergente en el mundo,
claro; pero también representan una oportunidad
inconmensurable para solidificar una sociedad in-
ternamente, hacer que se refleje en el espejo de la
historia. Basta pensar en Pekín, Sydney, Seúl, Barce-
lona y saltan a la vista, de hecho, China, Australia,
Corea del Sur y España que trasladan su identidad
al primer plano.
Brasil, como ha sucedido con cada uno de estos
países, vive su momento particular. Al lado de Rusia,
India y la propia China, conforma el grupo conoci-
do como BRIC: un bloque de las nuevas potencias
globales emergentes. Porque ha descubierto, en la
estabilidad política y económica, el sendero que lo
llevará al desarrollo de modo sostenido. Toda la co-
munidad internacional comienza a fijar su atención
en Brasil, ahora bajo una perspectiva más generosa.
Y el país desea corresponder ese vivaz interés, aco-
giendo a todo el mundo en la celebración pacífica
de los Juegos Olímpicos y Paraolímpicos.
Es una idea de vieja data y para la cual el país viene
preparándose gradualmente hace rato. En el 2003, el
gobierno Federal creó el Ministerio de Deportes: un
gabinete exclusivo para el sector, que representaba
un nuevo entendimiento de su importancia para la
sociedad brasileña. Los Juegos Panamericanos del
2007, con sede en Río de Janeiro, fueron consisten-
tes con tal decisión política y también una prueba
clara del compromiso nacional con ella.
ambiental, tecnológico, infraestrutural. E assim, as
mais recentes edições dos Jogos se converteram
em projetos nacionais. Janelas para afirmar uma
cultura emergente no mundo, sim, mas também
oportunidade inigualável de galvanizar uma so-
ciedade internamente, fazê-la olhar-se no espelho
da história. Basta pensar em Pequim, Sydney, Seul,
Barcelona e logo se reconhece, de fato, China, Aus-
trália, Coreia do Sul e Espanha trazendo sua identi-
dade ao primeiro plano.
O Brasil, como ocorreu com cada um desses países,
está vivendo um momento particular. Com Rússia,
Índia e a própria China, compõe o chamado BRIC:
o bloco das novas potências globais emergentes.
O país descobriu, na estabilidade político-eco-
nômica, o caminho para promover seu desenvol-
vimento de modo sustentado. Toda a comunida-
de internacional volta seus olhos em direção ao
Brasil, agora numa perspectiva mais generosa. E o
país quer corresponder a esse interesse vivo, aco-
lhendo a todos na celebração pacífica dos Jogos
Olímpicos e Paraolímpicos.
É uma ideia que vem de longe e para a qual o país
gradualmente se qualificou. Em 2003 o Governo
Federal criou o Ministério do Esporte: uma pasta
exclusiva para o setor, sinalizando uma nova com-
preensão do quanto ele é estratégico para a socie-
dade brasileira. Os Jogos Pan-Americanos de 2007,
LA LLAVE DEL FUTUROA CHAVE DO FUTURO
El éxito rotundo de la iniciativa, realizada con efi-
ciencia y seguridad, acreditó a Brasil ante los ojos
del movimiento olímpico internacional. La coope-
ración entre los tres niveles de gestión pública fue
una pieza clave para tal.
De este modo, Río de Janeiro, que ya era un pal-
co tradicional de grandes eventos, llegó a un nivel
más alto. Conquistó el derecho de ser la sede de
los Juegos Mundiales Militares del 2011. También se
prepara para ser la sede de los dos torneos más im-
portantes del fútbol internacional: la Copa de las
Confederaciones en el 2013 y el Mundial de Fútbol
en el 2014. Una secuencia que sirve para celebrar
los 450 años de Río de Janeiro, que se cumplen en
el 2016 y que quizá cierre con broche de oro duran-
te la gran fiesta de los Juegos de ese mismo año.
El desarrollo deportivo en Brasil tiene su andamiaje
en la diseminación de la práctica de deportes y ac-
tividades físicas, en la institucionalización del de-
porte educacional, en la oferta de entretenimiento
deportivo y en la inclusión social, como se define
en la Política Nacional del Deporte. Esos factores
dictaminan la planeación de los grandes eventos,
debido a su gran impacto en la vida nacional.
Es bajo esa perspectiva que en Gobierno de Brasil
instaura la candidatura de Río para ser la sede de
los Juegos Olímpicos y Para olímpicos: haciendo de
ella un objetivo transversal. Desde el 2008, con el
paso de la llamada Ciudad Maravillosa a las cuatro
finalistas, las políticas públicas de todas las esfe-
sediados no Rio de Janeiro, foram consonantes a
essa decisão política. E também uma prova de fogo
do comprometimento nacional com ela.
O sucesso da empreitada, realizada com eficiên-
cia e segurança, qualificou o Brasil aos olhos do
movimento olímpico internacional. A cooperação
entre os três níveis de gestão pública foi determi-
nante para isso.
E assim, o Rio, que já era palco tradicional de
grandes eventos, atingiu um patamar mais alto e
conquistou o direito de sediar os Jogos Mundiais
Militares de 2011. E prepara-se para receber, ainda,
os dois maiores torneios de seleções do futebol
internacional: a Copa das Confederações de 2013
e a Copa do Mundo de 2014. Uma escalada que
presenteia o Rio por ocasião de seus 450 anos, a
completar em 2015, e que poderá ter seu clímax na
grande festa dos Jogos de 2016.
O desenvolvimento desportivo no Brasil está cal-
cado na disseminação da prática de esportes e de
atividades físicas, na institucionalização do esporte
educacional, na oferta de lazer esportivo e na in-
clusão social, conforme definido na Política Nacio-
nal do Esporte. Esses vetores perpassam o planeja-
mento dos megaeventos, por seu grande impacto
na vida nacional.
É nessa perspectiva que o Governo do Brasil en-
campa a candidatura do Rio à sede dos Jogos Olím-
picos e Paraolímpicos: fazendo dela um objetivo
ras administrativas comenzaron a interactuar con el
proyecto Río 2016.
La victoria en esta elección ofrecerá oportunida-
des inmensas de retorno para el país, en todos los
niveles. No solo en el ciclo de siete años, hasta
que comiencen los Juegos, sino también a largo
plazo, dejando una huella indeleble en el desarro-
llo social de Brasil.
Los pasados Juegos Panamericanos, por ejemplo,
hicieron circular más de R$ 10 mil millones en la
economía. Los Juegos Olímpicos generarán un
volumen mucho más considerable de negocios y
cientos de miles de empleos, no solo en la ciudad
sede, sino a lo largo del país, siguiendo las cadenas
comerciales, de productos y servicios. Así las cosas,
pueden comenzar nuevas alianzas para intensificar
desde ya los planes de inversión.
Este cuadernillo va un paso más allá del expediente
técnico de la candidatura de Río 2016. Aquí aparece
un país en rápida transformación, sorprendente aún
bajo muchos aspectos. Es una expresión material
sobre cómo se articula la nación para impulsar a las
generaciones venideras de brasileños. Los Juegos
Olímpicos pueden aportarle mucho a la formación
de tal legado. Es de ahí que viene el tema elegido
para esta edición: RÍO DE RENOVACIÓN. Dejemos
que gane vida, como nuestro río Amazonas.
Brasil está en juego. Y ese juego da futuro.
transversal. Desde 2008, com a inclusão da Cidade
Maravilhosa entre as quatro finalistas, as políticas
públicas de todas as esferas administrativas passa-
ram a dialogar com o projeto Rio 2016.
A vitória nesta eleição trará oportunidades imen-
sas de retorno para o país, em todos os níveis. Não
apenas no ciclo de sete anos, daqui até os Jogos.
Mas também a longo prazo, deixando ecos dura-
douros no desenvolvimento social do Brasil.
Os recentes Jogos Pan-Americanos, por exemplo,
movimentaram mais de R$ 10 bilhões na economia.
Os Jogos Olímpicos vão gerar um volume muito
maior de negócios e centenas de milhares de em-
pregos, não só na cidade-sede, mas propagando-
se pelo país nas cadeias comerciais, de produtos
e serviços. Logo, permitem atrair parcerias para in-
tensificar desde já planos de investimento.
Este caderno avança um passo além do dossiê téc-
nico da candidatura Rio 2016. Ele retrata um país em
rápida transformação, e em muitos aspectos ainda
surpreendente. É uma expressão material de como
a nação se articula para dar impulso às próximas ge-
rações de brasileiros. E os Jogos Olímpicos podem
contribuir muito com este legado. Daí o tema es-
colhido para esta edição: O RIO DA RENOVAÇÃO.
Que ele ganhe corpo, como o nosso Amazonas.
O Brasil está no jogo. E esse jogo dá futuro.
A cidade do Rio de Janeiro é reconhecidamente uma
das mais belas do mundo. Cercada de mar, monta-
nhas e florestas, atravessada por grandes lagoas e
baías, é chamada mais simples e carinhosamente de
Rio. Nome e palavra que, literalmente, significam
curso d’água: uma força da natureza em movimen-
to. Irradiado de sol, todo rio carreia em suas águas a
fonte de renovação diária indispensável à vida.
Afinal, o planeta e o ser humano são compostos
majoritariamente de água, que une a tudo e a to-
dos. É provavelmente por isso que, quando perme-
ados de emoção, nossa porção líquida se transfor-
ma no suor do esforço de quem tem esperança, nas
lágrimas de cada conquista determinada.
Os Jogos Olímpicos são a grande sintonia emocio-
nal, a celebração coletiva mais harmônica que a
humanidade já criou. Com seu ambiente de inte-
gração na diversidade, fazem lembrar que os rios e
mares do mundo todo se interligam, são um só.
E poucos cenários podem encarnar tão bem a es-
sência dos Jogos de Verão como o Rio. Rio do sol,
de mar, suor e lágrimas. Uma corrente de vitalidade
inédita para o movimento olímpico, que aqui des-
cobre finalmente a América do Sul: terra jovem e de
jovens, uma nova fronteira para o desenvolvimento
pleno dos valores e ideais que o desporto inspira.
Do mesmo modo que se amolda à paisagem que o
margeia, o Rio envolve todo visitante com a alegria
de seu povo multiétnico, criativo e hospitaleiro. É
uma capital cosmopolita, presente como poucas
na memória afetiva internacional. Berço da fluência
musical da bossa-nova e do samba, fonte do carna-
val mais colorido e espetacular.
Leito das areias de Ipanema e Copacabana, o
Rio é, por assim dizer, a ‘praia do mundo’. Beira-
mar que lembra vôlei de praia, triatlo, maratona.
Águas que remetem à vela, ao remo, à natação e
a tantas outras modalidades esportivas. O Rio é
pura identidade com a energia calorosa e com a
plasticidade do esporte.
Vitalidade, renovação, afetividade, calor. Esse é o
legado simbólico que a cidade oferece ao olimpis-
mo e ao mundo. Mas há também toda uma herança
concreta que a realização dos Jogos pode legar ao
Rio, ao seu povo, sua nação e seu continente.
Banhado nos mais elevados ideais olímpicos, esse
legado potencial excede o compromisso – de resto
decidido e prioritário – de máxima eficiência na re-
alização dos Jogos. O planejamento da candidatura
Rio 2016 buscou conciliar as exigências do Comitê
Olímpico Internacional com a visão de futuro da
cidade e do Brasil, já que no Grande Rio, a segunda
O RIO DA RENOVAÇÃO
maior região metropolitana do país, vivem 6% dos
brasileiros. Ou seja: apenas em seu raio de impacto
primário, os Jogos já representarão um legado de
escala nacional que certamente fará significativa
diferença aqui, numa região do mundo ainda em
desenvolvimento.
Assim, o legado que o Rio 2016 deixará pode ser
consolidado em três frentes:
• A primeira é o chamado Legado Esportivo. Ela
busca assegurar que, na vida posterior da cidade e
do país, haja ampla disseminação da prática espor-
tiva e da atividade física, notável avanço no desem-
penho olímpico brasileiro, eficiente qualificação de
equipes técnicas, mais intercâmbio com outros pa-
íses, pleno aproveitamento das grandes instalações
esportivas que os Jogos requerem e forte incre-
mento da cadeia produtiva do esporte.
• A segunda frente é a do Legado Social. Ela reúne
projetos de inclusão e promoção das populações
de menor renda, especialmente pela via do esporte
educativo. Como um microcosmo do Brasil, a cida-
de tem parte expressiva de sua população nessas
camadas mais vulneráveis. E o Rio 2016 prevê gerar
oportunidades inéditas para esses setores. O foco
principal está posto na juventude: na sua qualifi-
cação profissional e formação cidadã através dos
valores universais do olimpismo.
• Por fim, há o eixo do Legado Urbano e Ambiental.
Compreende-se essa dupla temática, aqui, como
uma unidade indissociável. O ambiente do ca-
rioca é sua cidade, e a vida nos aglomerados ur-
banos é absolutamente dependente do acesso a
recursos naturais sustentáveis. Também os Jogos
Olímpicos são inviáveis sem mobilidade, seguran-
ça, serviços, qualidade do ar, transporte público
etc. Se as necessidades são complementares, as
obras e intervenções têm de ser sinérgicas, arti-
culando o evento à regeneração estrutural do Rio
com vistas ao futuro.
Ao reunir a inteligência dos diferentes níveis de
governo e do empreendedor privado, o Rio 2016
sintetizou assim a sua meta lateral aos Jogos:
“Construir um legado que acelere a transforma-
ção social e econômica de forma sustentável,
através da criação de maior perspectiva de fu-
turo para os jovens brasileiros, da promoção da
prática de esportes e do fortalecimento do Mo-
vimento Olímpico, dando início a uma nova era
na cidade do Rio de Janeiro.”
É esse legado que se pretende, aqui e nos demais
esforços da candidatura, tornar mais transparente e
memorável. O Rio convida o Movimento Olímpico
Internacional e toda a comunidade esportiva mun-
dial a beberem dessas águas.
RÍO DE RENOVACIÓN
La ciudad de Río de Janeiro es famosa por ser una
de las más hermosas del mundo. Rodeada por el
mar, montañas y bosques, cortada por grandes la-
gunas y bahías, se le conoce cariñosamente como
Río. Una palabra y un nombre que significan literal-
mente recorrido de agua: una fuerza en movimien-
to de la naturaleza. Bañado por el sol, cualquier río
lleva en sus aguas la fuente de renovación diaria
que le es indispensable a la vida.
Al fin de cuentas, el planeta y el ser humano es-
tán compuestos principalmente por agua, la cual
conecta todo y a todos. Probablemente es debido
a ello que, cuando nos toca la emoción, nuestra
parte líquida se convierte en el sudor del esfuerzo
de aquel que tiene anhelo, en las lágrimas de cada
conquista determinada.
Los Juegos Olímpicos representan una sintonía
emocional, la celebración colectiva más harmónica
alguna vez creada por la humanidad. Con su am-
biente de integración en la diversidad, nos hacen
recordar que todos los ríos y mares del mundo se
conectan entre si, son uno nada más.
Son pocos los escenarios que pueden representar
mejor la esencia de los Juegos de Verano que Río.
El Río del sol, del mar, sudor y lágrimas. Una co-
rriente de vitalidad nunca antes vista para el movi-
miento olímpico, que descubre por fin América del
Sur: tierra joven y de jóvenes, una nueva frontera
para el desarrollo pleno de los valores e ideales
que el deporte inspira.
De la misma forma en que se acomoda al paisaje que
la circunda, Río cubre a sus visitantes con la alegría
de su pueblo multiétnico, creativo y hospitalario. Es
una capital cosmopolita, presente como pocas en
la memoria afectiva internacional. Cuna de la flui-
dez musical de la bossa-nova y de la samba, fuente
del carnaval más llamativo y espectacular.
Lecho de las blancas arenas de Ipanema y Copaca-
bana, Río es, por decirlo de algún modo, la ‘playa
del mundo’. Su malecón nos recuerda el voleibol de
arena, el triatlón, el maratón. Aguas que evocan los
veleros, el remo, la natación y muchas otras mo-
dalidades deportivas. Río es identidad pura con la
energía cálida y la plasticidad del deporte.
Vitalidad, renovación, afectividad, calor. Ese es el lega-
do simbólico que la ciudad le ofrece al olimpismo y
al mundo. Pero también existe toda una herencia con-
creta que la realización de los Juegos puede dejarle a
Río, a su pueblo, a su nación y a su continente.
Empapado en los ideales olímpicos más eleva-
dos, tal legado potencial sobrepasa el compromi-
so – decidido y prioritario por naturaleza – de la
eficiencia máxima en la realización de los Juegos.
juventud: a su calificación profesional y a la for-
mación ciudadana mediante los valores universa-
les del olimpismo.
• Finalmente, tenemos el Legado Urbano y Am-
biental. Aquí ha de entenderse este dueto temá-
tico como una unidad inseparable. El ambiente del
carioca es su ciudad, y la vida en los conglomerados
urbanos depende totalmente del acceso a los re-
cursos naturales sostenibles. Los Juegos Olímpicos
también resultan inviables sin movilidad, seguridad,
servicios, calidad del aire, transporte público, etc.
Si las necesidades son complementarias, las obras
y las intervenciones han de ser sinérgicas, articulan-
do el evento con la regeneración estructural de Río
mirando siempre hacia el futuro.
Al reunir la inteligencia de los diversos niveles de go-
bierno y del emprendedor privado, el proyecto Río
2016 ha resumido así su meta paralela a los Juegos:
“Construir un legado que acelere la transforma-
ción social y económica de forma sostenible, me-
diante la creación de una perspectiva de futuro
mayor para los jóvenes brasileños, la promoción
de la práctica de deportes y el fortalecimiento del
Movimiento Olímpico, dándole inicio a una nueva
era en la ciudad de Río de Janeiro.”
Es ese legado el que debe volverse más transparen-
te y memorable aquí y en los otros esfuerzos de la
candidatura. Río invita cordialmente al Movimiento
Olímpico Internacional y a toda la comunidad de-
portiva mundial a que beban de estas aguas.
La planeación de la candidatura de Río 2016 quiso
amalgamar las exigencias del Comité Olímpico In-
ternacional con la visión de futuro de la ciudad y
de Brasil, ya que en el área metropolitana de Río, la
segunda región metropolitana más grande del país,
viven 6% de los brasileños. Es decir: tan solo en su
rayo de impacto primario, los Juegos ya representa-
rán un legado de escala nacional que seguramente
marcará una diferencia significativa aquí, en una re-
gión del mundo en vías de desarrollo.
De tal modo, el legado que Río 2016 dejará puede
consolidarse en tres aspectos:
• El primero es el llamado Legado Deportivo. Este
legado procura garantizar que, en la vida posterior
de la ciudad y del país, se disemine de forma amplia
la práctica deportiva y la actividad física, que haya
un avance notable en el desempeño olímpico brasi-
leño, una calificación eficiente de los equipos téc-
nicos, más intercambio con otros países, un mejor
aprovechamiento de las grandes instalaciones de-
portivas que los Juegos demandan y un incremento
fuerte en la cadena productiva del deporte.
• El segundo aspecto es el correspondiente al
Legado Social. Aquí se mezclan proyectos de in-
clusión y promoción de las poblaciones de bajos
ingresos, valiéndose especialmente del deporte
educativo. Como un microcosmos de Brasil, la
ciudad tiene una porción expresiva de su pobla-
ción en estos estratos más vulnerables. Río 2016
pretende generar oportunidades nuevas para es-
tos sectores. El énfasis principal se orienta a la
Um país de dimensão continental, no hemisfério
sul distante. Milhares de quilômetros de praias,
na antessala de uma natureza múltipla e deslum-
brante. Combinação rara: uma economia em forte
desenvolvimento, tocada por um povo descontra-
ído e afetuoso. Nação jovem e urbana, cuja cultura
cosmopolita encanta o planeta. Mas também terra
de raízes profundas, berço de homens e paisagens
do começo do mundo.
Un país de dimensiones continentales, en el leja-
no hemisferio sur. Miles de kilómetros de playas,
como patíbulo de una naturaleza variada y deslum-
brante. Combinación única: una economía en raudo
desarrollo, impulsada por un pueblo descomplica-
do y afectivo. Una nación joven y urbana, cuya cul-
tura cosmopolita hipnotiza al mundo entero. Tierra
también de raíces profundas, cuna de hombres y
paisajes de los primordios del mundo.
22 23
Que tal um lugar assim para receber os Jogos Olímpicos? ¿Qué tal un lugar como este para recibir los Juegos Olímpicos?
Chapada Diamantina - Bahia – Brasil
Chapada Diamantina - Bahía – Brasil
São Paulo – Brasil
São Paulo – Brasil
Recife - Pernambuco – Brasil
Recife - Pernambuco – Brasil
Cerimônia Quarup - Alto Xingu - Mato Grosso – Brasil
Ceremonia Quarup - Alto Xingu - Mato Grosso – Brasil
Dentro desse país solar, uma cidade-porto do tem-
po das navegações ibéricas vive o momento de re-
cuperar todo o seu esplendor. Uma capital cultural,
calorosa, que espalha arte e dita modas internacio-
nalmente. Um templo sagrado do futebol. Lar de um
grande gênio da arquitetura. Cenário turístico que o
mundo inteiro reconhece à primeira vista. Com ruas
que fervilham música, dança, cor e sabor. Onde o re-
finamento é mais simples e o popular vira clássico.
Dentro de ese país solar, una ciudad, otrora puer-
to en el tiempo de la navegación ibérica, vive un
momento de recuperación de todo su fulgor. Una
capital cultural, cálida, que derrocha arte y dicta
modas en el mundo entero. Un templo sagrado del
fútbol. Hogar de uno de los genios de la arquitectu-
ra. Escenario turístico que el mundo entero recono-
ce a primera vista. Con calles que emanan música,
danza, colores y sabores. Donde lo refinado es más
sencillo y lo popular se vuelve clásico.
26 27
Arcos da Lapa - Rio de janeiro – Brasil
Arcos de la Lapa - Río de Janeiro – Brasil
Torcida – Brasil
Fanáticos – Brasil
Biblioteca Nacional – Rio de janeiro – Brasil
Biblioteca Nacional - Río de Janeiro – Brasil
Carnaval - Rio de Janeiro – Brasil
Carnaval - Río de Janeiro – Brasil
Sim, é o que parece: essa cidade é o Rio de Janeiro. Si, es lo que parece ser: esa ciudad es Río de Janeiro.
Semejanzas, afinidades. Mientras el Movimiento
Olímpico avanza, en el tiempo y en el espacio,
hace que la humanidad se redescubra a si misma. La
humanidad puede imaginar lo que quiere ser y bus-
carlo en seguida, superándose, de forma sorpren-
dente. En los límites de esa ese algo sobrehumano
yace lo más humano que hay en nosotros.
Por eso Brasil. Un país así: plural, joven, seguro de si
mismo, creativo. Evolutivo.
Semelhança, afinidade. Enquanto o Movimento
Olímpico avança, no tempo e no espaço, move a
humanidade a redescobrir-se. Ela pode imaginar o
que quer ser e buscá-lo em seguida, superando-se,
surpreendendo. E nos limites desse mais-que-huma-
no encontra-se o que há de mais humano em nós.
Por isso o Brasil. Um país assim: mestiço, jovem,
confiante, criativo. Evolucionário.
O Brasil é um dos cinco maiores países do mundo
em extensão. Com 8,5 milhões de km², ocupa me-
tade da América do Sul e é responsável por 30%
do seu PIB. Exerce, assim, uma natural liderança
política e econômica na região, onde vivem 6% da
população mundial. Um mercado novo, estimado
em 200 milhões de consumidores, se abre à em-
preitada olímpica: os Jogos nunca foram sediados
em qualquer das nações sul-americanas.
Segundo projeção de cientistas, o Brasil abriga cer-
ca de 20% da biodiversidade do planeta. Ou seja:
uma em cada cinco formas de vida da Terra é brasi-
leira. Um tesouro que mobiliza a imaginação huma-
na em todas as suas frentes, inclusive a da pesquisa
científica. A Amazônia é a face mais visível desse
patrimônio: ela se estende por 40% do território
nacional e alcança 10 de suas 27 unidades federa-
tivas, compreendendo de floresta tropical densa a
áreas pantanosas e savanas.
Garantir a integridade de um território tão vital
quanto vasto, de baixa densidade demográfica, é
uma responsabilidade do Brasil para com as pró-
ximas gerações. O Sistema de Vigilância da Ama-
zônia – Sivam – cobre a região com uma extensa
malha de sensores, radares e aeronaves militares
e de pesquisa. Assim, desde 2002, houve grande
incremento à capacidade de monitorar ali as uni-
dades de conservação, o clima e o tráfego aéreo
(regular e irregular). O sistema guarnece a defesa
militar e reforça a vigilância terrestre contra o con-
trabando e o garimpo ilegal.
Brasil es uno de los cinco países más grandes del
mundo en territorio. Con 8,5 millones de km², ocu-
pa la mitad de Suramérica y es responsable por el
30% de su PIB. Ejerce, por ende, un liderazgo políti-
co y económico natural en la región, donde vive el
6% de la población mundial. Un mercado nuevo, es-
timado en 200 millones de consumidores, se abre a
la iniciativa olímpica: los Juegos nunca se realizaron
en ninguna de las naciones suramericanas.
Según el parecer de los científicos, Brasil abriga
cerca del 20% de la biodiversidad del planeta. Es
decir: de cada cinco formas de vida de la Tierra, una
es brasileña. Un tesoro que impulsa la imaginación
humana, en todos los flancos, incluso en la inves-
tigación científica. La Amazonía es la faceta más
visible de ese patrimonio: se extiende por 40% del
territorio nacional y está presente en diez de sus 27
unidades federales, oscilando del bosque tropical
denso a las áreas pantanosas y sabanas.
Garantizar la integridad de un territorio tan vital
como extenso, de baja densidad demográfica, es
una responsabilidad que tiene Brasil con sus gene-
raciones venideras. El Sistema de Vigilancia de la
Amazonía – Sivam – cubre la región valiéndose de
una extensa red de censores, radares y aeronaves
militares y de investigación. De este modo, desde
2002, aumentó la capacidad de controlar allí las
unidades de conservación, el clima y el transito
aéreo (regular e irregular). El sistema colabora con
la defensa militar y refuerza la vigilancia terrestre
contra el contrabando y la extracción ilegal.
En el 2008, el Gobierno Federal creó el Fondo Ama-
zonía, para poder financiar acciones de prevención,
control y combate a la deforestación de la selva.
También tiene por fin promover el uso sostenible,
conservacionista, de las selvas del bioma amazó-
nico. El Fondo está compuesto en su mayoría por
donaciones provenientes del movimiento interna-
cional de compensación de emisiones de carbono.
Al final de la década entrante, el Banco Nacional
de Desarrollo Económico y Social – BNDES – cal-
cula una captación de cerca de US$ 21 mil millones,
entre recursos nacionales y extranjeros, para esta
línea de financiación.
Firmante del Protocolo de Kioto, cuyo modelo ori-
ginal se configuró en la ECO-92 – 1ª Conferencia
de las Naciones Unidas Sobre Medio Ambiente –,
realizada en Río de Janeiro, Brasil también adoptó
en el 2008, el Plan Nacional sobre Cambios Climá-
ticos, el cual establece una serie de metas de con-
tención de la devastación forestal, ampliación de la
reforestación, aumento de la participación de los
biocombustibles en la matriz energética nacional y
la reducción de la emisión de gases contaminantes,
entre otros asuntos.
El Plan se presentó durante la 14ª Conferencia del
Clima en Poznan (Polonia), en diciembre del 2008,
momento en el cual el secretario general de la
ONU, Ban Ki-moon, puso a Brasil como ejemplo
del tipo de “economía verde” que el planeta debe
imitar: “Brasil ha construido una de las economías
más verdes del mundo, lo que ha fomentado a su
vez la creación de millones de empleos”.
Em 2008 o Governo Federal criou o Fundo Ama-
zônia para financiar ações de prevenção, monito-
ramento e combate ao desmatamento da floresta.
Ele visa também promover o uso sustentável, con-
servacionista, das matas no bioma amazônico. O
Fundo se compõe em boa parte de doações prove-
nientes do movimento internacional de compensa-
ção de emissões de carbono. Até o fim da próxima
década, o Banco Nacional de Desenvolvimento
Econômico e Social – BNDES – estima captar cerca
de US$ 21 bilhões, entre recursos nacionais e es-
trangeiros, para essa linha de financiamento.
Signatário do Protocolo de Kyoto, cujo embrião
formou-se na ECO-92 – 1ª Conferência das Na-
ções Unidas Sobre o Meio Ambiente – realizada no
Rio de Janeiro, o Brasil adotou, também em 2008,
o Plano Nacional sobre Mudanças do Clima, que
fixa metas de contenção da devastação florestal,
ampliação de reflorestamento, aumento da parti-
cipação dos biocombustíveis na matriz energética
nacional e redução de emissão de gases poluentes,
entre outras questões.
O Plano foi apresentado durante a 14ª Conferência
do Clima em Poznan, Polônia, em dezembro de 2008,
ocasião em que o secretário-geral da ONU, Ban Ki-
moon, citou o Brasil como exemplo de “economia
verde” que o planeta precisa seguir: “O Brasil cons-
truiu uma das economias mais verdes do mundo, o
que propiciou a criação de milhões de empregos”.
32 33
A paisagem do Brasil, aliás, é muito mais que a
Amazônia. Como num apanhado do planeta, aqui
há deltas e cânions, pantanal e deserto. E também
serras, montanhas, cerrados, florestas litorâneas e
de coníferas. Províncias de mineração, campos de
cultivo e rebanhos entre os maiores do mundo.
Grandes reservas indígenas. Cavernas, ilhas, casca-
tas e rios gigantescos. Tudo num só país, banhado
pelo Atlântico desde o sul, nas cercanias polares,
até o norte, vizinho ao Caribe.
Os brasileiros já são 190 milhões. É a quinta maior
população do mundo e 80% dela é urbana. Po-
pulação essa que vive em metrópoles como o
Rio e São Paulo – a quinta maior cidade do mun-
do, com seus 11 milhões de habitantes. Ou como
Salvador, a maior cidade negra fora da África: só
Lagos, na Nigéria, e Kinshasa, no Congo, superam
seus quase 4 milhões de moradores.
O Brasil também vive em delicadas cidades his-
tóricas como Ouro Preto, Paraty e Olinda. E na
cidade-síntese da arquitetura moderna: Brasília,
um raro Patrimônio Cultural da Humanidade er-
guido no século XX. E erguido depressa, em ape-
nas quatro anos de dedicação de um povo inteiro,
sob a batuta do mestre Oscar Niemeyer. Por isso,
os sete anos que nos separam dos Jogos de 2016
parecem um tempo mais que generoso.
El paisaje de Brasil, de hecho, comprende mucho
más que apenas la Amazonía. Como si fuera un pu-
ñado de todo lo que hay en el planeta, aquí hay del-
tas y cañones, pantanales y desiertos. También hay
cordilleras, montañas, sabanas, bosques costeros y
de coníferas. Provincias de minería, campos de cul-
tivo y rebaños que se cuentan entre los más grandes
del mundo. Grandes reservas indígenas. Cavernas,
islas, cataratas y ríos gigantescos. Tudo en un único
país. Bañado por el océano Atlántico desde el sur,
en las proximidades polares, hasta el norte, limitan-
do con el Caribe.
Los brasileños son ya 190 millones. Es la quinta po-
blación del mundo y 80% de ella está en los cascos
urbanos. Vive en metrópolis como Río y São Paulo
– la quinta ciudad más grande del mundo, con sus 11
millones de habitantes. O como Salvador, la ciudad
negra más grande fuera de África: apenas Lagos, en
Nigeria, y Kinshasa, en el Congo, superan sus casi 4
millones de habitantes.
Brasil también vive en delicadas ciudades históricas
como Ouro Preto, Paraty y Olinda. Y en la ciudad
síntesis de la arquitectura moderna: Brasilia, un Pa-
trimonio Cultural de la Humanidad único construi-
do en el siglo 20. Y construido con algo de prisa,
en tan solo cuatro años de dedicación total de un
pueblo, bajo la batuta del maestro Oscar Niemeyer.
Por eso, los siete años que nos separan de los Juegos
de 2016 nos parecen más que suficientes.
Um país com até 300 dias de sol por ano tem o es-
pírito dos Jogos de Verão. Mesmo com as estações
invertidas, o clima brasileiro em julho/agosto regu-
la com o das estações quentes europeias e norte-
americanas. Clima ideal para o conforto dos atletas
e fãs do esporte. Ou seja: a previsão é de tempo
bom, sujeito a grandes marcas e recordes.
Ainda tratando de bom ambiente, o país oferece
também vantajosas condições sócio-políticas para
abrigar os Jogos. Hoje um porto seguro para os ne-
gócios, com uma economia de mercado globaliza-
da e de fundamentos sólidos, a democracia brasi-
leira é uma das maiores do planeta: são mais de 130
milhões de eleitores em um sistema transparente
de representação pelo voto direto, nos níveis mu-
nicipal, estadual e federal.
Un país que llega a los 300 días de sol por año tiene
el espíritu de los Juegos de Verano. A pesar de tener
las estaciones en el orden inverso, el clima brasileño
en julio/agosto se sincroniza con el de las estacio-
nes calientes europeas e norteamericanas. Un clima
ideal para la comodidad de los atletas y fanáticos
del deporte. Es decir: la previsión es de clima ame-
no, con posibles récords y buenas marcas.
Sin abandonar el tema del buen ambiente, el país
también ofrece condiciones sociopolíticas únicas
para abrigar los Juegos. Hoy en un mar tranquilo
para los negocios, con una economía de mercado
globalizada y de sólidos fundamentos, la democra-
cia brasileña es una de las más grandes del planeta:
son más de 130 millones de votantes en un sistema
transparente de representación por voto directo,
en niveles municipales, estaduales y federales.
O assim chamado Continente Brasileiro é virtual-
mente livre de grandes desastres climáticos e fora
da rota das guerras e do terrorismo internacional.
Uma nação tradicionalmente pacífica, adepta da li-
berdade de crença e da convivência étnica.
El Continente Brasileño, como se le llama con fre-
cuencia, está virtualmente exento de desastres cli-
máticos considerables y fuera del teatro de guerras
y terrorismo internacional. Una nación tradicional-
mente pacífica, amante de la libertad de culto y la
convivencia étnica.
38 39
O Brasil é um país mestiço, fruto de 500 anos de en-
contro de três grandes matrizes raciais: o índio nati-
vo, o branco ibérico e o negro africano. A essa mis-
tura vieram se somar, no último século, novas levas
de migrantes da Europa central, do Oriente Médio,
da Ásia oriental e das vizinhanças latino-americanas.
Os cem anos de imigração japonesa, por exemplo,
legaram 1 milhão de descendentes brasileiros.
Brasil es un país racialmente plural, fruto de 500
años de convivencia de tres grandes matrices racia-
les: el indio nativo, el blanco ibérico y el negro afri-
cano. A esa mezcla se sumaron en el último siglo,
nuevas tandas de emigrantes de Europa central, de
Oriente Medio, de Asia oriental y de los alrededo-
res latinoamericanas. Los cien años de la inmigra-
ción japonesa, por ejemplo, dejaron un legado de 1
millón de descendientes brasileños.
É claro que um caldeirão étnico e cultural seme-
lhante pode ser visto em metrópoles como Pa-
ris, Londres e Nova York, tidas como capitais do
mundo. Mas aqui essa mistura se dá no país todo,
produzindo uma curiosa diversidade de tipos re-
gionais prevalentes. Daí por que é difícil definir
fisicamente um ‘brasileiro padrão’: a heterogenei-
dade aqui é regra, não exceção.
Se puede argumentar que esa ensalada étnica y
cultural también se aprecia en metrópolis como
Paris, Londres o Nueva York, consideradas capitales
del mundo. Pero aquí esa mezcla ocurre en todo
el país, creando una curiosa diversidad de tipos re-
gionales prevalentes. Es por ello que resulta difícil
definir físicamente un ‘brasileño estándar’: la hete-
rogeneidad aquí es una regla, no una excepción.
42 43
Também nessa questão, o futebol oferece uma
imagem iluminadora do Brasil. O time nacional é
conhecido em todo o mundo como A Seleção. E
desde sempre foi uma equipe de negros, brancos,
mulatos, baixinhos e taludos. Atletas e anjos tor-
tos, meninos pobres e mais bem-nascidos. O pa-
drão brasileiro de ‘seleção’, portanto, sempre foi a
mistura, é nela que o país se reconhece.
También en ese sentido el fútbol ofrece una imagen
reveladora de Brasil. La selección nacional es cono-
cida alrededor del mundo como La Selección. Siem-
pre ha sido un equipo de negros, blancos, mulatos,
chaparros y gigantes. Atletas y ovejas negras, niños
pobres y otros que no lo son tanto. La constante
brasileña de ‘selección’, por ende, se basó siempre
en la mezcla, en ella el país se ve reflejado.
46 47
Um panteão dos campeões olímpicos brasileiros
pode bem demonstrar, em seus rostos e nomes,
isso que o antropólogo Darcy Ribeiro chamou de
‘ninguendade’. Uma condição rara (senão inédita) na
história do homem e que virá a fazer do país, na vi-
são desse pensador, uma ‘Nova Roma’. Alguns desses
heróis aparecem aqui, numa justa homenagem. Jun-
to a eles, grandes campeões de outras modalidades
que também atingiram dimensão internacional, mas
fora dos Jogos Olímpicos. Reunidos nessas páginas,
eles ilustram a potência esportiva brasileira.
Una galería de los campeones olímpicos brasile-
ños puede ilustrar con facilidad, en sus rostros y
nombres, aquello que el antropólogo Darcy Ribeiro
denominó ‘nadiedad’ (En portugués, “ninguendade”,
atributo o calidad de ser “ninguém”: nadie en espa-
ñol). Una condición singular (por no decir única) en
la historia del hombre y que hará del país, según la
visión de este pensador, una ‘Nueva Roma’. Algu-
nos de esos héroes aparecen aquí, en un homenaje
más que justo. Junto a ellos, grandes campeones
de otras modalidades que también alcanzaron el
estrellato internacional, pero fuera de los Juegos
Olímpicos. Reunidos en estas páginas, ellos encar-
nan la potencia deportiva brasileña.
Éder Jofre
Jackie Silva/Sandra Pires
Manoel TobiasRobert Scheidt
Guga Kuerten
Pelé
Seleção feminina de vôlei - Selección femenina de voleibol
Seleção masculina de vôlei - Selección masculina de voleibol
Ricardo Costa/Emanuel Rêgo
Marcelo Ferreira/Torben Grael
Cesar Cielo
A diversidade marca também um patrimônio imen-
so de tradições, costumes, religiosidade. Narrati-
vas ainda inéditas de uma cultura rica, de vocação
universal. Essa grandeza é notável na música, por
exemplo. De um mestre clássico como Villa-Lobos
à bossa-nova de Tom Jobim e João Gilberto, o Brasil
criou o samba, o choro, o baião e ritmos dançantes
como frevo, axé e lambada. Seus músicos, das salas
de concerto de um Nelson Freire às cenas do jazz,
da canção popular e até da música eletrônica ocu-
pam lugar de honra na trilha sonora do planeta.
O Carnaval do Rio já foi chamado de ‘O Maior Espe-
táculo da Terra’. A ele se somam os gigantescos car-
navais de rua da Bahia e do Recife, além de outras
festas populares plenas de tradição musical, ceno-
gráfica e folclórica como o São João nordestino e o
Boi de Parintins amazonense. Dos mitos indígenas à
miríade de deuses africanos, o Brasil tem histórias,
cores e sabores a revelar. Capazes, literalmente, de
deixar o mundo de boca aberta. Afinal, sua gastro-
nomia já legou a caipirinha, o churrasco gaúcho e a
feijoada ao menu internacional.
La diversidad marca también un patrimonio inmen-
so de tradiciones, costumbres, religiosidad. Narra-
tivas aún inéditas de una cultura rica, de vocación
universal. Esa grandeza es notable en la música, por
ejemplo. De un maestro clásico como Villa-Lobos
a la bossa-nova de Tom Jobim y João Gilberto, Bra-
sil inventó la samba, el choro, el baião y ritmos
bailables como el frevo, el axé y la lambada. Sus
músicos, de las salas de concierto como un Nelson
Freire a las escenas de jazz, de la canción popular
e incluso de la música electrónica, ocupan un lugar
de honor en la banda sonora del planeta.
Ya dijeron que el Carnaval de Río es el ‘Espectáculo
más grande sobre la faz de la Tierra’. Se le suman ade-
más los gigantescos carnavales callejeros de Bahía y
de Recife, además de otras fiestas populares llenas de
tradición escenográfica, folclórica y musical como el
São João del noreste del país y el Boi de Parintins en
la amazonía. De los mitos indígenas a la constelación
de dioses africanos, Brasil tiene historias, colores y
sabores que revelar. Capaces, literalmente, de dejar
al mundo con la boca abierta. Al fin de cuentas, su
gastronomía ya le dejó al menú internacional la cai-
pirinha, el churrasco gaucho y la feijoada.
O cinema nacional, bem como as áreas correla-
tas da televisão e da publicidade, são conhecidos
pela criatividade e qualidade técnica de primeira
linha. O Brasil tem uma das quatro maiores redes
de televisão do planeta, exportadora de progra-
mas para mais de 120 países. O mercado publi-
citário está entre os cinco maiores do mundo,
com uma escola criativa das mais reconhecidas e
premiadas. Aqui também estão o maior portal de
internet da América Latina, diários e periódicos
de grande circulação.
Tudo isso compõe uma capacidade estratégica para
sediar os Jogos Olímpicos, pois eles têm, muito
além do público local, gigantesca audiência remo-
ta. São bilhões de telespectadores acostumados a
um elevado padrão de tratamento de imagens, in-
formações e transmissão.
E a capacidade empreendedora do Brasil não se
limita à indústria cultural. Sua economia é uma
das dez maiores do planeta, com um PIB na casa
do US$ 1,5 trilhão, sendo 60% dele de base indus-
trial. Um patamar próximo ao da Itália, com quem o
país guarda outra semelhança: uma pauta bastante
diversificada de atividades produtivas. Assim, nas
oscilações do mercado interno e externo, para um
setor que declina sempre há outros em ascensão.
Ou, no jargão dos especialistas: o Brasil nunca vai
de todo mal. Tem a vitalidade de um país jovem,
criativo, alinhado com a inovação tecnológica.
El cine nacional, así como la televisión y la publi-
cidad, son famosos por su creatividad y calidad
técnica de primera línea. Brasil tiene una de las
cuatro redes de televisión más grandes del planeta,
exportadora de programas para más de 120 países.
El mercado publicitario está entre los cinco más
grandes del mundo, con una escuela creativa muy
famosa y premiada. Aquí también estan el portal
de Internet más grande de América Latina, diarios y
periódicos de gran circulación.
Todo eso conlleva a una capacidad estratégica para
ser la sede de los Juegos Olímpicos, pues tienen,
además del público local, una audiencia remota
enorme. Son mil millones de telespectadores acos-
tumbrados a un nivel elevado de tratamiento de
información, transmisión e imágenes.
Y la capacidad emprendedora de Brasil no se limita
a la industria cultural. Es una de las diez economías
más grandes del planeta, con un PIB del orden de
los US$ 1,5 billones, siendo que 60% de este monto
es de base industrial. Un nivel parejo con el de Ita-
lia, país con el cual Brasil también tiene otro punto
en común: un conglomerado bastante diverso de
actividades productivas. Así, en las oscilaciones
del mercado interno y externo, para un sector que
declina, siempre hay otro que asciende. O como
dirían los especialistas: Brasil nunca está del todo
mal. Tiene la vitalidad de un país joven, creativo y
alineado a la innovación tecnológica.
50 51
O Brasil já é palco de eventos altamente desafiado-
res no tocante à integração de telecomunicações.
Bom exemplo é a realização das eleições nacionais,
integrando um território imenso e altamente he-
terogêneo. Desenvolvendo tecnologia própria em
urnas eletrônicas e sistemas de apuração, o país
consegue, mesmo com um contingente de milhões
e milhões de votantes, contabilizar os resultados
finais em poucas horas.
Outra conquista segura da tecnologia nacional é o
sistema de arrecadação do imposto de renda, um
dos mais eficientes do mundo: virtualmente, 100%
das declarações de rendimento anuais são preen-
chidas e efetivadas por meio digital.
Brasil ya es un palco de eventos complejos en lo
que se refiere a la integración de telecomunica-
ciones. Un buen ejemplo de ello es la realización
de las elecciones nacionales, que integran un terri-
torio inmenso y muy heterogéneo. Desarrollando
tecnología propia en urnas electrónicas y sistemas
de conteo, el país logra, incluso con sus millones
y millones de votantes, contabilizar los resultados
finales en cuestión de horas.
Otra conquista segura de la tecnología nacional
es el sistema de recaudo del impuesto de renta,
uno de los más eficientes del mundo: virtualmente
100% de las declaraciones de renta anuales se dili-
gencian y se envían por un medio digital.
Desde 2005 os brasileiros batem recordes em tem-
po de navegação domiciliar na internet – hoje já
ultrapassando os japoneses, apesar da disparida-
de de poder aquisitivo. Em 2007, com 11 milhões
de unidades vendidas, o Brasil tornou-se o quinto
maior mercado mundial de computadores. Nesse
ritmo de crescimento, até 2010 deve se tornar o
terceiro, logo atrás de China e Estados Unidos.
Afinal, um quarto das residências do país já conta
com PCs. Números vistosos como esses posicio-
nam o país entre os mais atraentes para muitos se-
tores do comércio global.
Mercado brasileiro: posição setorial – 2007
Fontes: Exame, Euromonitor, Anfavea, IDC, Abicab e Anfacer
Fuentes: Exame, Euromonitor, Anfavea, IDC, Abicab y Anfacer
Desde el 2005, los brasileños vienen quebrando los
récords en tiempo de navegación residencial en In-
ternet – hoy ya sobrepasan a los japoneses, a pesar
de la diferencia en el poder adquisitivo. En el 2007,
con 11 millones de unidades vendidas, Brasil se con-
virtió en el quinto mercado mundial más grande
de ordenadores. En este ritmo de crecimiento, al
llegar el 2010, se debe convertir en el tercero, atrás
de China y Estados Unidos. Al fin y al cabo, tan sólo
una cuarta parte de las residencias del país cuen-
ta con un ordenador. Números alentadores como
estos ponen al país entre los más atractivos para
muchos sectores del comercio global.
Mercado brasileño: posición por sectores – 2007
54 55
Pisos e azulejos 2º maior do mundo
Pisos y azulejos 2º más grande del mundo
Cosméticos 3º maior do mundo
Cosméticos 3º más grande del mundo
Celulares 3º maior do mundo
Celulares 3º más grande del mundo
Chocolate 4º maior do mundo
Chocolate 4º más grande del mundo
Computadores 5º maior do mundo
Computadores 5º más grande del mundo
Refrigerantes 5º maior do mundo
Bebidas gaseosas 5º más grande del mundo
Bebidas alcoólicas 5º maior do mundo
Bebidas alcohólicas 5º más grande del mundo
Automóveis 8º maior do mundo
Automóviles 8º más grande del mundo
O mercado consumidor interno é de US$ 800 bi-
lhões (60% do PIB) e deve ultrapassar o US$ 1 trilhão
em 2012. Esse crescimento, de cerca de 30% até lá,
só deve ser superado pelo do mercado interno da
China. Nos últimos quatro anos, outro crescimento
notável se registrou: cerca de 25 milhões de brasilei-
ros ascenderam à classe C, a classe média, que hoje
beira a metade da população – ou seja, 86 milhões
de pessoas. Esse contingente, sozinho, tem poder de
consumo atual de US$ 200 bilhões, já superior ao da
classe A. É natural que uma sociedade mais madura e
com mais renda passe a demandar por mais e melho-
res bens e serviços, alimentando o ciclo virtuoso.
O Brasil passa por um momento raro de redistribuição
de riqueza e inclusão social. E esse movimento deve
se intensificar nos próximos anos. Entretanto, ainda há
muitos brasileiros vivendo em más condições. Cons-
ciente disso, o Estado mantém o maior programa de
garantia de renda mínima implantado no mundo. É
o Bolsa Família, programa de transferência direta de
renda que em 2008 já atendia 11 milhões de famílias
pobres – cerca de 40 milhões de pessoas.
O Bolsa Família permite o ingresso de brasileiros po-
bres na cadeia econômica, como transição para uma
cidadania mais plena. Foi encampado pela ONU
como uma tecnologia social modelar, já transferida
a outras nações. O incremento de renda permite que
o núcleo familiar beneficiado se reestruture, dando
segurança alimentar a seus membros e até mesmo
experimentando pequenas iniciativas empreende-
doras: um microcomércio, uma manufatura caseira.
El mercado consumidor interno es de US$ 800 mil
millones (60% del PIB) y debe superar el US$ 1 trillón
en el 2012. Ese crecimiento, de cerca del 30% has-
ta ese momento, solo deberá ser superado por el
del mercado interno de China. En los últimos cuatro
años, otro crecimiento notable se viene consolidan-
do: cerca de 25 millones de brasileños subieron a la
clase C, la clase media, que hoy abriga a casi la mi-
tad de la población – o 86 millones de personas. Ese
grupo, por si solo, tiene un poder de consumo actual
de US$ 200 mil millones, que ya es superior al de la
clase A. Es natural que una sociedad más madura y
con más ingresos comience a exigir más y mejores
bienes y servicios, alimentando ese ciclo virtuoso.
Brasil atraviesa un momento único de redistribu-
ción de riqueza e inclusión social. Ese movimiento
debe intensificarse en los próximos años. No obs-
tante, aún hay muchos brasileños que viven en con-
diciones paupérrimas. Consciente de ello, el Estado
mantiene el programa de garantía de ingreso míni-
mo más grande alguna vez implantado en el mun-
do. Es el llamado Auxilio Familia (Bolsa Família), un
programa de transferencia directa de ingresos que
en el 2008 ya le llegaba a 11 millones de familias
pobres – cerca de 40 millones de personas.
el Auxilio Familia permite el ingreso de brasileños
pobres en la cadena económica, como transición
para una ciudadanía más plena. Fue proclamado en
la ONU como una tecnología social ejemplar, cuya
transferencia ya se hizo a otras naciones. El aumen-
to en los ingresos permite que el núcleo familiar
beneficiado se reestructure, ofreciéndole seguri-
dad alimenticia a sus miembros e incluso ensayan-
do pequeñas iniciativas emprendedoras: un micro
comercio, una fábrica casera.
Como contrapartida à continuidade do benefício,
a família precisa manter atualizada a carteira de va-
cinação das crianças. Sua matrícula e frequência na
rede de ensino público também é uma exigência do
programa, porque a educação é o mais universal e
eficaz instrumento de promoção social. O acompa-
nhamento da frequência escolar dos beneficiários
do Programa atingiu quase 14 milhões de pessoas
em 2008, alcançando 85% do total de alunos a se-
rem acompanhados. A verdadeira porta de saída do
programa, que gradualmente o fará menos necessá-
rio no futuro, é o surgimento de uma nova geração
de brasileiros com nova perspectiva. Melhor nutri-
dos e com mais estudo, esses jovens ascendem a
empregos melhores que os de seus pais.
Como tudo no Brasil, a meta da educação também
assume proporções desafiadoras. Hoje, a rede de
ensino abriga cerca de 47 milhões de estudantes
entre 4 e 18 anos de idade – ou 97% da população
em idade escolar. Os últimos anos foram marca-
dos pela ampliação de vagas no ensino técnico e
no superior, especialmente nas universidades fe-
derais. A formação técnica propicia acesso mais
rápido ao mercado de trabalho, uma opção fre-
quente do jovem de menor renda. Mas também
o acesso à formação universitária foi democrati-
zado através do ProUni: desde 2005 o programa
contemplou 435 mil bolsistas de baixa renda em
faculdades privadas, subsidiadas via renúncia fis-
cal do Governo Federal.
En contrapartida a la continuidad del beneficio, la
familia debe mantener al día las vacunas de sus hi-
jos. Su matrícula y la asistencia a la red de enseñan-
za pública también es un requisito del programa,
porque la educación es el instrumento más univer-
sal y eficaz de promoción social. El control de la
frecuencia escolar de los beneficiarios del Progra-
ma casi alcanzó los 14 millones de personas en el
2008, llegando a 85% del total de alumnos monito-
reados. La verdadera puerta de salida del programa,
que gradualmente hará que sea menos necesario en
el futuro, es el nacimiento de una nueva generación
de brasileños con nuevas perspectivas, mejor ali-
mentados y con más estudio, esos jóvenes logran
mejores empleos que los de sus padres.
Como todo en Brasil, la meta de la educación tam-
bién se enmarca en proporciones desafiadoras. Hoy
por hoy, el sistema de educación llega a cerca de 47
millones de estudiantes entre 4 y 18 años de edad
– o a 97% de la población en edad escolar. Los úl-
timos años se caracterizaron por la ampliación en
los cupos en la enseñanza técnica e en la superior,
especialmente en las universidades federales. La
formación técnica permite un acceso más rápido
al mercado de trabajo, una opción natural en el jo-
ven de bajos recursos. Pero el acceso a la formación
universitaria también se democratizó mediante el
programa ProUni: desde el 2005, el programa ha
contemplado a más de 435 mil becados de bajos
ingresos en universidades privadas, subsidiadas me-
diante la exención fiscal ante el Gobierno Federal.
58 59
Na área de Saúde, em particular, outras experiên-
cias brasileiras foram avaliadas com destaque pela
ONU. Iniciada há 15 anos, a rede de agentes co-
munitários reinventou a saúde preventiva no país.
Hoje são mais de 200 mil desses visitadores domi-
ciliares dando atenção básica a 57% da população
brasileira – 107 milhões de pessoas – em mais de
cinco mil cidades.
Em um círculo mais abrangente, existe o Programa
de Saúde da Família – PSF. Cada equipe do PSF in-
tegra de cinco a seis agentes, um enfermeiro, um
auxiliar e um médico fixado em determinada co-
munidade, dedicado exclusivamente a ela.
No âmbito da prevenção e do combate à Aids, a
atuação nacional é modelar. Foi o Brasil que levou
aos foros internacionais a tese, hoje vencedora, da
quebra de patentes laboratoriais no enfrentamento
de emergências públicas.
Internamente, foram regulamentados os chama-
dos medicamentos genéricos, de menor custo
porque comercializados pelo princípio ativo e
não pelo selo de marca.
A Fundação Oswaldo Cruz – Fiocruz – maior la-
boratório público brasileiro, produz 8 dos 15 me-
dicamentos mais usados e de distribuição gratuita
na rede de saúde. Produz também 50% das vacinas
aplicadas nas campanhas nacionais de imunização.
O instituto, que exporta imunizante contra a febre
amarela para 60 países, teve seus recursos quintu-
plicados nos últimos anos para o desenvolvimento
de novas vacinas. A ênfase está no combate a doen-
ças tropicais ressurgentes, como dengue e malária.
En el área de la Salud, en especial, la ONU consi-
deró destacable una serie de iniciativas brasileñas.
Fundada hace 15 años, la red de agentes comenta-
rios reinventó la salud preventiva en el país. Hoy
en día son más de 200 mil de estos visitadores a
domicilio que le brindan atención básica a 57% de
la población brasileña – 107 millones de personas
– en más de cinco mil ciudades.
En un ámbito más amplio, se encuentra el Programa
de Salud de la Familia – PSF. Cada equipo del PSF se
compone de cinco a seis agentes, un enfermero, un
auxiliar y un médico asignados a una determinada
comunidad, dedicados exclusivamente a ésta.
En lo que respecta a la prevención y al combate al
SIDA, la actuación nacional es un ejemplo a seguir.
Fue Brasil el que llevó a los foros internacionales la
tesis, indiscutible hoy en día, de la apertura de las
patentes de laboratorio para poder contrarrestar
las calamidades públicas.
Internamente, se crearon reglamentos a los me-
dicamentos conocidos como genéricos, de bajo
costo, para que se comercializaran por el principio
activo y no por el sello de la marca.
La Fundación Oswaldo Cruz – Fiocruz – el labora-
torio público más grande de Brasil, produce ocho
de los 15 medicamentos más usados y su distribu-
ción es gratuita en la red de salud. También pro-
duce 50% de las vacunas aplicadas en las campa-
ñas nacionales de inmunización. El instituto, que
exporta inmunizantes contra la fiebre amarilla a
60 países, recibió una inyección de recursos cinco
veces más grande, en los últimos años, para el de-
sarrollo de nuevas vacunas. Se le dio prioridad al
combate a las enfermedades tropicales reinciden-
tes, como lo es el dengue y la malaria.
60 61
Brasil aún no está listo. Afortunadamente, en una
evaluación internacional reciente, se consideró
que el brasileño es el pueblo más emprendedor
del mundo, rebasando a los Estados Unidos en el
número de negocios propios per capita. A pesar de
que el crédito y capital usualmente son mucho más
raros y caros aquí que allá.
Santos Dumont, el inventor brasileño maestro en
globos, solía amarrar sus dirigibles en la puerta de los
cafés franceses, mientras degustaba un té. Quería que
todos vieran y creyeran en sus palabras y afirmaba
que eran perfectamente plausibles: realizar el viejo
sueño humano de volar. Creó el avión, a comienzos
del siglo XX. El primer vuelo del 14 BIS se convirtió en
la noticia de los periódicos de Paris, que era en ese
entonces la capital del mundo. Poco después apare-
ció la Demoiselle, la primera aeronave más pesada
que el aire. Es un clásico del diseño. Al igual que el
reloj de pulso, otra idea original de este genio.
Idealista, Santos Dumont no patentó su inven-
to más importante; quería que el cielo estuviese
abierto a todos. Brasil, entonces, participó desde
los primordios en la actividad aeronáutica. Es uno
de los primeros países que tuvo Correo Aéreo. Tie-
ne dos de las aerolíneas pioneras de la navegación
internacional. Hoy el sector cuenta con tres gran-
des compañías nacionales. Y un parque aeropor-
tuario complejo y moderno.
O Brasil não é um país pronto. Afortunadamente,
em recente avaliação internacional, o brasileiro foi
considerado o povo mais empreendedor do mun-
do, ultrapassando os Estados Unidos em número
de negócios próprios per capita. Ainda que crédito
e capital sejam, usualmente, muito mais raros e ca-
ros aqui do que lá.
Santos Dumont, o inventor brasileiro que domou
os balões, costumava amarrar seus dirigíveis à porta
dos cafés franceses quando descia para tomar chá.
Queria que todos vissem e acreditassem no que ele
dizia e provava ser possível: realizar o antigo sonho
humano de voar. Ele criou o avião nos primeiros
anos do século XX. O voo pioneiro do 14 BIS, a pri-
meira aeronave mais pesada que o ar, virou notí-
cia nos jornais de Paris, que era então a capital do
mundo. Pouco tempos depois viria sua Demoiselle,
um clássico do design. Assim como o relógio de
pulso, outra ideia original desse gênio.
Idealista, Santos Dumont não patenteou seu maior
invento; queria o céu livre para todos. O Brasil,
portanto, é membro de primeiríssima hora da ati-
vidade aeronáutica e um dos primeiros países a ter
um Correio Aéreo e duas das aerolinhas pioneiras
na navegação internacional. Hoje o setor tem três
grandes companhias nacionais. E um parque aero-
portuário complexo e moderno.
14 Bis na Praça Santos Dumont em São Paulo SP 14 Bis en la Plaza Santos Dumont en São Paulo - SP
También cuenta con el cuarto fabricante de avio-
nes más grande del mundo, con más de 90% de sus
exportaciones siendo para Europa y EUA. Una com-
pañía brasileña que es responsable por la mitad del
mercado mundial de aviones medianos. Girando
alrededor de ella encontramos industrias de soft-
ware, componentes, material bélico, helicópteros
y sistemas, fundadas y administradas por ingenieros
brillantes. La constelación más rica de la excelencia
tecnológica del país, que también produce aviones
cazas y otros especiales para entrenamiento militar.
Tem também o quarto maior fabricante de aviões
do mundo, com mais de 90% de suas exportações
para a Europa e os EUA. Uma companhia brasileira
que detém metade do mercado mundial de jatos
médios. Em torno dela gravitam indústrias de sof-
tware, componentes, material bélico, helicópte-
ros e sistemas, criadas e geridas por engenheiros
brilhantes. A mais rica constelação da excelência
tecnológica do país, que também produz caças e
aviões de treinamento militares.
Avião da EMBRAER Avión de la EMBRAER
Mientras tanto, en la base aeroespacial de Alcân-
tara, cerca al extremo Norte del país, se desarrolla
la tecnología brasileña de satélites y cohetes. En
uno de los lugares más privilegiados del globo para
alcanzar el espacio, Alcántara aumenta a cada día
sus alianzas internacionales, de tal suerte que se in-
tensifiquen las actividades y se le saque provecho a
todo su potencial. La verdad es que Brasil aún espe-
ra llegar más allá incluso de las nubes más altas.
Enquanto isso, na base aeroespacial de Alcântara,
perto do extremo Norte do país, desenvolve-se a
tecnologia brasileira de satélites e foguetes. Com
uma das localizações mais privilegiadas do globo
para se atingir o espaço, Alcântara acelera suas
parcerias internacionais de modo a intensificar as
atividades e explorar todo o seu potencial. Porque
a verdade é que o Brasil ainda quer chegar muito
além das nuvens.
Y del fundo del mar, también viene el progreso. Pe-
trobras, la empresa brasileña más grande, quiebra
récords consecutivos de profundidad en la perfo-
ración submarina. En los últimos años, la tercera
parte de la flota mundial de navíos de prospección
en altamar se encontraba operando en la costa del
país de forma simultánea. Resulta difícil creer que
hasta la década de los ochentas, Brasil importaba
80% del petróleo que consumía. Hoy en día, alcan-
zó prácticamente la autosuficiencia en hidrocar-
buros, se afianza como exportador del produjo, de
tecnología y de los servicios relacionados.
E do fundo do mar também. A Petrobras, maior
empresa brasileira, bate seguidos recordes de
profundidade em perfuração submarina. Em anos
recentes, um terço da frota mundial de navios de
prospecção em alto-mar estava operando simul-
taneamente na costa do país. Difícil acreditar que,
até os anos 1980, o Brasil importava 80% do petró-
leo que consumia. Hoje, virtualmente atingiu a au-
tossuficiência em hidrocarbonetos. E é exportador
do produto, de tecnologia e de serviços.
Plataforma P52 Plataforma P52
Y eso no es todo: con las reservas que se encontra-
ron en la capa geológica conocida como pre sal, ya
son 14 mil millones de barriles confirmados, el do-
ble de las reservas brasileñas garantizadas hasta el
momento. No obstante, esas nuevas provincias tie-
nen unos 80 mil millones de barriles en su conjunto,
lo que aumentaría el stock de Brasil a cerca de 100
mil millones de barriles de petróleo. Los campos
del pre sal se encuentran entre 5 mil y 7 mil metros
bajo la superficie. Lo anterior requiere una inversión
osada, pero hará de Brasil uno de los diez mayores
productores del planeta. Como señal de ese coraje,
la compañía puso el combustible brasileño a que
compitiera en el veloz circuito de la Fórmula 1, con
la confianza de quien conoce la tecnología de pun-
ta y busca los resultados con ahínco.
E vem muito mais por aí, com as reservas descober-
tas na camada geológica do pré-sal: já são 14 bilhões
de barris confirmados, dobrando as reservas brasi-
leiras asseguradas até o momento. Entretanto, essas
novas províncias guardam estimados 80 bilhões de
barris em seu conjunto, o que elevaria o estoque do
Brasil a cerca de 100 bilhões de barris de petróleo.
Os campos do pré-sal se situam entre os 5 mil e os
7 mil metros de profundidade. Isso exigirá investi-
mento corajoso, mas vai fazer do Brasil um dos dez
maiores produtores do planeta. Como sinal dessa
ousadia, a companhia pôs o combustível brasileiro
para competir no veloz circuito da Fórmula 1. Com
a confiança de quem detém tecnologia de ponta e
busca resultados com determinação.
Fueron necesarios apenas algunos años de estabi-
lidad económica para que Brasil mostrara toda esa
fuerza productiva, forjada siempre en la creatividad
y esquivando constantemente las condiciones ad-
versas. La deuda externa, que fue la pesadilla de los
países emergentes a partir de 1970 y que compro-
metía la capacidad de inversión, finalmente llegó a
su fin. Brasil cerró el año de 2008 con un superávit
de US$ 200 mil millones en reservas monetarias,
dejando en ceros su endeudamiento con la comu-
nidad internacional. Manteniendo la inflación baja
y controlada, con una producción ascendente y en
moneda fuerte: el Real.
El país tiene un sistema financiero sofisticado, con
casi 80 millones de cuenta habientes, algo no tan
común en el mundo en desarrollo. En un ranking
que reúna los bancos brasileños y los de EUA – in-
cluso siendo que la economía americana posee más
de una cuarta parte de la riqueza mundial –Brasil
tendría dos de los diez grupos financieros más im-
portantes. Las dos Bolsas más significativas de São
Paulo, en franco proceso de fusión, ocuparán el se-
gundo puesto entre las más grandes de las Améri-
cas: y la Bovespa/BM&F, que puede ser más peque-
ña que la Bolsa de Chicago pero es más grande que
Wall Street (NySE). La oferta de capital tiene mucho
espacio para crecer, ahora que la economía brasile-
ña alcanzado el Grado de Inversión de las grandes
agencias internacionales de evaluación de riesgo.
Bastaram alguns anos de estabilidade econômica
para o Brasil mostrar toda essa força produtiva,
forjada desde sempre na criatividade e driblando
condições adversas. A dívida externa, que foi um
pesadelo dos países emergentes a partir dos anos
1970 e comprometia a capacidade de investimen-
to, finalmente foi equacionada. O Brasil fechou o
ano de 2008 com superávit de US$ 200 bilhões em
reservas monetárias, zerando seu endividamento
com a comunidade internacional, mantendo a in-
flação baixa e sob controle e com produção cres-
cente e em moeda forte: o Real.
O país tem um sistema financeiro sofisticado, com
cerca de 80 milhões de correntistas, algo raro no
mundo em desenvolvimento. Num ranking que
reunisse os bancos brasileiros e os dos EUA – mes-
mo a economia americana detendo mais de um
quarto da riqueza mundial – o Brasil teria três dos
dez maiores grupos financeiros. As duas maiores
Bolsas de São Paulo, em processo de fusão, resul-
taram na segunda maior das Américas: é a Boves-
pa/BM&F, ainda menor que a Bolsa de Chicago
mas já à frente de Wall Street (NySE). E a oferta
de capital tem bastante espaço para se expandir,
agora que a economia brasileira alcançou o Grau
de Investimento das grandes agências de avalia-
ção de risco internacionais.
Brasil es una economía industrial de peso, que pro-
duce navíos, aviones, automóviles y satélites. Su
sector textil, alimenticio, siderúrgico y de teleco-
municaciones se ubica entre los más actualizados y
productivos del planeta. Hoy hay Compañías de ori-
gen brasileño entre las transnacionales más grandes
del planeta: Petrobras, AB ImBev, Grupo EBX, Vale,
Gerdau, Embraer y Oi/BrT, entre otras. En áreas di-
versas como el agro negocio, la aviación, ingeniería
civil, petroquímica, generación de energía y minería,
la producción nacional se destaca globalmente.
No se llega a la cima en esos campos de competen-
cia global extrema sin una buena dosis de organiza-
ción y capacidad tecnológica y gerencial. Factores
que llevaron a Brasil, en el 2008, US$ 45 mil millo-
nes de dólares en inversiones extranjeras directas.
El país está entre los tres principales destinos de
capitales alemanes, españoles, ingleses, franceses,
suizos y holandeses. Hay más capitales americanos
aquí que en Japón. Así, el crédito disponible para
empresas y personas naturales – usualmente esca-
so en las economías emergentes – viene creciendo
en Brasil. A pesar de que el 2008 fuera un año de
retracción mundial, los financiamientos crecieron
más de 34% y superaron el 41% del PIB.
De las 500 empresas transnacionales más grandes
del mundo, cerca de 400 actúan en Brasil. Eso quie-
re decir que el producto nacional enfrenta, dentro
de su propia casa, la competencia más asidua que
pueda existir y que el empresario y el trabajador
brasileño están calificados y son productivos, opera
dentro de los estándares más elevados del mundo.
O Brasil é uma economia industrial de peso, que
produz navios, aviões, automóveis e satélites. Seus
parques têxtil, alimentício, siderúrgico e de tele-
comunicações estão entre os mais atualizados e
produtivos do planeta. E hoje há companhias de
origem brasileira entre as maiores transnacionais:
Petrobras, AB ImBev, Grupo EBX, Vale, Gerdau,
Embraer e Oi/BrT, entre outras. Em áreas diversas
como o agronegócio, a aviação, engenharia civil,
petroquímica, geração de energia e mineração, a
produção nacional se destaca globalmente.
E não se chega à liderança nesses campos de ex-
trema competição global sem uma dose grande de
organização e capacidade tecnológica e gerencial,
fatores que atraíram para o Brasil, em 2008, US$ 45
bilhões de dólares em investimento estrangeiro di-
reto. O país está entre os três principais destinos
de capitais alemães, espanhois, ingleses, franceses,
suíços e holandeses. Há mais capitais americanos
aqui do que no Japão. Assim, o crédito disponível
para empresas e pessoas físicas – usualmente es-
casso nas economias emergentes – vem aumen-
tando no Brasil. Mesmo em 2008, ano de retração
mundial, os financiamentos cresceram mais de 34%
e superaram os 41% do PIB.
Das 500 maiores empresas transnacionais, cerca de
400 atuam no Brasil. Isso significa que o produto na-
cional enfrenta, dentro de casa, os competidores mais
fortes que existem. E que o empresário e o trabalha-
dor brasileiros são qualificados e produtivos, operam
dentro dos padrões mais elevados do mundo.
Dada la oferta calificada, el consumidor brasile-
ño es exigente. El país tiene, desde 1990, una de
las legislaciones más modernas en ese sentido: el
Código de Defensa del Consumidor, que creó una
cultura de calidad y respeto en la relación entre la
sociedad y los sectores productivo y comercial.
Dada a oferta qualificada, o consumidor brasileiro
é exigente. O país tem, desde 1990, uma legislação
das mais avançadas nesse sentido: é o Código de
Defesa do Consumidor, que criou uma cultura de
qualidade e respeito na relação entre a sociedade
e os setores produtivo e comercial.
Após uma década e meia de estabilidade econô-
mica, inflação baixa e austeridade fiscal nas con-
tas públicas, o mercado brasileiro tornou-se mais
consistente e atraente. E hoje não há espaço para
um projeto ou opinião que pregue a mudança
desse rumo: o consenso aponta no sentido de um
país politicamente democrático e economica-
mente sustentável.
Después de una década y media de estabilidad
económica, inflación baja y austeridad fiscal en las
cuentas públicas, el mercado brasileño se volvió
más consistente y atractivo. Hoy ya no hay espacio
para un proyecto u opinión que quiera cambiarle el
curso: el consenso apunta a un país políticamente
democrático y económicamente sostenible.
78 79
Desde el 2004, Brasil tiene un crecimiento prome-
dio del PIB de 4,7% por año, con una expansión de-
mográfica racional, alrededor del 1%. Esa diferencia
positiva le ha permitido al país pasar etapas de de-
sarrollo con rapidez, rescatando su propio orgullo
y conquistando el respeto del mundo, en todos los
campos. Vale la pena recordar que toda esa capa-
cidad económica se alimenta con energía limpia:
cerca del 90% de la matriz energética brasileña es
de origen hidroeléctrico.
Desde 2004 o Brasil tem crescimento médio do PIB
de 4,7% ao ano. E com expansão demográfica ra-
cional, hoje em torno de 1%. Essa diferença positiva
tem permitido ao país rapidamente queimar etapas
de desenvolvimento, resgatando seu próprio orgu-
lho e conquistando o respeito do mundo, em todos
os campos. E vale lembrar que toda essa capacida-
de econômica é movida a energia limpa: cerca de
90% da matriz energética brasileira é hidrelétrica.
Usina de Itaipu – Estado do Paraná Planta de Itaipu – Estado del Paraná
Además de todo, Brasil es el pionero en tecnología
de biocombustibles, el cual se estudia en diversos
frentes: desde el alcohol de caña de azúcar al bio-
diesel de ricino y de palma – estas dos, oleaginosas
no aptas para el consumo. El etanol, desarrollado en
los años setentas, es una tecnología genuinamente
nacional, como lo es también el motor flex fuel,
compatible tanto con la gasolina como con el al-
cohol combustible. Hoy ese motor versátil impulsa
más de 25% de la flota del país y 90% de los carros
nuevos que se comercializan por estas tierras.
El etanol emite 90% menos gas carbónico (CO2) en
su cadena de producción, desde la siembra hasta la
fabricación y el consumo. Un combustible limpio
y renovable: echo a partir de materias primas ve-
getales, captura gas carbónico de la atmosfera y lo
devuelve en forma de oxígeno. Utilizado a gran es-
cala, el alcohol combustible ya reemplaza un 50%
del consumo de gasolina en Brasil. Se estima que lo
anterior haya permitido, apenas desde el 2003 para
acá, la reducción de 42,5 millones de toneladas de
emisiones de carbono – lo que es equivalente al
mantenimiento, durante 20 años, de un área de
Bosque Atlántico con 135 millones de árboles na-
tivos. Hoy por hoy, apenas 1% de las tierras cultiva-
bles del país se encuentran dedicadas a la produc-
ción del biocombustible. A pesar del aumento del
cultivo de la caña de azúcar, la producción nacional
de alimentos no cesa de crecer.
Para completar, o Brasil é pioneiro na tecnologia
de biocombustíveis, aqui pesquisados em várias
frentes: do álcool de cana-de-açúcar ao biodie-
sel de mamona e palma – estas duas, oleaginosas
não-alimentícias. O etanol, desenvolvido ainda
nos anos de 1970, é uma tecnologia genuinamente
nacional. Assim como o motor flex fuel, compa-
tível tanto com a gasolina quanto com o álcool
combustível. Hoje esse versátil engenho equipa
mais de 25% da frota do país e 90% dos carros
novos comercializados aqui.
O etanol emite 90% menos gás carbônico (CO2)
em sua cadeia produtiva, do plantio à fabricação
e o consumo. Um combustível limpo e renová-
vel: produzido de matéria-prima vegetal, captura
gás carbônico da atmosfera e devolve oxigênio.
Utilizado em larga escala, o álcool combustível
já substitui 50% do consumo de gasolina no Bra-
sil. Calcula-se que isso permitiu, somente de 2003
para cá, a redução de 42,5 milhões de toneladas em
emissões de carbono – o equivalente à manuten-
ção, por 20 anos, de uma área de Mata Atlântica
com 135 milhões de árvores nativas. Hoje, não mais
que 1% das terras aráveis do país estão dedicadas à
produção do biocombustível. E apesar do aumento
do cultivo da cana-de-açúcar, a produção nacional
de alimentos não para de crescer.
Aparte de los biocombustibles, Brasil se ha afianza-
do como uno de los líderes mundiales también en
la producción de alimentos y fibras. El agro negocio
representa 30% del PIB del país. Durante la última
década, sin que el área total plantada creciera de
forma significativa, el país dobló su cosecha anual
de granos, que en el 2008 ya excedía los 145 millo-
nes de toneladas. Esa fuerte expansión se produjo,
básicamente, en el Centro Oeste del país, cerca de
Brasilia. Hace 50 años, el Presidente Juscelino Ku-
bitschek, fundador de la capital, vaticinó que esa
región seria una gran provincia agrícola.
Pero el agro negocio brasileño no es un asunto
apenas de cantidad. También se caracteriza por su
calidad, con una buena receptividad incluso en los
mercados más restrictivos del mundo – ya sea por
motivos religiosos, como en los países musulma-
nes, o por motivos fitosanitarios. La Embrapa, una
empresa pública de investigación científica orien-
tada a la agropecuaria, es una referencia mundial en
el cultivo, tecnología y genética tropical. Un caso
de éxito rotundo en el desarrollo de semillas adap-
tadas, en alianza con los productores brasileños.
Além dos biocombustíveis, o Brasil se tornou um
líder mundial também na produção de alimentos
e fibras. O agronegócio representa 30% do PIB. Na
última década, sem que a área total plantada cres-
cesse significativamente, o país mais que dobrou
sua safra anual de grãos, que em 2008 passou de
145 milhões de toneladas. Essa forte expansão se
deu, basicamente, no centro-oeste do país, ao re-
dor de Brasília. Há 50 anos o Presidente Juscelino
Kubitschek, fundador da capital, previra que essa
região seria uma grande província agrícola.
Mas o agronegócio brasileiro não é feito só de
quantidade. É feito também de qualidade, com boa
acolhida até mesmo nos mercados mais restritivos
do mundo – seja por motivos religiosos, como nos
países muçulmanos, ou fito-sanitários. A Embrapa,
empresa pública de pesquisa científica voltada para
a agropecuária, é uma referência mundial em cultivo
tropical, tecnologia e genética. Um caso de absolu-
to sucesso no desenvolvimento de sementes adap-
tadas, em parceria com os produtores brasileiros.
A través de la Embrapa Solos, su subsidiaria, Brasil
participa del consorcio global que, hasta el 2013,
creará un mapa del 80% del suelo en los cinco
continentes del planeta. El levantamiento va a
ayudarles a todos los países del mundo a que defi-
nan sus políticas públicas y sus emprendimientos
en los campos del agro negocio, el ordenamiento
de la ocupación territorial y el manejo ambiental.
La Embrapa Solos encabeza el esfuerzo en Améri-
ca del Sur y en el Caribe, valiéndose de bases de
datos nacionales y control orbital y de aerotrans-
porte, entre otras tecnologías de mapeo.
Junto con ese sector, crece toda la industria ali-
menticia y de procesamiento de alimentos. Brasil
está entre los mayores productores y exportado-
res de carne bovina, porcina y de pollo. También
es uno de los líderes mundiales en culturas tan
diferentes como el jugo de naranja, soya, fruticul-
tura, café y azúcar.
Paralelo a la evolución del agro negocio, Brasil
enfrenta el problema de la concentración de tie-
rras en aras de atender la demanda histórica de la
Reforma Agraria. Durante la última década y me-
dia, las áreas desapropiadas para tal fin, sumadas,
formarían un estado del tamaño de Portugal.
Através da Embrapa Solos, sua subsidiária, o Brasil
participa do consórcio global que até 2013 mapea-
rá 80% do solo nos cinco continentes do planeta.
O levantamento ajudará todos os países do mun-
do a definir suas políticas públicas e empreendi-
mentos nos campos do agronegócio, ordenamen-
to da ocupação territorial e manejo ambiental. A
Embrapa Solos lidera o esforço na América do Sul
e no Caribe, utilizando bancos de dados nacionais
e sensoriamento orbital e aerotransportado, entre
outras tecnologias de mapeamento.
Junto com esse setor, cresce toda a indústria ali-
mentícia e de processamento. O Brasil está entre
os maiores produtores e exportadores de carne
bovina, suína e de frango. É também um dos líderes
mundiais em culturas como suco de laranja, soja,
fruticultura, café e açúcar.
Concomitante à evolução do agronegócio, o Bra-
sil enfrenta o problema da concentração de terras
visando atender à demanda histórica por Reforma
Agrária. Na última década e meia, as áreas desapro-
priadas para este fim, somadas, formariam um esta-
do do tamanho de Portugal.
Brasil posee credenciales valiosas para ser la sede
de los Juegos Olímpicos, como salta a la vista. Sin
embargo, por ser una nación en desarrollo, tie-
ne demandas sociales importantes que aún debe
atender. El problema real de la violencia urbana,
conectado al de la desigualdad social, es uno de
los más apremiantes. Empero, hay nuevos factores
positivos que también entran en ese campo.
La región metropolitana de São Paulo, una concen-
tración poblacional desafiadora, lidera la reacción
nacional en políticas de seguridad. Vive un proceso
comparable al de Nueva York, que en pocos años
dejó la cima de la lista de metrópolis violentas y al-
canzó índices europeos. Hoy en día, la ciudad más
grande de Brasil aún ostenta un promedio de crí-
menes violentos preocupante, pero que ya se ase-
meja al de grandes centros americanos como Dallas
y Houston y es 35% mejor que el de Washington,
por ejemplo. En el Estado de São Paulo como un
todo, que abriga a 40 millones de los 190 millones
de brasileños y que responde por una tercera parte
del PIB, la tasa es aún más baja. Una reducción de
casi 70% en menos de diez años, que viene presen-
tándose en todos los indicadores de criminalidad,
en mayor o menor grado.
O Brasil possui credenciais nada desprezíveis para
sediar os Jogos Olímpicos, como se vê. Mas, por ser
uma nação em desenvolvimento, tem demandas
sociais importantes ainda por atender. O problema
real da violência urbana, conectado ao da desigual-
dade social, é um dos mais prementes. Entretanto,
há fatos novos e positivos também nesse campo.
A Grande São Paulo, uma concentração populacio-
nal desafiadora, lidera a reação nacional em polí-
ticas de segurança. Vive um processo comparável
ao de Nova York, que em poucos anos deixou o
alto da lista de metrópoles violentas e alcançou
índices europeus. Hoje, a maior cidade do Brasil
ostenta média de crimes violentos ainda preo-
cupante, mas já semelhante à de grandes centros
americanos como Dallas e Houston. E 35% melhor
que a de Washington, por exemplo. No estado de
São Paulo como um todo, que abriga 40 milhões
dos 190 milhões de brasileiros e responde por um
terço do PIB, a taxa é ainda menor. Uma redução de
quase 70% em menos de dez anos, que vem ocor-
rendo em todos os indicadores de criminalidade,
em maior ou menor grau.
En Río, el principal portal turístico de Brasil, la vio-
lencia urbana ha ganado visibilidad mundial. Am-
bas cosas son difíciles de revertir: tanto la realidad
como la imagen consolidada. No obstante, la re-
ducción en el índice de incidentes en Río fue de
40% en esta década, aunque su población ya sobre-
pase los 6 millones de habitantes – casi 12 millones
en la región metropolitana – y siga creciendo.
Debe notarse también que Río fue merecedora de la
ECO-92 – 1ª Conferencia de las Naciones Unidas So-
bre Medio Ambiente sin que se presentara ningún in-
cidente de seguridad. Esa fue la primera gran reunión
mundial después de la Guerra Fría y le dio origen a la
agenda ambiental que hasta hay guía el rumbo de la
comunidad internacional. Por eso, contó con la pre-
sencia de casi 110 Jefes de Estado, sin que hubiera un
sólo disturbio de seguridad. Lo mismo ocurrió en los
Juegos Panamericanos del 2007. El evento transcu-
rrió en un clima de tranquilidad, protección eficiente
a las delegaciones, a los turistas y a los periodistas y,
lógicamente, al pueblo carioca.
No Rio, principal portal turístico do Brasil, a vio-
lência urbana ganhou visibilidade mundial. E é
difícil reverter ambas, tanto a realidade quanto a
imagem consolidada. Entretanto, a queda do índice
de ocorrências foi de 40% nesta década, embora
sua população passe de 6 milhões de habitantes –
quase 12 milhões na região metropolitana – e con-
tinue crescendo.
Mesmo há mais tempo, registre-se, o Rio recebeu
a ECO-92 – 1ª Conferência das Nações Unidas So-
bre o Meio Ambiente – sem qualquer incidente de
segurança. Aquela foi a primeira grande reunião
mundial após a Guerra Fria e gerou a agenda am-
biental que ainda hoje norteia a comunidade inter-
nacional. Por isso, contou com a presença de cer-
ca de 110 Chefes de Estado e com ausência total
de desordem pública. O mesmo se deu nos Jogos
Pan-Americanos de 2007. O evento transcorreu em
clima de tranquilidade, com proteção eficiente às
delegações, aos turistas e aos jornalistas. E, claro,
também ao povo carioca.
Simulação de uso de armas não letais em preparação para o Pan Rio 2007 Simulación del uso de armas no letales como preparación para el Panamericano de Río 2007
En el contexto del Panamericano del 2007, el debate
sobre la seguridad pública en Brasil recibió un impul-
so adicional. Para los Juegos, el Gobierno Brasileño
adoptó el modelo establecido en la Política Nacio-
nal de Seguridad Pública, que combina represión y
prevención del crimen, amparado en programas de
inclusión social de largo alcance en comunidades
vulnerables a la violencia. El plan unificó en un co-
mando único la acción de fuerzas de seguridad fede-
rales, estaduales y municipales, una actuación que no
dejó prácticamente ningún registro policial durante
los Juegos Panamericanos y los Para-panamericanos.
Esa experiencia se convirtió en una prueba exitosa
para el Programa Nacional de Seguridad Pública con
Ciudadanía – Pronasci – del Ministerio de Justicia,
implantado en el país a partir del 2007.
No contexto do Pan 2007, o debate sobre a segu-
rança pública no Brasil ganhou ainda mais força.
Para os Jogos, o Governo Brasileiro adotou o mo-
delo apregoado na Política Nacional de Seguran-
ça Pública, que combina repressão e prevenção ao
crime, amparado em programas de inclusão social
de largo alcance em comunidades vulneráveis à
violência. O plano unificou em comando único a
ação de forças de segurança federais, estaduais e
municipais, em atuação que resultou em pratica-
mente nenhum registro policial durante os Jogos
Pan-Americanos e Parapan-Americanos. Essa expe-
riência foi um teste bem sucedido para o Programa
Nacional de Segurança Pública com Cidadania –
Pronasci – do Ministério da Justiça, implantado no
país a partir de 2007.
Juliana Veloso
Compuesto por 94 acciones que involucran al go-
bierno federal, estados, municipios y a la misma co-
munidad, el Pronasci crea políticas de seguridad con
acciones sociales; le da prioridad a la prevención y
pretende alcanzar las causas de la violencia, sin de-
jar de lado las estrategias de ordenamiento social y
de seguridad pública. Entre los principales ejes del
programa, se destacan la valorización de los profe-
sionales de la seguridad pública; la restructuración
del sistema penitencial; el combate a la corrupción
policial; y la búsqueda de la participación de la co-
munidad en la prevención de la violencia.
Ese conjunto de hechos muestra que Brasil es capaz
de ofrecer respuestas institucionales, con políticas
públicas continuadas, a males que amenazan sin
cesar al mundo contemporáneo.
Composto por 94 ações que envolvem a União,
estados, municípios e a própria comunidade, o
Pronasci articula políticas de segurança com ações
sociais, prioriza a prevenção e busca atingir as cau-
sas da violência, sem abrir mão das estratégias de
ordenamento social e segurança pública. Entre os
principais eixos do programa destacam-se a valori-
zação dos profissionais de segurança pública; a re-
estruturação do sistema penitenciário; o combate
à corrupção policial e a busca do envolvimento da
comunidade na prevenção da violência.
Esse conjunto de fatos mostra que o Brasil é capaz
de dar respostas institucionais com políticas públi-
cas continuadas a males que desafiam todo o mun-
do contemporâneo.
Jade Barbosa
Los brasileños aprobaron el empeño de los gesto-
res y la movilización de la población para los Jue-
gos Panamericanos. Justo después del Panamerica-
no, se realizó la investigación de encuestas Ipsos
Marplan en nueve regiones metropolitanas y en
otras 70 ciudades del país. En este levantamiento,
la población le otorgó una nota promedio de 9,6 a
la organización del evento, en una escala de cero a
diez. Para 95% de los entrevistados, los Juegos fue-
ron importantes para Brasil. 85% consideraba que,
a partir de ahora, Río de Janeiro estaba listo para
postularse a ser la sede de los Juegos Olímpicos.
Como lo podemos ver, apoyo e identidad nacional
es lo que no falta en el proyecto de Río 2016.
Un estudio de la Fundación Instituto de Investiga-
ciones Económicas – Fipe – indica también que la
inversión hecha en los tres niveles de gobierno y por
parte del Comité Organizador en el Panamericano
de Río fue responsable por impulsar la economía na-
cional. Los más de R$ 3,5 mil millones de aporte de
los organizadores llevaron a la iniciativa privada a in-
yectarle otros R$ 6,7 mil millones a las cadenas pro-
ductivas relacionadas a los Juegos. Ese movimiento
total de R$ 10,2 mil millones en la economía brasi-
leña trajo consigo una ola de empleo – más de 178
mil personas trabajando en las cadenas productivas
relacionadas al Panamericano en un año – y una ge-
neración de ingresos que llegó a varios sectores eco-
nómicos, en diferentes estados, allende las fronteras
de Río. Lo anterior colaboró además para el fuerte
crecimiento del país, de 5,7% en el 2007.
O empenho dos gestores e a mobilização da po-
pulação para os Jogos Pan-Americanos conquista-
ram o aval dos brasileiros. Logo após o Pan, foi
realizada pesquisa de opinião Ipsos Marplan em
9 regiões metropolitanas e noutras 70 cidades do
país. No levantamento, a população conferiu nota
média de 9,6 à organização do evento, numa esca-
la de 0 a 10. Para 95% dos pesquisados, os Jogos
foram importantes para o Brasil. E 85% já consi-
deravam que, a partir dali, o Rio de Janeiro estava
apto a se candidatar a sede dos Jogos Olímpicos.
Como se vê, não falta apoio nem identidade na-
cional ao Rio 2016.
Um estudo da Fundação Instituto de Pesquisas Eco-
nômicas – Fipe – indica também que o investimento
feito pelos três níveis de governo e pelo Comitê Or-
ganizador no Pan do Rio resultou em impulso à eco-
nomia nacional. Os mais de R$ 3,5 bilhões de aporte
dos organizadores induziram a iniciativa privada a
injetar outros R$ 6,7 bilhões nas cadeias produtivas
relacionadas aos Jogos. Esse movimento total de
R$ 10,2 bilhões na economia brasileira propiciou
uma onda de empregos – mais de 178 mil pessoas
trabalhando nas cadeias produtivas relacionadas ao
Pan em um ano – e geração de renda que chegou
a diversos setores econômicos em diferentes esta-
dos, muito além das fronteiras do Rio. E colaborou
para o forte crescimento do país, de 5,7% em 2007.
Después de un año de los Juegos de Río 2007, se
produjo un ambiente mundial de recesión. Aun así,
los llamados BRICs – Brasil, Rusia, India y China –
deben tener, en el 2009, un crecimiento superior
al de lo países ricos (aunque sea inferior a su pro-
pio desempeño en los últimos años). Brasil puede
transformarse en un pequeño oasis en un desierto
de malos resultados económicos. Para la muestra,
algunos ejemplos del final del 2008, en plena des-
aceleración global:
• Las fusiones y adquisiciones involucrando grupos
extranjeros en el país crecieron 13,6%, totalizando
US$ 9,7 mil millones en el año.
• Grandes empresas brasileñas también fueron pro-
tagonistas, recientemente, de algunas de las incor-
poraciones más importantes a nivel mundial en mi-
nería, frigoríficos y bebidas. Con un detalle: estaban
del lado de los compradores.
• El PIB de 2008, aún bajo el aura del Panamericano
de Río, llegó al 5,1%.
Passado um ano dos Jogos Rio 2007, um ambiente
mundial de recessão se instalou. Mesmo assim, o
chamado BRIC – Brasil, Rússia, Índia e China – deve
ter, em 2009, crescimento superior ao dos países
ricos (embora menor que seu próprio desempe-
nho nos últimos anos). E o Brasil pode se converter
numa pequena ilha em meio a um oceano de maus
resultados econômicos. Vejam-se exemplos do fi-
nal de 2008, já em plena desaceleração global:
• As fusões e aquisições envolvendo grupos estran-
geiros no país cresceram 13,6%, totalizando US$ 9,7
bilhões no ano.
• Grandes empresas brasileiras também foram
protagonistas, recentemente, de algumas das
maiores incorporações mundiais em mineração,
frigoríficos e bebidas. Com um detalhe: estavam
no lado comprador.
• O PIB de 2008, ainda com ecos do Pan do Rio,
atingiu 5,1%.
Os Jogos Pan-Americanos também registraram a
experiência inédita de formular um conceito de le-
gado social aliado a grandes eventos esportivos. O
principal objetivo era que os Jogos fossem o ponto
de partida para catalisação de ações sociais de am-
plo espectro, de diferentes instituições e com diver-
sos focos, voltadas para a melhoria das condições
de vida da população das comunidades pobres do
Rio, em particular aquelas no entorno das instala-
ções esportivas. Esta iniciativa foi fundamental para
aproximação entre os cidadãos e o evento.
Los Juegos Panamericanos también produjeron una
experiencia nunca antes vista al formular un con-
cepto de legado social aliado a los grandes eventos
deportivos. El principal objetivo era que los Juegos
fueran el punto de partida para catalizar acciones
sociales de amplio espectro, de diferentes institu-
ciones y con diferentes enfoques, orientadas a la
mejoría de las condiciones de vida de la población
de las comunidades pobres de Río, en especial de
aquellas cercanas a las instalaciones deportivas. Esta
iniciativa fue fundamental para crear una aproxima-
ción entre los ciudadanos y el evento.
El compromiso de dejar una marca de transfor-
mación social en Río creció en fuerza durante los
preparativos del Panamericano del 2007, especial-
mente en los debates sobre la seguridad pública.
La idea de hacerle frente al modelo de seguridad
represiva, utilizado hasta ese momento en los gran-
des eventos en el país, le dio paso al propósito de
dejarle algo más que apenas instalaciones deporti-
vas a la ciudad. Para ello, el Ministerio del Deporte
le encomendó al Observatorio de Favelas un amplio
diagnóstico de la realidad social de las 53 favelas
de Río, identificando sus demandas de programas
relacionados al deporte, cultura, esparcimiento y
recreación asociados a la educación y la ciudadanía.
Este ejercicio, incorporado al proyecto Río 2016, ha
dado pasos concretos desde los Juegos Panamerica-
nos, como las medidas adoptadas en el Morro San-
ta Marta – punto de llegada simultánea de varios
proyectos sociales de diferentes gobiernos e insti-
tuciones que conllevan a la expulsión del crimen or-
ganizado y a la mejoría en las condiciones de vida.
O compromisso de deixar uma marca de transfor-
mação social no Rio ganhou força durante os pre-
parativos do Pan 2007, em particular nos debates
sobre segurança pública. A ideia de fazer um con-
traponto radical ao modelo de segurança repressi-
va, até então utilizado em grandes eventos no país,
deu impulso ao propósito de legar mais do que
instalações esportivas à cidade. Para isso, o Minis-
tério do Esporte encomendou ao Observatório de
Favelas um amplo diagnóstico da realidade social
de 53 favelas do Rio, identificando suas demandas
por programas relacionados a esporte, cultura, la-
zer e recreação associados à educação e cidadania.
Essa experiência, incorporada ao projeto Rio 2016,
já deu passos concretos desde os Jogos Pan-Ameri-
canos, como as medidas adotadas no Morro Santa
Marta – chegada simultânea de diversos projetos
sociais de diferentes governos e instituições que
resultaram em expulsão do crime organizado e me-
lhoria das condições de vida.
La iniciativa olímpica exige de toda ciudad sede
un modelo de desarrollo más ordenado, pero ga-
rantiza un retorno inmenso. Con eso, incentiva la
implantación de proyectos de envergadura, real-
mente determinantes para la vida de la ciudad. En
Río, el énfasis de estas intervenciones ira a produ-
cirse en la reversión de la degradación ambiental
y en la regeneración urbana, pasando por la mo-
dernización de la infraestructura, el combate a la
criminalidad y la mejoría en la movilidad.
A empreitada olímpica exige de toda cidade-sede
um modelo de desenvolvimento mais ordenado,
mas garante imenso retorno. Com isso, encoraja
a implantação de projetos de maior envergadura,
realmente determinantes para a vida da cidade.
No Rio, a ênfase dessas intervenções se dará na
reversão da degradação ambiental e na regene-
ração urbana, passando pela modernização da
infraestrutura, combate à criminalidade e equa-
cionamento da mobilidade.
108 109
Capacidad emprendedora, conocimiento y crea-
tividad estarán en el orden del día. Río es la 30ª
ciudad que más riqueza produce en el mundo, en el
mismo nivel económico de Barcelona, por ejemplo.
Cuenta con la sede de las dos empresas brasileñas
más grandes y es el grupo más amplio de medios
de comunicación de América Latina. En sus activi-
dades se destacan además las finanzas, telecomuni-
caciones, industria naval, turismo y otros servicios.
Muchas de esas grandes compañías cuentan con
centros de excelencia en investigación científica
que, sumados a la red universitaria, consolidan la tra-
dición académica de aquella ciudad que por mucho
tiempo fuera la capital del país y que sigue siendo su
capital cultural. Esa vocación viene de los tiempos
del Imperio, en que Río vio nacer a un maestro de
la literatura mundial: Machado de Assis. Desde ese
entonces hasta hoy, la ciudad continúa iluminando
el arte: dos terceras partes de la producción del ci-
nema brasileño, por ejemplo, se graban en Río.
De hecho, Río de Janeiro es un lugar con millones de
historias para contar. Fue la capital de Brasil durante
casi 200 años, de 1763 a 1960. Durante el exilio de
la monarquía Portuguesa, que otrora se refugiara en
estas tierras huyendo de las Guerras Napoleónicas,
Río fue incluso la capital de Portugal, por 12 años. El
reino lusitano era entonces la potencia principal de
la Era de las grandes Navegaciones. Se levantó en la
ciudad un conjunto de gran riqueza arquitectónica.
Con el tiempo, al estilo colonial se le añadieron edi-
ficaciones neoclásicas, art déco y eclécticas, ofre-
ciéndole un patrimonio irresistible a quien transita a
pie por la ciudad. Río también es el hogar del primer
gran edificio modernista del planeta: el antiguo Mi-
nisterio de Educación, un proyecto de Lucio Costa,
Oscar Niemeyer y Le Corbusier.
Capacidade empreendedora, conhecimento e cria-
tividade não faltarão. O Rio é a 30ª cidade que mais
produz riqueza no mundo, no mesmo patamar eco-
nômico de Barcelona, por exemplo. Sedia as duas
maiores empresas brasileiras e o maior grupo de
mídia da América Latina. Sua atividade destaca-se
também em finanças, telecomunicações, indústria
naval, turismo e demais serviços.
Várias dessas grandes companhias mantêm centros
de excelência em pesquisa científica que, somados à
rede universitária, consolidam a tradição acadêmica
daquela que foi por muito tempo a capital do país
e que permanece sendo sua capital cultural. Essa
vocação vem desde os tempos do Império, quando
o Rio trouxe à luz um mestre da literatura mundial:
Machado de Assis. De lá até hoje, a cidade segue
iluminando as artes: dois terços da produção do ci-
nema brasileiro, por exemplo, são rodados no Rio.
De fato, o Rio de Janeiro é um lugar com muita his-
tória para contar. Foi capital do Brasil por cerca de
200 anos, de 1763 a 1960. Durante o exílio da Co-
roa Portuguesa, que aqui se refugiou das Guerras
Napoleônicas, o Rio foi, por 12 anos, a capital de
Portugal. O reino lusitano era então a maior po-
tência da Era das Navegações. E ergueu na cidade
um conjunto de grande riqueza arquitetônica. Com
o passar do tempo, o estilo colonial foi acrescido
de construções neoclássicas, art déco e ecléticas,
compondo um patrimônio atraente a quem passeia
a pé pela cidade. O Rio abriga também o primei-
ro grande edifício modernista do planeta: o antigo
Ministério da Educação, projeto de Lúcio Costa,
Oscar Niemeyer e Le Corbusier.
110 111
Toda esa riqueza histórica, sin embargo, queda chi-
ca ante el patrimonio natural de Río. La ciudad tie-
ne dos de las tres áreas verdes urbanas más exten-
sas del mundo: el Parque Estadual de Pedra Branca,
con sus 125 km², y el Bosque de Tijuca, con sus casi
40 km². El tercer puesto en bosques metropoli-
tanos gigantes también se encuentra en Brasil: se
trata del Parque Estadual de Serra da Cantareira, en
São Paulo, con 80 km².
El clima de Río es tropical, con un promedio anual
de 23ºC (mínima y máxima oscilan entre 14 ºC a
36ºC): un verano constante, apenas interrumpido
por una breve estación de lluvias cuando comienza
un nuevo año. La costa carioca tiene 197 kilómetros
de extensión con 72 playas y dos bahías, más de 100
islas y formaciones de granito a la orilla del mar.
Toda essa riqueza histórica, entretanto, se reduz
diante do patrimônio natural do Rio. A cidade con-
tém duas das três maiores áreas verdes urbanas do
mundo: o Parque Estadual da Pedra Branca, com 125
km², e a Floresta da Tijuca, com cerca de 40 km².
A terceira floresta metropolitana gigante também
fica no Brasil: é o Parque Estadual da Serra da Can-
tareira, em São Paulo, com 80 km².
O clima do Rio é tropical, com média anual de 23ºC
(mínima e máxima variando entre 14 ºC a 36ºC): um
verão constante, só interrompido por breve esta-
ção chuvosa a cada virada de ano. O litoral carioca
tem 197 quilômetros de orla com 72 praias e duas
baías, mais de 100 ilhas e grandes maciços de gra-
nito à beira-mar.
Bem lá no alto, um outro monumento de pedra:
o Cristo Redentor, uma das sete Novas Maravilhas
do Mundo Moderno. Por essas e outras, São Sebas-
tião do Rio de Janeiro – ou simplesmente Rio – é
a Cidade Maravilhosa, que completa 450 anos em
2015. De braços abertos, ela espera por um pre-
sente inesquecível: receber os Jogos Olímpicos e
Paraolímpicos de 2016.
Allá arriba, otro monumento de piedra: el Cristo Re-
dentor, una de las siente Nuevas Maravillas del mun-
do moderno. Por todos esos y tantos otros motivos,
São Sebastião do Río de Janeiro, o mejor dicho, Río,
es con razón la Ciudad Maravillosa, que cumple 450
años en el 2015. De puertas abiertas, espera el mejor
regalo que se le puede dar: ser la sede de los Juegos
Olímpicos y Paraolímpicos del 2016.
Publicação do Comitê de Gestão das Ações Governamentais federais para a Candidatura Rio 2016Publicación del Comité de Gestión de las acciones Gubernamentales federales para la Candidatura de Río 2016
Presidente da República Federativa do Brasil Presidente de la República Federal de BrasilLuiz Inácio Lula da Silva
Vice-Presidente VicepresidenteJosé Alencar Gomes da Silva
Presidente do Comitê de Gestão Presidente del Comité de Gestión Orlando Silva de Jesus JúniorMinistro de Estado do Esporte/Ministro de Estado de Deporte
Coordenador CoordinadorRicardo Leyser GonçalvesSecretário de Alto Rendimento do Ministério do Esporte/Secretario de Alto Rendimiento del Ministerio del Deporte
Órgãos Componentes do Comitê de Gestão Órganos integrantes del Comité de Gestión Advocacia-Geral da União (AGU)/Fiscalía General de la Nación (AGU)Agência Brasileira de Inteligência (Abin)/Agencia Brasileña de Inteligencia (Abin)Agência Brasileira de Promoção de Exportações (Apex)/Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones (Apex)Agência Nacional de Aviação Civil (Anac)/Agencia Nacional de Aviación Civil (Anac)Agência Nacional de Telecomunicações (Anatel)/Agencia Nacional de Telecomunicaciones (Anatel)Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa)/Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (Anvisa)Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES)/Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES)Caixa Econômica Federal (CEF)/Caixa Econômica Federal (CEF)Casa Civil da Presidência da República/Casa Civil de la Presidencia de la RepúblicaDepartamento de Polícia Federal (DPF)/Departamento de Policía Federal (DPF)Empresa Brasileira de Infra-estrutura Aeroportuária (Infraero)/Empresa Brasileña de Infraestructura Aeroportuaria (Infraero)Gabinete de Segurança Institucional da Presidência da República (GSI)/Gabinete de Seguridad Institucional de la Presidencia de la República (GSI)Instituto Brasileiro de Turismo (Embratur)/Instituto Brasileño de Turismo (Embratur)Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea)/Instituto de Investigación Económica Aplicada (Ipea)Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan)/Instituto del Patrimonio Histórico y Artístico Nacional (Iphan)Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Ministerio de Agricultura, Pecuaria y AbastecimientoMinistério da Ciência e Tecnologia/Ministerio de Ciencia y TecnologíaMinistério da Cultura/Ministerio de CulturaMinistério da Defesa/Ministerio de DefensaMinistério da Educação/Ministerio de EducaciónMinistério da Fazenda/Ministerio de HaciendaMinistério da Justiça/Ministerio de JusticiaMinistério da Previdência Social/Ministerio de Protección SocialMinistério da Saúde/Ministerio de SaludMinistério das Cidades/Ministerio de las CiudadesMinistério das Comunicações/Ministerio de ComunicacionesMinistério das Relações Exteriores/Ministerio de Relaciones ExterioresMinistério do Desenvolvimento Social e Combate à Fome/Ministerio del Desarrollo Social y el Combate al Hambre Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior/Ministerio del Desarrollo, Industria y Comercio ExteriorMinistério do Meio Ambiente/Ministerio del Medio AmbienteMinistério do Planejamento, Orçamento e Gestão/Ministerio de Planeación, Presupuesto y GestiónMinistério do Trabalho e Emprego/Ministerio de Trabajo y EmpleoMinistério do Turismo/Ministerio del TurismoMinistério dos Transportes/Ministerio de TransportesRede Ferroviária Federal (RFFSA)/Red Federal de Ferrocarriles (RFFSA)Secretaria de Assuntos Estratégicos da Presidência da República/Secretaria de Asuntos Estratégicos de la Presidencia de la RepúblicaSecretaria de Comunicação Social da Presidência da República (Secom)/Secretaria de Comunicación Social de la Presidencia de la República (Secom)Secretaria de Patrimônio da União (SPU)/Secretaria de Patrimonio de la Nación (SPU)Secretaria de Relações Institucionais da Presidência da República (SRI)/Secretaria de Relaciones Institucionales de la Presidencia de la República (SRI)Secretaria Especial de Portos da Presidência da República/Secretaria Especial de Puertos de la Presidencia de la RepúblicaSecretaria Nacional de Juventude/Secretaria Nacional de Juventudes
Produção dos Cadernos de Legado Producción de los Cuadernos de Legado
Direção Geral/Dirección General
Ricardo Leyser Gonçalves
Coordenação da Assessoria de Comunicação do Ministério do Esporte/Coordinación de la Asesoría de Comunicación del Ministerio de Deporte
Marizete Mundim
Coordenação de Comunicação do Ministério na Rio 2016/Coordinación de Comunicación del Ministerio en Río 2016
Gabriela Santoro de Castro
Coordenação Executiva e Texto Final/Coordinación Ejecutiva y Texto Final
Sueli Scutti (MTb 26.371-SP)
Coordenação de Conteúdo/Coordinación de Contenidos
Cyro Viegas e Sarah Castro
Agência responsável pelo projeto/Agencia responsable por el proyecto
Fields Comunicação Ltda.
Planejamento/Planeación
João Paulo Oliveira
Criação/Creación
João Paulo OliveiraPedro Henrique Garcia
Design Gráfico/Diseño Gráfico
Pedro Henrique Garcia
Textos Caderno Brasil e Coordenação de Redação/Textos del Cuaderno Brasil y Coordinación de Redacción
João Paulo Oliveira
Tradução/Traducción
Parlare Soluções e Consultoria Ltda.
Fotografia/Fotografía
Vini Goulart (capa e aberturas), Bruno Carvalho/Ministério do Esporte, Banco do Brasil, Comitê Olímpico Brasileiro, Comitê Organizador Rio 2007, Sergio Huoliver/COB, Walter Roberto/COB, Washington Alves/COB, Steferson Faria/Petrobras, Acervo Pessoal de Manoel Tobias e Éder Jofre, Satiro Sodré/CBDA, Jaqueline Felix e Walter Mesquita/Observatório de Favelas, Samba Photo, Opção Brasil, Getty Images e Nicolau El-Moor. Agradecimentos/Agradecimientos
José Roberto Gnecco, Marcos Antonio Capitani, Comitê de Candidatura Rio 2016, Petrobras, Banco do Brasil e a todos que fizeram cessão de imagens e contribuíram com a elaboração do conteúdo/y a todos los que cedieron sus imágenes y ayudaron a la elaboración del contenido. Contatos/Contactos
MINISTÉRIO DO ESPORTE/MINISTERIO DEL DEPORTEEsplanada dos Ministérios, Bloco A, 8º andar, CEP 70.054-906, Brasília, DFTel: 55 61 3429.6936, 3217.1800 e 3217.1875www.esporte.gov.br * [email protected]ção no Rio de Janeiro/Oficinas en Río de JaneiroRua Barão de São Francisco, 177, 5º andar, Bloco 5, Andaraí, CEP 20560-901, Rio de Janeiro, RJTel: 55 21 3808.4484, 3808.4486, 3808.4470 e 3808.5681