bordado estilo profesional manual de instrucciones mc 10000 -
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Mem
oryCraft10000
Book 3
Bordado estilo profesionalBordados profissionais
Ricamo Stile Professionale
1
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Su máquina de coser está diseñada y construida solamente para uso doméstico.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser.
PELIGRO — Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. Un aparato eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está enchufado. Siempre debe desenchufar este
aparato inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
2. Siempre debe desconectarlo antes de cambiar la lámpara. Reemplace la bombilla con una del mismo tipo de
13,2 voltios, c.d., 3 vatios.
3. No toque el aparato si este ha caído dentro del agua. Desconéctelo inmediatamente.
4. No coloque o almacene el aparato donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavatorio. No lo
ponga o lo deje caer dentro del agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA — Para disminuir el peligro de quemaduras, fuego, descarga eléctrica, o lesiones a las personas:
1. No deje que lo usen como un juguete. Es necesario tener sumo cuidado cuando este aparato sea usado por
niños o esté cerca de ellos.
2. Sólo debe usar este aparato tal como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante según se describe en este manual.
3. Nunca haga funcionar este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente, si se
ha caído o dañado, o se ha caído dentro del agua. Devuelva el aparato a su vendedor autorizado más cercano, o al
centro de servicio para que lo examinen, reparen, y le hagan los arreglos eléctricos o mecánicos necesarios.
4. Nunca use el aparato cuando tenga obstruida cualquier entrada de aire. Mantenga las aperturas de ventilación
de la máquina de coser y del pedal de control libres de acumulación de pelusa, polvo y telas sueltas.
5. Nunca deje caer o introducir cualquier objeto dentro de las aperturas.
6. No lo use al aire libre.
7. No lo use cuando se estén empleando productos de aerosol (rociadores) o cuando se esté administrando
oxígeno.
8. Para desconectarlo, ponga todos los controles en posición de cierre (“ ’’), luego saque el enchufe de la toma
de corriente.
9. Nunca lo desconecte tirando del cable. Para desconectarlo, agarre el enchufe y no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de las partes móviles. Se debe tener cuidado especial alrededor de la aguja de
coser de la máquina.
11. Siempre use la placa de aguja apropiada. La placa incorrecta puede hacer que la aguja se quiebre.
12. No emplee agujas torcidas.
13. No tire o empuje la tela mientras está cosiendo. Podría doblarse la aguja y hacer que ésta se quiebre.
14. Apague el motor de la máquina de coser (“ ’’) cuando tenga que hacer algún ajuste en el área de la aguja, tal
como enhebrar, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, o cambiar el pie prensatela, o cosa parecida.
15. Siempre desconecte la máquina de coser de la toma de corriente cuando saque las cubiertas, al lubricarla, o
cuando tenga que hacer cualquier otra modificación de servicio mencionado en el manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESA sua máquina de costura foi concebida e construída apenas para uso DOMÉSTICO.Leia todas as instruções antes de usar a máquina de costura.
PERIGO—Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. A máquina nunca deve ser deixada sem vigilância quando estiver ligada. Desligue sempre datomada elétrica imediatamente após usar e antes de limpar.
2. Desligue sempre antes de substituir uma lâmpada. Substitua a lâmpada com uma do mesmo tipo(13.2 V d.c., 3 Watts).
3. Não tente tocar numa máquina que tenha caído à água. Desligue imediatamente.4. Não coloque ou guarde a máquina em lugar onde possa cair ou ser empurrada ou tombar. Não a
coloque nem atire em água ou outro liquido.
AVISO— Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentosem pessoas:
1. Não deixe que a máquina seja usada como brinquedo. Especial atenção quando a máquina estiver aser usada por crianças ou perto delas.
2. Use esta máquina apenas para o efeito previsto e como descrito no manual. Use apenas acessóriosrecomendados pelo fabricante, como é explícito no presente manual.
3. Nunca opere a máquina se esta tiver um cabo ou plugue danificados, se não trabalhar devidamentese tiver caído ou estiver danificada ou tiver caído em água. Devolva a máquina ao representantemais próximo para que seja submetida a inspeção, reparação e ajuste elétrico ou mecânico.
4. Nunca opere a máquina com nenhuma das aberturas de ar tapadas. Mantenha as aberturas deventilação da máquina de costura e do pedal sem acumulação de restos de linhas, pó e restos detecido.
5. Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto nas aberturas.6. Não use no exterior.7. Não opere quando estiverem a ser usados produtos aerossóis (sprays) ou quando estiver a ser
administrado oxigênio.8. Para desligar, mova todos os controles para a posição OFF (“ ”) e desligue então o plugue da
tomada.9. Não desligue puxando pelo cabo. Para desligar, puxe pelo plugue e não pelo cabo.
10. Mantenha os dedos afastados das peças móveis. É necessário especial cuidado change to o plugueda agulha da máquina de costura.
11. Use sempre a chapa da agulha indicada. Uma chapa errada pode partir a agulha.12. Não use agulhas dobradas.13. Não puxe ou empurre o tecido durante a costura. Pode dobrar a agulha e parti-la.14. Desligue a máquina de costura (“ ”) quando efetuar algum ajuste na área da agulha tal como enfiar
a linha, mudar a agulha, enfiar a linha na bobina, mudar o pé calcador ou algo semelhante15. Desligue sempre a máquina de costura da tomada elétrica quando abrir tampas, lubrificar ou fizer
outros ajustes de serviço mencionados no manual de instruções.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
3
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
La vostra macchina da cucire è stata progettata e costruita soltanto per un uso privato o domestico.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa macchina da cucire.
PERICOLO - Per ridurre il rischio di scossa elettrica:
1. Un apparecchio elettrico non deve mai essere lasciato senza sorveglianza quando è stata inserita la spina.
Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente subito dopo l’uso e prima di pulirla.
2. Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente prima di sostituire la lampadina. Sostituire la lampadina con
un’altra dello stesso tipo, 3 W, 13,2 V c.c.
3. Non riprendere la macchina caduta nell’acqua. Disinserire immediatamente la spina.
4. Non mettere o riporre la macchina in una posizione da cui possa cadere o scivolare in una vasca o in un lavabo.
Non mettere o far cadere la macchina nell’acqua o in altri liquidi.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di bruciature, incendi, scossa elettrica oincidenti alle persone:
1. Non permettere che la macchina venga usata come un giocattolo. E’ necessario fare molta attenzione nell’uso
della macchina da parte di un bambino oppure vicino ad un bambino.
2. Utilizzare la macchina solo per l’uso a cui è destinata, come descritto nel presente manuale. Utilizzare solo gli
accessori raccomandati dal fabbricante, come indicato nel presente manuale.
3. Non usare la macchina se il filo o la spina sono in cattive condizioni, se la macchina non funziona bene, ha
subito urti o danni oppure è caduta nell’acqua. Riportare la macchina al rivenditore autorizzato o al centro di
assistenza più vicino perché venga esaminata, riparata o messa a punto dal punto di vista elettrico o meccanico.
4. Non far funzionare mai la macchina con le aperture per l’aria bloccate. Sulle aperture di ventilazione della
macchina da cucire e sul comando a pedale non dovranno accumularsi lanugine, polvere e pezzi di stoffa.
5. Non far mai cadere e non introdurre oggetti in una apertura della macchina.
6. Non usare la macchina all’aperto.
7. Non far funzionare la macchina in ambienti in cui si usino aerosol (spray) o venga somministrato dell’ossigeno.
8. Per spegnere la macchina, mettere tutti i comandi su OFF (“ ”) e, quindi, staccare la spina dalla presa di
corrente.
9. Non disinserire la spina tirando il filo. Per togliere la spina dalla presa, tirare verso di sé la spina e non il filo.
10. Non avvicinare le dita a tutte le parti mobili. Fare molta attenzione all’ago della macchina da cucire.
11. Utilizzare sempre l’apposita placca d’ago. Se la placca non va bene, l’ago può rompersi.
12. Non usare aghi piegati.
13. Non tirare o spingere la stoffa mentre la macchina cuce. L’ago può flettersi e rompersi.
14. Spegnere la macchina da cucire (“ ”) quando si effettuano operazioni nella zona dell’ago, come infilare l’ago,
cambiare l’ago, cambiare la bobina, cambiare il piedino, etc.
15. Staccare sempre la macchina da cucire dalla presa di corrente quando si toglie il coperchio, si lubrifica la
macchina o si effettuano altre operazioni di competenza dell’utilizzatore che vengono descritte nel presente
manuale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
4
Introducción
Gracias por adquirir la máquina Janome MemoryCraft 10000.
Para su conveniencia y referencia inmediata, estasinstrucciones para la Memory Craft 10000 sepresentan en tres libros separados:
Libro 1: Vista General
El Libro 1 repasa las características de la Memory
Craft 10000, las puntadas y las funciones.
Proporciona direcciones básicas para iniciarle a
usted.
Libro 2: Costura avanzada
El Libro 2 contiene instrucciones más minuciosaspara el Modo de Costura Corriente. Ofrece detallesde muchas opciones, capacidad y funcionesavanzadas sin bordado, de su Memory Craft 10000.
Libro 3: Bordado estilo profesional
El Libro 3 provee una guía completa para realizar el
bordado estilo profesional.Asimismo, puesto que deseará conectarinmediatamente su Memory Craft 10000 a suordenador personal, usted encontrará muy útiles losdiagramas provistos para una conexión rápida yfácil.
IMPORTANTECuando no funcionen los botones y teclas de las
funciones, apague el interruptor de corriente y
vuélvalo a encender.
Asegúrese de mantener la máquina alejada de
electricidad estática, fuentes de calor, humedad, y de la
luz solar directa.
Las primeras veces que emplee su máquina de coser,
coloque una tela inservible debajo del pie prensatela y
haga funcionar la máquina sin hilo por unos cuantos
minutos. Limpie cualquier aceite que haya aparecido.
5
Introdução
Obrigado por adquirir uma Janome Memory Craft10000.
Para sua comodidade e referência rápida, asinstruções para a Memory Craft 10000 sãoapresentadas em três livros diferentes:
Livro 1: Resumo geral
O livro 1 revê as características, os pontos e asfunções da Memory Craft 10000. Fornece-lheinstruções básicas para iniciar o trabalho.
Livro 2: Técnicas avançadas de costura
O livro 2 contém instruções pormenorizadas para oModo de Costura normal. Explica exaustivamente asvárias opções, possibilidades e funções avançadas(não de bordados) disponíveis na sua Memory Craft10000.
Livro 3: Bordados profissionais
O livro 3 fornece um guia completo de bordadosprofissionais. Se pretender ligar imediatamente a suaMemory Craft 10000 ao seu computador pessoal,também achará os diagramas de ligação muito úteispara uma instalação rápida e simples.
IMPORTANTE
Se as teclas e botões de função não funcionarem,desligue o interruptor principal e volte a ligá-lo.Mantenha a máquina afastada de eletricidadeestática, fontes de calor, umidade e radiação solardireta.Ao usar a sua máquina de costura nas primeirasvezes, coloque um tecido debaixo do pé calcador eacione a máquina por alguns minutos. Se apareceróleo, limpe.
Introduzione
Grazie per avere acquistato la Memory Craft 10000 della
Janome.
Per ragioni di comodità e per una consultazione rapida, le
istruzioni relative alla Memory Craft 10000 sono presentate
in tre manuali distinti:
Manuale 1: Descrizione Generale
Il primo manuale presenta le caratteristiche della Memory
Craft 10000, i punti e le funzioni della macchina, oltre a
fornire le indicazioni di base per cominciare a cucire.
Manuale 2: Livello Avanzato
Il secondo manuale contiene indicazioni dettagliate per il
Modo di Cucitura Normale, oltre a specificare le numerose
possibilità, nelle scelte e funzioni di cucito avanzate, che
sono disponibili sulla vostra Memory Craft 10000.
Manuale 3: Ricamo Stile Professionale
Il terzo manuale offre una guida completa per il Ricamo
Stile Professionale. Inoltre, dato che vi interesserà collegare
immediatamente la Memory Craft 10000 al vostro PC,
troverete molto utili gli schemi che vi permetteranno un
collegamento rapido e senza problemi.
IMPORTANTE
Se i pulsanti e i comandi delle funzioni non rispondono,
spegnere l'interruttore principale e poi riaccenderlo di
nuovo.
La macchina non deve essere esposta all'elettricità statica
e sarà tenuta lontana da fonti di calore, umidità e luce
solare diretta.
Per le prime due o tre volte d'uso, mettere un avanzo di
stoffa sotto il piedino e far andare la macchina per
qualche minuto. Togliere via l'olio che può essere
comparso.
6
PREPARÁNDOSE PARA BORDAR 12-22
Aros para bordado ...................................................... 12
Plantillas ..................................................................... 14
Estabilizador ............................................................... 16
Para colocar la tela en un aro de bordado ................. 18
Acoplar el aro de bordado en la máquina .................. 20
Acoplar el Pie P para bordar ..................................... 22
CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA 25-32
Selección del Modo SET ............................................. 26
Teclas para configuración del Modo de bordar .....28, 30, 32
Teclas para configuración del Modo profesional ....... 32
DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO 35-46
Modo de bordado estilo profesional ........................... 36
Ventana para selección del patrón ............................. 38
Pantalla de bordado........................................ 40, 42, 44
Comenzar a coser el bordado ..................................... 46
BORDADO DE MONOGRAMA 49-64
Pantalla para seleccionar el monograma. 50, 52, 54, 56
Para programar un monograma ................................. 58
Colocación del monograma........................................ 60
Monograma de 2 letras ............................................... 62
Combinación de patrones de bordes y letras .............. 64
DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS 57-74
Para insertar y expulsar la tarjeta PC de diseños ...... 68
Selección de diseños de la tarjeta PC de diseños . 70, 71
Pantalla de bordados .................................................. 74
LECTOR DE TARJETA 10000 77-80
Para conectar el lector de tarjeta 10000 .................... 78
Pantalla de selección de patrón.................................. 80
ÍNDICE
MODO DE EDITAR 83-118
Ventanas de selección de patrón en Modo de editar .. 84
Selección del patrón en la pantalla de editar ............. 86
Mover el diseño seleccionado..................................... 86
Cambiar el tamaño del patrón seleccionado.............. 90
Invertir el patrón seleccionado................................... 92
Rotar el patrón seleccionado...................................... 94
Cambiar los colores de la tela e hilo .................... 96, 98
Combinación de patrones para el aro grande B ..100, 102, 104
Diseños de bordes usando plantillas de patrones
.......................................................... 106, 108, 110, 112
Salvar y abrir un archivo .......................... 114, 116, 118
MODO DE ENLACE CON PC 121-127
Para conectar Memory Craft 10000 al PC............... 122
Enlace al PC ..................................................... 122, 124
Diagramas para la conexión ............................ 126, 127
CUADRO DE DISEÑOS ......................................... 128
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................... 129, 130
ÍNDICE ............................................................ 135, 136
7
DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS
Páginas 67-74
MODO DE ENLACE CON PC
Páginas 121-127
MODO PARA EDITAR
Páginas 83-119
LECTOR DE TARJETA 10000
Páginas 77-80
BORDADO DE MONOGRAMAS
Páginas 49-64
CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA
Páginas 25-32
PREPARÁNDOSE PARA BORDAR
DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO
Páginas 35-46
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
8
PREPARAR PARA BORDAR 12-23Aros para bordados(bastidores) ......................... 13
Moldes................................................................ 15
Estabilizador ....................................................... 17
Ajustar o tecido ao aro para bordados ............... 19
Instalar o aro para bordados na máquina ......... 21
Instalar o pé para bordados P ............................ 23
AJUSTES DA MÁQUINA 25-33Selecionar o modo de ajuste .............................. 27
Teclas de ajuste do modo de bordado ...........29, 31, 33
Teclas de ajuste do modo profissional ............... 33
DESENHOS DE BORDADOS
EMBUTIDOS 35-47Modo de bordado profissional ............................ 37
Janela de seleção de padrão ............................. 39
Écran de bordados ................................. 41, 43, 45
Começar a costurar o bordado .......................... 47
BORDAR MONOGRAMAS 49-65Écran de seleção de monogramas ......... 51, 53, 55, 57
Programar um monograma ................................ 59
Posicionamento do monograma......................... 61
Monograma de 2 caracteres .............................. 63
Combinar padrões de orla e letras ..................... 65
DESENHOS DO CARTÃO DE
DESENHOS DO PC 67-75Inserir e ejetar o cartão de desenhos do PC ..... 69
Selecionar os desenhos do cartão de desenhos do PC .... 71, 73
Écran de bordados ............................................. 75
LEITOR DE CARTÕES 10000 77-81Conetar o leitor de cartões 10000 ...................... 79
Écran de seleção de padrões ............................ 81
ÍNDICE
MODO DE EDIÇÃO 83-119Janelas de seleção de padrões no modo de edição ... 85
Selecionar o padrão no écran de edição ........... 87
Mover o desenho selecionado ........................... 87
Redimensionar o padrão selecionado................ 91
Reverter o padrão selecionado .......................... 93
Rodar o padrão selecionado .............................. 95
Alterar a cor do tecido e das linhas .............. 97, 99
Combinação de padrões para aro grande B ........ 101, 103, 105
Desenhos de orla usando os padrões do molde
.................................................... 107, 109, 111, 113
Armazenar e abrir um arquivo.......... 115, 117, 119
MODO DE CONEXÃO AO PC 121-127Conectando a Memory Craft 10000 a um PC .... 123
Conexão ao PC......................................... 123, 125
Diagramas de conexão em cadeia ........... 126, 127
TABELAS DE DESENHOS ............................. 128
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................. 131, 132
ÍNDICE ..................................................... 137, 138
9
DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC
pág. 67-74
MODO DE CONEXÃO AO PC
pág. 121-127
MODO DE EDIÇÃO
pág. 83-119
LEITOR DE CARTÕES 10000
pág. 77-81
BORDAR DE MONOGRAMAS
pág. 49-65
AJUSTES DA MÁQUINA
pág. 25-33
PREPARAR PARA BORDAR
DESENHOS DE BORDADOS EMBUTIDOS
pág. 35-47
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
10
PREPARAZIONE PER IL RICAMO 12-23Telai da ricamo ........................................................... 13
Modelli ....................................................................... 15
Stabilizzatore .............................................................. 17
Sistemazione della stoffa sul telaio da ricamo............ 19
Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina ..... 21
Applicazione del Piedino P per il ricamo ................... 23
SETTAGGI DELLA MACCHINA 25-33Selezione del Modo SET ............................................ 27
Tasti di Settaggio Modo Ricamo .................... 29, 31, 33
Tasti di Settaggio Modo Professionale ....................... 33
DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI 35-47Modo di Ricamo Stile Professionale .......................... 37
Finestra selezione motivi ............................................ 39
Schermo ricamo .............................................. 41, 43, 45
Inizio del ricamo ......................................................... 47
RICAMO MONOGRAMMI 49-65Schermo selezione monogrammi ............. 51, 53, 55, 57
Programmazione del monogramma ............................ 59
Posizionamento del monogramma ............................. 61
Monogramma con due lettere ..................................... 63
Combinazione motivi al bordo e lettere ..................... 65
DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC 67-75Inserimento e espulsione della scheda disegni PC ..... 69
Selezione dei disegni della scheda disegni PC ..... 71, 73
Schermo ricamo .......................................................... 75
LETTORE DI SCHEDE 10000 77-81Collegamento Lettore di Schede 10000...................... 79
Schermo selezione motivi ........................................... 81
INDICE
MODO EDIT 83-119Finestre selezione motivi nel Modo Edit .................... 85
Selezione motivi sullo schermo Edit .......................... 87
Spostamento disegno selezionato ............................... 87
Ridimensionamento del motivo selezionato .............. 91
Ribaltamento del motivo selezionato.......................... 93
Rotazione del motivo selezionato ............................... 95
Cambiamento dei colori della stoffa e del filo ...... 97, 99
Combinazione motivi per il telaio grande B .....101, 103, 105
Disegni bordo con i motivi modello ........107, 109, 111, 113
Salvataggio e apertura di un File .............. 115, 117, 119
MODO COLLEGAMENTO PC 121-127Collegamento della Memory Craft 10000 ad un PC.... 123
Collegamento PC .............................................. 123, 125
Schemi delle connessioni ................................. 126, 127
SCHEMI DEI DISEGNI ........................................ 128
GUIDA PER USCIRE DALLE
SITUAZIONI ANOMALE ............................. 133, 134
INDICE............................................................ 139, 140
11
DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC
Pagg. 67 - 75
MODO COLLEGAMENTO PC
Pagg. 121 – 127
MODO EDIT
Pagg. 83 - 119
LETTORE DI SCHEDE 10000
Pagg. 77 - 81
RICAMO MONOGRAMMI
Pagg. 49 - 65
SETTAGGI MACCHINA
Pagg. 25 – 33
PREPARAZIONE PER IL RICAMO
DISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI
Pagg. 35 - 47
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
12
PREPARÁNDOSE PARA BORDAR
Aros para bordado
q Aro A para bordado (aro estándar):Éste es un aro de tamaño estándar, con una área
para bordar de 11 cm x 11 cm (4 3/8 x 4 3/8
pulgadas) para diseños de bordados de tamaño
estándar.
w Aro B para bordado (aro grande)Éste es un aro de tamaño grande, con un área para
bordar de 20 cm x 14 cm (8 x 5 1/2 pulgadas),
para labores de tamaño grande y diseños
combinados.
e Aro C para bordado (aro de brazo libre):El aro de brazo libre está diseñado especialmente
para el bordado de prendas tubulares tales como
mangas, piernas de pantalones, etc. (se vende
separado)
Aviso: • Nunca use los aros para bordado del Memory
Craft 9000/5700 en el Memory Craft 10000.
q
w
e
13
PREPARAR PARA BORDAR
Aros para bordados
q Aro para bordar A:Este é o tamanho standard do aro, com uma áreapara bordar de 11cm (4 3/8”) por 11cm (4 3/8”) paracosturar desenhos de bordados do cartão do PC.
w Aro para bordar B:Este é o aro de tamanho maior, com uma área debordar de 20cm (8”) por 14cm (5 1/2”) para costurardesenhos de tamanho maior e desenhoscombinados.
e Aro para bordar C (aro de braço livre):O aro de braço livre é concebido especialmentepara bordados em tecidos tubulares como mangas,pernas de calças, etc. (vendido à parte)
Atenção: • Nunca use os aros para bordados das Memory
Craft 9000/5700 com a Memory Craft 10000.
PREPARAZIONE PER IL RICAMO
Telai da ricamo
q Telaio da ricamo A (Telaio Standard):Telaio di dimensioni standard, con un'area di ricamo di
11 x 11 cm. (4 3/8" x 4 3/8") per disegni di ricamo di
misura standard.
w Telaio da ricamo B (Telaio Grande):Telaio di grandi dimensioni, con un'area di ricamo di 20 x
14 cm. (8" x 5 1/2") per disegni di ricamo di misura
grande e combinazioni di disegni.
e Telaio da ricamo C (Telaio Braccio Libero):Telaio Braccio Libero, studiato appositamente per
ricamare su capi d'abbigliamento di forma tubolare come
maniche, gambe di pantaloni, etc. (venduto a parte)
Attenzione • Non usare i telai da ricamo della Memory Craft 9000/
5700 per la Memory Craft 10000.
14
Plantillas
Cuando coloca la tela en el aro, use una plantilla
para alinear las líneas centrales en la tela con el
centro del aro.
Primero marque las líneas centrales en la tela y
ponga la tela en el aro exterior.
Coloque el aro interior y la plantilla sobre la tela y
ajuste la posición de la tela.
q Plantilla para Aro A de bordadow Plantilla para Aro B de bordadoe Indica el límite del bordado para los diseños
incorporados y los de Tarjeta PC de diseños.
r Indica el límite del bordado para la tarjeta de
memoria No. 102, y siguientes para el Memory
Craft 5700/9000.
t Agujero del dedo
STARTING POINT
q
r
t
e
w
t
e
15
Moldes
Ao posicionar o tecido no aro, use o molde paraalinhar as linhas centrais no tecido, com o centro doaro.Marque primeiro as linhas centrais no tecido ecoloque o tecido no aro exterior.Coloque o aro interior e o molde sobre o tecido eajuste a posição do tecido.
q Molde para aro para bordados Aw Molde para aro para bordados Be Indica o limite de bordado para desenhos
embutidos e do cartão de desenhos do PC.r Indica o limite dos bordados para o cartão de
memória n.º 102 e até à Memory Craft 5700/9000.t Orif'cio para o dedo
Modelli
Quando si posiziona la stoffa sul telaio, usare il modello per
allineare le linee centrali della stoffa con il centro del telaio.
Segnare prima di tutto le linee centrali sulla stoffa e
sistemare la stoffa sul telaio esterno.
Mettere il telaio interno e il modello sulla stoffa e sistemare
la stoffa.
q Modello per il telaio da ricamo Aw Modello per il telaio da ricamo Be Indica il limite del ricamo per i disegni incorporati e
della Scheda Disegni PC.
r Indica il limite del ricamo per la Memory Card N° 102 e
superiori per la Memory Craft 5700/9000.
t Foro per il dito
16
Estabilizadores
Para obtener la mejor calidad de bordado, esimportante emplear los estabilizadores.Tipos de estabilizadoresEstabilizador arrancable: está hecho de una fibraque se separa fácilmente. Emplee los estabilizadoresarrancables para las telas tejidas estables. Despuésde coser, arranque el estabilizador para que laporción pequeña que queda en el revés de la costurano afecte el uso.Estabilizador planchable: es un estabilizador tipoadhesivo para tejidos de punto y todo tipo de telasinestables. Con una plancha, adhiéralo al revés de latela.Estabilizador recortable: es una tela no-tejida que nose rasga. Corte el exceso después de coser. Use losestabilizadores recortables para los tejidos de punto ytodo tipo de tela inestable.Estabilizador soluble: se disolverá en agua. Empleeeste estabilizador para bordado calado o encaje, ytambién para usarlo en el derecho de telas de felpatales como toallas para evitar que la felpa salga porencima del bordado.Estabilizador pegajoso: es un papel pegajoso que seutiliza para asegurar una tela o labor pequeña queno se puede asegurar en el aro. Asimismo se empleapara terciopelo y tela con pelillo que el aro podríamarcar permanentemente.Empleo: • El estabilizador debe ser acoplado al revés de la
tela. • Se podría necesitar más de una capa. • El fieltro o telas estables no necesitan de
estabilizador y usted puede bordar directamente enella.
• Para telas firmes, usted puede pone un papeldelgado debajo de la tela.
• El tipo no-adhesivo debe emplearse cuando seborda tela que no se puede planchar o para lassecciones que son difíciles de planchar.
• Corte el estabilizador más grande que el aro debordado y fíjelo en el aro de manera que toda lapieza se sujeta con el aro para impedir que la telase afloje.
Estabilizador adhesivo (planchable)Coloque juntos el revés de la tela q y la partebrillante del estabilizador w. Doble una esquina delestabilizador e y adhiéralo con una plancha.q Revés de la telaw Estabilizadore Esquina del estabilizador.Notas: • Doble una esquina del estabilizador para que sea
más fácil quitar el exceso de estabilizador despuésde la costura.
• Las temperaturas del planchado varía según eltipo de estabilizador adhesivo que emplea.
q
w
e
17
Estabilizador
Para obter a melhor qualidade dos bordados, éimportante usar estabilizadores.Tipo de estabilizadoresEstabilizador de rotura é feito de uma fibra que rasgafacilmente. Use estabilizadores de fratura para tecidosobtidos por tecelagem estáveis. Depois de coser,rasgue o estabilizador de forma a que a parte que ficano avesso da costura não afete o uso.Estabilizador Iron-on é um estabilizador do tipoadesivo para malhas e todos os tipos de tecidosinstáveis. Funda-o no avesso do tecido com um ferrode engomar.Estabilizador de entalhar é um tecido não obtido portecelagem e que não rasga. Corte o excesso depoisde costurar. Use estabilizadores de entalhar paramalhas e todos os tipos de tecidos instáveis.Estabilizador solúvel em água se desfaz na água. Useeste estabilizador para cortes ou bordados de renda eainda para o lado direito de tecidos com laçada, taiscomo toalhas, a fim de evitar que as laçadas saiampelo bordado.Estabilizador engomado é um papel colante usadopara segurar um tecido pequeno ou trabalhos que nãoconsigam ser presos no aro. Também é usado paraveludo e outros tecidos cardados que ficariampermanentemente marcados pelo aro.Utilização: • O estabilizador deve ser colocado no avesso do
tecido. • Pode ser necessária mais do que uma camada. • Feltro ou tecidos estáveis não precisam de
estabilizador, podem ser bordados diretamente. • No caso de tecidos firmes, se pode colocar um
papel fino sob o tecido. • O tipo não adesivo deve ser usado ao bordar
tecidos que não possam ser passados a ferro oupara seções difíceis de passar a ferro.
• Corte o estabilizador maior do que o aro parabordados e instale no aro de forma a que toda apeça seja presa pelo aro para evitar que o tecido sesolte.
Estabilizador adesivo (Iron-on)Junte o avesso do tecido q e o lado polido doestabilizador w. Dobre um canto do estabilizador e efunda-o com um ferro.q Avesso do tecidow Estabilizadore Canto do estabilizadorNotas: • Dobre um canto do estabilizador para tornar mais
fácil puxar o excesso depois de costurar. • As temperaturas do ferro de passar variam
dependendo do tipo estabilizador adesivo.
Stabilizzatore
Per ottenere dei ricami della migliore qualità, si dovrannousare gli stabilizzatori.Tipi di stabilizzatori.Lo stabilizzatore da strappare è fatto di una fibra che sistrappa facilmente. Utilizzare gli stabilizzatori di questo tipoper i tessuti stabili. Dopo la cucitura, strappare via lostabilizzatore, in modo tale che la piccola parte che resta suldietro della cucitura non alteri l'estetica o la durata.Lo stabilizzatore "iron-on" è uno stabilizzatore di tipoadesivo per i tessuti a maglia e tutti i tipi di tessuti pocostabili. Applicarlo sul rovescio della stoffa con un ferro dastiro ("iron-on" significa infatti "stirare sopra").Lo stabilizzatore da tagliare è un materiale non tessuto chenon si strappa. Tagliare la parte in più dopo la cucitura.Utilizzare questo tipo di stabilizzatori per i tessuti a magliae tutti i tipi di tessuti poco stabili.Lo stabilizzatore solubile in acqua si scioglierà nell'acqua.Utilizzare questo stabilizzatore per l'intaglio o il ricamo tipotrina e anche per il diritto di un tessuto di spugna comequello di un asciugamano. Si eviterà cos" che i fili deltessuto vengano fuori attraverso il ricamo.Lo stabilizzatore colloso è una carta appiccicosa usata perfissare un pezzo di stoffa o un lavoro di ricamo piccolo chenon può essere fissato nel telaio. Viene utilizzato anche peril velluto e altri tessuti felpati che sarebbero segnati in modopermanente dal telaio.Impiego: • Lo stabilizzatore deve essere applicato sul rovescio della
stoffa. • Può essere necessario più di uno strato. • Il feltro o i tessuti stabili non hanno bisogno di essere
stabilizzati e si può ricamarvi sopra direttamente. • Per i tessuti stabili, si potrà mettere un foglio di carta
sottile sotto la stoffa. • Il tipo non adesivo dovrà essere usato quando si ricama
un tessuto che non può essere stirato o per certe partidifficili da stirare.
• Tagliare lo stabilizzatore un po' più largo del telaio daricamo e metterlo sul telaio in modo tale che tutto ilpezzo sia fissato con il telaio stesso e la stoffa risulti bentesa.
Stabilizzatore adesivo (iron-on)Sovrapporre il Rovescio della Stoffa q e la parte lucidadello Stabilizzatore w. Piegare un Angolo delloStabilizzatore e e passarvi sopra il ferro da stiro.q Rovescio della stoffaw Stabilizzatoree Angolo dello stabilizzatoreNote: • Piegare un angolo dello stabilizzatore per togliere più
facilmente l'eccedenza dopo la cucitura. • Le temperature per il ferro da stiro dipendono dal tipo
dello stabilizzatore adesivo.
18
Para colocar la tela en un aro de bordado
1. Marque las líneas centrales en el derecho de la tela
con una tiza de modista.
q Líneas centrales
2. Afloje el tornillo ajustador del aro w .
w Tornillo ajustador del aro
3. Ponga el aro interior e y la plantilla r sobre la
tela con el estabilizador t sujetado, haciendo
concordar las líneas centrales.
e Aro interior
r Plantilla
t Estabilizador
4. Fije el aro interior e dentro del aro exterior y de
modo que la tela y la plantilla no se muevan.
y Aro exterior
5. Apriete el tornillo ajustador del aro w para
asegurar la tela.
6. Retire la plantilla r.
Notas: • Cuando coloque la tela en el aro para bordado,
coloque el aro exterior en una superficie plana.
• Emplee el Clothsetter (sujetador de tela), un
artículo opcional, para fijar la tela en su posición
correcta en el aro.
q
e r
ty
w
w
19
Ajustar o tecido ao aro para bordados Aro
1. Marque as linha centrais q no lado direito do tecidocom giz de alfaiate.
q Linhas centrais
2. Solte o parafuso de aperto do aro w.
w Parafuso de aperto do aro
3. Deite o aro interior e e o molde r sobre o tecidocom um estabilizador t já preso, coincidindo comas linhas centrais.
e aro interiorr moldet estabilizador
4. Ajuste o aro interior e no aro exterior y de forma aque o tecido e o molde não se movam.
y aro exterior
5. Aperte o parafuso de aperto do aro w para seguraro tecido.
6. Retire o molde r .
Notas: • Ao colocar o tecido no aro para bordados, coloque
o aro exterior e sobre uma superfície lisa. • Use o Ajustador de Tecido (artigo opcional) para
colocar um tecido no aro para bordados na posiçãocorreta no aro.
Sistemazione della stoffa sul telaio da ricamo
1. Segnare le Linee Centrali q sul diritto della stoffa con
gesso da sartoria.
q Linee centrali
2. Allentare la Viti di Serraggio del Telaio w.
w Vite di serraggio del telaio
3. Mettere il Telaio Interno e e il Modello r sulla stoffa
con lo Stabilizzatore t applicato, facendo corrispondere
le linee centrali.
e Telaio interno
r Modello
t Stabilizzatore
4. Mettere il Telaio Interno e nel Telaio Esterno y in
modo tale che la stoffa e il modello non si muovano.
y Telaio esterno
5. Stringere la Vite di Serraggio del Telaio w per fissare il
tessuto.
6. Togliere il Modello r.
Note: • Quando si sistema la stoffa sul Telaio da Ricamo, mettere
il telaio esterno su una superficie piana.
• Utilizzare l'apposito accessorio opzionale (Clothsetter),
per sistemare la stoffa nella giusta posizione sul telaio.
20
Acoplar el aro de bordado en la máquina
Gire la perilla de acoplar q de manera que esté
paralela al aro, y colóquelo en el carro.
Acople el aro encajando las clavijas w dentro de los
agujeros del carro e, y voltee la perilla de acoplar
en el sentido del reloj para asegurar el aro.
q Perilla de acoplar
w Clavijas
e Agujeros del carro.
Aviso: • Antes de coser el bordado, siempre deje un espacio
suficientemente libre detrás de su máquina para el
carro de bordado
• Nunca trate de mover el carro manualmente o
tocar el carro mientras está en movimiento.
• Asegúrese de volver el carro a su posición normal
antes de apagar el interruptor de corriente. (Vea la
página 42.)
q
w
e
21
Instalar o aro para bordados na máquina
Rode o botão de instalação q de forma a ficarparalelo ao aro e ajuste-o na armação.Instale o aro encaixando os pinos w nos orifícios daarmação e e rode o botão de instalação q nosentido dos ponteiros do relógio para segurar o aro.q Botão de instalaçãow Pinose Orifícios da armação
Atenção • Deixe sempre espaço suficiente por detrás da
máquina para a armação de bordar antes decomeçar a bordar.
• Nunca tente mover a armação à mão nem toque naarmação enquanto esta se mover.
• Assegure-se de levar a armação de volta à suaposição inicial antes de desligar o interruptorprincipal. (v pág. 43.)
Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina
Ruotare la Manopola di Attacco q in modo tale che sia
parallela al telaio e metterla sul Carrello.
Applicare il telaio inserendo gli Spinotti w nei Fori del
Carrello e e ruotare la Manopola di Attacco q in senso
orario per fissare il telaio.
q Manopola di attacco
w Spinotti
e Fori del carrello
Attenzione • Lasciare sempre uno spazio sufficiente per il telaio da
ricamo dietro la macchina prima di iniziare a cucire.
• Non cercare mai di far muovere il carrello a mano e non
toccare il carrello quando è in movimento.
• Assicurarsi che il carrello sia nella posizione iniziale
prima di spegnere la macchina (Cf. pagina 43).
22
q
w
e
Acoplar el Pie P para bordar
Levante el pie, luego afloje el tornillo de mariposa q
y saque el portapié w para atrás.
Acople desde atrás el pie P para bordado e en la
barra prensadora. Apriete el tornillo de mariposa q
firmemente con un destornillador.
q Tornillo de mariposa
w Portapié
e Pie P para bordado
Portahilo
Para impedir que el hilo de aguja se enrede, coloque
el cabo del hilo en el portahilo q.
Pase el hilo de aguja por el agujero en el pie P para
bordado w y sáquelo hacia arriba hasta el portahilo.
Cuelgue el hilo, 2 a 4 cm (3/4” - 1 1/2”), en el
portahilo de adelante para atrás.
q Portahilo
w Agujero en el pie P para bordado
q
w
23
Instalar o pé para bordados P
Levante o pé, desaperte o parafuso do pé calcador qe retire o porta-pé w para trás.
Instale o pé para bordados P e na barra do calcadorpor detrás. Aperte o parafuso do pé calcador qfirmemente com a chave de fendas.
q Parafuso do pé calcadorw Porta-pée Pé para bordados P
Porta-linhas
Para evitar que a linha da agulha se emaranhe,segure a extremidade da linha no porta-linhas q.Passe a linha da agulha pelo orifício do pé parabordar w e puxe-o para o porta-linhas.Pendure a linha no porta-linhas, 2 - 4cm (3/4” - 1 1/2”),da frente para trás.q Porta-linhasw Orif'cio no pé para bordados
Applicazione del Piedino P per il ricamo
Sollevare il piedino e, successivamente, allentare la Vite a
Testa Zigrinata q e togliere il Reggipiedino w andando
verso il dietro.
Attaccare il Piedino P e per il Ricamo alla rispettiva barra
dal dietro. Stringere a fondo la Vite a Testa Zigrinata q con
un cacciavite.
q Vite a testa zigrinata
w Reggipiedino
e Piedino P per il ricamo
Reggifilo
Per evitare che il filo dell'ago si intrighi, mettere l’estremità
del filo sul Reggifilo q.
Passare il filo dell'ago attraverso il Foro del Piedino P w
per il Ricamo e tirarlo fin sopra al reggifilo.
Appendere il filo, da 2 a 4 cm. di lunghezza (3/4" - 1 1/2"),
sul reggifilo, procedendo dal davanti verso il dietro.
q Reggifilo
w Foro sul Piedino P per il ricamo
24
25
CONFIGURACIONES DE LA MÁQUINA
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
AJUSTES DA MÁQUINASETTAGGI DELLA MACCHINA
26
CONFIGURACIONES DE LAMÁQUINA
Cuando enciende el interruptor de corriente, la
Pantalla táctil muestra la ventana "Bienvenido", y
luego en pocos segundos aparece el Modo de costura
corriente.
Oprima la tecla del Modo de bordado para entrar en
dicho Modo.
Selección del Modo SET
Cuando oprime la tecla SET, puede seleccionar uno
de los siguientes 4 modos de configuración, y usted
puede hacer ajustes dentro de cada modo para
adaptar su preferencia. Escoja el modo deseado
oprimiendo la tecla correspondiente.
q Modo de configuración comúnEn este Modo, las operaciones y funciones de la
máquina (contraste de pantalla, sonido, modo
profesional, etc.) se pueden ajustar o activar para la
costura de bordado así como para la costura
corriente.
(Vea el libro 2, página 16.)
w Modo de configuración de costura corrienteEn este Modo, las funciones de coser (posición de la
guía de tela, dientes de avance, etc.) se pueden
modificar y fijar. (Vea Libro 2, página 22).
e Modo de configuración de bordadoEn este Modo, la función de coser para costura de
bordado se puede modificar y fijar.
r Modo de bandera - selección de idiomaEn este Modo, usted puede escoger uno de 6 idiomas
usando la pantalla táctil. (Vea libro 2, página 26.)
2
21
Designs
Edit
Hoop Size A: 110X110mm3 4
A Z
1413
1211109
5 6 7 8
Auto
?SET
r
q w e
27
AJUSTES DA MÁQUINA
Ao ligar o interruptor principal, a Tela de CristalLiquido mostra a janela de abertura de “boas vindas”e, em poucos segundos, aparece o modo de CosturaNormal.Pressione a tecla de modo de bordado para entrar nomodo de bordado.
Selecionar o modo de ajuste
Ao pressionar a tecla SET, os 4 modos seguintes deajuste podem ser selecionados e se podem ajustarvários modos dentro de cada modo, conforme a suapreferência. Selecione o modo pretendidopressionando a tecla correspondente.
q Modo de ajuste comumNeste modo, podem ser ativadas ou desativadas asoperações e a função da máquina (contraste doécran, som, modo profissional, etc.) para Costura debordados ou para costura normal (v. livro 2, pág. 17.)
w Modo de costura normalNeste modo, pode ser ajustada e implementada afunção de costura (posição de guia de tecido,impelente, etc.) (v livro 2, pág. 23.)
e Modo de ajuste de bordadosNeste modo, pode ser ajustada e implementada afunção de costura de bordados.
r Modo de bandeira – seleção de idiomaNeste modo, pode selecionar um dos 6 idiomas para oécran Visual Touch Display (v. livro 2, pág. 27.).
SETTAGGI DELLA MACCHINA
Quando si accende la macchina, lo Schermo di
Visualizzazione a Contatto fa vedere la finestra iniziale di
"Benvenuto" e, quindi, il Modo di Cucitura Normale appare
dopo qualche secondo.
Premere il tasto del Modo Ricamo per entrare nel Modo
Ricamo.
Selezione del Modo SET
Premendo il tasto SET, si possono scegliere 4 modi di
settaggio e regolare a piacimento le varie funzioni
nell'ambito di ciascun modo di settaggio. Selezionare il
modo desiderato premendo il tasto corrispondente.
q Modo di Settaggio ComuneIn questo modo di funzionamento, le operazioni e le
funzioni della macchina (Contrasto Schermo, Suono, Modo
Professionale, etc.) possono essere regolate o attivate per la
Cucitura Ricamo e la Cucitura Normale (Cf. Manuale 2,
pagina 17).
w Modo di Settaggio Cucitura NormaleIn questo modo di funzionamento, la funzione di cucitura
(Posizione del Guidastoffa, Trasportatore, etc.) possono
essere regolate e settate (Cf. Manuale 2, pagina 23).
e Modo Settaggio RicamoIn questo modo di funzionamento, si può regolare e settare
la funzione di cucitura per la Cucitura Ricamo.
r Modo Bandierina - Selezione LinguaIn questo modo di funzionamento, si può scegliere una
lingua tra le 6 disponibili per lo Schermo di Visualizzazione
a Contatto (Cf. Manuale 2, pagina 27).
28
Centerline
q
w
e
r
Teclas para configuración del Modo debordadoPara hacer el ajuste de la configuración dentro del
Modo de bordado, oprima la tecla para
configuración del Modo de bordado.
q Líneas de cuadrícula
Usted puede mostrar o esconder las líneas de
cuadrícula en la ventana para configuración del
Modo de bordado.
Para que se muestren las líneas de cuadrícula,
oprima la tecla para marcar "ON" en el cuadro
de líneas de cuadrícula.
w Tamaño de la cuadrícula
Cuando la casilla de encender/apagar la cuadrícula
está marcada “On”, usted puede cambiar el tamaño
de ésta escogiendo una de las tres graduaciones: 5
mm (3/6 pulgada), 10 mm (3/8 pulgada, y 15 mm (5.8
pulgada).
La configuración predeterminada es 10 mm.
Oprima la tecla para reducir el tamaño de la
cuadrícula.
Oprima la tecla para aumentar el tamaño de la
cuadrícula.
e Línea central
Usted puede mostrar o esconder las líneas centrales
en la ventana del Modo de bordado.
Para mostrar la línea central, oprima la tecla
para marcar "On" en la casilla de la línea central.
r Hilo restante en la bobina
La máquina le avisará a usted si la cantidad total del
hilo de la bobina no es suficiente.
Usted puede cambiar el nivel mínimo de hilo restante
en la bobina.
La graduación predeterminada es "2" y usted puede
ajustar en 5 pasos de 0 a 4.
Oprima la tecla para fijar a un nivel mayor.
Oprima la tecla para fijar a un nivel menor.
29
Teclas de ajuste do modo de bordado
Para ajustar o Modo de Bordados, pressione a teclade ajuste do modo de bordado.
q Linha de grelhaPode mostrar ou esconder as linhas de grelha najanela de ajuste do modo de bordado.Para mostrar as linhas de grelha, pressione a tecla
para conferir a caixa de linha de grelha “On”.
w Tamanho da grelhaQuando a caixa de linha de grelha On/Off tiver sidoconferida para “On”, pode alterar o tamanho da grelhaescolhendo um dos seguintes três ajustes:5mm (3/16”), 10mm (3/8”) and 15mm (5/8”).O tamanho standard é 10mm.Pressione a tecla para reduzir o tamanho dagrelha.Pressione a tecla para aumentar o tamanho dagrelha.
e Linha centralPode mostrar ou esconder as linhas centrais na janelado modo de bordado.Para mostrar a linha central, pressione a tecla para conferir a caixa da linha central “On”.
r Restante linha da bobinaA máquina avisa que a quantidade total de linha dabobina não é suficiente.Pode alterar o nível m'nimo da quantidade restante delinha de bobina.A quantidade standard é de “2” e pode ser ajustadaem 5 fases de 0 a 4.Pressione a tecla para implementar um nível maiselevado.Pressione a tecla para implementar um nível maisreduzido.
Tasti di Settaggio Modo Ricamo
Per regolare un settaggio nell'ambito del Modo Settaggio
Ricamo, premere il tasto di Settaggio Modo Ricamo.
q Linea Griglia
Si possono visualizzare o nascondere le Linee Griglia nella
finestra del Settaggio Modo Ricamo. Per visualizzare le
Linee Griglia, premere il tasto e attivare la casella della
Linea Griglia su "On".
w Dimensioni Griglia
Quando la casella della Linea Griglia On/Off è stata attivata
su "On", si possono cambiare le dimensioni della griglia
scegliendo uno di questi tre valori:
5 mm. (3/16"), 10 mm. (3/8") e 15 mm. (5/8").
Il settaggio intrinseco è 10 mm.
Premere il tasto per ridurre le dimensioni della griglia.
Premere il tasto per aumentare le dimensioni della
griglia.
e Linea Centrale
Si possono visualizzare o nascondere le Linee Centrali
nella finestra del Modo Ricamo.
Per visualizzare la Linea Centrale, premere il tasto e
attivare la casella della Linea Centrale su "On".
r Filo Bobina Rimanente
La macchina fa sapere se la quantità totale del filo della
bobina non è sufficiente.
E' possibile cambiare il livello minimo della quantità di filo
rimanente nella bobina.
Il valore intrinseco è “2” e si può effettuare la regolazione in
5 passi da 0 a 4.
Premere il tasto per settare un livello maggiore.
Premere il tasto per settare un livello minore.
30
Centerline
t Teclas de páginas
Las teclas le informan que hay otras
páginas para mostrar.
Oprima la tecla para ver la siguiente página.
Oprima la tecla para ver la página anterior.
y Tecla para salir
Cuando oprime la tecla EExit , usted tiene que
confirmar las configuraciones que ha cambiado en la
pantalla oprimiendo ya sea la tecla o No .
Tecla : Oprima esta tecla para registrar los
cambios hechos en las configuraciones y
regresar a la primera pantalla de la
ventana para selección de patrón.
Tecla No : Cuando oprime esta tecla, la ventana de
confirmación se cierra y las
configuraciones no se registran.
u Tecla para anular
Cuando presiona la tecla Undo , todas las
configuraciones en la ventana regresarán a su
condición previa.
i Tecla predeterminada
Cuando oprime la tecla , todas las
configuraciones en la ventana regresarán a sus
valores predeterminados (los mismos de cuando
compró la máquina).
t
y u i
31
t Teclas de páginas
As teclas informam que há outras páginas aexibir.Pressione a tecla para visualizar a páginaseguinte.Pressione a tecla para visualizar a páginaanterior.
y Tecla de ExitAo pressionar a tecla EExit , terá de confirmar osajustes que alterou no écran, pressionando a tecla
ou a tecla No .
Pressione esta tecla para registrar as alterações aoajuste e volte ao primeiro écran da janela de seleçãode padrões.Tecla.Ao pressionar a tecla, a janela de confirmação sefecha e as configurações não são registradas.
u Tecla para anular a instrução anteriorAo pressionar a tecla Undo , todas as configurações najanela voltam à sua condição prévia.
i Tecla standardAo pressionar a tecla , todas as configurações najanela voltam ao ajuste standard (o mesmo de quandocomprou a máquina).
t Tasti Pagina
I tasti indicano che ci sono altre pagine da
visualizzare.
Premere per visualizzare la pagina successiva.
Premere per visualizzare la pagina precedente.
y Tasto Exit
Quando si preme il tasto EExit , si devono confermare i
settaggi cambiati sullo schermo premendo il tasto
oppure No .
Tasto : Premere questo tasto per registrare le modifiche
del settaggio e ritornare al primo schermo della
finestra di selezione del tipo di punto o del
motivo del ricamo.
Tasto No : Quando si preme questo tasto, la finestra di
conferma si chiuderà e i settaggi non verranno
registrati.
u Tasto Undo
Quando si preme il tasto Undo , tutti i settaggi della finestra
ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli esistenti al
momento dell'acquisto della macchina da cucire).
i Tasto Default
Premendo il tasto , tutti i settaggi nella finestra
ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli che c'erano al
momento dell'acquisto della macchina da cucire).
32
OrdinarySewing
CommonSet Embroidery
Professional Mode Set
Color ControlgroundBack
Maximu Speed Set
+-600 spm
DefaultExit Undo
Background Color
o
!1
!0 !6
!2
!3 !4 !5
!2
!3 !4 !5
Teclas para configuración del Modoprofesional
Notas: • La página para la configuración del Modo
profesional se abre cuando se activa el Modoprofesional.
• Para activar el Modo profesional, oprima la teclaSET para abrir la ventana Set común.Oprima la tecla para avanzar la página y oprimala tecla para encender/apagar el Modoprofesional. (Vea la página 9, Libro 2).
o Velocidad máxima para bordar:La velocidad máxima de costura se puede cambiar de400 a 800 ppm para la costura de bordados.La graduación predeterminada es 600 spm.Oprima la tecla para reducir el máximo develocidad de costura.Oprima la tecla para aumentar el máximo develocidad de costura.
Control del color:Usted puede escoger el color que desee para el fondoy las teclas.!0 Color de fondoOprima la tecla para abrir la ventana degraduación del Color de fondo, y usted puedecambiar el color de fondo de la pantalla.!1 Color de la tecla para selección del patrónOprima la tecla para abrir la ventana de Colorde tecla para selección de patrón, y usted puedecambiar el color de dicha tecla al que prefiera.!2 Teclas de flechas: Oprima las teclas
para elegir el color deseado.!3 Tecla OK: Oprima la tecla para registrar el
color elegido para las teclas.!4 Tecla para cancelar: Oprima la tecla si no
desea cambiar el color. La ventana deconfiguración se cierra y regresa a la ventanaanterior.
!5 Tecla predeterminada: Cuando oprime la tecla , todas las configuraciones de color en la
ventana regresarán a las predeterminadas (lasmismas de cuando compró la máquina).
!6 Color de la tecla de función: Cuando oprime latecla usted puede escoger el color deseadopara las teclas de funciones. Cada vez que oprimela tecla , usted puede seleccionar uno decuatro colores: rosado, azul, verde o amarillo.
33
Teclas de ajuste do modo profissional
Notas: • A página de ajuste do modo profissional abre
quando o modo profissional é ativado. • Para ativar o modo profissional, pressione a tecla
SET, a fim de abrir a janela de ajuste comum.Pressione a tecla de avanço da página e a tecla domodo profissional On/Off. (v. pág. 9, livro 2.)
o Velocidade máxima de bordado:A velocidade máxima de costura pode ser alterada de400 a 800spm para a costura de bordados.O ajuste standard é de 600spm.Pressione a tecla para reduzir a velocidademáxima de costura.Pressione a tecla para aumentar a velocidademáxima de costura.
Controle da cor:Pode escolher a cor desejada par o fundo e para asteclas.!0 Cor do fundoPressione a tecla para abrir a janela de ajuste dacor do fundo e pode mudar a cor do fundo do écran aseu gosto.!1 Cor da tecla de seleção de padrãoPressione a tecla para abrir a cor da tecla daseleção de padrão e pode alterar a cor das teclas deseleção de padrão a seu gosto.!2 Teclas de cursor: Pressione as teclas para
selecionar a cor desejada.!3 Tecla OK: Pressione a tecla para registrar a cor
selecionada para as teclas.!4 Tecla de abortar: Pressione a tecla se não
quiser mudar a cor. A janela de ajuste fecha e voltaà janela anterior.
!5 Tecla standard: Ao pressionar a tecla , todosos ajustes de cor na janela voltam ao ajustestandard (o mesmo de quando comprou amáquina).
!6 Cor da tecla de função: Ao pressionar a tecla ,pode selecionar a cor desejada para as teclas defunção. De cada vez que pressiona a tecla ,pode selecionar uma das quatro cores: rosa, azul,verde ou amarelo.
Tasti di Settaggio Modo Professionale
Note: · La pagina del Settaggio Modo Professionale si aprirà
quando verrà attivato il Modo Professionale.
· Per attivare il Modo Professionale, premere il tasto SET
per aprire la finestra del Settaggio Comune.
Premere i tasti Pagina Avanti e Modo Professionale On/
Off (Cf. pagina 9, Manuale 2).
o Massima Velocità Ricamo:
La massima velocità di cucito può essere variata da 400 a
800 punti al minuto per la cucitura ricamo.
Il valore intrinseco è 600 punti al minuto.
Premere il tasto per ridurre la massima velocità di
cucito.
Premere il tasto per aumentare la massima velocità di
cucito.
Controllo Colore:Si può scegliere il colore desiderato per il fondo e i tasti.
!0 Colore Fondo
Premere il tasto per aprire la finestra del settaggio del
Colore di Fondo e cambiare a proprio piacimento il colore
di fondo dello schermo.
!1 Colore Tasti Selezione Motivi
Premere per aprire la finestra del settaggio del Colore
Tasti Selezione Motivi e cambiare a proprio piacimento il
calore dei tasti di selezione motivi.
!2 Tasti con le Frecce: Premere , per selezionare
il colore desiderato.
!3 Tasto OK: Premere per registrare il colore
selezionato per i tasti.
!4 Tasto Cancel: Premere se non si vuole cambiare il
colore. La finestra del settaggio si chiuderà e si ritornerà
alla finestra precedente.
!5 Tasto Default: Premendo , tutti i settaggi del colore
nella finestra ritorneranno ai valori intrinseci (ossia quelli
che c'erano al momento dell'acquisto della macchina).
!6 Colore Tasti Funzioni: Premendo il tasto , si può
selezionare il colore desiderato per i tasti delle funzioni.
Ogni volta che si preme , è possibile selezionare uno
di questi quattro colori: rosa, azzurro, verde o giallo.
34
35
DISEÑOS INCORPORADOS DE BORDADO
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
DESENHOS DE BORDADOS EMBUTIDOSDISEGNI PER IL RICAMO INCORPORATI
36
2
21
Designs
Edit
Hoop Size A: 110X110mm3 4
A Z
1413
1211109
5 6 7 8
Auto
?SET
DISEÑOS INCORPORADOS DEBORDADO
Modo de bordado estilo profesional
Los diseños incorporados de bordado se muestran en
la pantalla táctil cuando usted selecciona el Modo de
bordado estilo profesional.
Las 5 categorías siguientes están disponibles en el
Modo de bordado estilo profesional.
q Diseños incorporadosHay 28 diseños incorporados para escoger.
w MonogramasHay incorporados en la memoria 3 estilos de letras
para escoger (gótica, cursiva, Cheltenham),
monogramas de 2 letras, de 3 letras (diagrama
incorporado de iniciales de monogramas) y también
diseños incorporados de bordes.
e Tarjeta PC de diseñosUsted puede transferir a la máquina de coser los
diseños de bordado de las tarjetas PC de diseños.
r Lector de tarjeta 10000Usted puede transferir a la Memory Craft 10000 los
diseños de la Biblioteca de tarjetas de memoria del
Modelo MC9000, empleando el Lector de tarjeta
10000 (artículo opcional).
t Modo de editarUsted puede corregir y combinar los diseños para
crear su propio bordado original.
q w e r t
37
DESENHOS DE BORDADOSEMBUTIDOS
Modo de bordado profissional
Os desenhos de bordados embutidos surgem noVisual Touch Screen ao selecionar o modo de bordadoprofissional.Neste modo, estão dispon'veis as seguintes 5categorias:
q Desenhos embutidosExistem 28 desenhos embutidos à escolha.
w MonogramasHá 3 estilos de tipos de letra embutidos à escolha(gótico, cursivo e Cheltenham), 2 caracteres, 3caracteres (aspecto de iniciais de monogramasembutidos) e desenhos de orla embutidos.
e Cartão de desenhos do PCPode buscar desenhos de bordados dos cartões dedesenho do PC para a máquina e costurar.
r Leitor de cartões 10000Pode buscar desenhos da Model MC9000’s MemoryCard Library através do leitor de cartões 10000 (artigoopcional) para a sua Memory Craft 10000 e costurar.
t Modo de ediçãoPode editar e combinar os desenhos de bordadospara criar o seu bordado original.
DISEGNI PER IL RICAMOINCORPORATI
Modo di Ricamo Stile Professionale
I disegni per il ricamo incorporati compaiono sullo Schermo
di Visualizzazione a Contatto quando si seleziona il Modo
di Ricamo Stile Professionale.
Sono disponibili 5 possibilità nel Modo di Ricamo Stile
Professionale.
q Disegni IncorporatiSi può scegliere tra 28 disegni incorporati.
w MonogrammiSi può scegliere tra 3 tipi di caratteri incorporati (Gothic,
Script e Chelthenham), 2 Lettere, 3 Lettere (disposizione
iniziali monogrammi incorporati) e disegni Bordo
incorporati.
e Scheda Disegni PCSi possono scaricare i disegni per il ricamo dalle Schede
Disegni PC alla macchina da cucire e, quindi, lavorare
direttamente.
r Lettore di Schede 10000Grazie al Lettore di Schede 10000 (accessorio opzionale), si
possono scaricare i disegni dalla Memory Card Library
Modello MC9000 alla Memory Craft 10000 e, quindi,
lavorare direttamente.
t Modo EditSi possono editare e combinare i disegni del ricamo per
creare i propri ricami originali.
38
2
2625
p27 28
2
21
Designs
Edit
Hoop Size A: 110X110mm3 4
A Z
1413
1211109
5 6 7 8
Auto
q
w
Ventana para selección del patrón
Oprima la tecla del Modo de bordado para abrir la
ventana de bordado y oprima una tecla de diseño
incorporado.
La Memory Craft 10000 provee 28 diseños listos
para coser.
Hay 3 páginas en la ventana de Selección de
patrones incorporados.
La primera página contiene 13 diseños para usarlos
con el Aro A estándar, y un patrón para ajuste de la
posición del Clothsetter (sujetador de tela).
La segunda página contiene 10 diseños grandes para
usar con el aro B grande.
La tercera página contiene 4 plantillas de patrones
para usarlos con el programa de bordes.
q Tecla de páginas
Oprima la tecla para ver la siguiente página de
patrones.
Oprima la tecla para ver la página anterior de
patrones.
Nota: • El patrón 14 es un patrón de prueba para ajuste
del Clothsetter (un accesorio opcional que se
vende por separado).
w Tamaño del aro
El aro apropiado y su tamaño para el patrón elegido
se muestran en la pantalla.
Aviso:
• Siempre use el aro indicado para cada diseño que
desea bordar.
39
Janela de seleção de padrão
Pressione a tecla de modo de bordado para abrir ajanela de bordados e pressione a tecla de desenhosembutidos.A Memory Craft 10000 oferece 28 desenhos debordados prontos a costurar.Há 3 páginas na janela de seleção de padrão.A primeira página contém 13 desenhos a usar com oaro standard A e um padrão para ajustar a placa doAjustador de tecido.A Segunda página contém 10 desenhos grandes parausar com o aro grande B.A terceira página contém padrões de moldes parausar com a orla do programa.
q Tecla de página
Pressione a tecla para visualizar a páginaseguinte da seleção de padrões.Pressione a tecla para visualizar a página anteriorda seleção de padrões.
Nota: • O padrão 14 é um padrão de teste para o ajuste do
Ajustador de tecido (um acessório opcional vendidoà parte).
w Tamanho do aro
O aro apropriado e o seu tamanho para o padrãoescolhido são exibidos no écran.
Cuidado:
• Use sempre o aro especificado para cada desenhoque deseja bordar.
Finestra selezione motivi
Premere il tasto del Modo Ricamo per aprire la finestra del
Ricamo e premere un tasto del Disegno Incorporato.
La Memory Craft 10000 dispone di 28 disegni di ricamo
"pronti per l'uso".
La finestra di selezione dei disegni incorporati contiene 3
pagine.
Nella prima pagina ci sono 13 disegni da usare con il Telaio
Standard A e un modello per adattare la posizione della
piastra Clothsetter.
La seconda pagina contiene 10 disegni grandi da usare con
il Telaio Grande B.
La terza pagina contiene 4 motivi modello da utilizzare con
il Bordo Programma.
q Tasto delle Pagine
Premere il tasto per visualizzare la pagina successiva
della selezione dei disegni.
Premere il tasto per la visualizzare la pagina precedente
della selezione dei disegni.
Nota: • Il Motivo 14 è un motivo di prova per adattare il
Clothsetter (accessorio opzionale venduto a parte che
serve per sistemare la stoffa nella giusta posizione sul
telaio).
w Dimensioni Telaio
Il telaio appropriato, con le relative dimensioni per il
disegno o il motivo selezionato, viene visualizzato sullo
schermo.
Attenzione:
• Utilizzare sempre il telaio specificato per ogni disegno di
ricamo che si desidera realizzare.
40
Pantalla de bordado
Cuando escoge un diseño de bordado, la pantalla
táctil le muestra las partes del diseño y los números
de su secuencia, el código de color de hilo, el pie
prensatela que debe usar, el tiempo de costura, los
números de colores que se necesitan, las medidas
reales del bordado y el aro adecuado para hacerlo.
Cuando oprime el botón de comenzar/parar, la
máquina automáticamente comienza la costura.
Teclas de movimientoHaga el ajuste de la posición del aro usando las
teclas de movimiento q de modo que la posición de
entrada de la aguja w esté justo arriba del centro de
las líneas centrales e en la tela.
q Teclas de movimiento
w Posición de entrada de la aguja
e Líneas centrales
Tecla para color/parteEl color del hilo y el orden de costura de cada parte
del bordado se indican en la tecla.
Cuando comienza la costura, la máquina
automáticamente se para cuando termina de coser
una parte del diseño de bordado.
Cambie el hilo y comience la costura otra vez. El
color de la tecla se torna gris cuando termina de
coser esa parte del diseño de bordado.
Para saltar la costura de un color/parteespecíficoUsted puede coser solamente una parte específica del
diseño, saltando las partes anteriores de éste.
Oprima la tecla color/parte r anterior a la parte
que desea comenzar a coser, y dichas partes se
tornarán grises.
r Tecla color/parte
Una tecla de flecha grande t se muestra cuando hay
más partes para mostrarle. Oprímala para ver las
otras partes del diseño de bordado.
t Tecla de flecha grande
Designs
275
33 min 9 colors
138x170mm
B: 140x200mm
Size
219
1
273
3
225
239Orange 203 269
6
Meadow
Auto
P
OliveGreen
2
CanaryYellow
HoneyDew Red
4
5
MossGreen
7
19
q
r
w e
t
41
Écran de bordados
Ao selecionar um desenho de bordados, a Tela deCristal Liquido mostrará as partes do desenho e a suaseqüência de números, o código da cor da linha, o pécalcador a usar, o tempo de costura, o número decores necessárias, as medidas reais do bordado e oaro apropriado para usar. Ao pressionar o botão deStart/Stop, a máquina começa imediatamente acosturar.
Teclas de MovimentoAjuste a posição do aro com as teclas de movimentoq de forma a que a posição de rebaixamento daagulha w fique exatamente acima do centro daslinhas centrais e no tecido.
q Teclas de Movimentow Posição de rebaixamento da agulhae Linhas centrais
Tecla de cor/parteA cor da linha e a ordem de costura de cada parte dobordado estão indicadas na tecla.Quando começa a costurar, a máquina páraautomaticamente depois de parar de coser uma partedo desenho do bordado.Mude a linha e comece de novo. A cor da tecla ficacinzenta depois de terminar de costurar essa parte dodesenho do bordado.
Costurar uma cor/parte específica, saltandooutrasPode costurar apenas uma parte específica dodesenho, saltando as partes antes dela.Pressione a tecla cor/parte r antes da parte quedeseja costurar e as partes que são saltadas ficamcinzentas.
r Tecla cor/parte
Uma tecla de seta grande t aparece quando houvermais partes de desenho a exibir.Pressione-a para ver outras partes do desenho dobordado.
t Tecla de seta grande
Schermo Ricamo
Quando si seleziona un disegno per il ricamo, lo Schermo di
Visualizzazione a Contatto farà vedere le parti del disegno
con i numeri della sequenza, il codice dei colori del filo, il
piedino di pressione da usare, il tempo di esecuzione, il
numero dei colori occorrenti, le misure effettive del ricamo
e il telaio da usare. Quando si preme il Comando Start/Stop
(Avvio/Arresto), la macchina inizia a cucire
automaticamente.
Tasti JogRegolare la posizione del telaio con i tasti Jog q, in modo
tale che la Posizione di Discesa Ago w si trovi esattamente
sopra il centro delle Linee Centrali e della stoffa.
q Tasti Jog
w Posizione di discesa ago
e Linee centrali
Tasto Colore/ParteIl colore del filo e l'ordine di realizzazione di ogni parte del
ricamo sono indicati sul tasto.
Quando si comincia a cucire, la macchina si fermerà
automaticamente dopo avere finito di eseguire una parte del
disegno del ricamo.
Cambiare il filo e ricominciare a cucire. Il colore del tasto
passerà al grigio quando sarà terminata quella data parte del
disegno del ricamo.
Esecuzione con salto di un Colore o di una PartespecificaSi può realizzare solo una parte specifica del disegno,
saltando le parti che la precedono.
Premere il tasto Colore/Parte r prima della parte che si
desidera cucire e le parti saltate diventeranno grigie.
r Tasto Colore/Parte
Comparirà un tasto con una Freccia Grande t quando vi
saranno altre parti del disegno da visualizzare. Premere
questo tasto per vedere le altre parti del disegno del ricamo.
t Tasto Freccia Grande
42
EditA Z
239
-o
6 min 3 colors
75x75mm
A: 110x110mm
Jog
Size
Designs
ST
OrchidPink 240
1
264
32
GreenDust
Sun-flower
Auto
P
5
y
u
!1
y
u
!1
i
o
!0
Tecla para regresar el carro
Oprima la tecla y para traer el carro a su
posición original después de terminar el bordado.
Nota: • Antes de apagar el interruptor de corriente en el
Modo de bordado, asegúrese siempre de oprimir la
tecla y para regresar el carro a su posición
original.
y Tecla para regresar el carro.
Tecla para tensión del hiloCuando oprime la tecla u, se abre la ventana
para ajuste de la tensión, indicando la graduación de
la tensión del hilo en ese momento.
u Tecla para ajuste de la tensión del hilo
Usted puede graduar la tensión del hilo oprimiendo
la tecla o .
i Tecla predeterminada: Cuando oprime la tecla
, la tensión del hilo regresa a su graduación
predeterminada (la misma de cuando compró la
máquina).
o Tecla para cancelar: Cuando oprime la tecla
, se cancelan todos los cambios de graduación y se
cierra la ventana de ajuste de la tensión.
!0 Tecla OK: Cuando oprime la tecla , se
registra la nueva graduación de la tensión del hilo
y se cierra la ventana de ajustes.
Tecla para regresarCuando oprime la tecla !1, aparecerá la
pantalla anterior de selección de patrón.
!1 Tecla para regresar.
43
Tecla de retorno da armação
Pressione a tecla y para trazer a armação de volta
para a sua posição inicial depois de terminar o bordado.
Nota: • Antes de desligar o interruptor principal no modo de
bordado, se assegure sempre de pressionar a tecla
y para levar a armação de volta à sua posição inicial.
y Tecla de retorno da armação
Tecla de tensão da linhaAo pressionar a tecla u, a janela de ajuste da tensão
se abre e indica o ajuste atual da tensão da linha.
u Tecla de ajuste da tensão da linha
Pode ajustar a tensão da linha pressionando a tecla ou
a .
i Tecla standard: ao pressionar a tecla , a tensão da
linha volta ao ajuste standard (o mesmo de quando
comprou a máquina).
o Tecla de abortar: ao pressionar a tecla , esta
cancela qualquer alteração á configuração e a janela de
ajuste da tensão da linha se fecha.
!0 Tecla OK: ao pressionar a tecla , a nova
configuração de tensão da linha é registrada e a janela
de ajuste da tensão da linha se fecha.
Tecla de retornoAo pressionar a tecla !1, o écran de seleção do padrão
anterior será exibido.
!1 Tecla de retorno
Tasto Ritorno Carrello
Premere il tasto y per far ritornare il carrello alla
posizione iniziale dopo avere terminato il ricamo.
Nota: • Prima di spegnere la macchina nel Modo Ricamo, non
dimenticare di premere il tasto y per riportare il
carrello alla posizione di partenza.
y Tasto Ritorno Carrello
Tasto Tensione FiloSe si preme il tasto u, si apre la finestra di regolazione
della tensione e viene indicato il settaggio corrente della
tensione del filo.
u Tasto di Regolazione della Tensione Filo
Si può regolare la tensione del filo premendo o .
i Tasto Default: Premendo , la tensione del filo
ritornerà al valore intrinseco (ossia quello che c'era al
momento dell'acquisto della macchina).
o Tasto Cancel: Premendo , tutte le modifiche del
settaggio vengono cancellate e si chiude la finestra della
regolazione della tensione.
!0 Tasto OK: Premendo , il nuovo settaggio della
tensione del filo viene registrato e si chiude la finestra
della regolazione.
Tasto RitornoPremendo il tasto !1 viene visualizzato lo schermo di
selezione del motivo di ricamo precedente.
!1 Tasto Ritorno
44
EditA Z
239
-o
6 min 3 colors
75x75mm
A: 110x110mm
Jog
Size
Designs
ST
OrchidPink 240
1
264
32
GreenDust
Sun-flower
Auto
P
5 !5
!6
!7
!4
!2
!3
Teclas para puntada hacia adelante/atrás
La función de puntada hacia adelante/atrás es muy
útil cuando se acaba o se rompe el hilo durante la
costura de un bordado. Cuando se comienza el
bordado, la pantalla indica el número de puntadas de
esa porción. Las teclas de movimiento desaparecen y
las teclas de puntadas hacia adelante/atrás !2 se
muestran en la pantalla. Usted puede emplear estas
teclas para mover el aro de bordado al sitio donde el
hilo se rompió o se acabó.
!2 Teclas de puntada hacia adelante/atrás
Oprima la tecla para mover el aro hacia atrás a
un punto anterior de la costura. El aro se mueve cada
10 puntadas hacia atrás cuando oprime esta tecla.
Oprima la tecla para mover el aro hacia
adelante. El aro se mueve cada 10 puntadas hacia
adelante cuando oprime esta tecla.
Tecla Jog/ST (movimiento/puntadas hacia adelante/atrás)Oprima la tecla para cambiar de las teclas de
movimiento a las de puntada hacia adelante/atrás, o
viceversa. Cuando abre la pantalla Bordado,
aparecen las teclas de movimiento. Cuando empieza
a bordar, aparecen las teclas de puntada hacia
adelante/atrás.
Si quiere que las teclas de puntada hacia adelante/
atrás aparezcan antes de empezar la costura del
bordado, o si desea que las teclas de movimiento
aparezcan después de que usted comienza la costura,
oprima la tecla !3 y las teclas cambiarán.
!3 Tecla Jog/ST
(Movimiento/Puntada hacia adelante/atrás)
En la esquina superior derecha de la ventana, se
indicará la siguiente información útil.
!4 El tiempo aproximado de costura en minutos
!5 Número de cambios de color del hilo
!6 Tamaño del diseño de bordado
!7 Aro de bordado requerido y su tamaño
45
Teclas de recuar/avançar ponto
A função de recuar/avançar ponto é muito útil quandoa linha acaba ou parte durante a costura de bordados.Quando a costura de bordados começa, o écranindica o cálculo de pontos atual. As teclas demovimento desaparecem e as teclas de recuar/avançar ponto !2 são indicadas no écran. Pode usarestas teclas para mover o aro para bordados paraonde a linha tenha acabado ou partido.
!2 Teclas de recuar/avançar pontos
Pressione a tecla para recuar o aro até um pontoanterior de costura. O aro se move para trás 10pontos de cada vez que pressionar esta tecla.Pressione a tecla para mover o aro para a frente.O aro avança 10 pontos de cada vez que pressionaresta tecla.
Tecla de movimento/STPressione a tecla para mudar as teclas demovimento para a tecla de recuar/avançar pontos ouvice versa. Quando abrir o écran de bordados,aparecem as teclas de movimento. Ao começar abordar, as teclas de recuar/avançar pontos aparecem.Se quiser que a tecla de recuar/avançar pontosapareça antes de começar a costura de bordados, ouse quiser que as teclas de movimento apareçamdepois de começar a costurar, pressione a tecla !3 e as teclas se alteram.
!3 Tecla de movimento/ST
No canto superior direito da janela, são indicadas asseguintes informações úteis.
!4 Tempo aproximado de costura em minutos!5 Número de alterações de cor da linha!6 Tamanho do desenho do bordado!7 Aro para bordados necessário e seu tamanho
Tasti Punto Indietro/Avanti
La funzione Punto Avanti/Indietro è molto utile quando il
filo finisce o si rompe durante l'esecuzione del ricamo.
Dopo l'inizio del ricamo, lo schermo indicherà il numero
corrente dei punti. Scompariranno i tasti Jog e i tasti Punto
Indietro/Avanti !2 saranno indicati sullo schermo. Questi
tasti potranno essere usati per portare il telaio da ricamo nel
punto in cui il filo è finito o si è rotto.
!2 Tasti Punto Indietro/Avanti
Premere il tasto per riportare il telaio ad un punto
dell'esecuzione precedente. Il telaio arretra di 10 punti
quando si preme questo tasto.
Premere il tasto per far andare avanti il telaio. Il telaio
avanza di 10 punti quando si preme questo tasto.
Tasto Jog/STPremere per commutare dai tasti Jog ai Tasti Punto
Indietro/Avanti e viceversa. Quando si apre lo schermo del
Ricamo appaiono i tasti Jog. Se si inizia a ricamare,
compaiono i tasti Punto Indietro/Avanti.
Se si vuole che i tasti Punto Indietro/Avanti appaiano prima
di iniziare il ricamo oppure che compaiano i tasti Jog dopo
avere iniziato a cucire, premere !3 e i tasti
cambieranno.
!3 Tasto Jog/ST
L'angolo superiore destro della finestra contiene le
informazioni utili riportate qui di seguito.
!4 Tempo approssimativo di esecuzione in minuti
!5 Numero dei cambiamenti del colore del filo
!6 Dimensioni del disegno del ricamo
!7 Telaio da ricamo occorrente e relative dimensioni
46
q
w
Empezar a coser el bordado
Baje el pie prensatela, oprima el Botón para
comenzar/parar y cosa 5 o 6 puntadas.
Oprima el Botón para comenzar/parar nuevamente
para parar la máquina.
Eleve el pie prensatela, corte el hilo suelto q cerca
al punto inicial y baje el pie prensatela.
q Hilo suelto
Oprima el Botón para comenzar/parar a fin de
comenzar la costura otra vez y la máquina parará
automáticamente.
Resultados de la costura
El patrón de bordado se cose como se muestra contra
las líneas centrales en la tela w.
w Líneas centrales en la tela.
Notas: • La posición del patrón de bordado contra las
líneas centrales está indicado en las hojas de las
plantillas.
• Para coser el bordado con una tarjeta PC de
diseños, emplee las plantillas incluidas para fijar
la posición correcta de la costura.
47
Começar a costurar o bordado
Baixe o pé calcador, pressione o botão de start/stop ecosture 5 a 6 pontos.Pressione o botão start/stop de novo para parar amáquina.
Levante o pé calcador, corte a linha solta q perto doponto inicial e baixe o pé calcador.q Linha soltaPressione o botão start/stop para voltar a iniciar acostura e a máquina pára de costurarautomaticamente.
Resultados da costura
O padrão de ponto de bordado é cosido comoilustrado contra as linhas centrais no tecido w.w Linhas centrais no tecido
Notas: • A posição do padrão de ponto de bordado contra
as linhas centrais é indicado nas folhas de moldes. • para costura de bordados com o cartão de
desenhos do PC, use as folhas de moldes incluídaspara ajustar a posição correta de costura.
Inizio del Ricamo
Abbassare il piedino di pressione, premere il Comando
Start/Stop (Avvio/Arresto) ed eseguire 5 o 6 punti.
Premere di nuovo il Comando Start/Stop per fermare la
macchina.
Sollevare il piedino di pressione, tagliare il Filo Libero q,
chiudere il punto di inizio e abbassare il piedino di
pressione.
q Filo libero
Premere il Comando Avvio/Arresto per ricominciare a
cucire e la macchina si arresterà automaticamente.
Risultati del ricamo
Il motivo del ricamo viene eseguito rispetto alle Linee
Centrali della Stoffa w.
w Linee centrali della stoffa
Note: • La posizione del motivo del ricamo rispetto alle linee
centrali è indicata sui fogli dei modelli.
• Per il ricamo con le Schede Disegni PC, usare i fogli dei
modelli acclusi per settare la giusta posizione di
esecuzione.
48
49
BORDADO DE MONOGRAMAS
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
BORDAR MONOGRAMASRICAMO MONOGRAMMI
50
A Z Edit
A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z .
A
0 9
LS
Font&?!
a
P
MAB A
B OK
AutoABGothic
A ZGothic Script Cheltenham
3 Letters 2 Letters Border
A Z
CancelOK
q
q
w e r
t
u y
BORDADO DE MONOGRAMAS
Oprima la tecla del Modo de bordado y oprima la
tecla de Monograma.
Aparecerá la pantalla para selección del monograma
y automáticamente elegirá el tipo de letra gótica
mayúscula.
Nota: • Emplee el Aro A estándar para los monogramas.
Pantalla para seleccionar el monograma
En la ventana de Selección de monograma, usted
puede programar las letras oprimiendo directamente
las teclas alfabéticas.
Después de oprimir la tecla alfabética, la letra es
memorizada y el cursor se mueva hacia la derecha.
Tecla para el tipo de letra
Usted puede cambiar el tipo de letra para hacer un
monograma cuando oprime la tecla q y elige
uno de los seis tipos disponibles.
q Tecla para el tipo de letra
Los siguientes tipos de letra y estilos de monograma
se pueden seleccionar desde la ventana de selección
de tipo de letra:
w Tipo gótico
e Tipo cursivo
r Tipo Cheltenham
t Patrones de bordes
y 2 letras
u 3 letras
Cuando oprime la tecla , se mostrará el tipo de
letra escogido.
Cuando oprime la tecla , la selección se cancela
y se cierra la ventana de selección de tipo de letra.
51
BORDAR MONOGRAMAS
Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla demonograma.O écran de seleção de monograma aparece e oalfabeto gótico maiúsculo é automaticamenteselecionado.
Nota: • Use o aro standard A para monogramas.
Écran de seleção de monogramas
Na janela de seleção de monogramas, podeprogramar palavras pressionando diretamente asteclas de alfabeto.Depois de pressionar a tecla de alfabeto, a letra émemorizada e o cursor se move para a direita.
Tecla de tipo de letra
Pode mudar o tipo de letra para monogramaspressionando a tecla q e selecione uma dashipóteses dispon'veis.
q Tecla de tipo de letra
os seguintes tipos de letra e estilo de monogramapodem ser selecionados na janela de seleção de tipode letra.
w Tipo góticoe Tipo cursivor Tipo Cheltenhamt Padrões de orlay 2 caracteresu 3 caracteres
Ao pressionar a tecla , é indicado o tipo de letra.
Ao pressionar a tecla , a seleção é cancelada e ajanela de seleção de tipo de letra se fecha.
RICAMO MONOGRAMMI
Premere il tasto del Modo Ricamo e il tasto per i
Monogrammi.
Comparirà lo schermo della selezione dei Monogrammi e
verrà selezionato automaticamente il tipo di carattere (Font)
Gothic con le lettere dell'alfabeto maiuscole.
Nota: • Utilizzare il Telaio Standard A per i monogrammi.
Schermo selezione monogrammi
Nella finestra della Selezione Monogrammi, si possono
programmare le parole premendo direttamente i tasti
corrispondenti alle lettere dell'Alfabeto.
Dopo avere premuto un tasto, la lettera dell'Alfabeto viene
memorizzata e il cursore si sposta verso destra.
Tasto Font
Si può cambiare il tipo di Font o di carattere per i
monogrammi premendo il tasto q e selezionando una
delle sei possibilità disponibili.
q Tasto Font
Si possono scegliere nella finestra di selezione Font i tipi di
caratteri e i motivi per i monogrammi indicati qui di seguito.
w Gothic
e Script
r Cheltenham
t Motivi Bordo
y 2 lettere
u 3 lettere
Premendo il tasto verrà indicato il Font selezionato.
Se si preme , la selezione viene annullata e si chiude la
finestra della selezione Font.
52
A Z Edit
A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z .
A
0 9
LS
Font&?!
a
P
MAB A
B OK
AutoABGothic
Edit
ALS
Font
a
P
MAB AB OK
AutoAB
0 9&?!
A Z
Cheltenham
w
Tecla de letra
Usted puede escoger el alfabeto (26 letras) y también
las letras europeas con acento.
Para escoger la letra, oprima la tecla
correspondiente.
Letra europea acentuada
Usted puede elegir letras europeas acentuadas tal
como la diéresis, oprimiendo la tecla .
Para elegir la letra europea acentuada, oprima la
tecla correspondiente.
La tecla cambiará para .
Oprima la tecla para regresar a la ventana del
alfabeto.
53
Tecla de caracteres
Pode selecionar o alfabeto (26 letras) e também letraseuropéias acentuadas.Para selecionar a letra, pressione na teclacorrespondente.
Letras européias acentuadas
Pode selecionar letras européias acentuadas como o, pressionando a tecla .
Para selecionar uma letra européia acentuada,pressione a tecla correspondente.A tecla se altera para .Pressione a tecla para voltar à janela do alfabeto.
Tasti Lettere
Si possono selezionare le lettere dell'alfabeto (26 lettere) e
anche le lettere accentate europee.
Per selezionare la lettera, premere il tasto corrispondente.
Lettere accentate europee
Si possono selezionare le lettere accentate europee, come
quelle con l'Umlaut o la dieresi, premendo il tasto .
Per selezionare la lettera accentata europea, premere il tasto
corrispondente.
Il tasto passerà a .
Premere per ritornare alla finestra dell'alfabeto.
54
Edit
ALS
Font
a
P
MAB AB OK
AutoAB
A Z
0 9&?!
1 2 3 4 5
6 7 8 9
0
& _
. . ?
?
!
!
,$ @
Gothic
Tecla de número/símbolo
Cuando oprima la tecla , aparecen los números
y símbolos. Para escoger el número o símbolo,
oprima la tecla correspondiente.
Oprima la tecla o para regresar a la
ventana de selección de letra.
55
Tecla de números/símbolos
Ao pressionar a tecla , aparecem os números eos símbolos. Para selecionar o número ou o símbolo,pressione a tecla correspondente.Pressione a tecla ou a para voltar à janela deseleção de letras.
Tasti Numeri/Simboli
Premendo il tasto , compaiono i numeri e i simboli. Per
selezionare il numero o il simbolo, premere il tasto
corrispondente.
Premere o per ritornare alla finestra di selezione
delle lettere.
56
q Tecla para borrar
Se pueden borrar los caracteres cuando se subrayan
con el cursor. Mueva el cursor bajo la letra, número o
símbolo que desea borrar y oprima la tecla .
w Tecla de cursor
Mueva el cursor a la derecha o izquierda oprimiendo
una de las teclas . Para agregar letras/
números/símbolos (caracteres) en un monograma,
mueva el cursor bajo dicho carácter. Elija el nuevo
carácter y éste se inserta a la izquierda del carácter
subrayado.
Notas: • Las teclas del cursor no aparecen mientras usa
selecciones de 2 letras o 3 letras.
• El número máximo de caracteres memorizados
varía.
e Tecla OK
La combinación seleccionada de letra/número/
símbolo de monograma se confirma oprimiendo la
tecla OK .
Después de oprimir la tecla la pantalla cambia a la
pantalla de bordado.
r Tecla para mayúscula/minúscula
Usted puede escoger letras mayúsculas o minúsculas
oprimiendo la tecla .
t Tecla para tamaño de letra
Usted puede escoger tres tamaños diferentes de
letras: grande, mediana y pequeña. Fije el tamaño
del monograma antes de escoger el alfabeto.
y Tecla horizontal/vertical
Puede elegir la dirección del bordado, sea horizontal
o vertical
u Tecla para salvar el archivo
Usted puede salvar el monograma programado
oprimiendo esta tecla. La ventana de Salvar archivo
aparecerá.
A Z Edit
A
0 9
LS
Font&?!
aMAB A
B OK e
w q
u y t r
LSM
q
w
e
r
t
y
u
57
q Tecla de apagarOs caracteres podem ser apagados quando estãosublinhados pelo cursor. Mova o cursor para debaixoda letra, número ou s'mbolo que quer apagar epressione a tecla .
w Tecla de cursorMova o cursor para a direita ou para a esquerdapressionando uma das teclas . Paraacrescentar letras/números/símbolos (caracteres) nummonograma, mova o cursor para debaixo de umcaracter. Selecione o novo caracter e ele será inseridoao lado esquerdo do caracter sublinhado.
Notas: • As teclas de cursor não aparecem ao usar seleções
de tipos de letra de 2 ou 3 caracteres. • O número máximo de caracteres memorizados
varia.
e Tecla OKA combinação selecionada de monograma de letras/números/símbolos é confirmada pressionando a tecla
OK .Depois de a tecla ser pressionada, o écran se alterapara o écran de bordados.r Tecla de maiúsculas/minúsculasPode selecionar entre letras maiúsculas e minúsculas,pressionando a tecla .t Tecla de tamanho da letraPode escolher entre três tamanhos diferentes de letra:grande, médio e pequeno. Ajuste o tamanho domonograma antes de selecionar o alfabeto.y Tecla horizontal/verticalPode escolher a direção horizontal ou vertical dobordado.u Tecla para armazenar arquivoPode armazenar o arquivo programado pressionandoesta tecla. Aparece a janela de Armazenar arquivo.
q Tasto Delete
I caratteri possono essere cancellati se sono sottolineati dal
cursore. Portare il cursore sotto la lettera, il numero o il
simbolo che si vuole cancellare e premere il tasto .
w Tasto Cursore
Spostare il cursore a sinistra o a destra premendo .
Per aggiungere lettere/numeri/simboli (caratteri) in un
monogramma, portare il cursore sotto al carattere.
Selezionare il nuovo carattere e questo verrà inserito a
sinistra del carattere sottolineato.
Note: • I tasti del cursore non compaiono mentre si usano le
selezioni Font di 2 lettere o 3 lettere.
• Il numero massimo dei caratteri memorizzati varierà.
e Tasto OK
La combinazione di lettere/numeri/simboli selezionata per il
monogramma viene confermata premendo il tasto OK .
Dopo avere premuto il tasto, lo schermo passerà allo
schermo del Ricamo.
r Tasto Maiuscole/Minuscole
Si possono selezionare le lettere maiuscole o le lettere
minuscole premendo il tasto .
t Tasto Dimensioni Lettere
Si può scegliere tra tre dimensioni delle lettere: grandi,
medie e piccole. Settare le dimensioni del monogramma
prima di selezionare le lettere dell'alfabeto.
y Tasto Orizzontale/Verticale
Si può scegliere la direzione del ricamo in orizzontale o in
verticale.
u Tasto Salvataggio File
Premendo questo tasto, si può salvare il monogramma
programmato. Comparirà la finestra del Salvataggio File.
58
A Z Edit
A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z .
A
0 9
LS
Font&?!
a
P
MAB A
B OK
AutoABGothic
RP
AutoAB
B&
Programar un monograma
Oprima la tecla de Modo de bordado y oprima la
tecla de monograma.
Ejemplo: Programar "R&B" en letra estilogótico
1. Oprima la tecla L SM y elija el tamaño grande.
2. Escoja "R", el cursor se mueve a la derecha y
automáticamente "R" es memorizada.
3. Oprima la tecla L SM dos veces y escoja tamaño
mediano.
4. Oprima la tecla .
5. Oprima "& ", el cursor se mueve a la derecha y
automáticamente "& " es memorizado.
6. Oprima la tecla para regresar a la pantalla
de alfabeto.
7. Oprima la tecla L SM y elija el tamaño grande.
8. Escoja "B", el cursor se mueve a la derecha y
automáticamente "B" es memorizada.
9. Oprima la tecla .
10. La pantalla se cambia a la pantalla de Bordado.
11. Oprima el Botón comenzar/parar para empezar a
coser el monograma y la máquina se para
automáticamente después de terminar la costura.
Nota: • Emplee las teclas de movimiento para hacer el
ajuste de la posición del aro para que concuerde
con las líneas centrales.
59
Programar um monograma
Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla demonograma.
Exemplo: programar “R&B” em tipo de letragótico.
1. Pressione a tecla LSM e selecione tamanho
grande. 2. Selecione “R”, o cursor muda para a direita e o “R”
é automaticamente memorizado. 3. Pressione a tecla L
SM duas vezes e selecionetamanho médio.
4. Pressione a tecla . 5. Pressione “&”, o cursor muda para a direita e “&” é
automaticamente memorizado. 6. Pressione a tecla para voltar ao écran do
alfabeto. 7. Pressione a tecla L
SM e selecione o tamanhogrande.
8. Selecione “B”, o cursor muda para a direita e “B” éautomaticamente memorizado.
9. Pressione a tecla .10. O écran muda para o écran do bordados.11. Pressione o botão start/stop para começar a
costurar o monograma e a máquina páraautomaticamente depois da costura terminar.
Nota: • Use as teclas movimento para ajustar a posição do
aro, a fim de coincidir com as linhas centrais.
Programmazione del Monogramma
Premere il tasto del Modo Ricamo e, quindi, il tasto per i
Monogrammi.
Esempio: Programmazione di "R&B" nel fontGothic.
1. Premere il tasto LSM e selezionare le Dimensioni Grandi
(Large Size).
2. Selezionare "R": il cursore va a destra e la lettera "R"
viene memorizzata automaticamente.
3. Premere due volte il tasto LSM e selezionare le
Dimensioni Medie (Medium Size).
4. Premere il tasto .
5. Premere "& ": il cursore si sposta a destra e "& " viene
memorizzato automaticamente.
6. Premere il tasto per ritornare allo schermo
dell'alfabeto.
7. Premere il tasto LSM e selezionare le Dimensioni
Grandi.
8. Selezionare "B": il cursore si sposta a destra e la lettera
"B" viene memorizzata automaticamente.
9. Premere il tasto .
10. Lo schermo passerà allo schermo del Ricamo
11. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per
iniziare a eseguire il monogramma e la macchina si
fermerà automaticamente quando il monogramma sarà
terminato.
Nota: · Utilizzare i Tasti Jog per regolare la posizione del telaio
ed ottenere la corrispondenza con le linee centrali.
60
o
3 min 1 colors
72x30mm
A: 110x110mm
Size
Letters Auto
P
R&B
R&B
ABC ABC
q e
q
w
e
r
Colocación del monograma
Modo normalEn el Modo normal, el monograma está justificado a
la izquierda, y se comienza a coser desde el extremo
izquierdo del área de bordado.
Modo profesionalUsted puede elegir una de dos ubicaciones del
monograma: justificada a la izquierda y justificada a
la derecha.
Justificación a la izquierdaOprima la tecla q para comenzar a coser desde
la línea de referencia el en extremo izquierdo w de la
plantilla.
q Tecla para justificación a la izquierda.
w Línea de referencia el en extremo izquierdo.
Justificación a la derechaOprima la tecla e para comenzar a coser desde
la línea de referencia en el extremo derecho r de la
plantilla.
e Tecla para justificación a la derecha.
r Línea de referencia en el extremo derecho.
Nota: • El Modo profesional debe estar en "On" para que
aparezcan las teclas de justificación.
61
Posicionamento do monograma
Modo normalNo modo normal, o monograma está justificado àesquerda e começa a costurar a partir da extremidadeesquerda da área a bordar.
Modo profissionalPode selecionar um dos 2 posicionamentos domonograma: justificado à esquerda ou à direita.
Justificar à esquerdaPressione a tecla q para começar a costurar apartir da Linha de referência da extremidade esquerdaw no molde.q Tecla de justificar à esquerdaw Linha de referência da extremidade esquerda
Justificar à direitaPressione a tecla e para costurar a partir daLinha de referência da extremidade direita r nomolde.e Tecla de justificar à direitar Linha de referência da extremidade direita
Nota: • O modo profissional tem de estar “On” para que as
teclas de justificar apareçam.
Posizionamento del Monogramma
Modo NormaleNel Modo Normale, il monogramma è giustificato a sinistra
e l'esecuzione inizierà dalla parte sinistra dell'area di
ricamo.
Modo ProfessionaleSi può scegliere tra 2 posizionamenti del monogramma:
Giustificazione a Sinistra e Giustificazione a Destra.
Giustificazione a SinistraPremere il tasto q per iniziare a cucire dalla Linea di
Riferimento Lato Sinistro w sul modello.
q Tasto Giustificazione a Sinistra
w Linea di riferimento Lato Sinistro
Giustificazione a DestraPremere il tasto e per cucire dalla Linea di
Riferimento Lato Destro r sul modello.
e Tasto Giustificazione a Destra
r Linea di riferimento Lato Destro
Nota: • Il Modo Professionale deve essere "inserito" perché
compaiano i Tasti "ABC".
62
Monograma de 2 letrasOprima la tecla de Monegrama la tecla de Modo de
bordado y oprima
Ejemplo: 2 letras con borde1. Escoja 2-letras y oprima la tecla Borde.
2. Escoja la letra "A". El cursor se moverá a la
derecha.
3. Escoja la letra "B". El cursor se moverá a la
derecha.
4. Oprima la tecla OK y la pantalla cambiará a la
pantalla de bordado.
5. Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la
costura y la máquina parará de coser
automáticamente.
Ejemplo: 2 letras sin borde1. Escoja 2-letras.
2. Escoja la letra "A". El cursor se moverá a la
derecha.
3. Escoja la letra "B". El cursor se moverá a la
derecha.
4. Oprima la tecla OK y la pantalla cambiará a la
pantalla de bordado.
5. Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la costura
y la máquina parará de coser automáticamente.
Nota: • El monograma de 3 letras se cose de la misma
manera que el monograma de 2 letras.
Para hacer correccionesPara omitir el borde y letra seleccionada, oprima la
tecla y vuelva a escoger otra.
1
2
3
1
2
3
63
Monograma de 2 caracteresPressione a tecla de modo de bordado e a tecla demonograma.
Exemplo: 2 caracteres em um brasão1. Selecione “2 caracteres” e pressione a tecla de
brasão.2. Selecione a letra “A”. O cursor se move para a
direita.3. Selecione a letra “B”. O cursor se move para a
direita.4. Pressione a tecla OK e o écran muda para o écran
de bordados.5. Pressione o botão de start/stop para começar a
costurar e a máquina pára de coserautomaticamente.
Exemplo: 2 caracteres sem brasão1. Selecione “2 caracteres”.2. Selecione a letra “A”. O cursor se move para a
direita.3. Selecione a letra “B”. O cursor se move para a
direita.4. Pressione a tecla OK e o écran se altera para
écran de bordados.5. Pressione o botão de start/stop para começar a
coser e a máquina pára automaticamente.Nota: • O monograma de 3 caracteres será cosido da
mesma maneira do que o de 2 caracteres.
Fazer correçõesPara limpar um brasão e letras selecionadas,pressione a tecla e volte a selecionar uma novaentrada.
Monogramma con 2 letterePremere il tasto del Modo Ricamo e, quindi,
Esempio: 2 Lettere con motivo esterno1. Selezionare 2 Lettere e premere il Tasto per il Motivo
Esterno.
2. Selezionare la lettera "A". Il cursore si sposterà a destra.
3. Selezionare la lettera "B". Il cursore si sposterà a destra.
4. Premere il tasto OK e lo schermo passerà allo schermo
del Ricamo.
5. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per
cominciare l'esecuzione e la macchina smetterà quindi di
cucire automaticamente
Esempio: 2 Lettere senza motivo esterno1. Selezionare 2 Lettere.
2. Selezionare la lettera "A". Il cursore si sposterà a destra.
3. Selezionare la lettera "B". Il cursore si sposterà a destra.
4. Premere il tasto OK e lo schermo passerà allo schermo
del Ricamo.
5. Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per
iniziare l'esecuzione e la macchina smetterà quindi di
cucire automaticamente.
Nota: • Il Monogramma con 3 Lettere viene eseguito in modo
analogo al Monogramma con 2 Lettere.
Esecuzione delle CorrezioniPer cancellare il motivo esterno e le lettere selezionate,
premere il tasto e selezionare di nuovo come
desiderato.
64
Combinación de patrones de bordes y letras
Usted puede combinar patrones de bordes con letras
y números.
Oprima la tecla Modo de bordado y oprima la tecla
Monograma.
Para este ejemplo, vamos a combinar el patrón pato y
la palabra "Duck" (pato).
1. Elija los patrones del borde y oprima la tecla
para seleccionar el patrón del pato.
2. Escoja el tipo de letra gótica y el Tamaño grande.
Elija la letra "D".
3. Escoja Minúscula y tamaño pequeño. Escoja las
letras "u", "c" y "k".
4. Escoja los patrones de borde y tamaño grande.
Oprima la tecla para elegir el patrón del pato.
Oprima la tecla OK .
Oprima el Botón comenzar/parar para iniciar la
costura.
1
2
3
4
65
Combinar padrões de orla e letras
Pode combinar padrões de orla com letras e números.Pressione a tecla de modo de bordado e pressione atecla de monograma.Para este exemplo, combinaremos o padrão de umpato e a palavra “Duck”.
1. Selecione os padrões de orla e pressione a tecla para selecionar o padrão do pato.
2. Selecione o tipo de letra gótica e o tamanho grande.Selecione a letra “D”.
3. Selecione a letra minúscula e o tamanho pequeno.Selecione as letras “u”, “c” e “k”.
4. Selecione os padrões de orla e o tamanho grande.Pressione a tecla para selecionar o padrão dopato.Pressione a tecla OK .Pressione o botão start/stop para começar acosturar.
Combinazione motivi al bordo e lettere
E' possibile combinare un motivo al Bordo con lettere e
numeri.
Premere il tasto del Modo Ricamo e, quindi, il tasto per i
Monogrammi.
Nel nostro esempio combineremo il motivo dell'anatra con
la parola "Anatra" (Duck).
1. Selezionare i motivi al Bordo e premere il tasto per
selezionare il motivo con l'anatra.
2. Selezionare il Font Gothic e le Dimensioni Grandi.
Selezionare la lettera "D".
3. Selezionare le Lettere Minuscole e le Dimensioni Piccole.
Selezionare le lettere "u", "c" e "k".
4. Selezionare i motivi al Bordo e le Dimensioni Grandi.
Premere il tasto per selezionare il motivo con
l'anatra.
Premere il tasto OK .
Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per
iniziare a cucire.
66
67
DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PCDISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC
68
DISEÑOS DE TARJETA PC DE DISEÑOS
Para insertar y expulsar la tarjeta PC dediseños
Insertar la tarjeta PC de diseños
Introduzca la Tarjeta PC de diseños en la ranura, con
el frente de la tarjeta q hacia usted.
Empuje la tarjeta hasta que haga el clic; entonces
sale el botón expulsor w.
q Frente de la tarjeta
Cuando la tarjeta está correctamente encajada,
aparecerá la barra roja e del botón expulsor w.
w Botón expulsor
e Barra roja
Expulsar la tarjeta PC de diseños
Oprima el botón expulsor w para retirar la tarjeta
PC de diseños.
Saque la tarjeta PC de diseños de la máquina.
Nota: • No retire la tarjeta PC de diseños cuando el reloj
de arena está expuesto en la pantalla.
q
w
e
w
w
69
DESENHOS DO CARTÃO DE DESENHOS DO PC
Inserir e ejetar o cartão de desenhos do PC
Inserir o cartão de desenhos do PC
Insira o cartão de desenhos na ranhura com a parteda frente do cartão q voltado para si.Empurre o cartão até se ouvir encaixar, fazendo sair obotão de ejeção.q Parte da frente do cartão
Quando o cartão está devidamente enfiado, a barravermelha e no botão de ejeção w acende.w Botão de ejeçãoe Barra vermelha
Ejetar o cartão de desenhos do PC
Pressione o botão de ejeção w para extrair o cartãode desenhos do PC.Retire o cartão de desenhos do PC da máquina.
Nota: • Quando a ampulheta aparece na Tela de Cristal
Liquido, não extraia o cartão.
DISEGNI DELLA SCHEDA DISEGNI PC
Inserimento e espulsione della Scheda Disegni PC
Inserimento della Scheda Disegni PC
Inserire la Scheda Disegni PC nella fessura con il Davanti
della Scheda q rivolto verso di voi.
Spingendo la scheda fino allo scatto, uscirà fuori il Pulsante
di Espulsione w.
q Davanti della scheda
Se la scheda è ben inserita, si vede la Barretta Rossa e del
Pulsante di Espulsione w.
w Pulsante di espulsione
e Barretta rossa
Espulsione della Scheda Disegni PC
Premere il Pulsante di Espulsione w per estrarre la Scheda
Disegni PC.
Togliere la Scheda Disegni PC dalla macchina.
Nota: • Non togliere la Scheda Disegni PC quando c'è la
clessidra sullo schermo.
70
2
21
Designs
Edit
Hoop Size A: 110X110mm3 4
A Z
1413
1211109
5 6 7 8
Auto
?SET
2
PC Card No.1001
Edit
Hoop Size A: 110X110mm
A Z
1 2 3 4
Auto
q
e
w
Selección de diseños de la tarjeta PC dediseños
Después de introducir la tarjeta Janome PC de
diseños en su máquina, usted puede ver y seleccionar
sus diseños en el Modo de bordado.
Oprima la tecla de Modo de bordado q para entrar
en dicho Modo.
Ejemplo: La tarjeta PC de diseños Nº 1001
Colección Floral Grande
Cuando oprime la tecla de tarjeta PC w, los
Patrones 1 a 4 aparecen en la primera página.
Emplee el Aro A para bordado para estos patrones.
Oprima la tecla para ver los patrones de la
siguiente página.
Oprima la tecla para ver los patrones de la
página anterior.
El tamaño del aro e aparece encima de los diseños.
q Tecla para Modo de bordado
w Tecla para tarjeta PC
e Tamaño del aro
Nota: • Asegúrese de usar el aro apropiado.
71
Selecionar os desenhos do cartão dedesenhos do PC
Depois de inserir um cartão de desenhos Janome PCDesign Card na sua máquina, pode visualizar eselecionar esses desenhos no modo de bordado.Pressione a tecla de modo de bordado q para entrarno modo de bordado.
Exemplo: cartão de desenhos PC Design Card N.º1001 “Big Floral Collection”
Pressione a tecla do cartão PC w. Os padrões 1 a 4serão exibidos na primeira página.Use o aro de bordados A para estes padrões.Pressione a tecla para ver a página seguinte dasseleções de padrões.Pressione a tecla para ver a página anterior dasseleções de padrões.
O tamanho do aro e é exibido acima dos desenhos.q Tecla de modo de bordadow Tecla de cartão do PCe tamanho do aro
Nota: • Certifique-se de que usa o aro apropriado.
Selezione dei disegni della Scheda Disegni PC
Dopo avere inserito nella macchina la Scheda Disegni PC
della Janome, si potranno visualizzare e selezionare i
disegni nel Modo Ricamo.
Premere il tasto del Modo Ricamo q per entrare nel Modo
Ricamo.
Esempio: Scheda Disegni PC N° 1001 - Big Floral
Collection (Collezione Fiori Grandi)
Premere il tasto Scheda PC w. I Motivi da 1 a 4 saranno
visualizzati nella prima pagina.
Utilizzare il Telaio da Ricamo A per questi motivi.
Premere il tasto per passare alla pagina successiva della
selezione dei motivi di ricamo.
Premere il tasto per vedere la pagina precedente della
selezione dei motivi del ricamo.
Le Dimensioni del Telaio e sono visualizzate sopra ai disegni.
q Tasto del Modo Ricamo
w Tasto Scheda PC
e Dimensioni del telaio
Nota: · Assicurarsi che il Telaio sia quello giusto.
72
Cuando oprime la tecla , aparecen en la pantalla
los patrones 5 a 14 en la segunda página.
Emplee el aro B para bordado para hacer estos
patrones.
Cuando oprime la tecla otra vez, aparecen los
patrones 15 a 20 en la tercera página.
Emplee el aro B para bordar estos patrones.
2
1615
Edit
Hoop Size B: 140X200mm17 18
A Z
19 20
PC Design Card No.1001 Auto
73
Ao pressionar a tecla , os padrões 5 a 14 serãoexibidos na Segunda página.Use o aro para bordados B para esses padrões.
Ao pressionar a tecla de novo, os padrões 15-20serão exibidos na terceira página.Use o aro para bordados B para esses padrões.
Premendo il tasto , i Motivi da 5 a 14 saranno
visualizzati nella seconda pagina.
Utilizzare il Telaio da Ricamo B per questi motivi.
Premendo di nuovo il tasto , i Motivi da 15 a 20
vengono visualizzati nella terza pagina.
Utilizzare il Telaio da Ricamo B per questi motivi.
74
A Z Edit
201
-o
6 min 5 colors
51x70mm
A: 110x110mm
Jog
Size
PC - Link
ST
1
5
229
32
241
4
Pink
Auto
P
RoyalPurple 243 Powder
BluePeonyPurple
Green 226
1
q
w
Pantalla de bordado
Cuando usted selecciona un patrón de bordado de la
Tarjeta PC de diseños, la pantalla cambia a la
pantalla de bordado.
Al oprimir el Botón comenzar/parar, la máquina
automáticamente empezará a coser.
Para hacer coincidir una posición de bordado
Ajuste la posición del aro usando las teclas de
movimiento q para que la entrada de la aguja quede
justo en el centro de las líneas centrales en la tela.
q Teclas de movimiento
Nota: • Las operaciones de la tecla son las mismas que las
usadas en los patrones de bordado incorporados
en la máquina.
Resultados de la costuraLa puntada de bordado del patrón se cose como se
muestra, sobre las líneas centrales en la tela w.
w Líneas centrales en la tela.
Nota: • La posición de la puntada del patrón de bordado
sobre las líneas centrales se indica en las
plantillas incluidas.
75
Écran de bordados
Ao selecionar o padrão de bordados do cartão dedesenhos do PC, o écran se altera para écran debordados.
Ao pressionar o botão de start/stop, a máquina páraautomaticamente de costurar.
Alinhar a posição de bordado
Ajuste a posição de bordado com as teclas demovimento q de forma a que a posição derebaixamento da agulha fique exatamente acima docentro das linhas centrais no tecido.
q Teclas de movimento
Nota: • As operações das teclas são as mesmas de
quando usa os padrões de bordados embutidos damáquina.
Resultados de costuraO padrão de ponto de bordado é cosido comoilustrado contra as linhas centrais no tecido w.w Linhas centrais no tecido
Nota: • A posição do padrão de ponto de bordado contra
as linhas centrais é indicada nas folhas de moldesincluídas.
Schermo Ricamo
Quando si seleziona un motivo di ricamo della Scheda
Disegni PC, lo schermo passerà allo schermo del Ricamo.
Premendo il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto), la
macchina inizierà automaticamente a cucire.
Corrispondenza della posizione di ricamo
Regolare la posizione del telaio con i tasti Jog q, in modo
tale che la posizione di discesa dell'ago sia esattamente
sopra al centro delle linee centrali della stoffa.
q Tasti Jog
Nota: • Le funzioni dei tasti sono identiche a quelle dell'uso della
macchina con i motivi di ricamo incorporati.
Risultati del ricamoIl motivo con i punti del ricamo viene realizzato, come si
vede nella figura, rispetto alle Linee Centrali della Stoffa w.
w Linee centrali della stoffa
Nota: • La posizione del motivo con i punti del ricamo, rispetto
alle linee centrali, è indicata sui fogli dei modelli acclusi.
76
77
LECTOR DE TARJETA 10000
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
Leitor de cartões 10000LETTORE DI SCHEDE 10000
78
e
q
w
r
LECTOR DE TARJETA 10000
Usted puede descargar los diseños de bordado de la
Biblioteca de Tarjetas de Memoria del MC9000, por
medio del Lector de tarjeta 10000, a la Memory Craft
10000 y coserlos.
Nota: • El Lector de tarjeta 10000 se vende por separado.
Para conectar el lector de tarjeta 10000
Inserte el cable RS-232C q en el conector RS-232C
w de la máquina.
Inserte los dos enchufes en el Lector de tarjeta 10000
e.
q Cable RS-232C
w Lector de tarjeta 10000
e Conector RS-232C
Introduzca una tarjeta de memoria r de la
Biblioteca de tarjetas MC9000 dentro del Lector de
tarjeta 10000.
r Tarjeta de memoria
Nota: • Para obtener más detalles sobre cómo usar el
Lector de tarjeta 10000, sírvase consultar su
manual de instrucciones.
79
LEITOR DE CARTÕES 10000
Pode buscar desenhos de bordados da Memory CardLibrary MC9000 pelo leitor de cartões 10000 para asua Memory Craft 10000 e costure.
Nota: • O leitor de cartões 10000 é vendido à parte.
Conectar o leitor de cartões 10000
Inserir o cabo RS-232C q no conector RS-232C wda máquina.
Insira as duas fichas no leitor de cartões 10000 e.
q Cabo RS-232Cw Conector RS-232Ce Leitor de cartões 10000
Insira um cartão de memória r da Card LibraryMC9000 no leitor de cartões 10000.
r Cartão de memória
Nota: • Para mais detalhes sobre a utilização do leitor de
cartões 10000, por favor consulte o seu manual deinstruções.
LETTORE DI SCHEDE 10000
I disegni per il ricamo possono essere scaricati dalla
Memory Card Library della MC9000 alla Memory Craft
10000 mediante il Lettore di Schede 10000 e, quindi,
potranno essere realizzati sulla macchina.
Nota: • Il Lettore di Schede 10000 viene venduto a parte.
Collegamento del Lettore di Schede 10000
Inserire il Cavo RS-232C q nel Connettore RS-232C w
della macchina.
Inserire i due spinotti nel Lettore di Schede 10000 e .
q Cavo RS-232C
w Connettore RS-232C
e Lettore di Schede 10000
Inserire una Memory Card (Scheda Memoria) r della Card
Library (Biblioteca Schede) della MC9000 nel Lettore di
Schede 10000.
r Memory Card (Scheda Memoria)
Nota: • Per istruzioni più dettagliate sull'uso del Lettore di
Schede 10000, vedasi il manuale corrispondente.
80
Pantalla de selección de patrón
Después que se ha hecho la conexión con el Lector de
tarjeta 10000 a la máquina, oprima la tecla de Modo
de bordado q.
Oprima la tecla de Lector de tarjeta w.
Aparecerá la tecla para Selección de patrón e.
q Tecla para Modo de bordado
w Tecla para Lector de tarjeta
e Tecla para selección del bordado
Nota: • Usted puede seleccionar, editar y bordar los
diseños descargados, de la misma manera que
para los patrones incorporados de bordado.
2
21
Designs
Edit
Hoop Size A: 110X110mm3 4
A Z
1413
1211109
5 6 7 8
Auto
?SET
2
Designs
Edit
Hoop Size A: 110X110mm
A Z
1413
12
1
5
9
6
10 11
7 8
2 3 4
Auto
q
w
e
81
Écran de seleção de padrões
Depois de a conexão ter sido feita entre o leitor decartões 10000 e a sua máquina, pressione a tecla demodo de bordado q.
Pressione a tecla de leitor de cartões w.
Aparece a tecla de seleção de padrões e.
q Tecla de modo de bordadow Tecla do leitor de cartõese Tecla de seleção de padrão
Nota: • Pode selecionar, editar e costurar os desenhos que
foi buscar da mesma maneira do que os padrões debordados embutidos.
Schermo selezione motivi
Dopo avere effettuato il collegamento tra il Lettore di
Schede 10000 e la macchina, premere il tasto del Modo
Ricamo q.
Premere il tasto del Lettore di Schede w.
Comparirà il tasto della Selezione Motivi e per il ricamo.
q Tasto Modo Ricamo
w Tasto Lettore di Schede
e Tasto Selezione Motivi
Nota: • Si potranno selezionare, editare e realizzare i disegni
scaricati con il Lettore di Schede in modo analogo ai
motivi del ricamo incorporati.
82
83
MODO DE EDICIÓN
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
Modo de ediçãoMODO EDIT
84
EditA Z
239
-o
6 min 3 colors
75x75mm
A: 110x110mm
Jog
Size
Designs
ST
OrchidPink 240
1
264
32
GreenDust
Sun-flower
Auto
P
5
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
MODO DE EDICIÓN
En el Modo de edición, usted puede editar y
combinar diseños para crear su bordado propio.
Oprima la tecla de Modo de bordado y la tecla Edit
para abrir la ventana del Modo de edición
Selección del patrón en la pantalla de edición
En el Modo de edición, usted puede abrir las
ventanas de diseños incorporados, monogramas,
diseños de tarjeta PC y los diseños de la tarjeta de
memoria.
El color de fondo de cada ventana cambia a verde
para indicar que usted está en el Modo de edición.
Para importar patrones de diseño a la ventana del
Modo de edición, seleccione el patrón deseado en la
ventana de selección de patrón. La pantalla regresará
a la ventana del Modo de edición mostrando en esa
pantalla el patrón escogido.
85
MODO DE EDIÇÃO
No modo de edição, pode editar e combinar desenhospara criar o seu bordado original.Pressione a tecla de modo de bordado e a tecla deedição para abrir a janela de modo de edição.
Janelas de seleção de padrões no modo deedição
Pode abrir as janelas de desenhos embutidos,monogramas, desenhos do cartão de desenhos doPC e desenhos do cartão de memória no modo deedição.
A cor do fundo de cada janela muda para indicar quevocê se encontra no modo de edição.
Para importar padrões de desenhos para a janela domodo de edição, selecione o padrão desejado najanela de seleção de padrão. O écran volta à janela domodo de edição com o padrão selecionado no écrande edição.
MODO EDIT
Nel Modo Edit, si possono editare e combinare i disegni per
creare i propri ricami originali. Premere il tasto del Modo
Ricamo e il tasto Edit per aprire la finestra del Modo Edit.
Finestre selezione motivi nel Modo Edit
Nel Modo Edit si possono aprire le finestre dei disegni
incorporati, dei Monogrammi, dei disegni della Scheda
Disegni PC e dei disegni della Memory Card.
Il colore di fondo di ogni finestra passa al verde per indicare
che siamo nel Modo Edit.
Per importare i motivi dei disegni nella finestra del Modo
Edit, selezionare il motivo desiderato nella finestra di
selezione dei motivi. Lo schermo ritornerà alla finestra del
Modo Edit con il motivo selezionato visualizzato sullo
schermo Edit.
86
Selección del patrón en la pantalla de edición
El marco rojo circunda el patrón elegido. Para
escoger otro patrón, oprima la imagen del patrón
deseado en la pantalla de edición.
Usted puede modificar el patrón elegido en la
pantalla de edición, haciéndolo mover, rotar, cambiar
de tamaño, invertir, etc.
Mover el diseño seleccionado
Para mover el patrón de bordado en la pantalla de
edición, oprima y arrastre el patrón al lugar deseado
con la yema del dedo.
Aviso: • No arrastre el patrón en la pantalla con ningún
objeto puntiagudo.
Usted puede mover el patrón seleccionado también
oprimiendo las teclas Layout (diagramación) q
Oprima las teclas Layout q para mover el patrón a
la posición deseada en la pantalla de edición.
El carro no se moverá cuando usted está oprimiendo
las teclas Layout q puesto que la posición del patrón
se moverá en relación con el aro, no con la máquina.
q Teclas Layout (diagramación)
Notas: • Las teclas Layout q se parecen a las teclas de
movimiento, pero sus funciones son diferentes.
• Emplee las teclas de movimiento para mover el
carro (vea la página 40).
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
q
87
Selecionar o padrão no écran de edição
O quadro vermelho rodeia o padrão quando este estáselecionado. Para selecionar outro padrão, pressionena imagem do padrão desejado no écran de edição.
Pode editar o padrão selecionado no écran de ediçãopara mover, rodar, redimensionar, reverter, etc.
Mover o desenho selecionado
Para mover o padrão de bordado no écran de edição,pressione e arraste o padrão para a localizaçãopretendida com a ponta do dedo.
Cuidado: • Não arraste o padrão no écran com um objeto
pontiagudo.
Também pode mover o padrão selecionadopressionando as teclas de layout q.Pressione as teclas de layout teclas q para mover opadrão para a posição desejada no écran de edição.A armação não move quando estiver pressionando asteclas de layout teclas q, uma vez que a posição dopadrão se move relativamente ao aro e não àmáquina.
q Teclas de layout
Notas: • O aspecto das teclas de layout teclas q é o mesmo
das teclas de movimento mas a sua função édiferente.
• Use as teclas de movimento para mover a armação(v. pág. 41).
Selezione motivi sullo Schermo Edit
Il riquadro rosso circonda il motivo quando viene
selezionato. Per selezionare un altro motivo, premere
l'immagine del motivo desiderato sullo schermo Edit.
Si può editare il motivo selezionato sullo schermo Edit per
spostare, ruotare, ridimensionare, ribaltare, etc.
Spostamento del disegno selezionato
Per spostare il motivo di ricamo sullo schermo Edit, si
premerà (vedi figura) con la punta di un dito e si porterà il
motivo nel punto desiderato.
Attenzione: • Non utilizzare un oggetto appuntito per spostare il
disegno sullo schermo.
Si può spostare il motivo selezionato anche premendo i tasti
di Layout q.
Premere i tasti di Layout q per far muovere il motivo fino
alla posizione desiderata sullo schermo Edit.
Il carrello non si muove quando si premono i tasti di Layout
q in quanto la posizione del motivo si sposta relativamente
al telaio e non rispetto alla macchina.
q Tasti di Layout
Note: • I tasti di Layout q sono uguali come aspetto ai Tasti Jog,
ma la loro funzione è diversa.
• Usare i Tasti Jog per far muovere il carrello (Cf. pagina
41).
88
Tecla para cancelar
Cuando usted oprime la tecla w, se cancelan
todos los cambios que haya hecho en el patrón
seleccionado.
w Tecla para cancelar
Nota: • Cuando hay más de un patrón en la pantalla de
edición, no se puede cancelar ningún cambio en el
patrón hasta que se haya escogido otro patrón.
Selección del tamaño del aroEn la ventana de edición, usted puede escoger el
tamaño apropiado del aro de bordado oprimiendo la
tecla e.
Hay tres tamaños de aro para escoger:
* Aro A estándar, 11 cm x 11 cm (4 3/8 x 4 3/8
pulgadas)
* Aro B grande, 20 cm x 14 cm (8 x 5 1/2 pulgadas)
* Aro C de brazo libre, 5 cm x 5 cm (2 x 2 pulgadas)
e Tecla para selección del aro.
Notas: • Es necesario escoger siempre el tamaño correcto
del aro después que abre la Pantalla de edición.
• El aro C de brazo libre se vende por separado.
• Siempre que abre la ventana de edición, el aro Aestándar es la graduación inicial de aro.
r El límite del diagrama para el aro A estándar.
• El marco rojo indica el limite para editar. Cuando
usted diagrama los patrones, asegúrese de que
éstos caben dentro del marco rojo.
t El límite de diagrama para el aro C de brazo libre.
• El marco rojo indica el límite de editar. Cuando
usted diagrama los patrones, asegúrese de que los
patrones caben dentro del marco rojo.
Aviso:
• Asegúrese de usar el aro especificado, de lo
contrario la aguja se golpeará contra el aro de
bordado.
• Cuando no se escoge el aro de bordado correcto,
el diseño excede el límite de editar y usted no
puede bordar el diseño.
• Para los patrones grandes, escoja el Aro B grande.
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
e
w
w e
Size
A: 110x110mm
Auto
M
Color
Size
C: 50x50mm
Auto
M
Color
r
t
89
Tecla de abortar
Ao pressionar a tecla w, qualquer alteração quetiver sido feita ao padrão selecionado será cancelada.w Tecla de abortarNota: • Quando existe mais do que um padrão no écran de
edição, as alterações ao padrão não podem sercanceladas depois de ter sido selecionado um outropadrão.
Selecionar o tamanho do aroNa janela de edição, é preciso selecionar o tamanhoapropriado do aro para bordados pressionando a tecla
e.Há três tamanhos de aro: * Aro standard A, 11cm (4 3/8”) por 11cm (4 3/8”) * Aro grande B, 20cm (8”) por 14cm (5 1/2”) * Aro de braço livre C, 5cm (2”) por 5cm (2”)e Tecla de seleção do aroNotas: • É sempre necessário selecionar o tamanho correto
do aro depois de abrir o écran de edição. • O aro de braço livre C é vendido separadamente. • Sempre que o écran de edição aparece, o aro
standard A é o ajuste inicial de aro.
r Limite de layout para o aro standard A: • o quadro vermelho indica o limite da edição. Ao
definir o layout dos padrões, certifique-se de que opadrão cabe no quadro vermelho.
t Limite de layout para o aro de braço livre C. • o quadro vermelho indica o limite da edição. Ao
definir o layout dos padrões, certifique-se de que opadrão cabe no quadro vermelho.
Cuidado: • Certifique-se de que usa o aro específico; caso
contrário, a agulha bate no aro para bordados. • Quando não foi escolhido o aro para bordados
correto, o desenho excede o limite de edição e nãoé possível bordar o desenho.
• Para padrões maiores, escolha o aro grande B.
Tasto Cancel
Se si preme il tasto w vengono cancellati tutti i
cambiamenti effettuati per il motivo selezionato.
w Tasto Cancel
Nota: • Quando compare più di un motivo sullo schermo Edit, i
cambiamenti di un motivo non possono essere annullati
dopo che è stato selezionato un altro motivo.
Selezione delle dimensioni del telaioNella finestra Edit si devono selezionare le idonee
dimensioni del telaio da ricamo premendo il tasto e.
Esistono tre possibilità di selezione delle dimensioni del
telaio:
* Telaio Standard A, 11 x 11 cm. (4 3/8" x 4 3/8").
* Telaio Grande B, 20 x 14 cm. (8" x 5 1/2").
* Telaio Braccio Libero C, 5 x 5 cm. (2" x 2").
e Tasto selezione telaio
Note: • Si devono sempre selezionare le idonee dimensioni del
telaio dopo avere aperto lo schermo Edit.
• Il Telaio Braccio Libero C viene venduto a parte.
• Ogni volta che si apre lo schermo Edit, il settaggio
iniziale è sul Telaio Standard A.
r Limite di Layout per il Telaio Standard A.
• Il riquadro rosso indica il limite dell'Edit. Quando si
posizionano i motivi, assicurarsi che siano disposti dentro
il riquadro rosso.
t Limite di Layout per il Telaio Braccio Libero C.
• Il riquadro rosso indica il limite dell'Edit. Quando si
posizionano i motivi, assicurarsi che siano disposti dentro
il riquadro rosso.
Attenzione:
• Assicurarsi che il telaio usato sia quello specificato. In
caso contrario, l'ago andrà a sbattere sul telaio da ricamo.
• Se non si seleziona il telaio da ricamo giusto, il disegno
supera il limite di Edit e non è possibile eseguire il
ricamo.
• Per i motivi più grandi, scegliere il Telaio Grande B.
90
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
r
r
y t
iu
Cambiar el tamaño del patrón seleccionado
Modo normal:Oprimiendo la tecla r, usted puede aumentar o
reducir el bordado a tres tamaños (grande, mediano y
pequeño).
Cada vez que oprime la tecla r, el tamaño
cambia a mayor, menor o mediano, en ese orden.
La tecla predeterminada es mediano.
Modo profesional:Cuando oprime la tecla r, aparece la ventana
para ajuste del tamaño.
Puede cambiar el tamaño del patrón de bordado de
80% a 120% del tamaño del patrón original. El
tamaño cambiará 5% cada vez que oprime las teclas
o .
r Tecla del tamaño
Oprima la tecla t para aumentar el tamaño del
patrón.
Oprima la tecla y para disminuir el tamaño del
patrón.
Cuando oprime la tecla u, el nuevo tamaño del
patrón de bordado aparecerá en la pantalla de
edición.
Cuando oprime la tecla i, el tamaño del
patrón de bordado no cambiará, y aparecerá la
pantalla de edición.
t Tecla Más
y Tecla Menos
u Tecla OK
i Tecla cancelar
Aviso:
• Después de haber reducido el tamaño del patrón
al 80%, no lo reduzca otra vez. La densidad de la
puntada del tamaño reducido sería muy densa y
podría causar que la aguja o el hilo se rompan.
91
Redimensionar o padrão selecionado
Modo normal:Ao pressionar a tecla r, pode alargar e reduzir adimensão do padrão de bordado para três tamanhos(grande, médio e pequeno).De cada vez que pressiona a tecla r, o tamanhomuda para grande, pequeno ou médio, por ordem.O tamanho standard é o médio.
Modo profissional:Ao pressionar a tecla r, aparece a janela deajuste do tamanho.Pode mudar o tamanho dos padrões de bordado de80% para 120% do tamanho original do padrão. Otamanho altera 5% de cada vez que pressiona asteclas ou .r Tecla de tamanhoPressione a tecla t para aumentar o tamanho dopadrão.Pressione a tecla t para diminuir o tamanho dopadrão.Ao pressionar a tecla u, o padrão de bordadocom o novo tamanho aparece no écran de edição.Ao pressionar a tecla i, o tamanho do padrãode bordado não se altera e o écran de ediçãoreaparecerá.t Tecla de maisy Tecla de menosu Tecla OKi Tecla de abortar
Cuidado:
• Depois de ter reduzido o tamanho do padrão em80%, não volte a reduzir o mesmo padrão. Adensidade do desenho reduzido fica muito apertadae pode quebrar a linha ou a agulha.
Ridimensionamento del motivo selezionato
Modo Normale:Premendo il tasto (Dimensioni) r, si possono
aumentare o ridurre le dimensioni del motivo del ricamo
secondo tre grandezze (grande, medio e piccolo).
Ogni volta che si preme il tasto r, le dimensioni
passano nell'ordine a grande, piccolo o medio. Il settaggio
intrinseco è "medio".
Modo Professionale:Quando si preme il tasto r compare la finestra di
Regolazione Dimensioni.
E' possibile cambiare le dimensioni dei motivi di ricamo
dall'80% al 120% di quelle originali. Le dimensioni
cambieranno del 5% ogni volta che si premerà il tasto o
.
r Tasto delle Dimensioni (Size)
Premere il tasto t per aumentare le dimensioni del
motivo di ricamo.
Premere il tasto y per ridurre le dimensioni del motivo
di ricamo.
Premendo il tasto u compare sullo schermo Edit il
motivo di ricamo nelle nuove dimensioni.
Premendo il tasto i, le dimensioni del motivo di
ricamo non cambieranno e ricomparirà lo schermo Edit.
t Tasto Più
y Tasto Meno
u Tasto OK
i Tasto Cancel
Attenzione: • Dopo avere ridotto le dimensioni del motivo all'80%, non
ridurre di nuovo lo stesso motivo. La fittezza dei punti del
disegno ridotto diverrebbe eccessiva e l'ago o il filo
potrebbero rompersi.
92
Invertir el patrón seleccionado
Cuando oprime las teclas q, usted puede
bordar una imagen especular (reflejo en el espejo)
del patrón.
q Teclas para invertir la imagen
Oprima la tecla para invertir los patrones de
izquierda a derecha.
Oprima la tecla para invertir la imagen de
arriba a abajo.
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
q
q
93
Reverter o padrão selecionado
Ao pressionar as teclas q, pode bordar umaimagem de espelho do padrão.q Teclas de imagem de espelho
Pressione a tecla para reverter de cima parabaixo.
Pressione a tecla para reverter padrões daesquerda para a direita.
Ribaltamento del motivo selezionato
Quando si premono i tasti q, si può realizzare
un’immagine speculare del motivo di ricamo.
q Tasti Immagine speculare
Premere il tasto per ribaltare i motivi di ricamo da
sinistra a destra.
Premere il tasto per ribaltare dall'alto in basso.
94
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Professional
Color
CancelOK
u
w
e r
w
yt
u
Rotar el patrón seleccionado
Modo normal:Cada vez que oprime la tecla w, el patrón de
bordado va a rotar 90° en el sentido del reloj.
w Tecla de rotación
Modo profesional:Oprima la tecla w, y la ventana de rotación
aparecerá.
Las funciones de las teclas son como sigue:
Cada vez que oprime la tecla e, el patrón de
bordado va a rotar 45° en el sentido del reloj.
Cada vez que oprime la tecla r, el patrón de
bordado va a rotar 5° en el sentido del reloj.
Cuando oprime la tecla t, aparecerá en la
pantalla el patrón de bordado en el nuevo ángulo.
Cuando oprime la tecla y, el ángulo no
cambiará y la pantalla regresará a la pantalla de
edición.
e Tecla para rotación de 45°r Tecla para rotación de 5°t Tecla OK
y Tecla para cancelar
Nota: • Las teclas e y r pueden ser empleadas en
conjunto para fijar rápidamente el ángulo de
rotación.
Tecla para borrarCuando oprime la tecla u, se borra el patrón
seleccionado.
u Tecla para borrar
95
Rodar o padrão selecionado
Modo normal:De cada vez que pressiona a tecla w, o padrãode bordado roda 90° no sentido dos ponteiros dorelógio.w Tecla de rotação
Modo profissional:Pressione a tecla w e aparece a janela derotação.As funções de tecla são as seguintes:Cada vez que pressiona a tecla e, o padrão debordado roda 45° no sentido dos ponteiros do relógio.Cada vez que pressiona a tecla e, o padrão debordado roda 5° no sentido dos ponteiros do relógio.Ao pressionar a tecla t, o padrão de bordadoaparece no écran de edição no seu novo ângulo.Ao pressionar a tecla y, o ângulo não se altera eo écran volta ao écran de edição.e Tecla de rotação a 45°r Tecla de rotação a 5°t Tecla OKy Tecla de abortar
Nota: • Ambas as teclas e e r podem ser usadas em
conjunção uma com a outra para ajustarrapidamente o ângulo de rotação.
Tecla para apagarAo pressionar a tecla u, o padrão selecionado éapagado.u Tecla para apagar
Rotazione del motivo selezionato
Modo Normale:Ogni volta che si preme il tasto w, il motivo di ricamo
ruoterà di 90° in senso orario.
w Tasto rotazione w
Modo Professionale:Premendo w comparirà la finestra della Rotazione.
Le funzioni dei tasti sono le seguenti:
Ogni volta che si preme e, il motivo di ricamo ruota di
45° in senso orario.
Ogni volta che si preme r, il motivo di ricamo ruota di
5° in senso orario.
Premendo il tasto t il motivo di ricamo con la nuova
angolazione comparirà sullo schermo Edit.
Premendo il tasto y, l'angolo non cambierà e lo
schermo ritornerà allo Schermo Edit.
e Tasto rotazione 45°r Tasto rotazione 5°t Tasto OK
y Tasto Cancel
Nota: • I tasti sia e che r possono essere usati insieme per
settare rapidamente l'angolo di rotazione.
Tasto Delete (Annullamento)Premendo il tasto u, il motivo selezionato verrà
annullato.
u Tasto Delete (Annullamento)
96
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
q
q
e
t
w
y r
Cambiar los colores de la tela e hilo
Usted puede cambiar el color del fondo de la
pantalla de edición para simular el color de la tela
que pretende usar. El color del hilo de cada parte del
patrón seleccionado también puede cambiarse por el
de su preferencia.
Cambiar el color de la telaOprima la tecla q para abrir la ventana para
cambiar el color.
q Tecla del color
Escoja el color deseado usando las teclas
w y el tono del color que desea con las teclas
e.
w Teclas de flecha horizontal
e Teclas de flecha vertical
Oprima la tecla r para registrar la
configuración del nuevo color, y la ventana de
cambio del color se cerrará.
Si no desea cambiar los colores, oprima la tecla
t para regresar a la ventana del Modo de edición.
r Tecla OK
t Tecla para cancelar
Usted puede ir a la ventana de cambio del color del
hilo, oprimiendo la tecla y.
y Tecla para el color de tela/hilo
97
Alterar a cor do tecido e das linhas
Pode alterar a cor do fundo do écran de edição parasimilar a cor do tecido que pretende usar. A cor dalinha de cada parte do padrão selecionado tambémpode ser alterada a seu gosto.
Alterar a cor do tecidoPressione a tecla q para abrir a janela dealteração de cor.q Tecla de corSelecione a cor desejada com as teclas w e atonalidade desejada com as teclas e.
w Teclas de seta horizontale teclas de seta verticalPressione a tecla r para registrar o novo ajustede cor e a janela de alteração de cor se fecha.Se não quiser alterar as cores, pressione a tecla t para voltar à janela do modo de edição.
r Tecla OKt Tecla de abortarPode passar para a janela de alterar a cor da linhapressionando a tecla y.y Tecla de cor do tecido/da linha
Cambiamento dei colori della stoffa e del filo
Si può cambiare il colore di fondo dello schermo Edit per
simulare il colore della stoffa che si vuole utilizzare. Anche
il colore del filo di ogni parte del motivo selezionato può
essere cambiato secondo le preferenze personali.
Cambiamento del colore della stoffaPremere il tasto (Colore) q per aprire la finestra del
cambiamento di colore.
q Tasto colore
Selezionare il colore desiderato con i tasti w e la
tonalità del colore con i tasti e.
w Tasti con frecce orizzontali
e Tasti con frecce verticali
Premere il tasto r per registrare il nuovo settaggio del
colore e si chiuderà la finestra di cambiamento del colore.
Se non si vogliono cambiare i colori, premere il tasto
t per ritornare alla finestra del Modo Edit.
r Tasto OK
t Tasto Cancel
Si può passare alla finestra di cambiamento del colore del
filo, premendo il tasto y.
y Tasto Colore Stoffa/Filo
98
Cambio de color del hilo
En esta ventana usted puede cambiar el color del hilo
asignado a cierta parte escogida del patrón.
Escoja el patrón y oprima la tecla para abrir la
ventana para cambiar el color del hilo.
Seleccione la parte en donde desea cambiar el color
del hilo oprimiendo la tecla Color/Parte q.
q Tecla color/parte
Escoja el color deseado usando las teclas w
y el tono preferido con las teclas e.
w Teclas de flecha horizontal
e Teclas de flecha vertical
Oprima la tecla r para registrar el color
escogido, y la ventana de cambio de color se cerrará.
Si no desea hacer el cambio de color, oprima la tecla
t para regresar a la ventana del Modo de
edición.
r Tecla OK
t Tecla para cancelar
Una tecla de flecha grande y aparecerá junto a la
tecla Color/parte cuando hay más partes del diseño
para mostrar. Oprímala para ver las otras partes del
diseño de bordado.
y Tecla de flecha grande
q
e
t
y
w
r
99
Alterar a cor da linha
Nesta janela, pode alterar a cor da linha atribu'da àparte selecionada do padrão.Selecione o padrão e pressione a tecla para abrira janela de alteração da cor.Selecione a parte onde deseja alterar a cor da linhapressionando a tecla cor/parte q.
q tecla cor/parte.
Selecione a cor desejada com as teclas w e atonalidade de cor desejada com as teclas e.
w Teclas de seta horizontale Teclas de seta vertical
Pressione a tecla r para registrar a nova cor e ajanela de alterar a cor se fecha.Se não quiser alterar as cores, pressione a tecla t para voltar à janela de modo de edição.
r Tecla OKt Tecla de abortar
Aparece uma tecla de seta grande y junto de umatecla de cor/parte quando houver mais partes dodesenho para exibir. Pressione-a para visualizar asoutras partes do desenho de bordado.
y Tecla de seta grande
Cambiamento del colore del filo
In questa finestra si può cambiare il colore assegnato del filo
della parte selezionata del motivo di ricamo.
Selezionare il motivo e premere il tasto (Colore) per
aprire la finestra di cambiamento del colore del filo.
Selezionare la parte per la quale si vuole cambiare il colore
del filo premendo il tasto Colore/Parte q.
q Tasto Colore/Parte.
Selezionare il colore desiderato con i tasti w e la
tonalità del colore con i tasti e.
w Tasti con frecce orizzontali
e Tasti con frecce verticali
Premendo il tasto r si registra il nuovo settaggio del
colore e la finestra di cambiamento del colore si chiuderà.
Se non si vogliono cambiare i colori, premere il tasto
t per ritornare alla finestra del Modo Edit.
r Tasto OK
t Tasto Cancel
Un tasto con una Freccia Grande y comparirà accanto al
tasto del Colore/Parte quando ci saranno altre parti del
disegno da visualizzare. Premere questo tasto per vedere le
altre parti del motivo di ricamo.
y Tasto con freccia grande
100
Ejemplo: Combinación de patrón para el aroB grande
Escoja el Patrón 5 incorporado.
Oprima la tecla de editar.
Oprima las teclas Layout (diagramación) para mover
el patrón hacia abajo y a la izquierda.
2
21
Designs
Edit
Hoop Size A: 110X110mm3 4
A Z
1413
1211109
5 6 7 8
Auto
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
S
Color
CancelOK
101
Exemplo 1: Combinação de padrões para arogrande B
Selecione padrão 5 embutido.
Pressione a tecla de dição.
Pressione as teclas de layout para mover o padrãopara baixo e para a esquerda.
Esempio 1: Combinazione motivi per il TelaioGrande B
Selezionare il Motivo Incorporato 5.
Premere il tasto Edit.
Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in basso
e a sinistra.
102
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
S
Color
CancelOK
Oprima la tecla de diseño incorporado para regresar
a la ventana Selección de patrón, y otra vez escoja el
patrón 5 incorporado.
Oprima la tecla .
Oprima las teclas Layout para mover el patrón hacia
la parte inferior derecha.
Escoja nuevamente el patrón 5.
Oprima la tecla .
Oprima las teclas Layout para mover el patrón a la
parte superior izquierda de la pantalla.
Elija el patrón 5 nuevamente.
Oprima la tecla y luego la tecla .
Oprima las teclas Layout para mover el patrón a la
parte superior derecha de la pantalla.
Oprima la tecla .
103
Pressione a tecla de desenho embutido para voltar àjanela de seleção de padrão e selecione de novo opadrão 5 embutido.Pressione a tecla .Pressione as teclas de layout para mover o padrãopara baixo e para a direita.
Selecione o padrão 5 de novo.Pressione a tecla .Pressione as teclas de layout para mover o padrãopara cima e para a esquerda do écran.
Selecione o padrão 5 de novo.Pressione a tecla e depois a tecla .Pressione as teclas de layout para mover o padrãopara cima e para a direita do écran.
Pressione a tecla .
Premere il tasto del Disegno Incorporato per ritornare alla
finestra di Selezione Motivi e selezionare di nuovo il
Motivo Incorporato 5.
Premere il tasto .
Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in fondo
a destra.
Selezionare di nuovo il Motivo 5.
Premere il tasto .
Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in alto a
sinistra sullo schermo.
Selezionare ancora il Motivo 5.
Premere il tasto e, quindi, il tasto .
Premere i tasti di Layout per posizionare il motivo in alto a
destra sullo schermo.
Premere il tasto .
104
Los patrones en la pantalla de edición están
combinados y se muestran en la ventana de ensayo
como un solo diseño.
La tecla color/parte del diseño combinado también se
muestra.
Oprima el Botón comenzar/parar para comenzar la
costura de bordado.
Resultado de la costuraEl patrón del bordado se cose como se muestra en las
líneas centrales de la tela.
Nota: • El punto de comienzo q del diseño combinado o
editado está ubicado siempre en el centro del aro.
q Punto de comienzo
q
105
Os padrões no écran de edição são combinados eexibidos na janela de previsão como um só desenho.
A tecla de cor/parte do desenho combinado tambémserá mostrada.
Pressione o botão de start/stop para começar abordar.
Resultados de costuraO padrão de ponto de bordado é cosido comoilustrado contra as linhas centrais no tecido.
Nota: • O ponto de partida q do desenho combinado ou
editado está sempre no centro do aro.
q Ponto de partida
I motivi dello schermo Edit sono combinati e saranno
visualizzati sulla finestra dell'anteprima come un unico
disegno.
Il tasto Colore/Parte del disegno combinato sarà parimenti
visualizzato.
Premere il Comando Start/Stop (Avvio/Arresto) per iniziare
l'esecuzione del ricamo.
Risultati del ricamoIl motivo dei punti del ricamo viene realizzato, come si vede
nella figura, rispetto alle linee centrali della stoffa.
Nota: • Il Punto di Inizio q del disegno combinato o editato è
sempre al centro del telaio.
q Punto di inizio
106
2
2625
Designs
Edit
Hoop Size B: 140X200mm27 28
A Z
Auto
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
Ejemplo 2: Diseños de bordes usando lospatrones de plantilla
Nota: • Los patrones 25, 26, 27 y 28 se usan como
plantillas para diseños de bordes.
Escoja el patrón 25 incorporado.
Oprima la tecla de edición.
107
Exemplo 2:Desenhos de orla usando ospadrões do molde
Nota: • Os padrões 25, 26, 27 e 28 são usados como
molde para desenhos de orla.
Selecione padrão 25 embutido.
Pressione a tecla de edição.
Esempio 2: Disegni bordo con i motivi modello
Nota: • I Motivi 25, 26, 27 e 28 vengono usati come modello per
i disegni al bordo.
Selezionare il Motivo Incorporato 25.
Premere il tasto Edit.
108
2
21
Designs
Edit
Hoop Size A: 110X110mm3 4
A Z
1413
1211109
5 6 7 8
Auto
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
Abra la ventana de diseño incorporado y elija el
patrón 1.
La pantalla regresa a la ventana del Modo de edición
y muestra el patrón 1 en la pantalla de editar.
Con las teclas Layout (diagramación), mueva el
patrón 1 sobre la figura delineada del patrón 25.
109
Abra a janela de desenho embutido e selecione opadrão 1.
O écran muda para a janela de modo de edição e éexibido o padrão 1 no écran de edição.
Com as teclas de layout, mova o padrão 1 para ocontorno do padrão 25.
Aprire la finestra dei disegni incorporati e selezionare il
Motivo 1.
Lo schermo ritorna alla finestra del Modo Edit e il Motivo 1
sarà visualizzato sullo schermo Edit.
Con i tasti di Layout, portare il Motivo 1 sul contorno del
Motivo 25.
110
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
Edit
Size
B: 140x200mm
A Z
Auto
M
Color
CancelOK
Escoja el patrón 1 otra vez y colóquelo a lo largo de
la figura delineada del patrón 25.
Repita el paso anterior para formar un corazón con
una serie de patrones 1.
Oprima la tecla .
111
Selecione o padrão 1 de novo e estenda-o ao longodo contorno do padrão 25.
Repita o passo acima descrito para formar umcoração com uma série do padrão 1.
Pressione a tecla .
Selezionare di nuovo il Motivo 1 e metterlo sul contorno del
Motivo 25.
Ripetere come sopra fino ad ottenere una forma a cuore con
una serie di elementi del Motivo 1.
Premere il tasto .
112
Los patrones en la pantalla de editar están
combinados y aparecen en la ventana de ensayo
como uno solo diseño.
La tecla color/parte del nuevo diseño combinado
también aparecerá.
Salte la primera parte (patrón 25) para coser
solamente el borde.
Resultados de la costura
El patrón de la puntada de bordado se cose como se
muestra contra las líneas centrales en la tela.
Nota: • El punto de comienzo q del diseño combinado o
editado está siempre en el centro del aro.
q Punto de comienzo
Edit
-o
JogST
A Z
00001 ST/NO
233
9 min 2 colors
136x137mm
B: 140x200mm
Size
002
1
Auto
P
2
Black SalmonPink
Designs
q
113
Os padrões no écran de edição são combinados eexibidos na janela de previsão como um só desenho.A tecla de cor/parte do novo desenho combinadotambém será exibida.Salte a primeira parte (padrão 25) para costurar odesenho da orla apenas.
Resultados de costura
O padrão de ponto de bordado é cosido comoilustrado contra as linhas centrais do tecido.
Nota: • O ponto de partida q do desenho combinado ou
editado está sempre no centro do aro.
q Ponto de partida
I motivi dello schermo Edit vengono combinati o composti
e saranno visualizzati sulla finestra dell'anteprima come un
unico disegno.
Il tasto Colore/Parte del nuovo disegno composto sarà
parimenti visualizzato.
Saltare la prima parte (Motivo 25) per eseguire solo il
disegno del bordo.
Risultati del ricamo
Il motivo dei punti del ricamo viene eseguito, come si vede
nella figura, rispetto alle linee centrali della stoffa.
Nota: • Il Punto di Inizio q del disegno combinato o editato è
sempre al centro del telaio.
q Punto di Inizio
114
Salvar y abrir un archivo
Salvar un archivo
Cuando oprime la tecla q, se abre la ventana de
Salvar archivo.
q Tecla de Salvar archivo
Usted puede escoger el sitio donde desea salvar el
archivo. Oprima la tecla w para elegir el
sitio ya sea en la memoria interna de la máquina de
coser o en una Tarjeta PC.
w Tecla Tarjeta/Incorporado
Cuando usted oprime las teclas e, podrá
ver los archivos salvados en las páginas anteriores y
las siguientes.
e Teclas de páginas
Oprima la tecla r para salvar el archivo y la
pantalla regresará a la pantalla original.
Si no desea salvar el archivo, oprima la tecla t
para volver a la ventana anterior.
r Tecla OK
t Tecla de cancelar
Nota: • El nombre del archivo será asignado
automáticamente comenzando con M_001 y
siguiendo en orden.
q
w
er t
115
Armazenar e abrir um arquivo
Armazenar um arquivo
Ao pressionar a tecla q, a janela de Armazenararquivos se abre.
q Tecla de armazenar arquivos
Pode selecionar um diretório onde quer armazenar oseu arquivo. Pressione a tecla w paraselecionar o local do diretório do arquivo, quer seja namemória interna da máquina de costura, quer sejanum cartão de desenhos.
w Tecla de embutido/cartão
Ao pressionar as teclas e, poderá visualizaros arquivos armazenados na página anterior ou naseguinte.
e teclas de páginas
Pressione tecla r para armazenar o arquivo e oécran volta ao écran original.
Pressione a tecla t para armazenar o arquivo eo écran volta à janela anterior.
r Tecla OKt Tecla de abortar
Nota: • o nome do arquivo é ataibuído automaticamente
começando pela ordem M_001.
Salvataggio e apertura di un File
Salvataggio di un File
Premendo il tasto q, si apre la finestra del Salvataggio
File.
q Tasto salvataggio File
Si può selezionare la posizione in cui si desidera salvare il
File. Premere il tasto w per selezionare la posizione
nella memoria interna della macchina da cucire oppure la
Scheda PC.
w Tasto Built-in/Scheda
Premendo i tasti e, si potranno visualizzare i File
salvati nelle pagine precedenti e in quelle successive.
e Tasti Pagine
Premere il tasto r per salvare il File e lo schermo
ritornerà allo schermo di origine.
Se non si vuole salvare il File, premere il tasto t per
ritornare alla finestra precedente.
r Tasto OK
t Tasto Cancel
Nota: • Il nome del File verrà assegnato automaticamente,
partendo nell'ordine da M_001...
116
File Name
La
AB OKCancelOK B.S
A B C D E F
G H I J K L
M N O P Q R
S T U V W X
Y Z
Short of Memory Space,the File cannot be Saved.
Ok
The Same File Name isExisting, Overwrite it?
Yes No
tAsignar un nombre al archivo
Usted puede asignar un nombre al archivo en la
ventana de Nombre de archivo.
Oprima la tecla File Name para abrir la ventana
Nombre de archivo.
Aparecen en la pantalla las teclas del alfabeto.
Oprima la tecla o para abrir la ventana de
teclas numéricas.
Oprima la tecla (retroceso) para borrar el
último carácter.
Introduzca el nombre del archivo y oprima la tecla
.
El archivo se salvará con el nuevo nombre.
Oprima la tecla y la pantalla volverá a la
pantalla de Salvar archivo.
Notas: • Solamente se pueden escribir 8 caracteres.
• Cuando salva un programa sin nombre, se le
asigna automáticamente un nombre de archivo
comenzando con M_001 y en ese orden.
• Si la memoria está llena, no podrá salvar el
archivo. Usted debe ir a la ventana de Abrir
archivo y borrar un archivo que no necesite.
• Cuando salva un archivo bajo un nombre que ya se
ha usado, se le avisa en un mensaje, "Existe un
archivo del mismo nombre, ¿quiere reemplazarlo?"
Si así lo desea, oprima la tecla . Si no, oprima
la tecla No .
117
Atribuir um nome ao arquivo
Pode atribuir um nome ao arquivo na janela de Nomede Arquivo.Pressione a tecla File Name para abrir a janela de Nomede Arquivo.As teclas do alfabeto aparecem na janela.Pressione a tecla para abrir a janela deteclas numéricas.Pressione a tecla para apagar o ultimo caracter.Insira o nome do arquivo e pressione a tecla .O arquivo é armazenado com o novo nome.Pressione a tecla e o écran volta ao écran deArmazenar Arquivo.
Notas: • Só podem ser introduzidos 8 caracteres. • Ao armazenar o programa sem um nome, o nome
do arquivo é atribu'do automaticamente começandopela ordem M_001.
• Quando a memória estiver cheia, já não podearmazenar o arquivo. Deverá então ir à janela deAbrir Arquivo e apagar o arquivo de que já nãoprecisa.
• Ao armazenar um arquivo sob o mesmo nome, seráavisado por uma mensagem (“Nome de arquivoigual já existe, quer substituir?”). Em casoafirmativo, pressione a tecla . Se não,pressione a tecla No .
Assegnazione del nome del File
Il nome del File può essere assegnato nella finestra del
Nome del File.
Premere il tasto File Name (Nome File) per aprire la finestra
del Nome del File.
I tasti con le lettere dell'alfabeto sono visualizzati nella
finestra.
Premere il tasto o per aprire la finestra dei tasti dei
numeri.
Premere il tasto (Back Space - Spaziatura Indietro) per
cancellare l'ultimo carattere.
Inserire il nome del File e premere il tasto .
Il File sarà salvato con il nuovo nome.
Premere il tasto e lo schermo ritornerà allo schermo di
Salvataggio File.
Note: • Si possono inserire 8 caratteri soltanto.
• Se si salva il programma senza un nome, il nome del file
verrà assegnato automaticamente partendo nell'ordine da
M_001...
• Quando la memoria è piena non è possibile salvare il
File. Si dovrà andare alla finestra Apertura File e
cancellare un file che non serve.
• Se si salva un File con nome già utilizzato, comparirà il
messaggio: "E' già presente un File con questo nome.
Sovrascrivere?". In caso di risposta affermativa, premere
il tasto . Altrimenti, premere No .
118
Are You Sure You Wantto Delete this File?
Yes No
q
Abrir un archivo salvado
Cuando oprime la tecla Abrir archivo q, aparece la
ventana para Abrir archivo. Puede abrir el archivo
para coser los patrones que programó y salvó.
q Tecla Abrir archivo
Oprima la tecla para escoger el sitio del
directorio de archivos, ya sea en la memoria interna
de la máquina o en la Tarjeta PC.
Oprima las teclas para elegir el archivo que
desea abrir.
Oprima la tecla para abrir el archivo
seleccionado.
La combinación del patrón del archivo se mostrará
en la pantalla.
Borrar un archivo salvado
Cuando necesite borrar un archivo salvado, escoja el
archivo para borrar y oprima la tecla .
La ventana de confirmación aparecerá.
Oprima la tecla si está seguro que desea
borrarlo. Cuando oprime la tecla , el archivo no
se borrará.
La ventana de Abrir archivo se cierra y vuelve a la
pantalla original.
Nota: • Cuando oprime las teclas , usted podrá
ver los archivos salvados en las páginas anteriores
y las siguientes.
119
Abrir um arquivo armazenado
Ao pressionar a tecla de abrir arquivo q, aparece ajanela de Abrir arquivo. Pode abrir o arquivo paracosturar os padrões programados que tiverarmazenado.
q Tecla de Abrir Arquivo
Pressione a tecla para selecionar o local dodiretório do arquivo, quer seja na memória interna damáquina de costura, quer seja num cartão dedesenhos.
Pressione as teclas para selecionar o arquivo quedeseja abrir.
Pressione a tecla para abrir o arquivoselecionado.
A combinação da padrões do arquivo é exibida noécran.
Apagar um arquivo armazenado
Se precisar de apagar um arquivo armazenado,selecione o arquivo a apagar pressionando as teclase depois a tecla .
Aparece uma janela para confirmar.
Pressione a tecla se tiver a certeza que querapagar.Ao pressionar a tecla , o arquivo não é apagado.
A janela de Abrir Arquivo fecha e volta para o écranoriginal.
Nota: • Ao pressionar as teclas , poderá visualizar
os arquivos armazenados na página anterior ou naseguinte.
Apertura di un File salvato
Se si preme il tasto Apertura File q compare la finestra
dell’Apertura File. Si potrà aprire il File per realizzare i
motivi programmati che sono stati salvati.
q Tasto apertura File
Premere il tasto per selezionare la posizione
dell'indice dei File nella memoria interna della macchina o
nella Scheda PC.
Premere per selezionare il File che si desidera aprire.
Premere per aprire il File selezionato.
La combinazione dei motivi del File sarà visualizzata sullo
schermo.
Eliminazione di un File salvato
Se si vuole cancellare o eliminare un File salvato,
selezionare il File da cancellare e premere il tasto .
Apparirà la finestra di conferma.
Premere se si è certi di voler eliminare il File.
Premendo , il file non verrà eliminato
La finestra dell'Apertura File si chiuderà e si ritornerà allo
schermo di origine.
Nota: • Premendo i tasti sarà possibile vedere i File
salvati alla pagina successiva o in quella precedente.
120
121
MODO DE ENLACE CON PC
CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C
MODO DE CONEXÃO AO PCMODO COLLEGAMENTO PC
122
PC- Link
Edit
Auto
MODO DE ENLACE CON PC
Para conectar Memory Craft 10000 al PC
Para conectar la máquina al ordenador
personal, usted necesita el cable USB o RS-232C
exclusivo de Janome (ambos se venden por
separado).
Emplee el cable USB si su PC tiene base de Windows
98/2000.
Emplee el cable RS-232C si su PC tiene base de
Windows 95 o NT.
Por favor remítase a los Diagramas de conexión en
las páginas 126 y 127 para hacer una conexión
correcta con su ordenador.
Enlace al PC
Usted puede transferir los datos de un diseño de
bordado entre la máquina y el ordenador, usando el
Customizer 10000 o Digitizer 10000.
Después de terminar la configuración, oprima la
tecla PC-Link para que la máquina esté lista para
recibir los datos del PC.
La pantalla muestra la ventana en espera.
123
MODO DE CONEXÃO AO PC
Conectando a Memory Craft 10000 a um PC
Para conectar a máquina a um PC, necessita de umcabo USB exclusivo Janome ou RS-232C (ambosvendidos à parte).
Use o cabo USB se o seu PC tem base Windows 98/2000.
Use o cabo RS-232C se o seu PC tem base Windows95 ou NT.
Por favor, consulte os diagramas de conexão emcadeia nas páginas 126 e 127 para uma conexãoadequada do seu PC.
Conexão ao PC
Pode transferir dados de desenhos de bordados entrea máquina e o PC, usando o Customizer 10000 ou oDigitizer 10000.
Depois de terminar a instalação, pressione a teclaPC-Link de forma a que a máquina esteja pronta parareceber dados do PC.
O écran mostra a janela de standby.
MODO COLLEGAMENTO PC
Collegamento della Memory Craft 10000 ad unPC
Per collegare la macchina ad un PC, utilizzare i cavi
esclusivi della Janome USB o RS-232C (entrambi i cavi
sono venduti a parte).
Usare il cavo USB se il vostro PC ha un sistema operativo
Windows 98/2000.
Usare il cavo RS-232C se il vostro PC ha un sistema
operativo Windows 95 o NT.
Vedasi Schemi delle Connessioni (pagg. 126 e 127) per il
collegamento del PC.
Collegamento PC
Si possono trasferire i dati dei disegni di ricamo tra la
macchina e il PC utilizzando il Customizer 10000 o il
Digitizer 10000.
Dopo avere effettuato il collegamento, premere il tasto
PC-Link (Collegamento PC) e la macchina sarà pronta a
ricevere i dati dal PC.
Lo schermo visualizza la finestra di attesa.
124
PC- Link
Edit
USB
AutoCuando los datos han sido enviados, la pantalla
aparecerá como se muestra.
Nota: • Usted puede escoger el sitio para salvar los
diseños, ya sea en la memoria interna de la
máquina de costura o una Tarjeta PC ATA.
Después que se han enviado todos los diseños, éstos
aparecerán en la ventana de selección de patrón.
Usted puede elegir, editar y coser los diseños de la
misma manera que los diseños incorporados.
125
Quando os dados estão sendo enviados, o écranmostra o seguinte:
Nota: • Pode selecionar a localização para armazenar os
desenhos quer seja na memória interna da máquinade costura, quer seja num cartão de desenhos ATA.
epois de todos os desenhos terem sido enviados, osdesenhos são exibidos na janela de seleção dopadrão.
Pode selecionar, editar e costurar os desenhos damesma forma que faz com os desenhos embutidos.
Durante l'invio dei dati, l'immagine sullo schermo sarà
quella della figura a lato.
Nota: • Si può selezionare la posizione per memorizzare i disegni
nella memoria interna della macchina da cucire oppure
nella Scheda PC ATA.
Dopo l'invio di tutti i disegni, i disegni saranno visualizzati
nella finestra di Selezione Motivi.
I disegni possono essere selezionati, editati e realizzati in
modo analogo ai disegni Built-In o incorporati.
126
RS-232C
RS-232C
Windows 95 / Windows NT (RS-232C)
Diagramas para la conexión
Cable Especial JanomeCabo especial JanomeCavo Speciale della Janome
Windows® 95/98/2000/NT® son marcas registradas de Microsoft CorporationWindows® 95/98/2000/NT® são marcas registradas da Microsoft Corporation.Windows® 95/98/2000/NT® sono marchi registrati della Microsoft.
Cable Especial JanomeCabo especial JanomeCavo Speciale della Janom
Diagramas de conexão em cadeiaSchemi delle Connessioni
127
Windows 98 / Windows 2000 (USB)
(12Mb/s)
(12Mb/s)
Diagramas para la conexión
Cable USBCabo USBCavo USB
Conector tipo "B"Tipo de conector BConnettore Tipo "B"
Conector tipo "A"Tipo de conector AConnettore Tipo "A"
Cable USBCabo USBCavo USB
Conector tipo "B"Tipo de conector BConnettore Tipo "B"
Conector tipo "A"Tipo de conector AConnettore Tipo "A"
Diagramas de conexão em cadeiaSchemi delle Connessioni
128
CUADRO DE PUNTADAS/DISEÑOSTABELA DE PONTOS / DE DESENHOS
SCHEMI PUNTI/DISEGNICOSTURA CORRIENTECOSTURA NORMALCUCITURA NORMALE Imprenta Negrito Block
Cursiva Cursivo Script
Broadway Broadway BroadWay
Símbolo Símbolo Simboli
/ /
/ /
/ /
/ /
01 02 03 04 06 08 09 10 11 12 14 15 161305 07
3029 3117
Sensor
18
Auto
19 2120 23 24 25 27 2822 26
39383332 36 37 43 443534 40 41 42 00
L.S
214
48 5049 555251 53 544645 47 56 57 00
L.S
214
66 67 6865 6958
2
59
3
60
6
61
2
62
3
63
6
64 70 00
L.S
214
7874 76 77 79 81 82 8375 8071 72 73 00
L.S
214
91 94 9584 85 86 9389 90 92 9687 88 00
L.S
214
101 1061051029897 108104 107 10999 100 103 00
L.S
214
114110 117 118116111 113 122115112 121120119 00
L.S
214
133 135127123 124 125 126 128 129 130 131 134132 00
L.S
214
146 148140 141136 137 142 143138 139 145144 147 00
L.S
214
149 150 151 154 155 156152 157 158153 161159 160 00
L.S
214
169166164 171 172 173 174163 165 170168167162 00
L.S
214
179 180 181 183 185 186 187177176175 182 184178 00
L.S
214
195188 189 190 194193192191 196 200199197 198 00
L.S
214
201 207 210 213212205 206 211208 209202 203 204 00
L.S
214
129
1615 17 18
2423
19 20 21 22
2625 27 28
21 3 4
1413
1211109
5 6 7 8
CUADRO DE DISEÑOS TABELAS DE DESENHOS
GUIDA PER USCIRE DELLE SITUAZIONI ANOMALE
3 letras/ 2 letras 2 letras/3 letras 3 lettere/2 lettere
Programa de bordes Orla do programa Bordo Programma
Mprenta Negrito Block
Cursiva Cursivo Script
Cheltenham Cheltenham Cheltenham
/ /
/ /
/ /
/ /
/ /
130
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Funcionamientoruidoso
El hilo de la agujase rompe
El hilo de labobina se rompe
La aguja sequiebra
La pantalla táctilno está clara
La Tarjeta PC dediseños no funciona
Saltan laspuntadas
Referencia
Vea el Libro 1 página 144
Vea el Libro 1 página 144
Vea el Libro 1 página 40
Vea la página 42
Vea el Libro 1 página 36
Vea el Libro 1 página 36
Vea el libro 2 página 52
Vea la página 22
Vea el Libro 1 páginas 32, 34
Vea el Libro 1 página 144
Cambie la bobina
Vea el Libro 1 página 36
Vea el Libro 1 página 36
Vea el Libro 1 página 36
Vea la página 22
Vea el libro 2 página 16
Vea la página 68
Vea el libro 1 página 36
Vea el Libro 1 página 36
Vea el Libro 2 página 52
Vea el libro 1 página 40
Cambie la aguja
Vea la página 20
Vea la página 18
Causa
1. Hay hilos trabados en el mecanismo del gancho.
2. Los dientes de arrastre están llenos de pelusa.
1. El hilo está mal enhebrado.
2. La tensión del hilo está muy apretada
3. La aguja está doblada o despuntada.
4. La aguja no está introducida correctamente
5. El hilo es muy grueso para la aguja
6. El hilo de aguja no estaba sujeto en el portahilo cuando
comenzó el bordado
1. El hilo de la bobina no está enhebrado correctamente en
el portabobina.
2. Se ha acumulado pelusa en el portabobina.
3. La bobina está dañada y no se mueve fluidamente.
1. La aguja no está introducida correctamente
2. La aguja está doblada o despuntada
3. El tornillo de sujeción de la aguja está flojo
4. La tensión del hilo de la aguja está muy apretada.
1. El contraste de la pantalla no está graduado
correctamente.
1. La Tarjeta PC de diseños no está fijada correctamente.
1. La aguja no está introducida correctamente.
2. La aguja está doblada o despuntada
3. La aguja y/o los hilos no son adecuados para la labor que
están haciendo
4. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente.
5. Está usando aguja defectuosa (oxidada, ojo de aguja
áspero).
6. El aro de bordado no está encajado correctamente.
7. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordado
131
1. La tensión del hilo está muy apretada.
2. El hilo de la aguja no está enhebrado correctamente.
3. La aguja es muy gruesa para la tela que está cosiendo.
4. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordado.
1. La máquina no está enchufada.
2. Hay hilo atascado en la carrera del gancho.
1. Algo está trabado entre el carro y el brazo.
2. El carro está tocando algo alrededor de la máquina.
1. No está usando el pie prensatela correcto.
2. La tensión del hilo de la aguja está muy floja.
3. Está floja la Perilla de acoplar el aro de bordado.
4. El carro está tocando algo alrededor de la máquina
5. La tela no está suficientemente tensa en el aro de bordar.
6. La tela está trabada o estirada por alguna razón cuando
cose el bordado.
7. El hilo de la aguja en el revés de la tela no está cortado
correctamente.
1. El huso del devanador de bobina está en la posición de
devanar.
2. El circuito de control no funciona correctamente.
3. La posición de la tecla está desalineada.
Costura fruncida
La máquina nofunciona
Hay ruidosextraños cuando seenciende lamáquina
Los patrones estándistorsionados
Las teclas paraselección de patrónno funcionan
Vea la página 42
Vea el Libro 1 páginas 32,
34, 40-44
Vea el Libro 2 página 52
Vea la página 18
Vea el Libro 1 página 22
Vea el Libro 1 página 144.
Vea la página 20
Retire el objeto. Vea la
página 20
Use el pie correcto Vea la
página 42
Vea la página 20
Vea la página 20
Vea la página 18
Pare la máquina y suelte la
tela
Corte el hilo más largo en el
revés de la tela.
Vea el Libro 1 página 30
Apague el interruptor y
vuélvalo a encender.
Vea el Libro 2 página 20
Problema Causa Referencia
132
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
A máquina estáruidosa.
A linha daagulha parte.
A linha dabobina parte.
A agulha parte.
A Tela de CristalLiquido náo está clara.
O cartão do PCnão funciona
Os pontossaltam
Referência
V. livro 1 pág.145.
V. livro 1 pág.145.
V. livro 1 pág. 41.V. pág. 43.V. livro 1 pág. 37.V. livro 1 pág. 37.V. livro 2 pág. 53.V. pág. 23.
V. livro 1 pág. 33, 35.
V. livro 1 pág. 145.Substitua a bobina.
V. livro 1 pág. 37.V. livro 1 pág. 37.V. livro 1 pág. 37.V. pág. 23.
V. livro 2 pág. 17.
V. pág. 69.
V. livro 1 pág. 37.V. livro 1 pág. 37.V. livro 2 pág. 53.
V. livro 1 pág. 41.Troque a agulha.
V. pág. 21.V. pág. 19.
Causa
1. As linhas foram apanhadas no mecanismo dogancho.
2. O impelente tem muito linho acumulado.
1. A linha da agulha não está devidamente enfiada.2. A tensão da linha da agulha é muito elevada.3. A agulha está dobrada ou embotada.4. A agulha está mal instalada.5. A linha é muito pesada para a agulha.6. A linha da agulha não está bem posta debaixo (puxada
para trás) do pé calcador quando se começa a costurar.
1. A linha da bobina não está bem enfiada na caixa dabobina.
2. A caixa da bobina está cheia de linho.3. A bobina está danificada e não roda suavemente.
1. A agulha não está bem instalada.2. A agulha está dobrada ou embotada.3. O parafuso de suporte da agulha está frouxo.4. A tensão da linha da agulha é muito elevada.
1. O contraste do écran não está bem ajustado.
1. O cartão do PC não está bem ajustado.
1. A agulha não está bem instalada.2. A agulha está dobrada ou embotada.3. A agulha e/ou as linhas não são adequadas para a
costura que está efetuando.4. A linha da agulha não está bem enfiada.5. Está usando uma agulha defeituosa (enferrujada,
olho da agulha com rebarba).6. O aro para bordados não está bem instalado.7. O tecido não é puxado firmemente no aro para
bordados.
133
1. A tensão da agulha é muito elevada.2. A linha da agulha ou da bobina não está bem
enfiada.3. A agulha é muito pesada para o tecido.4. O tecido não é puxado firmemente no aro para
bordados.
1. A máquina não está ligada.2. Uma linha ficou presa no gancho da lançadeira.
1. Algo está preso entre a armação e o braço.2. A armação está a tocar em algo à volta da máquina.
1. Não está usando o pé calcador correto.2. A tensão da linha da agulha é muito fraca.3. O botão de instalação do aro para bordados está
frouxo.4. A armação está batendo em algo à volta da máquina.5. O tecido não é puxado firmemente no aro para
bordados.6. O tecido está preso ou é puxado por alguma razão
durante a costura de bordados.
7. A linha da agulha no avesso do tecido não foi bemcortada.
1. O fuso de enrolar bobinas está na posição deenrolamento.
2. O circuito de controlo não está a funcionar bem.
3. Posição da tecla fora de alinhamento.
Franzido dacostura
A máquina nãofunciona.
Ruídosestranhosquando amáquina estáligada
Os padrõesestão torcidos.
A seleção depadrões nãofunciona.
V. pág. 43.V. livro 1 pág. 33, 35, 41-45.
V. livro 2 pág. 53.V. pág. 19.
V. livro 1 pág. 23.V. livro 1 pág. 145.
V. pág. 21.Retire o objeto.V. pág. 21.
Use o pé correto.V. pág. 43.V. pág. 21.
V. pág. 21.V. pág. 19.
Pare a máquina e solte otecido.
Corte a linha da agulha amais no avesso.
V. livro 1 pág. 31.
Desligue o interruptor (3)volte a ligar.V. livro 2, pág. 21
Problema Causa Referência
134
Guida per uscire dalle situazioni anomale
Problema
La macchina fatroppo rumore.
Il filo dell'ago sirompe.
Il filo della bobinasi rompe.
L'ago si rompe.
Lo Schermo diVisualizzazione aContatto non ènitido.
La Scheda DisegniPC non funziona.
Punti saltati
Riferimento
Cf. Manuale 1, pagina 145.
Cf. Manuale 1, pagina 145.
Cf. Manuale 1, pagina 41.
Cf. pagina 43.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 2, pagina 54.
Cf. Pagina 23.
Cf. Manuale 1, pagina 33, 35.
Cf. Manuale 1, pagina 145.
Sostituire la bobina.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. pagina 23.
Cf. Manuale 2, pagina 17.
Cf. pagina 69.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 1, pagina 37.
Cf. Manuale 2, pagina 54.
Cf. Manuale 1, pagina 41.
Cambiare l'ago.
Cf. pagina 21.
Cf. pagina 19.
Causa
1. I fili sono rimasti presi nel meccanismo del crochet.
2. Il trasportatore è pieno di sfilacciature.
1. Il filo dell'ago non è messo bene.
2. La tensione del filo dell'ago è eccessiva.
3. L'ago è piegato o spuntato.
4. L'ago non è inserito bene.
5. Il filo è troppo grosso per l'ago.
6. Il filo dell'ago non è sistemato nel reggifilo quando si
inizia l'esecuzione del ricamo.
1. Il filo della bobina non è messo bene nel portabobina.
2. Il portabobina è pieno di sfilacciature.
3. La bobina è danneggiata e non gira in modo uniforme.
1. L'ago non è inserito bene.
2. L'ago è piegato o spuntato.
3. La vite morsetto ago è allentata.
4. La tensione del filo dell'ago è eccessiva.
1. Il contrasto dello schermo non è regolato bene.
1. La Scheda Disegni PC non è inserita bene.
1. L'ago non è inserito bene.
2. L'ago è piegato o spuntato.
3. L'ago e/o i fili non sono adatti per il lavoro di ricamo.
4. Il filo dell'ago non è messo bene.
5. L'ago usato è difettoso (ago arrugginito, cruna con
sbavature).
6. Il telaio da ricamo non è ben sistemato.
7. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo.
135
1. La tensione dell'ago è eccessiva.
2. Il filo dell'ago o il filo della bobina non è messo bene.
3. L'ago è troppo grosso per la stoffa da ricamare.
4. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo.
1. La spina della macchina non è inserita.
2. Un filo è rimasto preso nella corsa crochet.
1. Qualcosa è rimasto preso tra il carrello e il braccio.
2. Il carrello tocca qualche oggetto intorno alla macchina.
1. Il piedino di pressione usato non è quello giusto.
2. La tensione del filo dell'ago non va bene.
3. La Manopola di Attacco del telaio da ricamo non è girata a
fondo.
4. Il carrello sbatte su qualche oggetto attorno alla macchina.
5. La stoffa non è abbastanza tesa sul telaio da ricamo.
6. La stoffa resta presa o viene tirata per qualche ragione
quando si realizza il ricamo.
7. Il filo dell'ago sul rovescio della stoffa non è tagliato bene.
1. L'alberino avvolgibobina è nella posizione di avvolgimento.
2. Il circuito di comando non funziona bene.
3. La posizione dei tasti è fuori allineamento.
Grinze nellacucitura
La macchina nonfunziona.
Si sentono deirumori strani dopoavere acceso lamacchina.
I motivi sonodeformati.
I tasti per laselezione deimotivi di ricamonon funzionano.
Cf. pagina 43.
Cf. Manuale 1, pagina 33,
35, 41-45.
Cf. Manuale 2, pagina 54.
Cf. pagina 19.
Cf. Manuale 1, pagina 23.
Cf. Manuale 1, pagina 145.
Cf. pagina 21.
Togliere l'oggetto.
Cf. pagina 21.
Usare il piedino giusto.
Cf. pagina 43.
Cf. pagina 21.
Cf. pagina 21.
Cf. pagina 19.
Fermare la macchina e
liberare la stoffa.
Tagliare il filo troppo lungo
sul rovescio.
Cf. Manuale 1, pagina 31.
Spegnere l'interruttore e
riaccenderlo di nuovo.
Cf. Manuale 2, pagina 21.
Problema Causa Riferimento
136
ÍNDICE
A2 letras .................................................................. 50, 623 letras ........................................................................ 50Acoplar el aro de bordado en la máquina .................. 20Aro A estándar ............................................................ 12Aro B grande............................................................... 12Aro C de brazo libre ................................................... 12Aro de bordado ........................................................... 12Aro de bordado requerido y su tamaño ...................... 44
BBordado estilo profesional .......................................... 36
CCable RS-232C ................................................... 78, 122Cable USB .......................................................... 78, 122Colocar la tela en el aro de bordado .......................... 18Color de la tecla de función ....................................... 32Combinación de patrones de borde y letras ............... 64Comenzar la costura del bordado .............................. 46Conectar la máuina al ordenador ............................ 122Conexión del Lector de tarjeta 10000 ........................ 78Configuración para Modo profesional ....................... 32Control del color ......................................................... 32Costura de bordado saltando algunas partes ............. 40
DDiseños de bordes usando patrones de plantillas .... 106Diseños incorporados ................................................. 36
EEnlace al PC ............................................................. 122Estabilizador............................................................... 16Expulsar la tarjeta PC ................................................ 68
HHilo de bobina sobrante ............................................. 28
IImagen inversa y horizontal (de espejo) ..................... 92Insertar la tarjeta PC ............................................... 686
LLector de tarjeta 10000 ........................................ 36, 78Letra Cheltenham ....................................................... 50Letra cursiva ............................................................... 50Letra gótica................................................................. 50Letra minúscula .......................................................... 56
Línea de cuadrícula .................................................... 28Líneas centrales .................................................... 18, 28
MModo de bordado........................................................ 28Modo de edición ................................................... 36, 84Modo normal de colocación del monograma ............. 60Modo profesional de colocación del monograma ...... 60Monograma ................................................................ 50Mover el patrón arrastrádolo ..................................... 86Mover el patrón con la tecla Layout .......................... 86
NNombre del archivo................................................... 116
PPantalla de bordado.................................................... 40Pantalla de edición ..................................................... 86Pantalla para selección de patrón .............................. 80Patrones combinados para Aro B grande ................. 100Patrones de plantillas ............................................... 106Pie P para bordar ....................................................... 22Plantillas..................................................................... 14Portahilo ..................................................................... 22Programación de monograma .................................... 58
SSelección de diseños de tarjeta PC ............................ 70
TTamaño de cuadrícula ................................................ 28Tamaño de letra .......................................................... 56Tamaño del diseño de bordado ................................... 44Tarjeta PC................................................................... 36Tecla de flecha grande .......................................... 40, 98Tecla de flecha horizontal/vertical ............................. 98Tecla de tarjeta PC ..................................................... 70Tecla del color ............................................................ 96Tecla del cursor .......................................................... 56Tecla del Modo de bordado ............................ 28, 38, 80Tecla del Modo de edición .......................................... 84Tecla movimiento/ST ................................................... 44Tecla OK ......................................................... 32, 42, 62Tecla para abrir el archivo ....................................... 118Tecla para anular ....................................................... 30Tecla para borrar.................................... 56, 62, 84, 118Tecla para cambiar color de hilo/tela ........................ 96Tecla para cancelar .................. 32, 42, 88, 90, 114, 116
137
Tecla para color de fondo ........................................... 32Tecla para color/parte .......................................... 40, 96Tecla para imagen inversa (de espejo) ....................... 92Tecla para justificación derecha ................................. 60Tecla para justificación izquierda .............................. 60Tecla para letras ......................................................... 52Tecla para letras europeas con acento ....................... 52Tecla para minúscula/mayúscula ............................... 56Tecla para número/símbolo ........................................ 54Tecla para regresar ..................................................... 42Tecla para regresar el carro ....................................... 42Tecla para rotación en Modo normal ......................... 94Tecla para rotación en Modo profesional ................... 94Tecla para salir ........................................................... 30Tecla para salvar el archivo ....................................... 56Tecla para salvar el archivo ..................................... 114Tecla para selección de monograma .......................... 62Tecla para selección del aro ....................................... 88Tecla para selección del patrón ............................ 32, 80Tecla para tamaño en Modo normal .......................... 90Tecla para tamaño en Modo profesional .................... 90Tecla para tarjeta/diseño incorporado ............. 114, 118Tecla para tensión del hilo ......................................... 42Tecla para tipo de letra ............................................... 50Tecla predeterminada ........................................... 30, 32Teclas de flechas ................................................. 32, 116Teclas de movimiento ............................................ 40, 86Teclas de puntadas hacia adelante/atrá ..................... 44Teclas Layout (diagramación) .................................... 86Teclas para páginas ...................................... 30, 38, 114Tiempo señalado para el bordado .............................. 44
VVelocidad máxima de bordado.................................... 32Ventana para cambiar color del hilo .......................... 98Ventana para cambiar el color de la tela ................... 96Ventana para selección de patrón .............................. 38Ventana para selección del monograma ..................... 50
138
ÍNDICE
A2 caracteres ................................................. 51, 633 caracteres ....................................................... 51Ajustes de modo profissional ............................. 33Aro de braço livre C ........................................... 13Aro grande B ...................................................... 13Aro para bordados(basíidor) .............................. 13Aro para bordados necessáio e seu tamanho ... 45Aro standard A ................................................... 13
BBordado profissional .......................................... 37
CCabo RS232C ............................................ 79, 123Cabo USB .................................................. 79, 123Cartão do PC ..................................................... 37Combinar padrões da orla e letras ..................... 65Combinação de padrão para aro grande B ...... 101Começar a bordar .............................................. 47Conectar a máuina ao computador .................. 123Conectar o leitor de cartões 10000 .................... 79Conexão do PC ................................................ 123Controle da cor ................................................... 33Cor da tecla de função ....................................... 33Costurar uma parte individual saltando outras .. 41
DDesenhos da orla usando os padrões de molde......................................................................... 107
Desenhos embutidos ......................................... 37
EEjetar o cartão do PC ......................................... 69Estabilizador ....................................................... 17
IImagem de espelho horizontal ........................... 93Indicação do tempo de costura de bordados ..... 45Inserir o cartão do PC ........................................ 69Instalar o aro para bordados na máuina ............ 21
JJanela de alteração da cor do tecido ................. 97Janela de seleção de monograma ..................... 51Janela de seleção de padrão ............................. 39Janela para alterar a cor da linha ....................... 99
LLeitor de cartões 10000 ............................... 37, 79Letras minúsculas .............................................. 57Linha de grelha .................................................. 29Linhas centrais ............................................. 19, 29Linhas de bobina, restantes ............................... 29
MModo de bordado ............................................... 29Modo de edição............................................ 37, 85Moldes................................................................ 15Monograma ........................................................ 51Mover o padrão com a tecla de layout ............... 87Mover o padrão por arrasto ................................ 87
NNome do arquivo .............................................. 117
PPé para bordados P ........................................... 23Padrões de moldes .......................................... 107Porta-linhas ........................................................ 23Posicionamento do modo normal de monograma........................................................................... 61Posicionamento do modo profissional demonograma ........................................................ 61Posicionar o tecido no aro para bordados.......... 19Programar um monograma ................................ 59
SSelecionar os desenhos do cartão do PC.......... 71
TTamanho da grelha ............................................ 29Tamanho das letras ............................................ 57Tamanho do desenho para bordar ..................... 45Tecla de abortar ............... 33, 43, 89, 91, 115, 117Tecla de armazenar arquivos ............................. 57Tecla de cor ........................................................ 97Tecla de cor do fundo ......................................... 33Tecla de cor/parte ........................................ 41, 97Tecla de cursor ................................................... 57Tecla de imagem de espelho ............................. 93Tecla de justificar á direita .................................. 61Tecla de justificar á esquerda ............................. 61Tecla de letras .................................................... 53Tecla de letras européias acentuadas ................ 53Tecla de maiúsculas/minúsculas ........................ 57
139
Tecla de modo de bordado..................... 29, 39, 81Tecla de modo de edição ................................... 85Tecla de movimento/ST ...................................... 45Tecla de número/símbolo ................................... 55Tecla de retorna da armação ............................. 43Tecla de retorno ................................................. 43Tecla de rotação no modo normal ...................... 95Tecla de rotação no modo profissional ............... 95Tecla de seleção de monograma ....................... 63Tecla de seleção de padrão ......................... 33, 81Tecla de seleção do aro ..................................... 89Tecla de seta grande .................................... 41, 99Tecla de seta horizontal/vertical ......................... 99Tecla de tamanho no modo normal .................... 91Tecla de tamanho no modo profissional ............. 91Tecla de tensão da linha .................................... 43Tecla de tipos de letra ........................................ 51Tecla do cartão do PC........................................ 71Tecla embutidos/cartão ............................ 115, 119Tecla Exit ............................................................ 31Tecla OK................................................. 33, 43, 63Tecla para abrir arquivo .................................... 119Tecla para alterar a cor da linha/do tecido ......... 97Tecla para anular última instrução ..................... 31Tecla para apagar .......................... 57, 63, 95, 119Tecla para armazenar arquivo .......................... 115Tecla standard .............................................. 31, 33Teclas d layout .................................................... 87Teclas de cursor ......................................... 33, 117Teclas de movimento ................................... 41, 87Teclas de páinas .................................. 31, 39, 115Teclas de recuar/avançar os pontos................... 45Tipo de letra Cheltenham ................................... 51Tipo de letra cursivo ........................................... 51Tipo de letra gótica ............................................. 51
UVelocidade máxima de bordar ............................ 33Écran de bordados(Painél) ................................. 41Écran de edição(Painél) ..................................... 87Écran de seleção de padrão(Painél) .................. 81
140
INDICE
A2 Lettere ................................................................ 51, 633 Lettere ...................................................................... 51Applicazione del telaio da ricamo sulla macchina ..... 21
CCavo RS-232C .................................................... 79, 123Cavo USB ........................................................... 79, 123Collegamento del Lettore di Schede 10000 ................ 79Collegamento della macchina al calcolatore ............ 123Collegamento PC ...................................................... 123Colore tasti funzioni ................................................... 33Combinazione motivi al bordo e lettere ..................... 65Combinazione motivi per il Telaio Grande B ........... 101Controllo colore .......................................................... 33
DDimensioni disegno ricamo ........................................ 45Dimensioni griglia ...................................................... 29Dimensioni lettere ...................................................... 57Disegni bordo con i motivi modello ......................... 107Disegni incorporati ..................................................... 37
EEsecuzione con salto di singole parti del ricamo........ 41Espulsione Scheda PC ................................................ 69
FFilo bobina rimanente ................................................. 29Finestra cambiamento colore filo ............................... 99Finestra cambiamento colore stoffa ............................ 97Finestra selezione monogrammi ................................. 51Finestra selezione motivi ............................................ 39Font Cheltenham......................................................... 51Font Gothic ................................................................. 51Font Script .................................................................. 51
IImmagine speculare orizzontale ................................. 93Indicazione tempo di esecuzione ricamo .................... 45Inizio del ricamo ......................................................... 47Inserimento della Scheda PC ...................................... 69
LLettore di Schede 10000 ....................................... 37, 79Linea griglia ................................................................ 29Linee centrali ........................................................ 19, 29
MMassima velocitá ricamo ............................................ 33Minuscole ................................................................... 57Modello....................................................................... 15Modo Edit ............................................................. 37, 85Modo Ricamo ............................................................. 29Monogrammi .............................................................. 51Motivi Modello ......................................................... 107
NNome del File ........................................................... 117
PPiedino P per il ricamo ............................................... 23Posizionamento del monogramma Modo Normale .... 61Posizionamento del monogramma Modo Professionale.................................................................................... 61Programmazione di un monogramma ........................ 59
RReggifilo ..................................................................... 23Ricamo Stile Professionale ......................................... 37
SScheda PC................................................................... 37Schermo Edit .............................................................. 87Schermo Ricamo ........................................................ 41Schermo selezione motivi ........................................... 81Selezione disegni Scheda PC...................................... 71Settaggi Modo Professionale ...................................... 33Sistemazione stoffa sul telaio da ricamo .................... 19Spostamento del motivo con i tasti di Layout ............ 87Spostamento del motivo con il trascinamento ............ 87Stabilizzatore .............................................................. 17
TTasti con le frecce ............................................... 33, 117Tasti di Layout ............................................................ 87Tasti Jog ................................................................ 41, 87Tasti lettere ................................................................. 53Tasti pagine ................................................... 31, 39, 115Tasti Punto Indietro/Avanti ......................................... 45Tasto apertura File .................................................... 119Tasto Built-in/Scheda ....................................... 115, 119Tasto cambiamento colore stoffa/filo ......................... 97Tasto Cancel ............................. 33, 43, 89, 91, 115, 117Tasto Colore ................................................................ 97Tasto colore fondo ...................................................... 33
141
Tasto Colore/Parte ................................................ 41, 97Tasto cursore ............................................................... 57Tasto Default ......................................................... 31, 33Tasto Default ........................................... 57, 63, 95, 119Tasto dimensioni nel Modo Normale ......................... 91Tasto dimensioni nel Modo Professionale .................. 91Tasto Exit .................................................................... 31Tasto Font ................................................................... 51Tasto frecce orizzontali/verticali ................................. 99Tasto freccia grande .............................................. 41, 99Tasto giustificazione a destra ...................................... 61Tasto giustificazione a sinistra .................................... 61Tasto immagine speculare .......................................... 93Tasto Jog/ST ............................................................... 45Tasto lettere accentate europee ................................... 53Tasto Maiuscole/Minuscole ........................................ 57Tasto Modo Edit ......................................................... 85Tasto Modo Ricamo........................................ 29, 39, 81Tasto Numeri/Simboli ................................................. 55Tasto OK ......................................................... 33, 43, 63Tasto Ritorno .............................................................. 43Tasto ritorno carrello .................................................. 43Tasto rotazione nel Modo Normale ............................ 95Tasto rotazione nel Modo Professionale ..................... 95Tasto salvataggio File ................................................. 57Tasto salvataggio File ............................................... 115Tasto Scheda PC ......................................................... 71Tasto selezione monogrammi ..................................... 63Tasto selezione motivi .......................................... 33, 81Tasto selezione telaio .................................................. 89Tasto tensione filo ....................................................... 43Tasto Undo .................................................................. 31Telaio Braccio Libero C ............................................. 13Telaio da ricamo ......................................................... 13Telaio da ricamo occorrente e relative dimensioni ..... 45Telaio Grande B .......................................................... 13Telaio Standard A ....................................................... 13