biblia em hebraico_transliterado

59
1 Por [email protected] Gênesis 1:1 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA) Gênesis 1:1 Bíblia Hebraica Stuttgartensia NO princípio criou Deus[Elohim] os céus e a terra. יםִ הֱ אELOHYM Deus[Elohim] א ר בBÅRÅ criou יתִ אשֵ ר בBËRESHYT NO princípio ץֶ ר א ה: HÅÅRETS: a terra. תֵ א וVËET e םִ יַ מ שַ ת הֵ אET HASHÅMAYM os céus Gênesis 1:2 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA) Gênesis 1:2 Bíblia Hebraica Stuttgartensia E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas. הֹ תTOHU sem forma ה ת י הHÅYËTÅH era ץֶ ר א ה וVËHÅÅRETS E a terra יֵ נ ל פַ עAL PËNEY sobre a face do ֶ שֹ ח וVËCHOSHEKH e (havia) trevas הֹ ב וVÅVOHU e vazia; יםִ הֱ אELOHYM Deus ַ ח ר וVËRUACH e o Espírito de ם ה תTËHOM abismo; םִ י מַ ה: יֵ נ ל פַ ע תֶ פֶ חַ ר מ

Upload: biblioteca-virtual

Post on 16-Apr-2017

237 views

Category:

Education


21 download

TRANSCRIPT

Page 1: Biblia em hebraico_transliterado

1

Por [email protected]

Gênesis 1:1 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:1 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

NO princípio criou Deus[Elohim] os céus e a terra.

אלהים

ELOHYM

Deus[Elohim]

א ר ב

BÅRÅ

criou

ראשית ב

BËRESHYT

NO princípio

רץ א :ה

HÅÅRETS:

a terra.

את ו

VËET

e

מים את הש

ET HASHÅMAYM

os céus

Gênesis 1:2 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:2 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face

do abismo; e o Espírito de Deus se movia sobre a face das

águas.

תהו

TOHU

sem forma

ה ת י ה

HÅYËTÅH

era

רץ א ה ו

VËHÅÅRETS

E a terra

ני על פ

AL PËNEY

sobre a face do

חשך ו

VËCHOSHEKH

e (havia) trevas

בהו ו

VÅVOHU

e vazia;

אלהים

ELOHYM

Deus

רוח ו

VËRUACH

e o Espírito de

הום ת

TËHOM

abismo;

ים ני :המ רחפת על פ מ

Page 2: Biblia em hebraico_transliterado

2

Por [email protected]

HAMÅYM:

águas.

AL PËNEY

sobre a face das

MËRACHEFET

se movia

Gênesis 1:3 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:3 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse Deus: Haja luz. E houve luz.

הי י

YËHY

Haja

אלהים

ELOHYM

Deus:

ויאמר

VAYOMER

E disse

הי אור :וי

VAYËHY OR:

E houve luz.

אור

OR

luz.

Gênesis 1:4 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:4 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a

luz e as trevas.

אור את ה

ET HÅOR 7a 8luz;

אלהים

ELOHYM 3Deus

א ויר

VAYAR 1E 2viu

אלהים

ELOHYM 11Deus

דל ויב

VAYAVËDEL 9e 10fez 12separação

כי טוב

KY TOV 4que 5(era) 6boa

אור ובין בין ה

Page 3: Biblia em hebraico_transliterado

3

Por [email protected]

UVEYN 16e {entre}

HÅOR 14a 15luz

BEYN 13entre

:החשך

HACHOSHEKH: 17as 18trevas.

Gênesis 1:5 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:5 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi

a tarde e a manhã o dia primeiro.

אור ל

LÅOR 4à 5luz

אלהים

ELOHYM 2Deus

א ר ויק

VAYQËRÅ 1E 3chamou

א ר ק

QÅRÅ 10chamou

לחשך ו

VËLACHOSHEKH 7e 8às 9trevas

יום

YOM 6Dia;

הי בקר וי

VAYËHY VOQER 16e {foi} 17a 18manhã

הי ערב וי

VAYËHY EREV 12E 13foi 14a 15tarde

ה ל י ל

LÅYËLÅH 11Noite.

ד :אח

ECHÅD: 21primeiro.

יום

YOM 19o 20dia

Gênesis 1:6 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:6 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e

Page 4: Biblia em hebraico_transliterado

4

Por [email protected]

haja separação entre águas e águas.

הי י

YËHY

Haja

אלהים

ELOHYM

Deus:

ויאמר

VAYOMER

E disse

ים המ

HAMÅYM

águas,

תוך ב

BËTOKH

no meio das

קיע ר

RÅQYA

uma expansão

בין

BEYN

entre

דיל מב

MAVËDYL

separação

ויהי

VYHY

e haja

ים מ :ל

LÅMÅYM:

e águas. {lit.: para águas}

מים

MAYM

águas

Gênesis 1:7 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:7 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E fez Deus a expansão, e fez separação entre as águas que

estavam debaixo da expansão e as águas que estavam

sobre a expansão. E assim foi.

קיע ר את ה

ET HÅRÅQYA

a expansão,

אלהים

ELOHYM

Deus

ויעש

VAYAAS

E fez

המים

HAMAYM

as águas

בין

BEYN

entre

דל ויב

VAYAVËDEL

e fez separação

Page 5: Biblia em hebraico_transliterado

5

Por [email protected]

קיע ר ל

LÅRÅQYA

da expansão

מתחת

MITACHAT

estavam debaixo

אשר

ASHER

que

אשר

ASHER

que

המים

HAMAYM

as águas

ובין

UVEYN

e {entre}

הי כן :וי

VAYËHY KHEN:

E assim foi.

קיע ר ל

LÅRÅQYA

a expansão.

מעל

MEAL

estavam sobre

Gênesis 1:8 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:8 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E chamou Deus à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã o

dia segundo.

קיע ר ל

LÅRÅQYA

à expansão

אלהים

ELOHYM

Deus

א ר ויק

VAYQËRÅ

E chamou

הי בקר וי

VAYËHY VOQER

e {foi} a manhã

הי ערב וי

VAYËHY EREV

e foi a tarde

ים מ ש

SHÅMÅYM

Céus,

:שני

SHENY:

segundo.

יום

YOM

o dia

Gênesis 1:9 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Page 6: Biblia em hebraico_transliterado

6

Por [email protected]

Gênesis 1:9 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num

lugar; e apareça a porção seca. E assim foi.

וו יק

YQÅVU

Ajuntem-se

אלהים

ELOHYM

Deus:

ויאמר

VAYOMER

E disse

מים הש

HASHÅMAYM

céus

מתחת

MITACHAT

debaixo dos

המים

HAMAYM

as águas

ה ש היב

HAYABÅSHÅH

a porção seca.

אה תר ו

VËTERÅEH

e apareça

ד קום אח אל מ

EL MÅQOM ECHÅD

num lugar;

הי כן :וי

VAYËHY KHEN:

E assim foi.

Gênesis 1:10 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:10 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das

águas chamou Mares. E viu Deus que era bom.

ה ש ליב

LAYABÅSHÅH

à porção seca

אלהים

ELOHYM

Deus

א ר ויק

VAYQËRÅ

E chamou

המים

HAMAYM

águas

וה מק ול

ULËMIQËVEH

e ao ajuntamento das

ארץ

ERETS

Terra;

Page 7: Biblia em hebraico_transliterado

7

Por [email protected]

א ויר

VAYAR

E viu

ימים

YAMYM

Mares.

א ר ק

QÅRÅ

chamou

:כי טוב

KY TOV:

que (era) bom.

אלהים

ELOHYM

Deus

Gênesis 1:11 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:11 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê

semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua

espécie, cuja semente esteja nela sobre a terra. E assim foi.

שא תד

TADËSHE

Produza

אלהים

ELOHYM

Deus:

ויאמר

VAYOMER

E disse

עשב

ESEV

erva

דשא

DESHE

erva verde,

רץ א ה

HÅÅRETS

a terra

רי עשה פ

OSEH PËRY

que dê fruto

רי עץ פ

ETS PËRY

árvore frutífera

ריע זרע מז

MAZËRYA ZERA

que dê semente,

עו בו זר

ZARËO VO

semente (esteja) nela

אשר

ASHER

cuja

מינו ל

LËMYNO

segundo a sua espécie,

Page 8: Biblia em hebraico_transliterado

8

Por [email protected]

הי כן :וי

VAYËHY KHEN:

E assim foi.

רץ א על ה

AL HÅÅRETS

sobre a terra.

Gênesis 1:12 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:12 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a

sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente está nela

conforme a sua espécie. E viu Deus que era bom.

דשא

DESHE 5erva,

רץ א ה

HÅÅRETS 2a 3terra

ותוצא

VATOTSE 1E 4produziu

עץ ו

VËETS 13e 14(a) 15árvore

מינהו ל

LËMYNEHU 9conforme 10a 11sua

12espécie,

ריע זרע עשב מז

ESEV MAZËRYA

ZERA 6erva 7dando 8semente

עו בו זר

ZARËO VO 18semente 19(está)

20nela

אשר

ASHER 17cuja

רי עשה פ

OSEH PËRY 16frutífera,

אלהים

ELOHYM 27Deus

א ויר

VAYAR 25E 26viu

מינהו ל

LËMYNEHU 21conforme 22a 23sua

24espécie.

:כי טוב

KY TOV: 28que 29(era) 30bom.

Page 9: Biblia em hebraico_transliterado

9

Por [email protected]

Gênesis 1:13 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:13 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E foi a tarde e a manhã o dia terceiro.

יום

YOM

o dia

הי בקר וי

VAYËHY VOQER

e {foi} a manhã

הי ערב וי

VAYËHY EREV

E foi a tarde

לישי :ש

SHËLYSHY:

terceiro.

Gênesis 1:14 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:14 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para

haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para

sinais e para tempos[ou estações] determinados e para dias

e anos.

הי י

YËHY

Haja

אלהים

ELOHYM

Deus:

ויאמר

VAYOMER

E disse

מים הש

HASHÅMAYM

céus,

קיע בר

BIRËQYA

na expansão dos

ארת מ

MËOROT

luminares

היום

HAYOM

o dia

בין

BEYN

entre

דיל הב ל

LËHAVËDYL

para haver

separação

Page 10: Biblia em hebraico_transliterado

10

Por [email protected]

יו ה ו

VËHÅYU

e sejam (eles)

ה ל י הל

HALÅYËLÅH

a noite;

ובין

UVEYN

e {entre}

ימים ול

ULËYÅMYM

e para dias

מועדים ול

ULËMOADYM

e para tempos[ou estações]

determinados

אתת ל

LËOTOT

para sinais

נים ש :ו

VËSHÅNYM:

e anos.

Gênesis 1:15 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:15 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E sejam para luminares na expansão dos céus, para

alumiar a terra. E assim foi.

קיע בר

BIRËQYA

na expansão dos

אורת למ

LIMËOROT

para luminares

יו ה ו

VËHÅYU

E sejam

רץ א על ה

AL HÅÅRETS

{sobre} a terra.

איר ה ל

LËHÅYR

para alumiar

מים הש

HASHÅMAYM

céus,

הי כן :וי

VAYËHY KHEN:

E assim foi.

Gênesis 1:16 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Page 11: Biblia em hebraico_transliterado

11

Por [email protected]

Gênesis 1:16 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior

para governar o dia, e o luminar menor para governar a

noite; e fez as estrelas.

ני את ש

ET SHËNEY 4os 5dois

אלהים

ELOHYM 3Deus

ויעש

VAYAAS 1E 2fez

אור את המ

ET HAMÅOR 8o 9luminar

דלים הג

HAGËDOLYM 6grandes

ארת המ

HAMËOROT 7luminares:

היום

HAYOM 13o 14dia,

שלת ממ ל

LËMEMËSHELET 11para 12governar

דל הג

HAGÅDOL 10maior

שלת ממ ל

LËMEMËSHELET 19para 20governar

טן הק

HAQÅTON 18menor

אור את המ ו

VËET HAMÅOR 15e 16o 17luminar

בים את הכוכ :ו

VËET HAKOKHÅVYM: 23e 24(fez) 25as 26estrelas.

ה ל הלי

HALAYËLÅH 21a 22noite;

Gênesis 1:17 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:17 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E Deus os pôs na expansão dos céus para alumiar a terra,

אלהים

ELOHYM 2Deus

ם את

OTÅM 3os

ויתן

VAYTEN 1E 4pôs

Page 12: Biblia em hebraico_transliterado

12

Por [email protected]

איר ה ל

LËHÅYR 9para 10alumiar

ים מ הש

HASHÅMÅYM 8céus

קיע בר

BIRËQYA 5na 6expansão 7dos

רץ א :על ה

AL HÅÅRETS:

{sobre} 11a 12terra,

Gênesis 1:18 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:18 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E para governar o dia e a noite, e para fazer separação

entre a luz e as trevas. E viu Deus que era bom.

ה ל ובלי

UVALAYËLÅH

e a noite, {lit.: e na noite}

ביום

BAYOM

o dia {lit.: no dia}

של למ ו

VËLIMËSHOL

E para governar

אור ה

HÅOR

a luz

בין

BEYN

entre

דיל ולהב

ULAHAVËDYL

e para fazer separação

א ויר

VAYAR

E viu

החשך

HACHOSHEKH

as trevas.

ובין

UVEYN

e {entre}

:כי טוב

KY TOV:

que (era) bom.

אלהים

ELOHYM

Deus

Gênesis 1:19 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:19 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Page 13: Biblia em hebraico_transliterado

13

Por [email protected]

E foi a tarde e a manhã o dia quarto.

יום

YOM

o dia

הי בקר וי

VAYËHY VOQER

e {foi} a manhã

הי ערב וי

VAYËHY EREV

E foi a tarde

ביעי :ר

RËVYY:

quarto.

Gênesis 1:20 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:20 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse Deus: Produzam as águas abundantemente

répteis[ou criaturas viventes, que se movem] de alma

vivente; e voem as aves sobre a face da expansão dos céus.

צו ר יש

YSHËRËTSU 4Produzam

7abundantemente

אלהים

ELOHYM 3Deus:

ויאמר

VAYOMER 1E 2disse

נפש

NEFESH 15alma

שרץ

SHERETS 8répteis[ou 9criaturas 10viventes, 11que 12se

13movem] 14de

המים

HAMAYM 5as 6águas

עופף י

YËOFEF 18voem

עוף ו

VËOF 17e 19(as) 20aves

חיה

CHAYÅH 16vivente;

קיע ני ר רץ על פ א על ה

Page 14: Biblia em hebraico_transliterado

14

Por [email protected]

RËQYA 25expansão 26dos

AL PËNEY

{sobre a} 23face 24da

AL

HÅÅRETS 21sobre 22a

{terra}

ים מ :הש

HASHÅMÅYM: 27céus.

Gênesis 1:21 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:21 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E Deus criou as grandes baleias,[ou os monstros dos

mares] e todo o réptil de alma vivente que as águas

abundantemente produziram conforme as suas espécies; e

toda a ave de asas conforme a sua espécie. E viu Deus que

era bom.

את התנינם

דלים הג

ET HATANYNIM

HAGËDOLYM

as grandes baleias,[ou os

monstros dos mares]

אלהים

ELOHYM

Deus

א ר ויב

VAYVËRÅ

E criou

החיה

HACHAYÅH

vivente

ל נפש כ

KÅL NEFESH

{toda a} alma

את ו

VËET

e

צו ר ש

SHÅRËTSU

abundantemente

produziram

אשר

ASHER

que

רמשת ה

HÅROMESET

{que repta ou que

rasteja}

Page 15: Biblia em hebraico_transliterado

15

Por [email protected]

את ו

VËET

e

מינהם ל

LËMYNEHEM

conforme as suas

espécies;

המים

HAMAYM

as águas

מינהו ל

LËMYNEHU

conforme a sua espécie.

נף כ

KÅNÅF

asas

ל עוף כ

KÅL OF

toda (a) ave de

:כי טוב

KY TOV:

que (era) bom.

אלהים

ELOHYM

Deus

א ויר

VAYAR

E viu

Gênesis 1:22 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 1:22 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos,

e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na

terra.

אלהים

ELOHYM 2Deus

ם את

OTÅM 3os

רך ב וי

VAYËVÅREKH 1E 4abençoou,

בו ור

URËVU 7e 8multiplicai-vos,

רו פ

PËRU 6Frutificai

לאמר

LEMOR 5dizendo:

בימים

BAYAMYM 13nos 14mares;

את המים

ET HAMAYM 11as 12águas

או ומל

UMILËU 9e 10enchei

Page 16: Biblia em hebraico_transliterado

16

Por [email protected]

רץ א :ב

BÅÅRETS: 20na 21terra.

ירב

YREV 18se 19multipliquem

עוף ה ו

VËHÅOF 15e 16as 17aves

Gênesis 2:1 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:1 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

ASSIM os céus, e a terra e todo o seu exército foram

acabados.

רץ א ה ו

VËHÅÅRETS 4e 5a 6terra

מים הש

HASHÅMAYM 2os 3céus,

כלו וי

VAYËKHULU 1(ASSIM) 12foram

13acabados.

ם א ב ל צ כ :ו

VËKHÅL TSËVÅÅM: 7e 8todo 9o 10seu

11exército

Gênesis 2:2 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:2 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E havendo Deus acabado no dia sétimo a sua obra, que

tinha feito, descansou no sétimo dia de toda a sua obra,

que tinha feito.

ביום

BAYOM 5no 6dia

אלהים

ELOHYM 3Deus

כל וי

VAYËKHAL 1E 2(havendo) 4acabado

אשר

ASHER 11que

תו לאכ מ

MËLAKHËTO 8a 9sua 10obra,

ביעי הש

HASHËVYY 7sétimo

Page 17: Biblia em hebraico_transliterado

17

Por [email protected]

ביום

BAYOM 15no 17dia

בת ויש

VAYSHËBOT

{e} 14descansou

ה ש ע

ÅSÅH 12tinha 13feito,

אשר

ASHER 23que

תו לאכ ל מ מכ

MIKÅL MËLAKHËTO 18de 19toda 20a 21sua 22obra,

ביעי הש

HASHËVYY 16sétimo

ה ש :ע

ÅSÅH: 24tinha 25feito.

Gênesis 2:3 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:3 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E abençoou Deus o dia sétimo, e o santificou; porque nele

descansou de toda a sua obra, que Deus criara e fizera.

את יום

ET YOM 5dia

אלהים

ELOHYM 3Deus

רך ב וי

VAYËVÅREKH 1E 2abençoou

אתו

OTO 8o

קדש וי

VAYËQADESH 7e 9santificou;

ביעי הש

HASHËVYY 4o 6sétimo,

בת ש

SHÅVAT 12descansou

בו

VO 11nele

כי

KY 10porque

אלהים

ELOHYM 19Deus

א ר אשר ב

ASHER BÅRÅ 18que 20criara

תו לאכ ל מ מכ

MIKÅL MËLAKHËTO 13de 14toda 15a 16sua 17obra,

Page 18: Biblia em hebraico_transliterado

18

Por [email protected]

:לעשות

LAASOT: 21e 22fizera.

Gênesis 2:4 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:4 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Estas são as origens[ou gerações] dos céus e da terra,

quando foram criados: no dia em que o

SENHOR[transliterado JHVH, ou dito JEOVÁ] Deus fez

a terra e os céus,

מים הש

HASHÅMAYM 7céus

דות תול

TOLËDOT 3as 4origens[ou 5gerações] 6dos

אלה

ELEH 1Estas 2(são)

יום ב

BËYOM 14no 15dia 16(em

17que)

ם א ר הב ב

BËHIBÅRËÅM 11quando 12foram 13criados: {lit.:

no criar deles}

רץ א ה ו

VËHÅÅRETS 8e 9(da) 10terra,

אלהים

ELOHYM 24Deus

ה הו י

YHVH 18o 19SENHOR[transliterado

20JHVH, 21ou 22dito 23JEOVÁ]

עשות

ASOT 25fez

ים מ ש :ו

VËSHÅMÅYM: 28e 29os 30céus,

ארץ

ERETS 26a 27terra

Gênesis 2:5 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:5 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Page 19: Biblia em hebraico_transliterado

19

Por [email protected]

E toda a planta do campo que ainda não estava na terra, e

toda a erva do campo que ainda não brotava; porque ainda

o SENHOR Deus não tinha feito chover sobre a terra, e

não havia homem para lavrar a terra.

דה הש

HASÅDEH 6campo

שיח

SYACH 3a 4planta 5do

כל ו

VËKHOL 1E 2toda

רץ א ב

VÅÅRETS 11na 12terra,

יה יה

YHËYEH 10estava

טרם

TEREM 7que 8ainda 9não

טרם

TEREM 19que 20ainda 21não

דה הש

HASÅDEH 18campo

ל עשב כ ו

VËKHÅL ESEV 13e 14toda 15a 16erva 17do

לא

LO 24ainda 28não

כי

KY 23porque

ח מ יצ

YTSËMÅCH 22brotava;

אלהים

ELOHYM 27Deus

ה הו י

YHVH 25o 26SENHOR

טיר המ

HIMËTYR 29tinha 30feito 31chover

אין

AYN 36não 37havia

ם ד א ו

VËÅDÅM 35e 38homem

רץ א על ה

AL HÅÅRETS 32sobre 33a 34terra,

ה מ אד :את ה

ET HÅADÅMÅH: 41a 42terra.

לעבד

LAAVOD 39para 40lavrar

Page 20: Biblia em hebraico_transliterado

20

Por [email protected]

Gênesis 2:6 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:6 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Um vapor, porém, subia da terra, e regava toda a face da

terra.

רץ א מן ה

MIN

HÅÅRETS 5da 6terra,

יעלה

YAALEH 4subia

אד ו

VËED

{e} 1(Um) 2vapor,

ה מ אד ני ה ל פ :את כ

ET KÅL PËNEY

HÅADÅMÅH: 9toda 10a 11face 12da 13terra.

ה ק הש ו

VËHISHËQÅH 7e 8regava

Gênesis 2:7 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:7 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E formou o SENHOR Deus o homem do pó da terra, e

soprou em seus narizes o fôlego da vida; e o homem foi

feito alma vivente.

אלהים

ELOHYM 5Deus

ה הו י

YHVH 3o 4SENHOR

וייצר

VAYYTSER 1E 2formou

ה מ אד מן ה

MIN HÅADÅMÅH 10da 11terra,

ר פ ע

ÅFÅR 9pó

ם ד א את ה

ET HÅÅDÅM 6o 7homem 8(do)

מת נש

NISHËMAT 17o 18fôlego 19da

יו אפ ב

BËAPÅYV 14em 15seus 16narizes

ויפח

VAYPACH 12e 13soprou

Page 21: Biblia em hebraico_transliterado

21

Por [email protected]

ם ד א ה

HÅÅDÅM 22o 23homem

הי וי

VAYËHY 21e 24foi 25(feito)

חיים

CHAYYM 20vida;

:חיה

CHAYÅH: 27vivente.

נפש ל

LËNEFESH 26alma

Gênesis 2:8 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:8 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E plantou o SENHOR Deus um jardim no Éden, da banda

do oriente: e pôs ali o homem que tinha formado.

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YHVH

o SENHOR

ויטע

VAYTA

E plantou

וישם

VAYÅSEM

e pôs

מקדם

MIQEDEM

da banda) do oriente:

עדן גן ב

GAN BËEDEN

um jardim no Éden,

אשר

ASHER

que

ם ד א את ה

ET HÅÅDÅM

o homem

ם ש

SHÅM

ali

ר :יצ

YÅTSÅR:

tinha formado.

Gênesis 2:9 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:9 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Page 22: Biblia em hebraico_transliterado

22

Por [email protected]

E o SENHOR Deus fez brotar da terra toda a árvore

agradável à vista, e boa para comida: e a árvore da vida no

meio do jardim, e a árvore da ciência do bem e do mal.

אלהים

ELOHYM 4Deus

ה הו י

YHVH 2o 3SENHOR

מח ויצ

VAYATSËMACH 1E 5fez 6brotar

ד מ נח

NECHËMÅD 12agradável

ל עץ כ

KÅL ETS 9toda 10(a) 11árvore

ה מ אד מן ה

MIN HÅADÅMÅH 7da 8terra

ל מאכ ל

LËMAAKHÅL 17para 18comida:

טוב ו

VËTOV 15e 16boa

אה מר ל

LËMARËEH 13à 14vista,

תוך ב

BËTOKH 24no 25meio 26do

החיים

HACHAYYM 23vida

עץ ו

VËETS 19e 20(a) 21árvore 22da

הדעת

HADAAT 32ciência 33do

עץ ו

VËETS 28e 29(a) 30árvore 31da

ן הג

HAGÅN 27jardim,

ע ר :ו

VÅRÅ: 35e 36(do) 37mal.

טוב

TOV 34bem

Gênesis 2:10 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:10 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E saía um rio do Éden para regar o jardim; e dali se dividia

e se tornava em quatro braços.

Page 23: Biblia em hebraico_transliterado

23

Por [email protected]

מעדן

MEEDEN 5do 6Éden

יצא

YOTSE 2saía

ר נה ו

VËNÅHÅR 1E 3(um) 4rio

ם ומש

UMISHÅM 11e 12dali

ן את הג

ET HAGÅN 9o 10jardim;

קות הש ל

LËHASHËQOT 7para 8regar

ה ע ב אר ל

LËARËBÅÅH 18em 19quatro

יה ה ו

VËHÅYÅH 15e 16se 17tornava

רד יפ

YPÅRED 13se 14dividia

אשים :ר

RÅSHYM: 20braços.

Gênesis 2:11 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:11 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

O nome do primeiro é Pisom: este é o que rodeia toda a

terra de Havilá, onde há ouro.

פישון

PYSHON

é Pisom:

ד אח ה

HÅECHÅD

primeiro

שם

SHEM

O nome do

ל ארץ את כ

ET KÅL ERETS

toda a terra de

הסבב

HASOVEV

é o que rodeia

הוא

HU

este {lit.: ele}

ב :הזה

HAZÅHÅV:

ouro.

ם אשר ש

ASHER SHÅM

onde há {lit.: que alí}

ה החויל

HACHAVYLÅH

Havilá,

Page 24: Biblia em hebraico_transliterado

24

Por [email protected]

Gênesis 2:12 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:12 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E o ouro dessa terra é bom: ali há o bdélio, e a pedra

sardônica.

טוב

TOV

é bom:

רץ ההוא א ה

HÅÅRETS HAHIV

dessa terra

וזהב

UZAHAV

E (o) ouro

אבן ו

VËEVEN

e (a) pedra

דלח הב

HABËDOLACH

o bdélio,

ם ש

SHÅM

ali (há)

:השהם

HASHOHAM:

sardônica.

Gênesis 2:13 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:13 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E o nome do segundo rio é Giom: este é o que rodeia toda

a terra de Cuse.

גיחון

GYCHON 7é 8Giom:

השני

HASHENY 5segundo

ר שם הנה ו

VËSHEM HANÅHÅR 1E 2o 3nome 4do 6rio

ל ארץ את כ

ET KÅL ERETS 14toda 15(a) 16terra 17de

הסובב

HASOVEV 10é 11o 12que 13rodeia

הוא

HU 9este

Page 25: Biblia em hebraico_transliterado

25

Por [email protected]

:כוש

KUSH: 18Cuse.

Gênesis 2:14 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:14 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E o nome do terceiro rio é Hidéquel: este é o que vai para

a banda do oriente da Assíria: e o quarto rio é o Eufrates.

לישי הש

HASHËLYSHY 5terceiro

ר הנה

HANÅHÅR 6rio

שם ו

VËSHEM 1E 2(o) 3nome 4do

ההלך

HAHOLEKH 10é 11o 12que

13vai

הוא

HU 9este

חדקל

CHIDEQEL 7é 8Hidéquel:

ר הנה ו

VËHANÅHÅR 21e 22(o) 24rio

אשור

ASHUR 20Assíria:

מת קד

QIDËMAT 14para 15(a 16banda 17do) 18oriente

19da

ת ר :פ

FËRÅT: 27Eufrates.

הוא

HU

{ele} 25(é 26o)

ביעי ר ה

HÅRËVYY 23quarto

Gênesis 2:15 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:15 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Page 26: Biblia em hebraico_transliterado

26

Por [email protected]

E tomou o SENHOR Deus o homem, e o pôs no jardim do

Éden para o lavrar e o guardar.

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YHVH

o SENHOR

ויקח

VAYQACH

E tomou

גן עדן ב

VËGAN EDEN

no jardim do Éden

וינחהו

VAYANICHEHU

e o pôs {lit.: e o conduziu}

ם ד א את ה

ET HÅÅDÅM

o homem,

ה ר מ ש :ול

ULËSHÅMËRÅH:

e {pa} o guardar.

ה ד ב ע ל

LËÅVËDÅH

para o lavrar

Gênesis 2:16 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:16 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E ordenou o SENHOR Deus ao homem, dizendo: De toda

a árvore do jardim comerás livremente,

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YHVH

o SENHOR

צו וי

VAYËTSAV

E ordenou

מכל

MIKOL

De toda

לאמר

LEMOR

dizendo:

ם ד א על ה

AL HÅÅDÅM

ao homem,

כל תאכל :א

ÅKHOL TOKHEL:

{lit.: comer comerás} comerás

(livremente,)

ן עץ הג

ETS HAGÅN

a árvore do

jardim

Page 27: Biblia em hebraico_transliterado

27

Por [email protected]

Gênesis 2:17 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:17 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Mas da árvore da ciência do bem e do mal, dela não

comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente

morrerás.

טוב

TOV 7bem

הדעת

HADAAT 5ciência

6do

ומעץ

UMEETS 1Mas 2da 3árvore

4da

תאכל

TOKHAL 13comerás;

לא

LO 12não

ע ר ו

VÅRÅ 8e 9(do) 10mal,

יום ב

BËYOM 15no 16dia

כי

KY 14porque

ממנו

MIMENU 11dela

מות :מות ת

MOT TÅMUT:

{lit.: morrer morrerás} 21(certamente) 22morrerás.

ממנו

MIMENU 19dela

ך ל אכ

AKHÅLËKHA 17em 18que)

20comeres,

Gênesis 2:18 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:18 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse o SENHOR Deus: Não é bom que o homem esteja

só: far-lhe-ei uma adjutora que esteja como diante dele.

Page 28: Biblia em hebraico_transliterado

28

Por [email protected]

אלהים

ELOHYM 5Deus:

ה הו י

YHVH 3o 4SENHOR

ויאמר

VAYOMER 1E 2disse

ם ד א ה

HÅÅDÅM 10o 11homem

היות

HEYOT 9que 12esteja

לא טוב

LO TOV 6Não 7(é)

8bom

עזר

EZER 15uma

16adjutora

אעשה לו

EESEH LO 14far-lhe-ei

בדו ל

LËVADO 13só:

דו נג :כ

KËNEGËDO: 17que 18esteja) 19como 20diante

21dele.

Gênesis 2:19 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:19 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Havendo pois o SENHOR Deus formado da terra todo o

animal do campo, e toda a ave dos céus, os trouxe a Adão,

para este ver como lhes chamaria; e tudo o que Adão

chamou a toda a alma vivente, isso foi o seu nome.

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YHVH

o SENHOR

ויצר

VAYTSER

{e criou}

דה הש

HASÅDEH

ל חית כ

KÅL CHAYAT

ה מ אד מן ה

MIN HÅADÅMÅH

Page 29: Biblia em hebraico_transliterado

29

Por [email protected]

campo, todo o animal do da terra

מים הש

HASHÅMAYM

céus,

ל עוף כ

KÅL OF

toda (a) ave dos

את ו

VËET

e

אות לר

LIRËOT

para (este) ver

ם ד א אל ה

EL HÅÅDÅM

a Adão,

ויבא

VAYÅVE

{e} (os) trouxe

אשר

ASHER

que

כל ו

VËKHOL

e tudo (o)

א לו ר מה יק

MAH YQËRÅ LO

como lhes chamaria;

נפש

NEFESH

alma

ם ד א ה

HÅÅDÅM

Adão

א לו ר יק

YQËRÅ LO

chamou

מו :ש

SHËMO:

o seu nome.

הוא

HU

isso (foi)

חיה

CHAYÅH

vivente,

Gênesis 2:20 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:20 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E Adão pôs os nomes a todo o gado, e às aves dos céus, e

a todo o animal do campo; mas para o homem não se

achava adjutora que estivesse como diante dele.

שמות

SHEMOT

os nomes

ם ד א ה

HÅÅDÅM

Adão

א ר ויק

VAYQËRÅ

E {chamou}

Page 30: Biblia em hebraico_transliterado

30

Por [email protected]

מים הש

HASHÅMAYM

céus,

עוף ול

ULËOF

e (às) aves dos

ה המ ל הב כ ל

LËKHÅL

HABËHEMÅH

a todo o gado,

דה הש

HASÅDEH

campo;

חית

CHAYAT

o animal do

כל ול

ULËKHOL

e a todo

עזר

EZER

adjutora

א צ לא מ

LO MÅTSÅ

não se achava

ם ד א ול

ULËÅDÅM

{e} para (o) homem

דו נג :כ

KËNEGËDO:

que estivesse) como diante

dele.

Gênesis 2:21 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:21 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Então o SENHOR Deus fez cair um sono pesado sobre

Adão, e este adormeceu: e tomou uma das suas costelas, e

cerrou a carne em seu lugar;

אלהים

ELOHYM 4Deus

ה הו י

YHVH 2o 3SENHOR

ויפל

VAYAPEL

{e} 5fez 6cair

ן וייש

VAYYSHÅN 12e 13(este) 14adormeceu:

ם ד א על ה

AL HÅÅDÅM 10sobre 11Adão,

ה דמ תר

TARËDEMÅH 7um 8sono 9pesado

Page 31: Biblia em hebraico_transliterado

31

Por [email protected]

יו עת מצל

MITSALËOTÅYV 19suas 20costelas,

אחת

ACHAT 17uma 18das

ויקח

VAYQACH 15e 16tomou

תנה :תח

TACHËTENÅH: 25em 26seu 27lugar;

ר ש ב

BÅSÅR 23a 24carne

גר ויס

VAYSËGOR 21e 22cerrou

Gênesis 2:22 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:22 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E da costela que o SENHOR Deus tomou do homem,

formou[edificou] uma mulher: e trouxe-a a Adão.

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YHVH

o SENHOR

ויבן

VAYVEN

E formou[edificou]

ם ד א מן ה

MIN HÅÅDÅM

do homem,

קח אשר ל

ASHER LÅQACH

que tomou

ע את הצל

ET HATSELÅ

da costela

ם ד א :אל ה

EL HÅÅDÅM:

a Adão.

באה וי

VAYËVIEHÅ

e trouxe-a

ה אש ל

LËISHÅH

uma mulher:

Gênesis 2:23 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:23 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse Adão: Esta é agora osso dos meus ossos, e carne

da minha carne: esta será chamada varoa, porquanto do

varão foi tomada.

Page 32: Biblia em hebraico_transliterado

32

Por [email protected]

זאת

ZOT

Esta

ם ד א ה

HÅÅDÅM

Adão:

ויאמר

VAYOMER

E disse

מי מעצ

MEATSÅMAY

dos meus ossos,

עצם

ETSEM

osso

הפעם

HAPAAM

é agora

זאת ל

LËZOT

{a} esta

רי ש מב

MIBËSÅRY

da minha carne:

ר ש וב

UVÅSÅR

e carne

כי

KY

porquanto

ה אש

ISHÅH

varoa,

רא יק

YQÅRE

será chamada

ה זאת :לקח

LUQOCHÅH ZOT:

foi tomada. {esta}

מאיש

MEYSH

do varão

Gênesis 2:24 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:24 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Portanto deixará o varão o seu pai e a sua mãe, e apegar-

se-á à sua mulher, e serão ambos uma carne.

ביו את א

ET ÅVYV 5o 6seu 7pai

יעזב איש

YAAZÅV YSH 2deixará 3o 4varão

על כן

AL KEN 1Portanto

תו אש ב

BËISHËTO 14à 15sua 16mulher,

בק ד ו

VËDÅVAQ 12e 13apegar-se-á

את אמו ו

VËET IMO 8e 9(a) 10sua 11mãe,

Page 33: Biblia em hebraico_transliterado

33

Por [email protected]

ד :אח

ECHÅD: 20uma

ר ש ב ל

LËVÅSÅR 21carne.

יו ה ו

VËHÅYU 17e 18serão 19(ambos)

Gênesis 2:25 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 2:25 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E ambos estavam nus, o homem e a sua mulher; e não se

envergonhavam.

ערומים

ARUMYM 4nus,

ניהם ש

SHËNEYHEM 2ambos

יו ויה

VAYHËYU 1E 3estavam

לא ו

VËLO 11e 12não

תו אש ו

VËISHËTO 7e 8(a) 9sua 10mulher;

ם ד א ה

HÅÅDÅM 5o 6homem

שו בש :ית

YTËBOSHÅSHU: 13se 14envergonhavam.

Gênesis 3:1 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:1 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

ORA a serpente era mais astuta que todas as alimárias do

campo que o SENHOR Deus tinha feito. E esta disse à

mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda a

árvore do jardim?

רום מכל ע

ÅRUM MIKOL 5mais 6astuta 7que 8todas

יה ה

HÅYÅH 4era

ש הנח ו

VËHANÅCHÅSH

{e} 2a 3serpente

Page 34: Biblia em hebraico_transliterado

34

Por [email protected]

אשר

ASHER 13que

דה הש

HASÅDEH 12campo

חית

CHAYAT 9as 10alimárias 11do

אלהים

ELOHYM 16Deus

ה הו י

YHVH 14o 15SENHOR

ה ש ע

ÅSÅH 17tinha 18feito.

אף

AF 24É 25assim

ה אש אל ה

EL HÅISHÅH 22à 23mulher:

ויאמר

VAYOMER 19E 20(esta) 21disse

לא

LO 29Não

אלהים

ELOHYM 27Deus

מר כי א

KY ÅMAR 26que 28disse:

עץ

ETS 34árvore 35do

מכל

MIKOL 31de 32toda 33(a)

לו תאכ

TOKHËLU 30comereis

ן :הג

HAGÅN: 36jardim?

Gênesis 3:2 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:2 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse a mulher à serpente: Do fruto das árvores do

jardim comeremos,

ש אל הנח

EL HANÅCHÅSH

à serpente:

ה אש ה

HÅISHÅH

a mulher

ותאמר

VATOMER

E disse

Page 35: Biblia em hebraico_transliterado

35

Por [email protected]

:נאכל

NOKHEL:

comeremos,

ן עץ הג

ETS HAGÅN

árvores do jardim

רי מפ

MIPËRY

Do fruto das

Gênesis 3:3 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:3 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse

Deus: Não comereis dele, nem nele tocareis, para que não

morrais.

אשר

ASHER 6que 7(está)

עץ ה

HÅETS 5árvore

רי ומפ

UMIPËRY 1(Mas) {e} 2do 3fruto 4da

אלהים

ELOHYM 13Deus:

מר א

ÅMAR 12disse

ן תוך הג ב

BËTOKH HAGÅN 8no 9meio 10do 11jardim,

ממנו

MIMENU 16dele,

לו תאכ

TOKHËLU 15comereis

לא

LO 14Não

בו

BO 18nele

עו תג

TIGËU 19tocareis,

לא ו

VËLO 17nem {lit.: e não}

מתון :פן ת

PEN TËMUTUN: 20para 21que 22não 23morrais.

Page 36: Biblia em hebraico_transliterado

36

Por [email protected]

Gênesis 3:4 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:4 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Então a serpente disse à mulher: Certamente não

morrereis.

אל

ה אש ה

EL

HÅISHÅH 5à 6mulher:

ש הנח

HANÅCHÅSH 2a 3serpente

ויאמר

VAYOMER

{E} 4disse

מתון :לא מות ת

LO MOT TËMUTUN: 7Certamente 8não 9morrereis. {lit.: não

morrer morrereis}

Gênesis 3:5 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:5 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes se

abrirão os vossos olhos, e sereis como Deus, sabendo o

bem e o mal.

אלהים

ELOHYM 2Deus

ידע

YODEA 3sabe

כי

KY 1Porque

כם ל אכ

AKHÅLËKHEM 10comerdes

יום ב

BËYOM 5no 6dia 7(em 8que)

כי

KY 4que

עיניכם

EYNEYKHEM

חו ק נפ ו

VËNIFËQËCHU

ממנו

MIMENU

Page 37: Biblia em hebraico_transliterado

37

Por [email protected]

13os 14vossos 15olhos, 11se 12abrirão 9dele

עי יד

YODËEY 20sabendo {lit.: sabedores de}

כאלהים

KELOHYM 18como 19Deus,

ייתם וה

VIHËYYTEM 16e 17sereis

ע ר :ו

VÅRÅ: 23e 24(o) 25mal.

טוב

TOV 21o 22bem

Gênesis 3:6 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:6 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E vendo a mulher que aquela árvore era boa para se

comer, e agradável aos olhos, e árvore desejável para dar

entendimento, tomou do seu fruto, e comeu, e deu também

a seu marido, e ele comeu com ela.

כי

KY 5que

ה אש ה

HÅISHÅH 3a 4mulher

ותרא

VATERE 1E 2vendo

ל מאכ ל

LËMAAKHÅL 10para 11se 12comer,

עץ ה

HÅETS

{a} 7árvore

טוב

TOV 8era 9boa

עינים ל

LÅEYNAYM 15aos 16olhos,

תאוה הוא

TAAVÅH HU 14agradável {esta}

כי ו

VËKHY 13e {que (era)}

כיל הש ל

LËHASËKYL 20para 21dar

22entendimento,

עץ ה

HÅETS 18árvore

ד מ נח ו

VËNECHËMÅD 17e 19desejável

Page 38: Biblia em hebraico_transliterado

38

Por [email protected]

ותאכל

VATOKHAL 27e 28comeu,

יו מפר

MIPIRËYO 24do 25seu 26fruto,

ותקח

VATIQACH

{e} 23tomou

ה עמ

IMÅH 38com 39ela.

ה איש גם ל

GAM LËYSHÅH 31também 32a 33seu

34marido,

ותתן

VATITEN 29e 30deu

:ויאכל

VAYOKHAL: 35e 36ele 37comeu

Gênesis 3:7 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:7 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Então foram abertos os olhos de ambos, e conheceram que

estavam nus; e coseram folhas de figueira, e fizeram para

si aventais.

ניהם ש

SHËNEYHEM 7ambos,

עיני

EYNEY 4os 5olhos 6de

נה קח ותפ

VATIPÅQACHËNÅH

{e} 2foram 3abertos

עירמם הם

EYRUMIM HEM

{eles} 11(estavam) 12nus;

כי

KY 10que

עו ויד

VAYEDËU 8e 9conheceram

אנה ת

TËENÅH 17figueira,

עלה

ALEH 15folhas 16de

רו פ וית

VAYTËPËRU 13e 14coseram

הם :חגרת ויעשו ל

Page 39: Biblia em hebraico_transliterado

39

Por [email protected]

CHAGOROT: 22aventais.

LÅHEM 20para 21si

VAYAASU 18e 19fizeram

Gênesis 3:8 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:8 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E ouviram a voz do SENHOR Deus, que passeava no

jardim pela viração do dia: e escondeu-se Adão e sua

mulher da presença do SENHOR Deus, entre as árvores do

jardim.

ה הו י

YHVH

SENHOR

את קול

ET QOL

a voz do

עו מ ויש

VAYSHËMËU

E ouviram

ן בג

BAGÅN

no jardim

הלך מת

MITËHALEKH

que passeava

אלהים

ELOHYM

Deus,

ם ד א ה

HÅÅDÅM

Adão

חבא וית

VAYTËCHABE

e escondeu-se

רוח היום ל

LËRUACH HAYOM

pela viração do dia:

ה הו י

YHVH

SENHOR

ני מפ

MIPËNEY

da presença do

תו אש ו

VËISHËTO

e sua mulher

עץ

ETS

as árvores do

תוך ב

BËTOKH

entre

אלהים

ELOHYM

Deus,

ן :הג

Page 40: Biblia em hebraico_transliterado

40

Por [email protected]

HAGÅN:

jardim.

Gênesis 3:9 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:9 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E chamou o SENHOR Deus a Adão, e disse-lhe: Onde

estás?

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YHVH

o SENHOR

א ר ויק

VAYQËRÅ

E chamou

ה :איכ

AYEKÅH:

Onde estás?

ויאמר לו

VAYOMER LO

e disse-lhe:

ם ד א אל ה

EL HÅÅDÅM

a Adão,

Gênesis 3:10 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:10 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E ele disse: Ouvi a tua voz soar no jardim, e temi, porque

estava nu, e escondi-me.

תי מע ש

SHÅMAËTY

Ouvi

ך את קל

ET QOLËKHA

a tua voz

ויאמר

VAYOMER

E (ele) disse:

כי עירם

KY EYROM

porque (estava) nu,

א איר ו

VÅYRÅ

e temi,

ן בג

BAGÅN

no jardim,

Page 41: Biblia em hebraico_transliterado

41

Por [email protected]

בא אח :ו

VÅECHÅVE:

e escondi-me.

נכי א

ÅNOKHY

{eu}

Gênesis 3:11 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:11 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E Deus disse: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste

tu da árvore de que te ordenei que não comesses?

ך הגיד ל

HIGYD LËKHA

te mostrou

מי

MY

Quem

ויאמר

VAYOMER

E disse:

ה ת א

ÅTÅH

tu

עירם

EYROM

estavas nu?

כי

KY

que

צויתיך

TSIVYTYKHA

te ordenei

אשר

ASHER

que

עץ המן ה

HAMIN HÅETS

da árvore (de)

ת ל כ :א

ÅKHÅLËTÅ:

Comeste

ל ממנו אכ

AKHÅL MIMENU

{dela} comesses?

תי בל ל

LËVILËTY

que não

Gênesis 3:12 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:12 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Então disse Adão: A mulher que me deste por

companheira, ela me deu da árvore, e comi.

Page 42: Biblia em hebraico_transliterado

42

Por [email protected]

ה אש ה

HÅISHÅH

A mulher

ם ד א ה

HÅÅDÅM

Adão:

ויאמר

VAYOMER

{e} disse

די עמ

IMÅDY

por companheira, {lit.: comigo}

ה נתת

NÅTATÅH

me deste

אשר

ASHER

que

עץ מן ה

MIN HÅETS

da árvore,

נה לי נת

NÅTËNÅH LY

me deu

הוא

HIV

ela

אכל :ו

VÅOKHEL:

e comi.

Gênesis 3:13 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:13 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse o SENHOR Deus à mulher: Por que fizeste isto? E

disse a mulher: A serpente me enganou, e eu comi.

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YHVH

o SENHOR

ויאמר

VAYOMER

E disse

שית ע

ÅSYT

{fizeste?}

מה זאת

MAH ZOT

{o que (é) isto (que)}

ה אש ל

LÅISHÅH

à mulher:

ש הנח

HANÅCHÅSH

A serpente

ה אש ה

HÅISHÅH

a mulher:

ותאמר

VATOMER

E disse

Page 43: Biblia em hebraico_transliterado

43

Por [email protected]

אכל :ו

VÅOKHEL:

e (eu) comi.

השיאני

HISHYANY

me enganou,

Gênesis 3:14 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:14 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Então o SENHOR Deus disse à serpente: Porquanto

fizeste isto, maldita serás mais que toda a besta, e mais

que todos os animais do campo: sobre o teu ventre

andarás, e pó comerás todos os dias da tua vida.

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YËHOVÅH

o SENHOR

ויאמר

VAYOMER

{e} disse

שית ע

ÅSYTÅ

fizeste

כי

KY

Porquanto

ש אל הנח

EL HANÅCHÅSH

à serpente:

ה את

ATÅH

{tu}

רור א

ÅRUR

maldita (serás)

זאת

ZOT

isto,

חית

CHAYAT

os animais do

ומכל

UMIKOL

e mais que todos

ה המ ל הב מכ

MIKÅL HABËHEMÅH

mais que toda a besta,

תלך

TELEKH

andarás,

ך חנ על ג

AL GËCHONËKHA

sobre o teu ventre

דה הש

HASÅDEH

campo:

מי ל י ר תאכל כ פ ע ו

Page 44: Biblia em hebraico_transliterado

44

Por [email protected]

KÅL YËMEY

todos os dias da

TOKHAL

comerás

VËÅFÅR

e pó

:חייך

CHAYEYKHA:

tua vida.

Gênesis 3:15 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:15 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua semente

e a sua semente: esta[Heb. ele] te ferirá a cabeça, e tu lhe

ferirás o calcanhar.

ך בינ

BEYNËKHA 4entre 5ti

שית א

ÅSHYT 2porei {lit.:

farei}

ה איב ו

VËEYVÅH 1E 3inimizade

ובין

UVEYN 9e 10entre

ה אש ה

HÅISHÅH 7a 8mulher,

ובין

UVEYN 6e {entre}

ה ע זר

ZARËÅH 15a 16sua 17semente: {a semente

dela}

ובין

UVEYN 14e {entre}

עך זר

ZARËAKHA 11a 12tua

13semente

ראש

ROSH 22a 23cabeça,

ך שופ י

YËSHUFËKHA 20te 21ferirá

הוא

HU 18esta[Heb. 19ele]

קב :ע

ÅQEV:

שופנו ת

TËSHUFENU

ה את ו

VËATÅH

Page 45: Biblia em hebraico_transliterado

45

Por [email protected]

28o 29calcanhar. 26lhe 27ferirás 24e 25tu

Gênesis 3:16 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:16 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E à mulher disse: Multiplicarei grandemente a tua dor, e a

tua conceição; com dor terás filhos; e o teu desejo será

para o teu marido, e ele te dominará.

בה ה אר ב הר

HARËBÅH ARËBEH 5Multiplicarei 6grandemente

מר א

ÅMAR 4disse:

ה אש אל ה

EL HÅISHÅH 1(E) 2à 3mulher

עצב ב

BËETSEV 14com 15dor

הרנך ו

VËHERONEKH 10e 11a 12tua

13conceição;

בונך עצ

ITSËVONEKH 7a 8tua 9dor,

תך שוק ת

TËSHUQÅTEKH 19o 20teu 21desejo

22(será)

אל אישך ו

VËEL YSHEKH 18e 23para 24o 25teu

26marido,

נים די ב תל

TELËDY

VÅNYM 16terás 17filhos;

ך ל ב ש :ימ

YMËSHÅL BÅKH: 29te 30dominará.

הוא ו

VËHU 27e 28ele

Gênesis 3:17 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:17 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E a Adão disse: Porquanto deste ouvidos à voz de tua

Page 46: Biblia em hebraico_transliterado

46

Por [email protected]

mulher, e comeste da árvore de que te ordenei, dizendo:

Não comerás dela: maldita é a terra por causa de ti; com

dor comerás dela todos os dias da tua vida.

ת מע כי ש

KY SHÅMAËTÅ

Porquanto deste ouvidos

מר א

ÅMAR

disse:

ם ד א ול

ULËÅDÅM

E a Adão

ותאכל

VATOKHAL

e comeste

תך אש

ISHËTEKHA

tua mulher,

קול ל

LËQOL

à voz de

צויתיך

TSIVYTYKHA

te ordenei,

אשר

ASHER

de que

עץ מן ה

MIN HÅETS

da árvore

תאכל

TOKHAL

comerás

לא

LO

Não

לאמר

LEMOR

dizendo:

ה מ אד ה

HÅADÅMÅH

a terra

ה ארור

ARURÅH

maldita (é)

ממנו

MIMENU

dela:

תאכלנה

TOKHALENÅH

comerás dela

בון עצ ב

BËITSÅVON

com dor

בעבורך

BAAVUREKHA

por causa de ti;

:חייך

CHAYEYKHA:

tua vida.

מי י

YËMEY

os dias da

כל

KOL

todos

Page 47: Biblia em hebraico_transliterado

47

Por [email protected]

Gênesis 3:18 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:18 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Espinhos, e cardos também, te produzirá; e comerás a erva

do campo.

מיח תצ

TATSËMYACH

produzirá;

דר דר ו

VËDARËDAR

e cardos

קוץ ו

VËQOTS

{e} Espinhos,

את עשב

ET ESEV

a erva do

ת כל א ו

VËÅKHALËTÅ

e comerás

ך ל

LÅKH

{para ti}

דה :הש

HASÅDEH:

campo.

Gênesis 3:19 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:19 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

No suor do teu rosto comerás o teu pão, até que te tornes à

terra; porque dela foste tomado: porquanto és pó, e em pó

te tornarás.

תאכל

TOKHAL 6comerás

אפיך

APEYKHA 4teu 5rosto

זעת ב

BËZEAT 1No 2suor 3do

ך שוב

SHUVËKHA 12te 13tornes

עד

AD 10até 11(que)

לחם

LECHEM 7o 8teu) 9pão,

ה כי ממנה מ אד אל ה

Page 48: Biblia em hebraico_transliterado

48

Por [email protected]

MIMENÅH 17dela

KY 16porque

EL HÅADÅMÅH 14à 15terra;

ה את

ATÅH

{tu}

ר פ כי ע

KY ÅFÅR 20porquanto 21(és) 22pó,

ת ח לק

LUQÅCHËTÅ 18foste 19tomado:

שוב :ת

TÅSHUV:

{voltarás}

ר פ אל ע ו

VËEL ÅFÅR 23e {para (o)} 25pó

Gênesis 3:20 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:20 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E chamou Adão o nome de sua mulher, Eva; porquanto ela

era a mãe de todos os viventes.

שם

SHEM

o nome de

ם ד א ה

HÅÅDÅM

Adão

א ר ויק

VAYQËRÅ

E chamou

כי

KY

porquanto

ה חו

CHAVÅH

Eva;

תו אש

ISHËTO

sua mulher,

אם

EM

a mãe de

ה ת י ה

HÅYËTÅH

era

הוא

HIV

ela

י ל ח :כ

KÅL CHÅY:

todos os viventes. {lit.: todo vivo}

Page 49: Biblia em hebraico_transliterado

49

Por [email protected]

Gênesis 3:21 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:21 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E fez o SENHOR Deus a Adão e a sua mulher túnicas de

peles, e os vestiu.

אלהים

ELOHYM

Deus

ה הו י

YHVH

o SENHOR

ויעש

VAYAAS

E fez

נות ת כ

KÅTËNOT

túnicas de

תו אש ול

ULËISHËTO

e a sua mulher

ם ד א ל

LËÅDÅM

a Adão

בשם :ויל

VAYALËBISHEM:

e os vestiu.

עור

OR

peles,

Gênesis 3:22 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:22 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Então disse o SENHOR Deus: Eis que o homem é como

um de nós, sabendo o bem e o mal; ora, pois, para que não

estenda a sua mão, e tome também da árvore da vida, e

coma e viva eternamente:

אלהים

ELOHYM

Deus:

ה הו י

YHVH

o SENHOR

ויאמר

VAYOMER

{e} disse

יה ה

HÅYÅH

é

ם ד א ה

HÅÅDÅM

o homem

הן

HEN

Eis (que)

Page 50: Biblia em hebraico_transliterado

50

Por [email protected]

דעת ל

LÅDAAT

sabendo

ממנו

MIMENU

de nós,

אחד כ

KËACHAD

como um

ה עת ו

VËATÅH

{e agora}

ע ר ו

VÅRÅ

e (o) mal;

טוב

TOV

o bem

קח ל ו

VËLÅQACH

e tome

ידו

YÅDO

a sua mão,

לח פן יש

PEN YSHËLACH

para que não estenda

החיים

HACHAYYM

vida,

מעץ

MEETS

da árvore da

גם

GAM

também

ם על :ל

LËOLÅM:

eternamente:

חי ו

VÅCHAY

e viva

כל א ו

VËÅKHAL

e coma

Gênesis 3:23 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:23 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

O SENHOR Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden,

para lavrar a terra de que fora tomado.

אלהים

ELOHYM

Deus,

ה הו י

YHVH

O SENHOR

חהו של וי

VAYËSHALËCHEHU

{e} o lançou

ה מ אד את ה

ET HÅADÅMÅH

a terra

לעבד

LAAVOD

para lavrar

מגן עדן

MIGAN EDEN

do jardim do Éden,

ם אשר לקח :מש

Page 51: Biblia em hebraico_transliterado

51

Por [email protected]

MISHÅM:

{de lá}

LUQACH

fora tomado.

ASHER

de que

Gênesis 3:24 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 3:24 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E havendo lançado fora o homem, pôs querubins ao

oriente do jardim do Éden, e uma espada inflamada que

andava ao redor, para guardar o caminho da árvore da

vida.

כן ויש

VAYASHËKEN

{e} 7pôs

ם ד א את ה

ET HÅÅDÅM 5o 6homem,

רש ג וי

VAYËGÅRESH 1E 2(havendo) 3lançado

4fora

רבים את הכ

ET

HAKËRUVYM 8querubins

גן עדן ל

LËGAN EDEN 11do 12jardim 13do

14Éden,

מקדם

MIQEDEM 9ao 10oriente

החרב

HACHEREV 16uma 17espada

להט

LAHAT 18inflamada

את ו

VËET 15e

את דרך

ET DEREKH 25o 26caminho 27da

מר לש

LISHËMOR 23para 24guardar

הפכת המת

HAMITËHAPEKHET 19que 20andava 21ao

22redor,

:החיים

HACHAYYM: 30vida.

עץ

ETS 28árvore 29da

Page 52: Biblia em hebraico_transliterado

52

Por [email protected]

Gênesis 4:1 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:1 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E CONHECEU Adão a Eva, sua mulher, e ela concebeu e

teve a Caim, e disse: Alcancei do SENHOR um varão.

ה את חו

ET CHAVÅH 4a 5Eva,

ידע

YÅDA 2CONHECEU

ם ד א ה ו

VËHÅÅDÅM 1E 3Adão

ותלד

VATELED 11e 12teve {lit.: deu à luz}

ותהר

VATAHAR 8e 9(ela) 10concebeu

תו אש

ISHËTO 6sua 7mulher,

ניתי ק

QÅNYTY 17Alcancei {alter.: consegui}

ותאמר

VATOMER 15e 16disse:

את קין

ET QAYN 13a 14Caim,

הוה :את י

ET YHVH: 18do 19SENHOR

איש

YSH 20um 21varão.

Gênesis 4:2 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:2 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E teve mais a seu irmão Abel: e Abel foi pastor de

ovelhas, e Caim foi lavrador da terra.

חיו את א

ET ÅCHYV

{(o)} seu irmão

לדת ל

LÅLEDET

{(a) dar à luz}

ותסף

VATOSEF

{e continuou}

Page 53: Biblia em hebraico_transliterado

53

Por [email protected]

רעה

ROEH

pastor de

הי הבל וי

VAYËHY HEVEL

e foi Abel

בל את ה

ET HÅVEL

Abel:

יה ה

HÅYÅH

foi

קין ו

VËQAYN

e Caim

צאן

TSON

ovelhas, {lit.: ovelha}

ה מ :אד

ADÅMÅH:

terra.

עבד

OVED

lavrador da

Gênesis 4:3 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:3 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E aconteceu ao cabo de dias que Caim trouxe do fruto da

terra uma oferta ao SENHOR.

ימים

YÅMYM

dias

מקץ

MIQETS

ao cabo de

הי וי

VAYËHY

E aconteceu

רי מפ

MIPËRY

do fruto da

קין

QAYN

Caim

ויבא

VAYÅVE

{e} trouxe

:ליהוה

LAYHVH:

ao SENHOR.

ה ח מנ

MINËCHÅH

uma oferta

ה מ אד ה

HÅADÅMÅH

terra

Gênesis 4:4 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Page 54: Biblia em hebraico_transliterado

54

Por [email protected]

Gênesis 4:4 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas,

e da sua gordura: e atentou o SENHOR para Abel e para a

sua oferta,

גם הוא

GAM HU 3também {ele}

הביא

HEVY 4trouxe

הבל ו

VËHEVEL 1E 2Abel

בהן ומחל

UMECHELËVEHEN 10e 11da 12sua 13gordura:

{lit.: e da gordura delas}

צאנו

TSONO 8suas 9ovelhas,

{lit.: sua ovelha}

כרות מב

MIBËKHOROT 5dos

6primogênitos 7das

אל הבל

EL HEVEL 18para 19Abel

ה הו י

YHVH 16o 17SENHOR

וישע

VAYSHA 14e 15atentou

תו ח אל מנ :ו

VËEL

MINËCHÅTO: 20e 21para 22a 23sua

24oferta,

Gênesis 4:5 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:5 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se

Caim fortemente, e descaiu-lhe o seu semblante.

לא

LO 9não

תו ח אל מנ ו

VËEL MINËCHÅTO 4e 5para 6a 7sua 8oferta

אל קין ו

VËEL QAYN 1Mas 2para 3Caim

Page 55: Biblia em hebraico_transliterado

55

Por [email protected]

קין ל

LËQAYN 13Caim {lit.: para Caim}

ויחר

VAYCHAR 11E 12irou-se

ה ע ש

SHÅÅH 10atentou.

ניו :פ

PÅNÅYV: 17o 18seu 19semblante.

לו ויפ

VAYPËLU 15e 16descaiu-lhe

אד מ

MËOD

{muito}

Gênesis 4:6 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:6 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E o SENHOR disse a Caim: Por que te iraste? E por que

descaiu o teu semblante?

ין אל ק

EL QÅYN 5a 6Caim:

ה הו י

YHVH 2o 3SENHOR

ויאמר

VAYOMER 1E 4disse

ה מ ל ו

VËLÅMÅH 11E 12por 13que

ך ה ל ר ח

CHÅRÅH LÅKH 9te 10iraste?

ה מ ל

LÅMÅH 7Por 8que

ניך :פ

FÅNEYKHA: 15o 16teu 17semblante?

לו נפ

NÅFËLU 14descaiu

Gênesis 4:7 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:7 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Se bem fizeres, não haverá aceitação para ti? E se não

fizeres bem, o pecado jaz à porta, e para ti será o seu

Page 56: Biblia em hebraico_transliterado

56

Por [email protected]

desejo, e sobre ele dominarás.

את ש

SËET

{levantar?}

אם תיטיב

IM TEYTYV

{se fores bom}

הלוא

HALO

{acaso não}

תיטיב

TEYTYV

{fores

bom}

לא

LO

não

אם ו

VËIM

E se

רבץ

ROVETS

jaz

את חט

CHATÅT

o pecado

לפתח

LAPETACH

à porta,

ה את ו

VËATÅH

{mas tu}

תו שוק ת

TËSHUQÅTO

será o seu desejo, {alter.: o desejo

dele}

אליך ו

VËELEYKHA

e para ti

ל בו ש :תמ

TIMËSHÅL BO:

{o dominarás}

Obs: Assista ao vídeo explicando este versículo. Clique aqui.

Gênesis 4:8 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:8 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E falou Caim com o seu irmão Abel: e sucedeu que,

estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu

irmão Abel, e o matou.

ויאמר קין אל הבל

Page 57: Biblia em hebraico_transliterado

57

Por [email protected]

EL HEVEL 4com 8Abel:

QAYN 3Caim

VAYOMER 1E 2falou

ם יות בה

BIHËYOTÅM 12estando 13eles

הי וי

VAYËHY 9e 10sucedeu 11(que,)

חיו א

ÅCHYV 5o 6seu 7irmão

קין

QAYN 18Caim

ם ויק

VAYÅQÅM

{e} 16se 17levantou

דה בש

BASÅDEH 14no 15campo,

גהו :ויהר

VAYAHARËGEHU: 24e 25o 26matou.

חיו א

ÅCHYV 20o 21seu 22irmão

אל הבל

EL HEVEL 19contra 23Abel,

Gênesis 4:9 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:9 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse o SENHOR a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E

ele disse: Não sei: sou eu guardador do meu irmão?

אל קין

EL QAYN 5a 6Caim:

ה הו י

YHVH 3o 4SENHOR

ויאמר

VAYOMER 1E 2disse

חיך א

ÅCHYKHA 10teu 11irmão?

הבל

HEVEL 9Abel,

אי

EY 7Onde 8(está)

תי ידע

YÅDAËTY 16sei:

לא

LO 15Não

ויאמר

VAYOMER 12E 13(ele) 14disse:

Page 58: Biblia em hebraico_transliterado

58

Por [email protected]

נכי :א

ÅNOKHY: 18eu 17(sou)

חי א

ÅCHY 21meu 22irmão?

השמר

HASHOMER 19guardador 20do

Gênesis 4:10 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:10 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão

clama a mim desde a terra.

שית ע

ÅSYTÅ

fizeste?

מה

MEH

Que

ויאמר

VAYOMER

E disse

חיך א

ÅCHYKHA

teu irmão

מי ד

DËMEY

sangue do

קול

QOL

A voz do

ה מ אד :מן ה

MIN HÅADÅMÅH:

desde a terra.

אלי

ELAY

a mim

צעקים

TSOAQYM

clama

Gênesis 4:11 Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)

Gênesis 4:11 Bíblia Hebraica Stuttgartensia

E agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca

para receber da tua mão o sangue do teu irmão.

ה ת רור א ה א עת ו

Page 59: Biblia em hebraico_transliterado

59

Por [email protected]

ÅTÅH 4és 5tu

ÅRUR 3maldito

VËATÅH 1E 2agora

ה ת צ פ

PÅTSËTÅH 10abriu

אשר

ASHER 9que

ה מ אד מן ה

MIN HÅADÅMÅH 6desde 7a 8terra,

מי את ד

ET DËMEY 19o 20sangue 21do

קחת ל

LÅQACHAT 14para 15receber

את פיה

ET PYHÅ 11a 12sua 13boca

:מידך

MYÅDEKHA: 16da 17tua 18mão

חיך א

ÅCHYKHA 22teu 23irmão.