bd-2008 series - hfn-br.com - user manual - rev... · revisão (revision) 0.1 . ... refere-se às...

19
HOFFMANN Equipamentos LTDA [email protected] www.hfn-br.com Document Number: 2-004-M001 INDICADOR PORTÁTIL À RÁDIO HFN® BD-2008 2.4GHZ – MANUAL DO USUÁRIO (HFN® 2,4 GHZ BD SERIES RADIO HANDHELD – USER MANUAL) BD-2008 SERIES Revisão (Revision) 0.1

Upload: lydiep

Post on 08-Nov-2018

234 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

HOFFMANN

Equipamentos LTDA

[email protected] www.hfn-br.com

Document Number: 2-004-M001

INDICADOR PORTÁTIL À RÁDIO HFN® BD-2008 2.4GHZ – MANUAL DO USUÁRIO

(HFN® 2,4 GHZ BD SERIES RADIO HANDHELD – USER MANUAL)

BD-2008 SERIES

Revisão (Revision) 0.1

User Manual – BD-2008 Page 2 of 19

HISTÓRICO DE REVISÕES

Revisão Descrição

0.0 Primeira Edição

0.1 Revisão das especificações

CHANGE DESCRIPTION

Revision Change Description

0.0 First Edition

0.1 Specs review

User Manual – BD-2008 Page 3 of 19

ÍNDICE

MANUAL DO USUÁRIO – PORTUGUÊS ........................................................................................... 4

1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................................................................. 4

2 CONDIÇÕES DA INSTALAÇÃO NO LOCAL DE USO..................................................................... 7

2.1 CONDIÇÕES AMBIENTAIS ................................................................................................................. 7

2.2 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................................................................................................................ 7

2.3 PESSOAL QUALIFICADO .................................................................................................................... 7

3 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ................................................................................................. 8

3.1 INSTALAÇÃO DAS BATERIAS ...................................................................................................... 8

3.2 CUIDADO COM AS PILHAS ................................................................................................................ 8

4 OPERAÇÃO ............................................................................................................................ 9

4.1 BD-2008 – GUIA RÁPIDO ........................................................................................................... 9

5 ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................... 11

USER MANUAL (ENGLISH) ........................................................................................................... 12

1 SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................... 12

2 CONDITIONS AT THE SITE INSTALLATION .............................................................................. 15

2.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS ....................................................................................................... 15

2.2 MAINTENANCE AND CLEANING ....................................................................................................... 15

2.3 QUALIFIED PERSONNEL .................................................................................................................. 15

3 MOUNTING INSTRUCTIONS .................................................................................................. 16

3.1 INSTALLING THE BATTERIES .................................................................................................... 16

3.2 PRECAUTIONS FOR BATTERIES ......................................................................................................... 16

4 OPERATION ......................................................................................................................... 17

4.1 BD-2008 – QUICK GUIDE ......................................................................................................... 17

5 SPECIFICATIONS ................................................................................................................... 19

User Manual – BD-2008 Page 4 of 19

MANUAL DO USUÁRIO – PORTUGUÊS

1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Nos casos em que a ruptura do equipamento possa causar danos pessoais ou danos ao

equipamento, o usuário deve tomar medidas apropriadas de segurança (tais como

proteção contra quedas, proteção contra sobrecarga, etc.). Para uma operação segura e

livre de contratempos, as células de carga devem ser corretamente transportadas,

armazenadas, e instaladas, e também devem ser cuidadosamente operadas e

inspecionadas.

É fundamental agir de acordo com as normas de prevenção de acidentes em vigor. Em

particular, é extremamente necessário o respeito às cargas limites indicadas nas

especificações (Limite de Carga Estática e Dinâmica).

O BD-2008 é um indicador portátil à rádio para células de carga, equipadas com o módulo

BD-2008LR Series, que é um amplificador, condicionador e transmissor wireless. Este

módulo é destinado a transmitir sinais de células de carga com Strain Gages.

O Indicador BD-2008 e módulo BD-2008LR operam em frequência livre de licença 2.4GHz,

e tem módulo de rádio certificado pela ANATEL.

Use de acordo com os regulamentos

O indicador BD-2008 deve ser utilizado exclusivamente como componente de um sistema

de pesagem não automático. Qualquer utilização fora deste escopo é considerada

indevida.

No caso de uso para comércio legal (legal for trade use), as normas nacionais legais e de

segurança devem ser respeitadas.

Avisos gerais devido a não observação das instruções de segurança.

▪ De forma geral, este produto não oferece perigo, desde que as instruções para

configuração, instalação e operação sejam seguidas, assim como a manutenção seja

feita de forma adequada;

▪ Os regulamentos de segurança e prevenção de acidentes aplicáveis,

correspondentes a aplicação, devem ser observados sem falhas;

▪ Instalação e comissionamento devem ser executados por pessoa qualificada.

User Manual – BD-2008 Page 5 of 19

▪ Evite a penetração de sujeira e umidade para o interior da unidade durante a troca

das pilhas;

▪ Quando instalar novas pilhas, tome medidas adequadas contra descargas

eletrostáticas que podem danificar a unidade eletrônica;

▪ Utilizar somente pilhas de boa procedência e alcalinas.

▪ O painel frontal é fabricado com material de alta qualidade, adequado para

ambientes externos. As teclas devem ser operadas somente com as mãos, em

nenhuma circunstância devem ser utilizados objetivos metálicos e pontiagudos para

pressionar as teclas.

Use de acordo com os regulamentos

Por uma questão de segurança, o indicador só deve ser operado como descrito nas

Instruções de Montagem. Também é fundamental observar as normas legais e de

segurança adequadas para a aplicação em que se destina. O mesmo aplica-se ao uso de

acessórios.

O funcionamento adequado e seguro do indicador requer transporte adequado, correto

armazenamento, montagem e operação adequadas e manutenção/inspeção cuidadosa.

Riscos Residuais

O escopo de fornecimento e desempenho de indicadores e condicionadores de sinais

abrangem apenas uma pequena área da tecnologia de pesagem. Além disso, os projetistas

de equipamentos, instaladores e operadores devem planejar, executar e responder às

considerações de engenharia de segurança da tecnologia de pesagem, de tal forma a

minimizar os riscos residuais. Regulamentos em vigor devem ser respeitadas em todos os

momentos. Deve haver referência aos riscos residuais relacionados à tecnologia de

pesagem.

User Manual – BD-2008 Page 6 of 19

Nestas instruções de montagem, riscos residuais são apontados com os seguintes símbolos:

Símbolo: PERIGO

Significado: O mais alto nível de risco

Adverte para uma situação diretamente perigosa em que o não cumprimento dos

requisitos de segurança levará a morte ou ferimentos graves.

Símbolo: AVISO

Significado: Situação Possivelmente Perigosa

Adverte para uma situação potencialmente perigosa em que o não cumprimento dos

requisitos de segurança poderá levar à morte ou a ferimentos graves.

Símbolo: ATENÇÃO

Significado: situação possivelmente perigosa

Adverte para uma situação potencialmente perigosa em que o não cumprimento dos

requisitos de segurança pode levar a danos à propriedade, leve ou moderada lesão física.

Símbolo: NOTE

Refere-se às informações importantes sobre o produto ou o seu uso.

User Manual – BD-2008 Page 7 of 19

2 CONDIÇÕES DA INSTALAÇÃO NO LOCAL DE USO

2.1 Condições Ambientais

Todos os materiais que liberam íons de cloro, vão atacar todos os tipos de aço inoxidável,

atenção para os parafusos do invólucro.

Nesses casos, o operador deve tomar as medidas de segurança adequadas.

2.2 Manutenção e limpeza

O BD-2008 é livre de manutenção. Somente as pilhas devem ser trocadas. O display

mostra a porcentagem de carga das pilhas, e recomenda-se a troca quando o visor mostrar

carga inferior a 10%.

Observe os seguintes pontos para limpeza:

- Remova as pilhas do compartimento e feche o mesmo;

- Limpe o invólucro e painel frontal com um pano macio, levemente umedecido (não

molhado!).

- Sob nenhuma circunstância deve-se usar produtos de limpeza que contenham produtos

abrasivos ou solventes, uma vez que estes podem atacar o painel frontal e display!

ATENÇÃO

Este equipamento contém peças de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas,

evite a queda ou colisão do equipamento e proteja-o de produtos químicos e sujeira.

O usuário deve testar o equipamento sob condições ambientais agressivas para cada caso

individual.

Choque, impacto ou sobrecarga pode danificar o equipamento permanentemente.

2.3 Pessoal qualificado

Os indicadores BD-2008 devem apenas ser instalados por pessoas qualificadas, com estrita

conformidade com os dados técnicos e com as normas e regulamentos de segurança que se

seguem. Também é fundamental observar as normas legais e de segurança adequadas para

a aplicação em uso. O mesmo aplica-se ao uso de acessórios.

Pessoal qualificado significa as pessoas encarregadas da instalação, montagem,

comissionamento e operação do produto e que possuem as qualificações adequadas para a

sua função.

User Manual – BD-2008 Page 8 of 19

3 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

3.1 INSTALAÇÃO DAS BATERIAS

Insira duas pilhas AA alcalinas no compartimento de baterias. Recoloque a tampa do

compartimento da bateria, apertando os parafusos corretamente (Torque ~ 0,2 Nm) para

garantir a vedação adequada.

O indicador liga imediatamente após a inserção das pilhas. Para desligar basta pressionar

o botão On/Off. A tecla de alimentação do indicador BD-2008 é utilizada também para

ligar ou desligar a célula de carga.

3.2 Cuidado com as Pilhas

ATENÇÃO:

• Use apenas o tipo e tamanho das baterias recomendadas na especificação.

• Ao instalar as baterias, observe a polaridade (+/-). A instalação incorreta da bateria

pode causar danos irreversíveis aos instrumentos.

• Não misture tipos diferentes de pilhas (Ex.: Alcalina com zinco-carbono ou pilhas novas

com as antigas).

• Se não estiver usando o equipamento por um longo período de tempo, retire as pilhas

para evitar danos devido a um possível vazamento da bateria. É altamente recomendado

remover as baterias depois de cada uso, e/ou antes de colocar o equipamento na caixa de

transporte.

• Não descarte as baterias no fogo. Elas podem explodir ou vazar fluido.

• Limpe os contatos da bateria e o dispositivo antes de instalar as baterias.

User Manual – BD-2008 Page 9 of 19

4 OPERAÇÃO

4.1 BD-2008 – GUIA RÁPIDO

1- Indicação da Carga

2- G/N: Indicação de Bruto/Liquido (Gross/Net)

3- ID: identificação da célula de carga conectada e

sendo mostrada

4- RBat: Indicação do nível de bateria da Célula de

Carga

5- DBat: : Indicação do nível de bateria do Indicador

6- Unit: Indicação da Unidade Engenharia (t = 1000 kg

7- RSSI: intensidade do sinal

8- CElls: Número de Células Conectadas no Indicador. O

indicador pode se conectar com até oito células de

carga simultaneamente

Fig. 4.2.1 – Painel Frontal Fig. 4.2.2 – Visor e Funções

TECLAS

TECLA ON/OFF Aponte o indicador BD-2008 para a célula de carga, pressione e solte a tecla de alimentação até que o display mostre a versão do firmware e em seguida o nível da bateria do indicador. Após alguns segundos (máximo 30s) a célula de carga se comunicará com o indicador, mostrando todas as informações descritas na “Fig.

4.2.2 – Visor e Funções” acima. Para desligar, aponte o indicador BD-2008 para a célula de carga, pressione e solte a tecla de alimentação. A luz de transmissão da célula de carga (se houver) se apagará.

User Manual – BD-2008 Page 10 of 19

TECLA LUZ DE FUNDO Pressione para acender a luz de fundo do visor. Pressione novamente para desligar.

TECLA TARE

Pressione a tecla Tare para zerar indicação e executar a função

TARA.

O último valor da Tara é mantido após reiniciar o indicador.

TECLA FUNÇÃO Pressione F1 para alternar entre as células de carga conectadas. A última tela a ser mostrada será a Carga Total, conforme figura abaixo:

A carga total corresponde a soma do valor líquido de todas as células de carga conectadas no indicador. Pressione F1 novamente, para retornar a tela inicial – primeira célula de carga conectada.

TECLA GROSS/NET Pressione a tecla G/N. Isto alternará entre os modos “Gross” (bruto) ou “Net/Zeroed” (Líquido/Zero). Os modos Bruto e Líquido estão descritos abaixo.

INDICADORES Gross O indicador está mostrando valor Bruto.

NET O indicador está mostrando o valor Líquido

Overload A carga aplicada à célula de carga ultrapassou o limite máximo

permitido.

PERIGO NUNCA ULTRAPASSE OS LIMITES PERMISSÍVEIS DE CARGA ESTÁTICA E DINÂMICA ESPECIFICADOS

User Manual – BD-2008 Page 11 of 19

5 ESPECIFICAÇÕES

Rádio Min Típico Max Unidades

Licença Licença isenta

Método de Modulação GFSK

Frequência do Rádio 2.402 2.480 GHz

Potência de Transm. 8 dBm

Alcance1) 450 m (pés) 1) Alcance máximo em campo aberto com célula de carga à uma altura de 3 metros acima do solo e BD-2008 na altura do peito apontando para a célula de carga.

Elétricas Tensão de Alimentação2) 0.8 3.3 4.0 V 2) Faixa de Tensão do Regulador Interno. O indicador BD-2008 é operado com 2x pilhas alcalinas AA. Não é recomendado o uso de baterias do tipo NiMh e NiCad devido à baixa tensão de operação destas baterias.

Consumo Modo Ativo 39 45 mA

Modo Sleep 200 260 uA Vida útil da Bateria (Estimado) Modo Ativo 45 Horas

Modo Sleep 6 Meses

Condições Ambientais Índice de Proteção IP54

Temperatura de Operação -40 +85 oC

Temperatura de Armazenamento -65 +125 oC

Umidade 0 95 %RH * Devido ao desenvolvimento contínuo de produtos, a HOFFMANN reserva-se o direito de alterar as

especificações do produto sem aviso prévio

User Manual – BD-2008 Page 12 of 19

USER MANUAL (ENGLISH)

1 SAFETY INSTRUCTIONS

In cases where a breakage would cause injury to persons or damage to equipment, the

user must take appropriate safety measures (such as fall protection, overload protection,

etc.). For safe and trouble free operation, the load cell must not only be correctly

transported, stored, sited and installed but must also be carefully operated and

maintained.

It is essential to comply with the relevant accident prevention regulations. In particular,

you should take into account the limit loads quoted in the specifications.

The BD-2008 is a radio handheld used with load cells which are equipped with the BD-

2008LR Series module, which is an amplifier, conditioner and wireless transmitter. This

module is designed to transmit signals of load cells with strain gages.

The BD-2008 Handheld and BD-2008LR module operating in license exempt 2.4GHz

frequency, and have radio modules certified to the FCC and Anatel.

Use in accordance with the regulations

The BD-2008 handheld is to be used exclusively as component of a non−automatic scale. Any use extending beyond this is considered to be not as intended.

In the case of legal for trade use, the national legal and safety regulations must be complied with.

General dangers due to non-observance of the safety instructions

• In the normal case the product causes no dangers, provided the notes and

instructions for configuring, installation, operation as intended and maintenance

are complied with.

• The safety and accident prevention regulations applicable corresponding to the

application must be observed without fail.

• Exclusively qualified personnel may perform installation and commissioning.

• Avoid the penetration of dirt and moisture into the interior of the unit when

replacing the batteries.

• When replacing the batteries take measures against electrostatic discharges, which

can damage the electronic unit.

User Manual – BD-2008 Page 13 of 19

• The front foil is manufactured from high quality materials and offers a service life

appropriate for the external conditions. The keys may be operated only by hand,

under no circumstances may pointed objects be used to press the keys.

Residual dangers

The scope of supply and performance of the digital indicators covers only a small area of

weighing technology. In addition, equipment planners, installers and operators should

plan, implement and respond to the safety engineering considerations of weighing

technology in such a way as to minimize residual dangers. Prevailing regulations must be

complied with at all times. There must be reference to the residual dangers connected

with weighing technology.

User Manual – BD-2008 Page 14 of 19

In these mounting instructions, residual dangers are pointed out using the following

symbols:

Symbol: DANGER

Meaning: Highest level of danger

Warns of a directly dangerous situation in which failure to comply with safety

requirements will lead to death or serious physical injury.

Symbol: WARNING

Meaning: Possibly dangerous situation

Warns of a potentially dangerous situation in which failure to comply with safety

requirements can lead to death or serious physical injury.

Symbol: ATTENTION

Meaning: Possibly dangerous situation

Warns of a potentially dangerous situation in which failure to comply with safety

requirements could lead to damage to property, slight or moderate physical injury.

Symbol: NOTE

Refers to the fact that important information is being given about the product or its use.

User Manual – BD-2008 Page 15 of 19

2 CONDITIONS AT THE SITE INSTALLATION

2.1 Environmental conditions

In the context of your application, please note that all materials, which release chlorine

ions, will attack all grades of stainless steel and their welding seams. Attention to the

enclosure fasteners

In such cases, the operator must take appropriate safety measures.

2.2 Maintenance and cleaning

The BD-2008 is maintenance−free. It is just necessary to replace the batteries. The display

shows the percentage of battery charge percentage, and it is recommended to replace the

batteries when the level is small than 10%.

Observe the following points when cleaning the housing:

- Remove batteries and close the compartment properly;

- Clean the housing with a soft, slightly moistened (not wet!) cloth. Under no

circumstances may you use cleaners containing scouring agents or solvents, since

these can attack the front panel lettering and the display!

ATTENTION

This equipment contains high-precision parts. Therefore, avoid extreme temperatures,

avoid drop or bump the equipment and protect it from chemicals and dirt.

Shock, impact and overload damage the equipment permanently.

2.3 Qualified personnel

This BD-2008 Handheld is only to be installed by qualified personnel strictly in accordance

with the technical data and with the safety rules and regulations which follow. It is also

essential to observe the appropriate legal and safety regulations for the application

concerned. The same applies to the use of accessories.

Qualified personnel means persons entrusted with the installation, fitting, commissioning

and operation of the product who possess the appropriate qualifications for their function.

User Manual – BD-2008 Page 16 of 19

3 MOUNTING INSTRUCTIONS

3.1 INSTALLING THE BATTERIES

Insert two alkaline AA batteries on the hear battery compartment. Refit the battery

compartment cover, tightening the screws properly (Torque ~ 0.2 N.m) to ensure proper

sealing.

The handheld device is now switched on so should be turned off until the load cell module

is ready. To turn off just hold down the power key and then release it.

The BD-2008 unit is used to turn the load cell on/off by pressing the power button.

ATTENTION: The radio module is not reverse polarity protected! Use only the

correct batteries! Never install the batteries reversed!

3.2 Precautions for batteries

ATTENTION:

• Use only the type and size of recommended batteries in the specification.

• When installing batteries, observe the correct polarity (+/-). Incorrect installation of

battery can cause irreversible damage to the unit.

• Do not mix different types of batteries (Ex .: alkaline with zinc-carbon, or new batteries

with old ones).

• If not using the equipment for a long period of time, remove the batteries to prevent

damage due to possible battery leakage. It is highly recommended to remove the batteries

after each use, and/or prior to pack the equipment.

• Do not dismiss the batteries in fire. They may explode or leak fluid.

• Clean the battery contacts and the device before installing the batteries.

User Manual – BD-2008 Page 17 of 19

4 OPERATION

4.1 BD-2008 – QUICK GUIDE

1- Load Indication

2- G/N: Gross/Net Indication

3- ID: Identification of the load cell connected

4- RBat: Load Cell Battery Level

5- DBat: Handheld Battery Level

6- Unit:Enginnering Unit (t = 1000kg)

7- RSSI: Signal Strenght

8- CElls: Nr of Load Cells Connected. The indicator can

connect up to eight load cells simultaneously.

Pic. 4.2.1 – Frontal Panel Fig. 4.2.2 – Display and Functions

KEYS

ON/OFF KEY Point the BD-2008 handheld to the load cell, press the power key until the display shows the firmware version and consequently the battery level. After a couple of seconds (max 30s), the load cell will connect to the handheld, displaying the information described on the “Fig. 4.2.2 –

Display and Functions” above. To turn it off, point the handheld to the load cell and quick press the power button. The load cell indication light (if any) will turn off.

User Manual – BD-2008 Page 18 of 19

BACKLIGHT KEY Press to activate the display backlight. Press again to turn it off.

TARE KEY

Pressing the key will zero the display and execute TARE function.

The last acquired tare value will be restore when resetting the

handheld.

FUNCTION KEY Press F1 to toggle between the load cells connected. The last screen to be displayed is the Total Net Load, as per picture above:

The total load corresponds to the sum of the net value of all the load cells connected to the unit. Press F1 again to return to home screen - first connected load cell.

GROSS/NET KEY Press the G/N key. This will toggle between gross and zeroed net mode. The Gross and Net modes are indicated as described below.

INDICATORS

G The display is showing Gross weight.

NET The display is showing Net weight.

Overload The load applied to the load cell reached the maximum permissible value.

DANGER NEVER OPERATE THE LOAD CELL OVER THE STATIC AND DYNAMIC LIMITS!

User Manual – BD-2008 Page 19 of 19

5 SPECIFICATIONS

Radio Min Typical Max Units

License License Exempt

Modulation Method GFSK

Radio Frequency 2.402 2.480 GHz

Transmit Power 8 dBm

Range1) 450 m (feet) 1) Maximum range achieved in open field with the Load Cell at height of 3 meters above ground and the BD-2008 held at chest height pointing toward the Load Cell Module Antenna.

Electrical Power Supply2) 0.8 3.3 4.0 V 2) Voltage Range of Internal Regulator. The BD-2008 handheld is operated with 2x Alkaline Batteries. It is not recommended the use of NiMh and NiCad batteries due to the high voltage requirements. Power Consumption Active 39 45 mA

Sleep Mode 200 260 uA

Battery Life (Estimated) Active 45 hours

Sleep Mode 6 months Environmental IP Rating IP54

Operating Temperature -40 +85 oC

Storage Temperature -65 +125 oC

Humidity 0 95 %RH * Due to the continuous development of products, HOFFMANN reserves the right to change the product

specifications without notice.