autorizado - hemost.com.mx
TRANSCRIPT
HysteroskopieHysteroscopyHisteroscopíaHystéroscopieIsteroscopia
Autorizado
since 1947
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
2M E D I Z I N T E C H N I K
HYST
Autoklavierbare Optiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Autoclavable Telescopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 4 Ópticas autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 4 Optiques autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 4 Ottiche autoclavabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 4
Operations-Dauerspülschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14 - 15Continuous Flow Operating Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14 - 15Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14 - 15Gaines opératoires à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14 - 15Camicie per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 14 - 15
Autoklavierbare Optiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12 Autoclavable Telescopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12 Ópticas autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 12 Optiques autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12 Ottiche autoclavabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 12
Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 - 5Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 4 - 5Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 4 - 5Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 4 - 5Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 4 - 5
Operations-Dauerspülschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5Continuous Flow Operating Sheath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 5Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5Gaine opératoire à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 5Camicia per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 5
Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 8Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8
Operations-Dauerspülschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9Continuous Flow Operating Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 9Gaines opératoires à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9Camicie per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 9
Flexible Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10 - 11Flexible Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10 - 11Instrumentos flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 10 - 11Instruments flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10 - 11Strumenti flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 10 - 11
Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 13Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 13
Flexible Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16 - 17Flexible Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16 - 17Instrumentos flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16 - 17Instruments flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16 - 17Strumenti flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 16 - 17
InhaltsübersichtTable of ContentsIndiceTable de matièresIndice generale
MINI HYST 2 .0 MM
HYST 2 .7 / 2 .9 MMAutoklavierbare Optiken und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 - 7Autoclavable Telescopes and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 6 - 7Ópticas autoclavables y accessorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6 - 7Optiques autoclavables et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 6 - 7Ottiche autoclavabili ed accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 6 - 7
HYST 4 .0 MM
Monopolare Verbindungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18Monopolar Connection Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18Cables de conexión unipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18Câbles de raccord monopolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18Cavi di connessione monopolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 18
3M E D I Z I N T E C H N I K
HYST
Instrumente für Gynäkologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 27, 29 - 30, 34Instruments for Gynaecology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27, 29 - 30, 34Instrumentos para la ginecología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 27, 29 - 30, 34Instruments pour la gynécologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27, 29 - 30, 34Strumenti per ginecologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 27, 29 - 30, 34
Ringapplikatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 31Ring Applicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31Aplicadores de anillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31Applicateurs d'anneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31Applicatore per anelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 31
Morcellatoren und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 32 - 33Morcellators and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 - 33Morcelatores y accessorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 32 - 33Morcellateurs et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 - 33Morcellatore ed accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 32 - 33
Nummernverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 35Index of Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35Indice de números de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 35 Index des numéros de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
InhaltsübersichtTable of ContentsIndiceTable de matièresIndice generale
Optische Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24Optical Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24Instrumentos ópticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24Instruments optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24Strumenti con ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Hysteroskop-Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 25Cervix Adaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25Adaptador para histeroscopíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25Adaptateur col utérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25Adattatori per cervice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25
Uterus-Faßzangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 25 - 26Uterus Grasping Forceps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 - 26Pinzas para el útero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25 - 26Pinces à préhension de l’uterus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 - 26Pinze da presa per utero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25 - 26
Intrauterinsonde, Uterusmanipulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 28Intrauterine Probe, Uterus Manipulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28Sonda intra-uterina, Manipulador para el útero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28Sonde intra-utérine, Manipulateur pour l'utérus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28Sonde intrauterine, manipolatore uterino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Resektoskop-Arbeitselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19Resectoscope Working Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19Elementos de trabajo para resectoscopios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19Eléments de travail pour résection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19Strumenti operativi per resettoscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 19
Monopolare Elektroden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20 - 21Monopolar Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 - 21Electrodos unipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20 - 21Electrodes monopolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 - 21Elettrodi monopolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 20 - 21
Resektoskop-Schäfte mit Obturatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22 - 23Resectoscope Sheaths with Obturators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 - 23Vainas para resectoscopio con obturadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22 - 23Chemises résecteurs avec mandrins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 - 23Camicie per resettoscopio con mandrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 22 - 23
GYN
4 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
Autoklavierbare Optiken UntersuchungsschäfteAutoclavable Telescopes Diagnostic SheathsÓpticas autoclavables Vainas para exploraciónOptiques autoclavables Gaines d'examenOttiche autoclavabili Camicie per diagnostica
MINI HYST2 .0 mm
134° C / 2 .3 bar
Geradeausblick-OptikForward telescopeÓptica rectaOptique à vision directeOttica a visione rettilinea
Vorausblick-OptikForward-oblique telescopeÓptica recta-oblicuoOptique à vision obliqueOttica a visione obliqua
Kat . Nr .Cat. No.Núm. ref.No. réf.N° cat.
DurchmesserDiameterDiámetroDiamètreDiametro
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
BlickrichtungViewing directionDirección de vista Direction de vueDirezione della visuale
BildwinkelViewing angleÁngulo de la imagenAngle de vueAngolo di vista
KennfarbeColour codeColor de identificaciónCode couleurColore d'identificazione
49-4038 2 mm 258 mm 0° 80°
49-4039 2 mm 258 mm 30° 80°
Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 ObturatorDiagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturatorVainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturadorGaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateurCamicie per diagnostica con 1 rubinetto mobile ed 1 otturatore
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3470 2,9 mm 225 mm 0°, ø 2 mm x 258 mm
49-3472 2,9 mm 225 mm 30°, ø 2 mm x 258 mm
1/2
1/2
258 mm
5Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
MINI HYST2 .0 mm
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. Réf.N° cat.
Innenschaft (Außendurchmesser x Nutzlänge)Inner sheath (outside diameter x working length)Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil)Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile)Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa)
Außenschaft (Außendurchmesser x Nutzlänge)Outer sheath (outside diameter x working length)Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil)Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile)Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa)
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3474 ø 2,9 mm x 216 mm ø 3,7 mm x 198 mm 0°, ø 2 mm x 258 mm
49-3476 ø 2,9 mm x 216 mm ø 3,7 mm x 198 mm 30°, ø 2 mm x 258 mm
Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 ObturatorContinuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturatorVainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturadorGaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateurCamicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3478 5 mm x 3,6 mm 179 mm 30°, ø 2 mm x 258 mm
Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr .Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr.Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 5 Charr.Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 5 Charr.Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 5 Charr.
Untersuchungs-Dauerspülschäfte Operations-DauerspülschaftContinuous Flow Diagnostic Sheaths Continuous Flow Operating SheathVainas para exploración Vaina para histeroscopíaGaines pour examen à flux continu Gaine opératoire à flux continuCamicie per diagnostica a flusso continuo Camicia per interventi a flusso continuo
1/2
1/2
6 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
Autoklavierbare OptikenAutoclavable TelescopesÓpticas autoclavablesOptiques autoclavablesOttiche autoclavabili
HYST2 .7 / 2 .9 mm
Geradeausblick-OptikForward telescopeÓptica rectaOptique à vision directeOttica a visione rettilinea
Vorausblick-OptikForward-oblique telescopeÓptica recta-oblicuoOptique à vision obliqueOttica a visione obliqua
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
DurchmesserDiameterDiámetroDiamètreDiametro
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
BlickrichtungViewing directionDirección de vista Direction de vueDirezione della visuale
BildwinkelViewing angleÁngulo de la imagenAngle de vueAngolo di vista
KennfarbeColour codeColor de identificaciónCode couleurColore d'identificazione
49-4018 2,9 mm 300 mm 0° 80°
49-4019 2,9 mm 300 mm 30° 80°
300 mm
134° C / 2 .3 bar
1/2
7Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST2 .7 / 2 .9 mm
49-4202
ULTRA-STOP Antibeschlagmittel, 15 ml, unsteril, in Sprayflasche.
ULTRA-STOP Antifog solution, 15 ccm, non-sterile, in spray bottle .
ULTRA-STOP, líquido contra empañamiento, 15 ml, no estéril, en botella de spray .
ULTRA-STOP, liquide anti-buée, 15 ml, non stérile, en vaporisateur .
ULTRA-STOP: liquido antiappannante, 15 ml, non sterile in bottiglia spray .
49-4204
ULTRA-STOP Antibeschlagmittel, 25 ml, unsteril, in Pipettenflasche.
ULTRA-STOP Antifog solution, 25 ccm, non-sterile, in pipette bottle .
ULTRA-STOP líquido contra empañamiento, 25 ml, no estéril, en botella de pipeta .
ULTRA-STOP liquide anti-buée, 25 ml, non stérile, en flacon pipette.
ULTRA-STOP: liquido antiappannante, 25 ml, non sterile in bottiglia con pipetta .
49-4206
ULTRA-STOP Antibeschlagmittel, 30 ml, steril, in Durchstechflasche.
ULTRA-STOP Antifog solution,30 ccm, sterile, in pierce bottle .
ULTRA-STOP líquido contra empañamiento, 30 ml, estéril, en botella con tapón perforado .
ULTRA-STOP liquide anti-buée, 30 ml, stérile, en flacon à perforer.
ULTRA-STOP: liquido antiappannante, 30 ml, sterile in bottiglia con tappo passante .
1/2 1/21/2
1/5
07-0692460 x 80 x 52 mm
Siebkorb aus rostfreiem Stahl, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 1 Optik .Stainless steel wire basket, with silicone holders, for storage and sterilising of 1 telescope .Cesta de acero inox. con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 1 óptica.Panier en fil d’acier inoxydable, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation d’ 1 optique.Cestello in acciaio inossidabile con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 1 ottica .
07-0693460 x 80 x 52 mm
Siebkorb aus rostfreiem Stahl, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 2 Optiken .Stainless steel wire basket, with silicone holders, for storage and sterilising of 2 telescopes .Cesta de acero inox. con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 2 ópticas.Panier en fil d’acier inoxydable, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation de 2 optiques.Cestello in acciaio inossidabile con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 2 ottiche .
07-0698394 x 70 x 35 mm
Behälter aus Kunststoff, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 2 Optiken .Plastic box, with silicone holders, for storage and sterilising of 2 telescopes.Caja de plástico con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 2 ópticas .Container en matière plastique, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation de 2 optiques .Container in plastica con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 2 ottiche .
07-0697394 x 70 x 35 mm
Behälter aus Kunststoff, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 1 Optik .Plastic box, with silicone holders, for storage and sterilising of 1 telescope.Caja de plástico con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 1 óptica .Container en matière plastique, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation d' 1 optique .Container in plastica con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 1 ottica .
1/5
Antibeschlagmittel SterilisationszubehörAntifog Solutions Sterilising AccessoriesLíquido contra empañamiento Accessorios de esterilizaciónLiquides anti-buée Accessoires de stérilisationLiquido antiappannante Accessori per la sterilizzazione
8 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 ObturatorDiagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturatorVainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturadorGaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateurCamicia per diagnostica con 1 rubinetto mobile ed 1 otturatore
Untersuchungsschäfte Untersuchungs-DauerspülschäfteDiagnostic Sheaths Continuous Flow Diagnostic SheathsVainas para exploración Vainas para exploración con irrigación y succión continuaGaines d'examen Gaines pour examen à flux continuCamicie per diagnostica Camicie per diagnostica a flusso continuo
HYST2 .7 / 2 .9 mm
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° Cat.
Innenschaft (Außendurchmesser x Nutzlänge)Inner sheath (outside diameter x working length)Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil)Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile)Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa)
Außenschaft (Außendurchmesser x Nutzlänge)Outer sheath (outside diameter x working length)Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil)Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile)Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa)
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3443 ø 3,7 mm x 260 mm ø 5 mm x 240 mm 0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
49-3447 ø 3,7 mm x 260 mm ø 5 mm x 240 mm 30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 ObturatorContinuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturatorVainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturadorGaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateurCamicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3403 3,7 mm 270 mm 0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
49-3407 3,7 mm 270 mm 30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
1/2
1/2
9Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
Operations-DauerspülschäfteContinuous Flow Operating SheathsVainas para histeroscopía con irrigación y succión continuaGaines opératoires à flux continuCamicie per interventi a flusso continuo
HYST2 .7 / 2 .9 mm
Operations-Dauerspülschäfte mit 2 separat drehbaren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr .Continuous flow operating sheaths with 2 separate rotating stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr.Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves giratorias separadas y 1 canal de instrumentos 5 Charr .Gaines opératoires à flux continu avec 2 robinets rotatifs et 1 canal pour instrument de 5 Charr.Camicie per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti mobili ed 1 canale operativo a 5 Charr.
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3448 6 mm 200 mm 0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
49-3449 6 mm 200 mm 30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
1/2
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3459 6 mm x 4,2 mm 190 mm 30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr .Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr.Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 5 Charr.Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 5 Charr.Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 5 Charr.
1/2
10 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
Durchmesser
Diameter Diámetro
Diamètre Diametro
Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa
mit flexiblem Schaft with flexible shaft con vástago flexible avec tige flexible Con asta flessibile
mit halbstarrem Schaft with semi-rigid shaft con vástago semirígido avec tige semi-rigide Con asta semirigida
ScherenScissorsTijerasCiseauxForbici
5 Charr . 400 mm 49-3161 49-3166
BiopsiezangenBiopsy forcepsPinzas de biopsíaPinces à biopsiePinze taglienti da biopsia
5 Charr . 400 mm 49-3163 49-3167
BiopsiezangenBiopsy forcepsPinzas de biopsíaPinces à biopsiePinze taglienti da biopsia
5 Charr . 400 mm 49-3191 49-3192
FaßzangenGrasping forcepsPinzas de agarrePinces à saisirPinze da presa
5 Charr . 400 mm 49-3165 49-3168
FaßzangeGrasping forcepsPinza de agarrePince à saisirPinze da presa
5 Charr . 400 mm 49-3230 49-3232
HYST2 .7 / 2 .9 mm
1/3
Flexible InstrumenteFlexible InstrumentsInstrumentos flexiblesInstruments flexiblesStrumenti flessibili
11Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST2 .7 / 2 .9 mm
Flexible InstrumenteFlexible InstrumentsInstrumentos flexiblesInstruments flexiblesStrumenti flessibili
49-3243 5 Charr. x 500 mmInjektionskanüle, flexibelInjection needle, flexibleCánula para inyecciones, flexibleCanule d'injection, flexibleAgo per iniezione, flessibile
500 mm
1/3
49-3244 5 Charr. x 500 mmInjektionskanüle, flexibel, mit geschützter SpitzeInjection needle, flexible, with protected needleCánula para inyecciones, flexible, con punta protegidaCanule d'injection, flexible, avec pointe protégéeAgo per iniezione flessibile, ago protetto
1/3
500 mm
ø 0,7 mm x 10 mm
ø 0,7 mm x 10 mm
DurchmesserDiameterDiámetroDiamètreDiametro
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongeur utileLunghezza operativa
GesamtinstrumentInstrument, completeInstrumento completoInstrument, completStrumento completo
Aufsatz mit TubusStem with tubeInserto con tuboInsert avec tubeInserto con tubo
HandgriffHandleMangoPoignéeManico
5 Charr . 600 mm 49-3460 49-3461 49-3462
Monopolare flexible Schlinge, komplett, bestehend aus Schlingen-Aufsatz im Teflonmantel und HandgriffMonopolar flexible loop, complete, consisting of Teflon coated loop stem and handleLazo unipolar y flexible, completo, compuesto de inserto con tubo (asa revestida en teflón) y mangoElectrode monopolaire, flexible, complète, composées d'inserts d'electrodes revêtus de téflon et poignéeAnsa monopolare flessibile completa, composta da un inserto per ansa rivestito in teflon e manico
1/2
1/3
49-3225 5 Charr. x 450 mmFlexible Knopf-Elektrode, monopolarFlexible ball electrode, monopolarElectrodo de bola, flexible, unipolarElectrode boule, flexible, monopolaireElettrodo monopolare a sfera, flessibile
1/1
49-3235 5 Charr. x 450 mmFlexible Nadel-Elektrode, monopolarFlexible needle electrode, monopolarElectrodo de aguja, flexible, unipolarElectrode aiguille, flexible, monopolaireElettrodo monopolare ad ago, flessibile
1/1
49-3245 5 Charr. x 450 mm
Flexible Schlingen-Elektrode, monopolarFlexible loop electrode, monopolarElectrodo de asa, flexible, unipolarElectrode boucle, flexible, monopolaireElettrodo monopolare ad ansa, flessibile
1/1
12 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
** HIGH MAGNIFICATION bietet dem Betrachter ein größeres Bild bei unvermindeter Brillanz .** HIGH MAGNIFICATION offers a bigger image without losing brightness.** HIGH MAGNIFICATION ofrece una imagen mayor sin perder luminocidad.** HIGH MAGNIFICATION offre une image plus grande sans perdre de luminosité.** HIGH MAGNIFICATION offre all’osservatore un’immagine ad alta definizione e luminositá.
* HD (HIGH DEFINITION) ist optimiert für die neueste Generation von digitalen Kameras .* HD (HIGH DEFINITION) is optimized for the latest generation of digital camera systems.* AD (ALTA DEFINICIÓN) es optimizada para de la nueva generación de cámaras digitales .* HD (HAUTE DÉFINITION) Répondent aux exigences de la nouvelle génération de caméras digitales.* AD (ALTA DEFINIZIONE) Risponde alle esigenze della nuova generazione di camere digitali .
Geradeausblick-OptikForward telescopeÓptica rectaOptique à vision directeOttica a visione rettilinea
Vorausblick-OptikForward-oblique telescopeÓptica recta-oblicuoOptique à vision obliqueOttica a visione obliqua
Vorausblick-OptikForward-oblique telescopeÓptica recta-oblicuoOptique à vision obliqueOttica a visione obliqua
Steilblick-OptikLateral telescopeÓptica lateralOptique à vision latéraleOttica a visione laterale
300 mm
1/2
DurchmesserDiameterDiámetroDiamètreDiametro
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
BlickrichtungViewing directionDirección de vista Direction de vueDirezione della visuale
Bildwinkel (A)Viewing angle (A)Ángulo de la imagen (A)Angle de vue (A)Angolo di vista (A)
KennfarbeColour codeColor de identificacíonCode couleurColore d'identificazione
Standard-BildStandard imageImagen standardImage standardImmagine standard
** HIGH MAGNIFICATION** HIGH MAGNIFICATION** HIGH MAGNIFICATION** HIGH MAGNIFICATION** HIGH MAGNIFICATION
4 mm 300 mm 0° 70° 49-4083 49-4043 49-4043-HD
4 mm 300 mm 12° 70° 49-4081 49-4041 49-4041-HD
4 mm 300 mm 30° 70° 49-4085 49-4045 49-4045-HD
4 mm 300 mm 70° 70° 49-4087 49-4047 49-4047-HD
4 mm 300 mm 0° 90° 49-4023 49-4053 49-4053-HD
4 mm 300 mm 12° 90° 49-4021 49-4051 49-4051-HD
4 mm 300 mm 30° 90° 49-4025 49-4055 49-4055-HD
4 mm 300 mm 70° 90° 49-4027 49-4057 49-4057-HD
Autoklavierbare OptikenAutoclavable TelescopesÓpticas autoclavablesOptiques autoclavablesOttiche autoclavabili
134° C / 2 .3 bar
13Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
1/2
Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 ObturatorDiagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturatorVainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturadorGaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateurCamicie per diagnostica con 1 rubinetto girevole ed 1 otturatore
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
Innenschaft (Außendurchmesser x Nutzlänge)Inner sheath (outside diameter x working length)Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil)Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile)Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa)
Außenschaft (Außendurchmesser x Nutzlänge)Outer sheath (outside diameter x working length)Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil)Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile)Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa)
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3561 ø 5,4 mm x 260 mm ø 6,5 mm x 240 mm 0°, ø 4 mm x 300 mm
49-3563 ø 5,4 mm x 260 mm ø 6,5 mm x 240 mm 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 ObturatorContinuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturatorVainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturadorGaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateurCamicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3511 5 mm 270 mm 0°, ø 4 mm x 300 mm
49-3513 5 mm 270 mm 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
1/2
Untersuchungsschäfte Untersuchungs-DauerspülschäfteDiagnostic Sheaths Continuous Flow Diagnostic SheathsVainas para exploración Vainas para exploración con irrigación y succión continuaGaines d'examen Gaines pour examen à flux continuCamicie per diagnostica Camicie per diagnostica a flusso continuo
14 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
Operations-Dauerspülschäfte mit 2 separat drehbaren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 7 Charr .Continuous flow operating sheaths with 2 separate rotating stopcocks and 1 instrument channel 7 Charr.Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves giratorias separadas y 1 canal de instrumentos 7 Charr .Gaines opératoires à flux continu avec 2 robinets rotatifs et 1 canal pour instrument de 7 Charr.Camicie per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti mobili ed 1 canale operativo a 7 Charr.
1/2
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3581 8 mm 200 mm 0°, ø 4 mm x 300 mm
49-3583 8 mm 200 mm 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3573 7,9 mm x 5,2 mm 220 mm 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 7 Charr .Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 7 Charr.Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 7 Charr.Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 7 Charr.Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 7 Charr.
1/2
Operations-DauerspülschäfteContinuous Flow Operating SheathsVainas para histeroscopía con irrigación y succión continuaGaines opératoires à flux continuCamicie per interventi a flusso continuo
15Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
Kat . Nr .Cat. No.Núm. Ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3587 8 mm x 6,8 mm 180 mm 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Operations-DauerspülschäfteContinuous Flow Operating SheathsVainas para histeroscopía con irrigación y succión continuaGaines opératoires à flux continuCamicie per interventi a flusso continuo
Kat . Nr .Cat. No.Núm. ref.No. réf.N° cat.
AußendurchmesserOutside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongueur utileLunghezza operativa
für Optikenfor telescopespara ópticaspour optiquesPer ottiche
49-3591 8 mm 180 mm 0°/12°/30°/70°, ø 4 mm x 300 mm
1/2
Operations-Dauerspülschaft mit 1 starren und 1 drehbaren Hahn . Arbeitseinsatz mit ALBARRAN-Lenkhebel und 1 Instrumentenkanal 7 Charr .Continuous flow operating sheath with 1 rigid and 1 rotating stopcock. Working element with ALBARRAN deflector and 1 instrument channel 7 Charr.Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 1 llave fija y 1 giratoria. Inserto de trabajo con mecanismo de deflexión ALBARRAN.Gaine opératoire à flux continu avec 1 robinet fixe et 1 robinet rotatif, avec déflecteur d’ALBARRAN et 1 canal pour instrument de 7 Charr.Camicia per interventi a flusso continuo con 1 rubinetto fisso ed 1 mobile, strumento operativo con deflettore ALBARRAN ed 1 canale operativo a 7 Charr.
Operations-Dauerspülschaft mit 1 starren und 1 drehbaren Hahn und 1 Instrumentenkanal 7 Charr .Continuous flow operating sheath with 1 rigid and 1 rotating stopcock and 1 instrument channel 7 Charr.Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 1 llave fija, 1 giratoria y 1 canal para instrumentos 7 Charr.Gaine opératoire à flux continu avec 1 robinet fixe et 1 robinet rotatif et 1 canal pour instrument de 7 Charr.Camicia per interventi a flusso continuo con 1 rubinetto fisso ed 1 mobile, 1 canale operativo a 7 Charr.
1/2
16 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
Flexible InstrumenteFlexible InstrumentsInstrumentos flexiblesInstruments flexiblesStrumenti flessibili
1/3
Durchmesser
Diameter Diámetro Diamètre Diametro
Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa
mit flexiblem Schaft with flexible Shaft con vástago flexible avec tige flexible Con asta flessibile
mit halbstarrem Schaft with semi-rigid shaft con vástago semirígido avec tige semi-rigide Con asta semirigida
ScherenScissorsTijerasCiseauxForbici
7 Charr . 400 mm 49-3171 49-3176
HakenscherenHook scissorsTijeras en forma de ganchoCiseaux à crochetsForbici ad uncino
7 Charr . 400 mm 49-3155 49-3156
Scheren, beidseitig öffnendScissors, double actionTijeras, doble movimientoCiseaux, double actionForbici, doppia azione
7 Charr . 400 mm 49-3179 49-3189
BiopsiezangenBiopsy forcepsPinzas de biopsíaPinces à biopsiePinze taglienti da biopsia
7 Charr . 400 mm 49-3173 49-3177
BiopsiezangenBiopsy forcepsPinzas de biopsíaPinces à biopsiePinze taglienti da biopsia
7 Charr . 400 mm 49-3194 49-3195
FaßzangenGrasping forcepsPinzas de agarrePinces à saisirPinze da presa
7 Charr . 400 mm 49-3175 49-3178
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
17Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
Flexible InstrumenteFlexible InstrumentsInstrumentos flexiblesInstruments flexiblesStrumenti flessibili
1/3
49-3227 7 Charr. x 450 mmFlexible Knopf-Elektrode, monopolarFlexible ball electrode, monopolarElectrodo de bola, flexible, unipolarElectrode boule, flexible, monopolaireElettrodo monopolare a sfera, flessibile
1/1
49-3237 7 Charr. x 450 mmFlexible Nadel-Elektrode, monopolarFlexible needle electrode, monopolarElectrodo de aguja, flexible, unipolarElectrode aiguille, flexible, monopolaireElettrodo monopolare ad ago, flessibile
1/1
49-3247 7 Charr. x 450 mm
Flexible Schlingen-Elektrode, monopolarFlexible loop electrode, monopolarElectrodo de asa, flexible, unipolarElectrode boucle, flexible, monopolaireElettrodo monopolare ad ansa, flessibile
1/1
DurchmesserDiameterDiámetroDiamètreDiametro
NutzlängeWorking lengthLongitud útilLongeur utileLunghezza operativa
GesamtinstrumentInstrument, completeInstrumento completoInstrument, completStrumento completo
Aufsatz mit TubusStem with tubeInserto con tuboInsert avec tubeInserto con tubo
HandgriffHandleMangoPoignéeManico
7 Charr . 600 mm 49-3463 49-3464 49-3462
Monopolare flexible Schlinge, komplett, bestehend aus Schlingen-Aufsatz im Teflonmantel und HandgriffMonopolar flexible loop, complete, consisting of Teflon coated loop stem and handleLazo unipolar y flexible, completo, compuesto de inserto con tubo (asa revestida en teflón) y mangoElectrode monopolaire, flexible, complète, composées d'inserts d'electrodes revêtus de téflon et poignéeAnsa monopolare flessibile completa, composta da un inserto per ansa rivestito in teflon e manico
1/2
18 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
49-4539 3 m49-4571 5 m
Monopolare Verbindungskabel, für Erbe (T-Serie), Aesculap-, Berchtold-, und Martin-GeräteMonopolar connection cables, for Erbe (T-series), Aesculap, Berchtold and Martin unitsCables de conexión unipolares, para equipos de Erbe (T), Aesculap, Berchtold y MartinCâbles de raccord monopolaires, pour appareils Erbe (T), Aesculap, Berchtold et MartinCavi di connessione monopolari per apparecchi Erbe(T), Aesculap, Berchtold e Martin
1/2
49-4548 3 m49-4572 5 m
Monopolare Verbindungskabel, für Storz- und Erbe (VIO/ACC/ICC)-GeräteMonopolar connection cables, for Storz and Erbe (VIO/ACC/ICC) unitsCables de conexión unipolares, para equipos de Storz y Erbe (VIO/ACC/ICC)Câbles de raccord monopolaires, pour appareils Storz et Erbe (VIO/ACC/ICC)Cavi di connessione monopolari per apparecchi Storz ed Erbe (VIO/ACC/ICC)
1/2
49-4549 3 m49-4573 5 m
Monopolare Verbindungskabel, für Valleylap-, Conmed- und Bovie-GeräteMonopolar connection cables, for Valleylap, Conmed and Bovie unitsCables de conexión unipolares, para equipos de Valleylap, Conmed y BovieCâbles de raccord monopolaires, pour appareils Valleylap, Conmed et BovieCavi di connessione monopolari per apparecchi Valleylap, Conmed e Bovie
1/2
Monopolare Verbindungskabel für flexible Elektroden und ArbeitselementeMonopolar Connection Cables for flexible Electrodes and Working ElementsCables de conexión unipolares para electrodos flexibles y elementos de trabajoCâbles de raccord monopolaires pour électrodes, flexible, et eléments de travailCavi di connessione monopolari per elettrodi flessibili e strumenti operativi
ø 4 mm
ø 5 mm
ø 8 mm
19Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
Resektoskop-Arbeitselemente, zur Verwendung mit ElektrodenResectoscope Working Elements, for use with ElectrodesElementos de trabajo para resectoscopios, para el uso con electrodosEléments de travail pour résection, pour électrodesStrumenti operativi per resettoscopio da utilizzare con elettrodi
49-3262
Arbeitselement, passiv, zur Verwendung mit Elektroden . Schneiden durch Federzug .In Ruhestellung befindet sich die Elektrodenspitze im Schaft.
Working element, passive, for use with electrodes . Cutting by means of a spring .In rest position the electrode is inside the sheath .
Elemento de trabajo, pasivo, para el uso con electrodos . Corte por acción del muelle .En la posición de reposo, la punta del electrodo se encuentra en la vaina .
Elément de travail, coupe passive, utilisable avec des électrodes . Coupe par effet ressort .En position de repos, l’électrode est dans le tube .
Strumento operativo passivo da utilizzare con elettrodi . Il taglio avviene per trazione della molla . In posizione di riposo l’elettrodo si trova all’interno della camicia .
1/3
49-3267
Arbeitselement, aktiv, zur Verwendung mit Elektroden . Schneiden durch Fingerzug .In Ruhestellung befindet sich die Elektrodenspitze außerhalb des Schaftes.
Working element, active, for use with electrodes. Cutting by means of a finger grip.In rest position the electrode is outside the sheath .
Elemento de trabajo, activo, para el uso con electrodos . Corte por acción del dedo .En la posición de reposo, la punta del electrodo se encuentra fuera de la vaina .
Elément de travail, coupe active, utilisable avec des électrodes . Coupe par pression manuelle .En position de repos, l’électrode est en dehors du tube .
Strumento operativo attivo da utilizzare con elettrodi . Il taglio avviene per trazione del dito . In posizione di riposo l’elettrodo si trova all’esterno della camicia .
1/3
20 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
49-3310 24 Charr .49-3311 27 Charr .Monopolare Messerelektroden, abgewinkeltMonopolar knife electrodes, angledElectrodos de cuchillo, unipolares, anguladosElectrodes couteau monopolaires, anguléesElettrodi di coagulazione monopolari, angolati
49-3312 24 Charr .49-3313 27 Charr .Monopolare Schlingenelektroden, geradeMonopolar loop electrodes, straightElectrodos de asa, unipolares, rectosElectrodes boucle monopolaires, droitesElettrodi ad ansa di taglio monopolari, retti
49-3334 24 Charr .49-3335 27 Charr .
Monopolare Schlingenelektroden, abgewinkelt 90°, für 0° OptikMonopolar loop electrodes, angled 90°, for telescope 0°Electrodos de asa, unipolares, angulados 90°, para óptica 0°Electrodes anse monopolaires, angulées 90°, pour optique 0°Elettrodi monopolari ad ansa, angolo 90° per ottica a 0°
1/2
1/1
49-3314 24 Charr .49-3315 27 Charr .
Monopolare Schlingenelektroden, abgewinkelt 30°Monopolar loop electrodes, angled 30°Electrodos de asa, unipolares, angulados 30°Electrodes anse monopolaires, angulées 30°Elettrodi ad ansa di taglio monopolari, angolo 30°
1/1
1/1
1/1
24 Charr . = Kennfarbe: gelb • Colour code: yellow • Color de identificación: amarillo • Code couleur: jaune • Colore d’identificazione: giallo27 Charr . = Kennfarbe: braun • Colour code: brown • Color de identificación: marrón • Code couleur: marron • Colore d’identificazione: marrone
Monopolare Elektroden für ArbeitselementeMonopolar Electrodes, for Working ElementsElectrodos unipolares para elementos de trabajoElectrodes monopolaires, pour eléments de travailElettrodi monopolari per strumenti operativi
21Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
49-3316 ø 3 mm - 24 Charr .49-3328 ø 5 mm - 24 Charr .
Monopolare KugelelektrodenMonopolar ball electrodesElectrodos de bola, unipolaresElectrodes boule, monopolairesElettrodi di coagulazione monopolari, sferici
1/1
49-3318 24 Charr .
Monopolare KegelelektrodeMonopolar conical electrodeElectrodo de punta cónica, unipolarElectrode cônique, monopolaireElettrodo per coagulazione monopolare, conico
49-3336 ø 3 mm - 24 Charr .49-3338 ø 5 mm - 24 Charr .
Monopolare Rollenelektroden, glattMonopolar roller electrodes, smoothElectrodos de rollo, unipolares, lisosElectrodes rouleau, monopolaires, lissesElettrodi di coagulazione monopolari, cilindrici, smussi
1/1
1/1
49-3320 ø 3 mm - 24 Charr .49-3326 ø 5 mm - 24 Charr .
Monopolare Vaporisationselektroden, gerieftMonopolar vaporisation electrodes, serratedElectrodos de vaporización, unipolares, estriadosElectrodes de vaporisation, monopolaires, striées Elettrodi monopolari per vaporizzazione, seghettati
1/1
24 Charr . = Kennfarbe: gelb • Colour code: yellow • Color de identificación: amarillo • Code couleur: jaune • Colore d’identificazione: giallo
1/2
Monopolare Elektroden für ArbeitselementeMonopolar Electrodes, for Working ElementsElectrodos unipolares para elementos de trabajoElectrodes monopolaires, pour eléments de travailElettrodi monopolari per strumenti operativi
22 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
49-3770 24 / 26 Charr .
Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen, bestehend aus: 1 Innenschaft 24 Charr . mit Keramik-Isolation (49-3790), 1 Außenschaft 26 Charr . (49-3791) und 1 Standard-Obturator 24 Charr . (49-3780), Kennfarbe: gelb
Continuous flow sheath with 2 fixed stopcocks, consisting of: 1 inner sheath 24 Charr. with ceramic insulation (49-3790), 1 outer sheath 26 Charr. (49-3791) and 1 standard obturator 24 Charr. (49-3780), colour code: yellow
Vaina para irrigación continua con 2 llaves fijas compuesta de: 1 vaina interior 24 Charr. con aislamiento cerámico (49-3790), 1 vaina exterior 26 Charr. (49-3791) y 1 obturador standard 24 Charr. (49-3780),color de identificación: amarillo
Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets fixes avec: 1 tube intérieur, isolé en céramique 24 Charr. (49-3790), 1 tube extérieur 26 Charr. (49-3791) et 1 obturateur droit standard 24 Charr. (49-3780),code couleur: jaune
Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti fissi composta da: 1 camicia interna a 24 Charr., isolamento in ceramica (49-3790), 1 camicia esterna a 26 Charr. (49-3791) e 1 mandrino d‘otturazione standard a 24 Charr. (49-3780), colore d‘identificazione: giallo
49-3771 27 / 28,5 Charr .
Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen, bestehend aus: 1 Innenschaft 27 Charr . mit Keramik-Isolation (49-3792), 1 Außenschaft 28,5 Charr . (49-3793) und 1 Standard-Obturator 27 Charr . (49-3781),Kennfarbe: schwarz
Continuous flow sheath with 2 fixed stopcocks, consisting of: 1 inner sheath 27 Charr. with ceramic insulation (49-3792), 1 outer sheath 28.5 Charr. (49-3793) and 1 standard obturator 27 Charr. (49-3781),colour code: black
Vaina para irrigación continua con 2 llaves fijas compuesta de: 1 vaina interior 27 Charr. con aislamiento cerámico (49-3792), 1 vaina exterior 28,5 Charr. (49-3793) y 1 obturador standard 27 Charr. (49-3781),color de identificación: negro
Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets fixes avec: 1 tube intérieur, isolé en céramique 27 Charr. (49-3792), 1 tube extérieur 28,5 Charr. (49-3793) et 1 obturateur droit standard 27 Charr. (49-3781),code couleur: noir
Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti fissi composta da: 1 camicia interna a 27 Charr., isolamento in ceramica (49-3792), 1 camicia esterna a 28,5 Charr. (49-3793) e 1 mandrino d‘otturazione standard a 27 Charr. (49-3781), colore d‘identificazione: nero
49-3772 24 / 26 Charr .
Dauerspülschaft mit 2 drehbaren Hähnen, bestehend aus: 1 Innenschaft 24 Charr . mit Keramik-Isolation (49-3794), 1 Außenschaft 26 Charr . (49-3795) und 1 Standard-Obturator 24 Charr . (49-3780),Kennfarbe: gelb
Continuous flow sheath with 2 rotating stopcocks, consisting of: 1 inner sheath 24 Charr. with ceramic insulation (49-3794), 1 outer sheath 26 Charr. (49-3795) and 1 standard obturator 24 Charr. (49-3780),colour code: yellow
Vaina para irrigación continua con 2 llaves girables compuesta de: 1 vaina interior 24 Charr. con aislamiento cerámico (49-3794), 1 vaina exterior 26 Charr. (49-3795) y 1 obturador standard 24 Charr. (49-3780), color de identificación: amarillo Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets rotatifs avec: 1 tube intérieur, isolé en céramique 24 Charr. (49-3794), 1 tube extérieur26 Charr. (49-3795) et 1 obturateur droit standard 24 Charr. (49-3780),code couleur: jaune
Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti mobili composta da: 1 camicia interna a 24 Charr. con isolamento in ceramica (49-3794), 1 camicia esterna a 26 Charr. (49-3795) ed 1 otturatore standard a 24 Charr. (49-3780), colore d‘identificazione: giallo
49-3773 27 / 28,5 Charr .
Dauerspülschaft mit 2 drehbaren Hähnen, bestehend aus: 1 Innenschaft 27 Charr . mit Keramik-Isolation (49-3796), 1 Außenschaft 28,5 Charr . (49-3797) und 1 Standard-Obturator 27 Charr . (49-3781),Kennfarbe: schwarz
Continuous flow sheath with 2 rotating stopcocks, consisting of: 1 inner sheath 27 Charr. with ceramic insulation(49-3796), 1 outer sheath 28.5 Charr. (49-3797) and 1 standard obturator 27 Charr. (49-3781),colour code: black
Vaina para irrigación continua con 2 llaves girables compuesta de: 1 vaina interior 27 Charr. con aislamiento cerámico (49-3796), 1 vaina exterior 28,5 Charr. (49-3797) y 1 obturador standard 27 Charr. (49-3781),color de identificación: negro
Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets rotatifs avec: 1 tube intérieur, isolé en céramique 27 Charr. (49-3796), 1 tube extérieur 28,5 Charr. (49-3797) et 1 obturateur droit standard 27 Charr. (49-3781),code couleur: noir
Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti mobili composta da: 1 camicia interna a 27 Charr. con isolamento in ceramica (49-3796), 1 camicia esterna a 28,5 Charr. (49-3797) ed 1 otturatore standard a 27 Charr. (49-3781), colore d‘identificazione: nero
1/2
1/2
Resektoskop-Schäfte zur DauerspülungResectoscope Sheaths for continuous irrigationVainas de resectoscopio para irrigación continuaChemises résecteurs à irrigation continueCamicie per resettoscopio a flusso continuo
23Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
49-3774 24 Charr .
Resektoskop-Schaft mit 1 starren Hahn und 1 Standard-Obturator 24 Charr . (49-3780), Kennfarbe: gelb
Resectoscope sheath with 1 fixed stopcock and 1 standard obturator 24 Charr. (49-3780), colour code: yellow
Vaina para resectoscopio con 1 llave fija y 1 obturador standard24 Charr. (49-3780), color de identificación: amarillo
Chemise résecteur avec 1 robinet fixe et 1 obturateur droit standard 24 Charr. (49-3780), code couleur: jaune
Camicia per resettoscopio con 1 rubinetto fisso e 1 mandrino d’otturazione standard a 24 Charr. (49-3780), colore d’identificazione: giallo
49-3775 27 Charr .
Resektoskop-Schaft mit 1 starren Hahn und 1 Standard-Obturator 27 Charr . (49-3781), Kennfarbe: schwarz
Resectoscope sheath with 1 fixed stopcock and 1 standard obturator 27 Charr. (49-3781), colour code: black
Vaina para resectoscopio con 1 llave fija y 1 obturador standard 27 Charr. (49-3781), color de identificación: negro
Chemise résecteur avec 1 robinet fixe et 1 obturateur droit standard 27 Charr. (49-3781), code couleur: noir
Camicia per resettoscopio con 1 rubinetto fisso e 1 mandrino d’otturazione standard a 27 Charr. (49-3781), colore d’identificazione: nero
49-3780 24 Charr .
Standard-Obturator, Kennfarbe: gelbStandard obturator, colour code: yellowObturador standard, color de identificación: amarilloMandrin standard, code couleur: jauneMandrino d’otturazione standard, colore d’identificazione: giallo
49-3781 27 Charr .
Standard-Obturator, Kennfarbe: schwarzStandard obturator, colour code: blackObturador standard, color de identificación: negroMandrin standard, code couleur: noirMandrino d’otturazione standard, colore d’identificazione: nero
49-3798 24 Charr .
Krümmbarer Obturator, Kennfarbe: gelbDeflecting obturator, colour code: yellowObturador movible, color de identificación: amarilloMandrin béquillé, code couleur: jauneMandrino d’otturazione pieghevole, colore d’identificazione: giallo
49-3799 27 Charr .
Krümmbarer Obturator, Kennfarbe: schwarzDeflecting obturator, colour code: blackObturador movible, color de identificación: negroMandrin béquillé, code couleur: noirMandrino d’otturazione pieghevole, colore d’identificazione: nero
1/2
49-3784 24 Charr .
Sichtobturator, Kennfarbe: gelbVisual obturator, colour code: yellowObturador visual, color de identificación: amarilloMandrin visuel, code couleur: jauneMandrino di visualizzazione, colore d’identificazione: giallo
49-3785 27 Charr .
Sichtobturator, Kennfarbe: schwarzVisual obturator, colour code: blackObturador visual, color de identificación: negroMandrin visuel, code couleur: noirMandrino di visualizzazione, colore d’identificazione: nero
1/2
49-3786 24 Charr .Sichtobturator mit 1 Instrumentenkanal, Durchlaß 5 Charr .Visual obturator with 1 instrument channel, passage 5 Charr .Obturador visual con 1 canal para instrumentos, orificio 5 Charr.Mandrin visuel avec 1 canal pour instruments, passage 5 Charr .Mandrino di visualizzazione con 1 canale operativo per strumenti, canale 5 Charr .
49-3787 27 Charr .Sichtobturator mit 1 Instrumentenkanal, Durchlaß 7 Charr .Visual obturator with 1 instrument channel, passage 7 Charr .Obturador visual con 1 canal para instrumentos, orificio 7 Charr.Mandrin visuel avec 1 canal pour instruments, passage 7 Charr .Mandrino di visualizzazione con 1 canale operativo per strumenti, canale 7 Charr .
1/2
Resektoskop-Schäfte Obturatoren für Resektoskop-SchäfteResectoscope Sheaths Obturators for Resectoscope SheathsVainas para resectoscopio Obturadores para vainas de resectoscopioChemises résecteurs Mandrins pour chemises résecteursCamicia per resettoscopio Mandrini d’otturazione da utilizzare con camicie per resettoscopio
1/2
1/2
24 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYST4 .0 mm
49-3801
Schere zur Verwendung mit Optiken 0° / 12°Scissors for use with telescopes 0° / 12°Tijera para el uso con ópticas 0° / 12°Ciseaux utilisables avec optiques 0° / 12°Forbice da utilizzare con ottica a 0° / 12°
1/1
49-3803
Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optiken 0° / 12°Biopsy forceps for use with telescopes 0° / 12°Pinza de biopsía para el uso con ópticas 0° / 12°Pince à biopsie utilisable avec optiques 0° / 12°Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12°
1/1
49-3805
Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optik 70°Biopsy forceps for use with telescope 70°Pinza de biopsía para el uso con óptica 70°Pince à biopsie utilisable avec optique 70°Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 70°
1/1
49-3807
Probeexzisionszange, durchschneidend, zur Verwendung mit Optiken 0° / 12°Biopsy punch for use with telescopes 0° / 12°Pinza de biopsía para el uso con ópticas 0° / 12°Pince à biopsie, tranchante, utilisable avec optiques 0° / 12°Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12°
1/1
49-3809
Faßzange zur Verwendung mit Optiken 0° / 12°Grasping forceps for use with telescopes 0° / 12°Pinza de agarre para el uso con ópticas 0° / 12°Pince à préhension utilisable avec optiques 0° / 12°Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12°
1/1
49-3812
Adapter für optische Instrumente zur Verwendung mit Resektoskop-Schäften 24 - 27 Charr .Adaptor for optical instruments for use with resectoscope sheaths 24 - 27 Carr .Adaptador para instrumentos ópticos para el uso con vainas resectoscopicas 24 - 27 Carr .Adaptateur pour instruments optiques utilisable avec chemises de résection 24 - 27 Carr .Adattatore per strumenti ottici da utilizzare con camicie per resettoscopio 24 - 27 Carr .
1/2
1/2
49-3804
Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optiken 12° / 30°Biopsy forceps for use with telescopes 12° / 30°Pinza de biopsía para el uso con ópticas 12° / 30°Pince à biopsie utilisable avec optiques 12° / 30°Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 12° / 30°
1/1
Optische InstrumenteOptical InstrumentsInstrumentos ópticosInstruments optiquesStrumenti con ottica
25Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
HYSTHysteroskop-Adapter Uterus-FaßzangeCervix Adaptor Uterus Grasping ForcepsAdaptador para histeroscopíos Pinza para el úteroAdaptateur col utérin Pince à préhension de l’uterusAdattatori per cervice Pinza da presa per utero
49-3600
Hysteroskop-Adapter mit Portio-Adapter ø 28 mm .Zur Fixierung an der Portio durch Vakuum, zum Einführen der Schäfte bis ø 8,5 mm .
Cervix adaptor for fixation of the portio ø 28 mm.For the fixation at the portio by means of vacuum, for the introduction of the sheaths up to ø 8.5 mm.
Adaptador para histeroscopíos con adaptador-portio ø 28 mm .Fijación del portio al vacío, para introducir vainas hasta ø 8,5 mm .
Adaptateur col utérin avec adaptateur-portio ø 28 mm,pour fixer par vacuum, pour introduire des tiges jusqu’à un ø de 8,5 mm.
Adattatore per cervice, fissaggio sottovuoto della portio uterina - Ø 28 mm. Per introdurre le camicie di Ø superiore a 8,5 mm
49-3602
Dito ., jedoch mit Portio-Adapter ø 34 mm .Ditto., but for fixation of the portio ø 34 mm.Idem ., pero con adaptador-portio ø 34 mm .Idem ., mais avec adaptateur-portio de ø 34 mm .Idem, ma con adattatore di ø 34 mm
1/2
49-360824 cm, 9½“
Uterus-Faßzange mit Konus-Abdichtung zur leichten Einführung der Untersuchungs-Hysteroskope .Nützlich bei immobilem Uterus und zur Vermeidung von Gasverlust bei vergrößerter Cervix .
Uterus grasping forceps with cone sealing for easy introdution into the examination-hysteroscope.Useful in case of immobile uterus and to prevent loss of gas in case cervix is enlarged.
Pinza para el útero con cono, para facilitar la introducción de los histeroscopíos para exploración.Utilizable para el útero inmovible y para evitar la perdida de gas .
Pince à préhension de l’utérus avec joint cônique permettant l’introduction facile de l’hystéroscope d’examen.Utile en cas d’utérus inerte et pour empêcher la perte du gaz en cas de col agrandi.
Pinza da presa con cono isolante per utero per la semplice introduzione dell‘ isteroscopio, da utilizzare in caso di immobilitá dell‘utero e per impedire la fuoriuscita di gas nei casi di cervice ingrossata .
1/2
26M E D I Z I N T E C H N I K
HYST
1/2
POZZI96-030325,5 cm, 10“
kräftiges Modellheavy patternmodelo fuertemodèle fortmodello robusto
1/2
HULKA96-030529 cm, 11½“
1/2
HULKA-KENWICK96-030629 cm, 11½“
HakenzangenUterine Tenaculum ForcepsPinzas para coger el cuello del úteroPinces pour abaissement du col de l’utérusPinze per abbassare il collo dell’utero
BARRETT96-030018 cm, 7“
1/2
27M E D I Z I N T E C H N I K
HYST
SIMS95-039034 cm, 13½“mit Zolleinteilung,biegsam, versilbert
graduated in inches,malleable, silver-plated
graduado en pulgadas,maleable, plateado
gradué, en pouces, malléable, argenté
graduato in pollici, malleabile, placcato in argento
1/2
ø 4,0 mm
SIMS95-039234 cm, 13½“mit Zentimetereinteilung,biegsam, versilbert
graduated in centimeters,malleable, silver-plated
graduado en centímetros,maleable, plateado
gradué en cm, malléable, argenté
graduato in cm, malleabile, placcato in argento
1/2
ø 4,0 mm
SIMS95-040534 cm, 13½“mit Zentimetereinteilung,biegsam, 18/8 Stahl
graduated in centimeters,malleable, 18/8 steel
graduado en centímetros,maleable, acero 18/8
gradué en cm, malléable,acier inox 18/8
graduato in cm, malleabile, acciaio inox 18/8
1/2
ø 4,0 mm
SIMPSON95-040134 cm, 13½“mit Zentimetereinteilung,biegsam, versilbert
graduated in centimeters,malleable, silver-plated
graduado en centímetros,maleable, plateado
gradué en cm, malléable,argenté
graduato in cm, malleabile, placcato in argento
1/2
ø 4,0 mm
VALLEIX95-040629 cm, 11½“mit Zentimetereinteilung und Schieber, biegsam, verchromt
graduated in centimeters, with slider, malleable, chromium plated
graduado en centímetros con un cursor, maleable, cromado
gradué en cm avec curseur, malléable, chromé
graduato in cm, con cursore, malleabile, cromato
1/2
ø 4,0 mm
UterussondenUterine ProbesHisterómetrosHystéromètresIsterometri
28M E D I Z I N T E C H N I K
49-3611
1/2
49-3610Uterusmanipulator, komplett, bestehend aus:49-3611 1 Uterusmanipulator49-3612 1 Adapter ø 8,0 mm x 80 mm49-3613 1 Adapter ø 10,0 mm x 100 mm49-3614 1 Adapter ø 3,0 mm x 45 mm49-3615 1 Adapter ø 3,0 mm x 55 mm49-3616 1 Adapter ø 3,2 mm x 34 mm49-3617 1 Adapter ø 3,2 mm x 45 mm
Uterus manipulator, complete, consisting of:49-3611 1 Uterus manipulator49-3612 1 Adaptor ø 8.0 mm x 80 mm49-3613 1 Adaptor ø 10.0 mm x 100 mm49-3614 1 Adaptor ø 3.0 mm x 45 mm49-3615 1 Adaptor ø 3.0 mm x 55 mm49-3616 1 Adaptor ø 3.2 mm x 34 mm49-3617 1 Adaptor ø 3.2 mm x 45 mm
Manipulador para el útero, completo, compuesto de:49-3611 1 Manipulador para el útero49-3612 1 Adaptador ø 8,0 mm x 80 mm49-3613 1 Adaptador ø 10,0 mm x 100 mm49-3614 1 Adaptador ø 3,0 mm x 45 mm49-3615 1 Adaptador ø 3,0 mm x 55 mm49-3616 1 Adaptador ø 3,2 mm x 34 mm49-3617 1 Adaptador ø 3,2 mm x 45 mm
Manipulateur pour l'utérus complet composé de:49-3611 1 Manipulateur de l'utérus49-3612 1 Embout ø 8,0 mm x 80 mm49-3613 1 Embout ø 10,0 mm x 100 mm49-3614 1 Embout ø 3,0 mm x 45 mm49-3615 1 Embout ø 3,0 mm x 55 mm49-3616 1 Embout ø 3,2 mm x 34 mm49-3617 1 Embout ø 3,2 mm x 45 mm
49-3612
1/2
1/2
49-3613
49-3614
1/2
49-3615
1/2
49-3616
1/2
49-3617
1/2
1/2
COHEN49-3620Intrauterinsonde mit federndem Zangenhalter, 1 kleinen (49-3621) und 1 großen Portio-Kegelansatz (49-3622) .Zum Fixieren, Elevieren sowie zur Hydro- und Chromopertubation des Uterus .
Intrauterine probe with spring mounted forceps holder and 1 small (49-3621) and 1 large cervical cone (49-3622).For fixation, elevation as well as hydro and chromopertubation of the uterus.
Sonda intra-uterina elástica, con 1 cono-portio pequeño (49-3621) y 1 grande (49-3622).Para fijar y elevar el útero y para la hidor- y cromopertubación del utero.
Sonde intrautérine avec support de pince à ressort un petit (49-3621) et un grand embout cônique (49-3622).Pour fixer, élever et pour hydro- et chromopertubation de l’utérus.
Sonda intrauterina con sistema portapinza a molla, 1 cono cervicale piccolo (49-3621) ed 1 grande (49-3622). Per il fissaggio, l‘elevazione, la cromopertubazione e l‘idropertubazione dell‘utero.
HYST
Manipolatore uterino completo composto da:49-3611 1 manipolatore per utero49-3612 1 adattatore ø 8,0 mm x 80 mm49-3613 1 adattatore ø 10,0 mm x 100 mm49-3614 1 adattatore ø 3,0 mm x 45 mm49-3615 1 adattatore ø 3,0 mm x 55 mm49-3616 1 adattatore ø 3,2 mm x 34 mm49-3617 1 adattatore ø 3,2 mm x 45 mm
Intrauterinsonde UterusmanipulatorIntrauterine Probe Uterus ManipulatorSonda intra-uterina Manipulador para el úteroSonde intra-utérine Manipulateur pour l'utérusSonde intrauterine Manipolatore uterino
29Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
Uterus-DilatatorenUterine DilatorsDilatadores uterinosDilatateurs du col de l'utérusDilatatori uterini
GYN
1/2
HEGAR95-1321 ø 1,5 mm95-1322 ø 2,5 mm95-1323 ø 3,5 mm95-1324 ø 4,5 mm95-1325 ø 5,5 mm95-1326 ø 6,5 mm95-1327 ø 7,5 mm95-1328 ø 8,5 mm95-1329 ø 9,5 mm95-1330 ø 10,5 mm95-1331 ø 11,5 mm95-1332 ø 12,5 mm95-1333 ø 13,5 mm95-1334 ø 14,5 mm95-1335 ø 15,5 mm95-1336 ø 16,5 mm95-1337 ø 17,5 mm18,5 cm, 7¼“
mit glattem Muldengriffwith sloped handlecon mango aplanadoà manche aplaticon manico concavo liscio
1/2
HEGAR95-0379 ø 2,0 / 3,0 mm95-0381 ø 3,0 / 4,0 mm95-0382 ø 5,0 / 6,0 mm95-0383 ø 7,0 / 8,0 mm95-0384 ø 9,0 / 10,0 mm95-0385 ø 11,0 / 12,0 mm95-0386 ø 13,0 / 14,0 mm95-0387 ø 15,0 / 16,0 mm95-0388 ø 17,0 / 18,0 mm95-0391 ø 19,0 / 20,0 mm95-0396 ø 21,0 / 22,0 mm95-0397 ø 23,0 / 24,0 mm95-0399 ø 25,0 / 26,0 mm20 cm, 8“
1/2
HEGAR95-0321 ø 1,0 mm95-0322 ø 2,0 mm95-0323 ø 3,0 mm95-0324 ø 4,0 mm95-0325 ø 5,0 mm95-0326 ø 6,0 mm95-0327 ø 7,0 mm95-0328 ø 8,0 mm95-0329 ø 9,0 mm95-0330 ø 10,0 mm95-0331 ø 11,0 mm95-0332 ø 12,0 mm95-0333 ø 13,0 mm95-0334 ø 14,0 mm95-0335 ø 15,0 mm95-0336 ø 16,0 mm95-0337 ø 17,0 mm95-0338 ø 18,0 mm95-0339 ø 19,0 mm95-0340 ø 20,0 mm95-0341 ø 21,0 mm95-0342 ø 22,0 mm95-0343 ø 23,0 mm95-0344 ø 24,0 mm95-0345 ø 25,0 mm95-0346 ø 26,0 mm18,5 cm, 7¼“
mit glattem Muldengriffwith sloped handlecon mango aplanadoà manche aplaticon manico concavo liscio
30 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
GYNSekretlöffel Biopsieküretten IUP (Intrauterinpessar)- FaßzangenSecretion Curette Biopsy Curettes IUD (Intra Uterine Device)- ForcepsCucharilla para secreción Curetas para biopsía Pinzas-DIU (Dispositivo Intra-Uterino)Cuillère pour sécrétion Curettes pour biopsie Pinces-DIUCuretta per secreti Curette per biopsia Pinza IUD (dispositivo intrauterino)
92-054627 cm, 10¾"Sekretlöffel, biegsam
Secretion curette, malleable
Cucharilla para secreción, maleable
Cuillère pour prélèvements de sécrétion, malléable
Curetta per secreti,malleabile
RANDALL95-080925 cm, 10"Endometrium-Saug-Biopsiekürette
Endometrium suction biopsy curette
Cureta aspiradora para biopsía endo-uterina
Curette aspiratrice pour biopsie de l'endomètre
Curetta aspirante per biopsia endometriale
NOVAK95-081025 cm, 10"Endometrium-Saug-Biopsiekürette
Endometrium suction biopsy curette
Cureta aspiradora para biopsía endo-uterina
Curette aspiratrice pour biopsie de l'endomètre
Curetta aspirante per biopsia endometriale
95-0300 ø 3 mm x 220 mm95-0301 ø 3 mm x 285 mmIUP (Intrauterinpessar)- Faßzangenmit flexiblem Schaft
IUD (Intra Uterine Device)- Forcepswith flexible shaft
Pinzas-DIU (Dispositivo Intra-Uterino)con vástago flexible
Pinces-DIU tige flexible
Pinza intrauterina con asta flessibile
1/2
1/1
1/1
1/2
1/1
1/2
1/1
1/2
1/1
ø 4 mm ø 4 mm
31Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
GYNRingapplikatorenRing ApplicatorsAplicadores de anillosApplicateurs d'anneauxApplicatore per anelli
49-3680 ø 6 mm x 335 mm
Ringapplikator mit Ladevorrichtung zur Tubensterilisation, Außen-ø 6 mm, für einen Einstich - zur Verwendung mit Operations-Laparoskopen mit 6,1 mm Instrumentenkanal (49-4117 oder 49-4147)
Ring applicator with loading device for tube sterilisation, outer-ø 6 mm for single incision - for use with operating laparoscopes with 6.1 mm instrument channel (49-4117 or 49-4147).
Aplicador de anillos con cargador para la esterilización de trombas, ø exterior 6 mm, para una punción - para el uso con laparoscopios operativos con canal de instrumentos de ø 6,1 mm (49-4117 o 49-4147).
Applicateur d’anneaux avec chargeur pour ligature tubaire par laparoscopie, diam. extérieur 6 mm avec un seul point d’entrée pour utilisation avec optiques d’opération avec canal d’instruments de 6,1 mm (49-4117 ou 49-4147).
Applicatore per anelli con ricarica per la chiusura delle tube, Ø esterno 6 mm, per la prima incisione. Da utilizzare con i laparoscopi con canale operativo da 6,1 mm (49-4117 o 49-4147).
49-3682 ø 6,5 mm x 300 mm
Ringapplikator mit Ladevorrichtung zur Tubensterilisation, Außen-ø 6,5 mm, für den zweiten Einstich - zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 7 mm (49-4852 oder 49-4882) .
Ring applicator with loading device for tube sterilisation, outer-ø 6 .5 mm for second incision - for use with trocar sleeves ø 7 mm (49-4852 or 49-4882).
Aplicador de anillos con cargador para la esterilización de trombas, ø exterior 6,5 mm, para la segunda punción - para el uso con vainas de trócar de ø 7 mm (49-4852 o 49-4882).
Applicateur d’anneaux avec chargeur pour ligature tubaire par laparoscopie, diam. extérieur 6,5 mm, pour le 2° point d’entrée pour utilisation avec chemises de trocart diam. 7 mm (49-4852 ou 49-4882).
Applicatore per anelli con ricarica per la chiusura delle tube, Ø esterno 6,5 mm, per la seconda incisione. Da utilizzare con la camicia per trequarti di Ø 7,0 mm (49-4852 o 49-4882).
1/3
1/3
49-3684Ladevorrichtung, allein, für Ligatur-plastikringe
Loading device, only, for ligature plastic rings
Cargador, suelto, para anillos de plástico para ligadura
Chargeur seul pour des anneaux de ligatures en plastique
Ricarica singola per anelli da legature in plastica
1/2
49-3686Konusteil, allein, für Ligatur-plastikringe
Conus piece, only, for ligature plastic rings
Cono, suelto, para anillos de plástico para ligadura
Pièce cônique seule pour des anneaux de ligatures en plastique
Cono singolo per anelli da legature in plastica
1/2
32 Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
Myomheber Morcellatoren für 5 mm InstrumenteMyoma Screw Morcellators for 5 mm InstrumentsTirabuzón para mioma Morcelatores para instrumentos de 5 mmTracteur pour fibrome Morcellateurs pour des instruments de 5 mmLeva a spirale per miomi Morcellatore per strumenti da 5 mm
420 mm
1/3
49-3690 ø 5 mm x 420 mmMyomheber, für den zweiten Einstich, zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 5 mmMyoma screw, for second incision, for use with trocar sleeves ø 5 mmTirabuzón para mioma, para la segunda punción, para el uso con vainas de trócar de 5 mm Tracteur pour fibrome, pour le 2° point, pour l'utilisation avec chemise de trocart ø 5 mm Leva a spirale per miomi, per 2 incisioni, da utilizzare con camicia per trequarti ø 5 mm
1/3
49-3650 ø 10 mm x 240 mmZahnschliff • Saw cutting edge • Filo dentado • fil dentelé • dentellato
49-3651 ø 10 mm x 240 mmWellenschliff • Serrated cutting edge • Filo ondulado • fil ondulé • ondulato
Morcellatoren einschließlich *Handrad mit Klemmschraube für Handbetrieb und 5 mm Instrumente . Zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 11 mm . Durch Rotation werden Gewebezylinder aus Myomen ausgeschnitten .
Morcellators incl . *manual-drive with clamp screw for manual operation and 5 mm instruments . For use with trocar sleeves ø 11 mm . Tissue-cylinders can be removed manually from myoma by making circular movements . Morcelatores incl . *volante con tuerca para accionamiento manual e instrumentos de 5 mm . Para el uso con vainas de trócar de ø 11 mm . Por rotación se recortan cilindros de tejido de la mioma .
Morcellateurs avec manette et serre-fils pour commande manuelle et instruments de 5 mm. Pour utilisation avec des chemises de trocart d'un ø d'11 mm. Par la rotation des cylindres de tissu peuvent être prélevés les fibromes.
Morcellatore compreso di manovella e vite di bloccaggio per azionamento manuale e strumenti da 5 mm . Da utilizzare con camicie per trequarti di ø 11 mm. Attraverso il movimento rotatorio vengono asportate parti del tessuto fibromatoso.
*
49-3660 ø 5 mm x 420 mmKrallengreifer zum Fassen und Entfernen von Myomteilen .Claw forceps for grasping and removing of myoma parts .Pinza de agarre para agarrar y extirpar partes de la mioma.Pince à griffes pour saisir et enlever des piéces de fibrome.Pinza da presa ad artiglio per la rimozione di parti di miomi
GYN
240 mm
420 mm
1/3
1/1
33Photo shows this instrument. Photo shows this instrument.
M E D I Z I N T E C H N I K
49-3692 ø 10,5 mm x 420 mmMyomheber, für den zweiten Einstich, zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 11 mmMyoma screw, for second incision, for use with trocar sleeves ø 11 mmTirabuzón para mioma, para la segunda punción, para el uso con vainas de trócar de 11 mm Tracteur pour fibrome, pour le 2° point pour l'utilisation avec chemises de trocart de 11 mmLeva a spirale per miomi, per 2 incisioni, da utilizzare con camicia per trequarti ø 11 mm
Myomheber Morcellatoren für 10 mm InstrumenteMyoma Screw Morcellators for 10 mm InstrumentsTirabuzón para mioma Morcelatores para instrumentos de 10 mmTracteur pour fibrome Morcellateurs pour instruments de 10 mmLeva a spirale per miomi Morcellatore per strumenti da 10 mm
420 mm
1/3
240 mm
1/3
49-3653 ø 15 mm x 240 mm49-3656 ø 20 mm x 240 mmZahnschliff • Saw cutting edge • Filo dentado • fil dentelé • dentellato
49-3654 ø 15 mm x 240 mm49-3657 ø 20 mm x 240 mmWellenschliff • Serrated cutting edge • Filo ondulado • fil ondulé • ondulato
Morcellatoren einschließlich *Handrad mit Klemmschraube für Handbetrieb und 10 mm Instrumente . Zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 15 mm bzw . 20 mm . Durch Rotation werden Gewebezylinder aus Myomen ausgeschnitten .
Morcellators incl . *manual-drive with clamp screw for manual operation and 10 mm instruments . For use with trocar sleeves ø 15 mm resp . 20 mm . Tissue-cylinders can be removed manually from myoma by making circular movements . Morcelatores incl . *volante con tuerca para accionamiento manual e instrumentos de 10 mm . Para el uso con vainas de trócar de ø 15 mm resp . 20 mm . Por rotación se recortan cilindros de tejido de la mioma .
Morcellateurs avec manette et serre-fils pour commande manuelle et instruments de 10 mm. Pour utilisation avec des chemises de trocart d'un ø de 15 - 20 mm. Par la rotation des cylindres de tissu peuvent être prélevés les fibromes.
Morcellatore compreso di manovella e vite di bloccaggio per azionamento manuale e strumenti da 10 mm . Da utilizzare con camicie per trequarti di ø 15 mm e da 20 mm. Attraverso il movimento rotatorio vengono asportate parti del tessuto fibromatoso.
*
49-3662 ø 10 mm x 420 mmKrallengreifer zum Fassen und Entfernen von Myomteilen .Claw forceps for grasping and removing of myoma parts .Pinza de agarre para agarrar y extirpar partes de la mioma.Pince à griffes pour saisir et enlever des piéces de fibrome.Pinza da presa ad artiglio per la rimozione di parti di miomi
420 mm
1/3
GYN
1/1
34M E D I Z I N T E C H N I K
Instrumente für GynäkologieInstruments for GynaecologyInstrumentos para ginecologíaInstruments pour gynécologieStrumenti per ginecologia
Weitere Instrumente für Gynäkologie finden Siein unserem Chirurgie-Katalog Nr . 6/98 ! For additional Gynaecology Instruments please useour catalogue No. 6/98 !
Más instrumentos para la ginecología se encuentran ennuestro catálogo general núm. 6/98 !
D’autres instruments pour la gynécologie sont cités dans notrecatalogue général no. 6/98 !
Troverete ulteriori strumenti di ginecologia nel nostro catalogo generale N° 6/98!
Hysterektomieklemmen . . . . . . . . . . . .Seite 194 - 197Hysterectomy Forceps . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 194 - 197Pinzas para histerectomía . . . . . . . . . . .Página 194 - 197Pinces à hystérectomie . . . . . . . . . . . . . . . Page 194 - 197Pinze per isterectomia . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 194 - 197
Scheidenspekula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 430 - 442Vaginal Specula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 430 - 442Espéculos vaginales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 430 - 442Spéculums vaginaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 430 - 442Speculi vaginali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 430 - 442
Uterusküretten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 466 - 471Uterine Curettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 466 - 471Curetas uterinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 466 - 471Curettes utérines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 466 - 471Curette uterine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 466 - 471
Weitere Instrumente für Gynäkologie finden Siein unserem Laparoskopie-Prospekt Nr . 07/106 ! For additional Gynaecology Instruments please useour Laparoscopy leaflet No. 07/106 !
Más instrumentos para la ginecología se encuentran en nuestro folleto de Laparoscopía núm. 07/106 !
D’autres instruments pour la gynécologie sont cités dans notreprospectus de laparoscopie no. 07/106 !
Troverete ulteriori strumenti di ginecologia nel nostro depliant di laparoscopia N° 07/106!
Operations-Laparoskope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5Operation Laparoscopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5Laparoscopios para operaciónes . . . . . . . . . . . .Página 5Laparoscopes d'opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5Laparoscopio per operazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 5
Trokare, Trokarhülsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 8 - 17Trocars, Trocar Sleeves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8 - 17Trócares, Vainas para trócar . . . . . . . . . . . . .Página 8 - 17Trocarts, Chemises de trocart . . . . . . . . . . .Page 8 - 17Trequarti, camicie per trequarti . . . . . . . . . Pagina 8 - 17
Bipolare HF-Instrumente . . . . . . . . . . . . . . .Seite 44 - 48Bipolar HF-Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 44 - 48Instrumentos bipolares (AF) . . . . . . . . . . . .Página 44 - 48Instruments bipolaires HF . . . . . . . . . . . . . . . .Page 44 - 48Strumenti bipolari (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 44 - 48
GYN
35M E D I Z I N T E C H N I K
NummernverzeichnisNumberindexIndice de números de referenciasIndex des numéros de référenceIndice analitico
HYST
0707-0692 707-0693 707-0697 707-0698 7
4949-3155 1649-3156 1649-3161 1049-3163 1049-3165 1049-3166 1049-3167 1049-3168 1049-3171 1649-3173 1649-3175 1649-3176 1649-3177 1649-3178 1649-3179 1649-3189 1649-3191 1049-3192 1049-3194 1649-3195 1649-3225 1149-3227 1749-3230 1049-3232 1049-3235 1149-3237 1749-3243 1149-3244 1149-3245 1149-3247 1749-3262 1949-3267 1949-3310 2049-3311 2049-3312 2049-3313 2049-3314 2049-3315 2049-3316 2149-3318 2149-3320 2149-3326 2149-3328 2149-3334 2049-3335 2049-3336 2149-3338 21
Kat .-Nr . SeiteCat. No. PageNúm. Ref. PáginaNo. Réf. PageNo. Cat. Pagina
49-3403 849-3407 849-3443 849-3447 849-3448 949-3449 949-3459 949-3460 1149-3461 1149-3462 11, 1749-3463 1749-3464 1749-3470 449-3472 449-3474 549-3476 549-3478 549-3511 1349-3513 1349-3561 1349-3563 1349-3573 1449-3581 1449-3583 1449-3587 1549-3591 1549-3600 2549-3602 2549-3608 2549-3610 2849-3611 2849-3612 2849-3613 2849-3614 2849-3615 2849-3616 2849-3617 2849-3620 2849-3621 2849-3622 2849-3650 3249-3651 3249-3653 3349-3654 3349-3656 3349-3657 3349-3660 3249-3662 3349-3680 3149-3682 3149-3684 3149-3686 3149-3690 3249-3692 33
Kat .-Nr . SeiteCat. No. PageNúm. Ref. PáginaNo. Réf. PageNo. Cat. Pagina
49-3770 2249-3771 2249-3772 2249-3773 2249-3774 2349-3775 2349-3780 22 - 2349-3781 22 - 2349-3784 2349-3785 2349-3786 2349-3787 2349-3790 2249-3791 2249-3792 2249-3793 2249-3794 2249-3795 2249-3796 2249-3797 2249-3798 2349-3799 2349-3801 2449-3803 2449-3804 2449-3805 2449-3807 2449-3809 2449-3812 2449-4018 649-4019 649-4021 1249-4023 1249-4025 1249-4027 1249-4038 449-4039 449-4041 1249-4043 1249-4045 1249-4047 1249-4051 1249-4053 1249-4055 1249-4057 1249-4081 1249-4083 1249-4085 1249-4087 1249-4117 3149-4147 3149-4202 749-4204 749-4206 7
Kat .-Nr . SeiteCat. No. PageNúm. Ref. PáginaNo. Réf. PageNo. Cat. Pagina
49-4539 1849-4548 1849-4549 1849-4571 1849-4572 1849-4573 1849-4852 3149-4882 31
9292-0546 30
9595-0300 3095-0301 3095-0321 2995-0322 2995-0323 2995-0324 2995-0325 2995-0326 2995-0327 2995-0328 2995-0329 2995-0330 2995-0331 2995-0332 2995-0333 2995-0334 2995-0335 2995-0336 2995-0337 2995-0338 2995-0339 2995-0340 2995-0341 2995-0342 2995-0343 2995-0344 2995-0345 2995-0346 2995-0379 2995-0381 2995-0382 2995-0383 2995-0384 2995-0385 2995-0386 2995-0387 2995-0388 2995-0390 2795-0391 2995-0392 2795-0396 29
Kat .-Nr . SeiteCat. No. PageNúm. Ref. PáginaNo. Réf. PageNo. Cat. Pagina
95-0397 2995-0399 2995-0401 2795-0405 2795-0406 2795-0809 3095-0810 3095-1321 2995-1322 2995-1323 2995-1324 2995-1325 2995-1326 2995-1327 2995-1328 2995-1329 2995-1330 2995-1331 2995-1332 2995-1333 2995-1334 2995-1335 2995-1336 2995-1337 29
9696-0300 2696-0303 2696-0305 2696-0306 26
Kat .-Nr . SeiteCat. No. PageNúm. Ref. PáginaNo. Réf. PageNo. Cat. Pagina
Ihr Fachhändler:Your distributor:Su distribuidor:Votre distributeur:Il Vs . distributore è:
LAWTON GmbH & Co . KGWürttemberger Str . 23Telefon: +49 (0) 7463 99 65-0e-mail: info@lawton .de
D-78567 Fridingen/GermanyTelefax: +49 (0) 7463 99 65-20http://www .lawton .de
03 .16 No. 08/109 Printed in Germany Copyright by Lawton GmbH & Co . KGTechnische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make alterations. Modificaciones técnicos reservados . Sous réserve de
modifications techniques. Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche.