art nouveau em belém / célia coelho bassalo

164
ART NOUVEAU EM BELÉM Art Nouveau in Belém Célia Coelho Bassalo

Upload: lekhue

Post on 08-Jan-2017

245 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ART

NO

UV

EAU E

M B

ELÉM

Fátima Justiniano

Este quarto guia da série Roteiros do Patrimônio do Programa Monumenta/Iphan convida os leitores a palmilhar Belém, em busca das pequenas e grandes marcas deixa-das pelo o art nouveau na cidade.

Toda a história, bem como a rica e variada herança do estilo é comentada e analisada em detalhe pela autora. O guia também inclui roteiro de visitação que reúne desde suntuosos palacetes, edifícios públicos e estabelecimentos comerciais até simples fachadas residenciais, gradis, peças de mobiliário e decoração, sempre de inspiração art nouveau.

This fourth guide in the Heritage Itineraries series by the Monumenta/Iphan Program invites the readers to stroll through Belém in search for great and small marks left by Art Nouveau in the city.

The entire history, as well as the rich and diverse heritage left by the style, is commented and analyzed in detail by the author. The guide also includes a visitation itinerary that encompasses sumptuous mansions, public buildings and commercial establishments as well as residency façades, railings, furniture, decoration, all inspired by Art Nouveau.

ART NOUVEAU EM BELÉMArt Nouveau in Belém

Célia Coelho Bassalo

Cél

ia C

oelh

o B

assa

lo

Page 2: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 160

Page 3: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:27 PM Page 1

Page 4: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:27 PM Page 2

Page 5: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

3

ART NOUVEAU EM BELÉMArt Nouveau in Belém

MONUMENTA | IPHAN

Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:28 PM Page 3

Page 6: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Parque da Residência. Grade frontal.Residence Park. Front railings.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:28 PM Page 4

Page 7: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

5

Ecléa Bosi afirma em seuestudo Memória e Sociedadeque as lembranças têmassento nas pedras da cidadepresentes em nossos afetos, deuma maneira bem maisentranhada do que podemosimaginar.

Essa certeza lhe veio aosurpreender-se no centro desua cidade natal onde tudohavia mudado, ou quase tudo.Naquele momento, descobriu,sob seus pés, as pedras docalçamento, as mesmas quehavia pisado em sua infância.E isso lhe deu grandeconforto.

Parece ter sido com essegosto de redescobrir e revelarpara seus leitores o quepermaneceu do art nouveauem sua Belém natal, que apesquisadora Célia Bassalocompôs este guia para a sérieRoteiros do Patrimônio doPrograma Monumenta/Iphan.

Vale a pena se deixar guiarpor essa memória de afetos.

Luiz Fernando de AlmeidaPresidente do Iphan

APRESENTAÇÃO

Foreword

Ecléa Bosi states in herreport Memória e Sociedade(Memory and Society) thatremembrance lies in the citystones of our affections in amuch stronger tangle than wecan fathom.

Such certainty fell upon herwhile standing in the center ofher hometown, whereeverything, or almosteverything, had changed. Onthat moment, she discoveredunder her feet the samepaving stones she had steppedon as a child. And that was agreat comfort.

The same taste forrediscovery seems to be whatprompted researcher CéliaBassalo to reveal what is left ofArt Nouveau in her nativeBelém through this guideproduced for the HeritageItineraries series by theMonumenta/Iphan Program.

It is worth it to be guidedby memories of affections.

Luiz Fernando de AlmeidaPresident of Iphan

“Nature provides every hueon which the artist reliesto create a second naturemade of craft and art”.

(José Maria Coelho Bassalo – Architect andProfessor MA at UFPA – 2008)

“A natureza fornece todas as matrizessobre as quais o artista se debruçapara criar uma segunda naturezafeita com engenho e arte”.

(José Maria Coelho Bassalo –Arquiteto e Prof. MS da UFPA – 2008)

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:28 PM Page 5

Page 8: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Presidente da República do BrasilLUIZ INÁCIO LULA DA SILVA

Ministro de Estado da CulturaJOÃO LUIZ SILVA FERREIRA (JUCA FERREIRA)

Presidente do Instituto doPatrimônio Histórico e Artístico Nacional

Coordenador Nacional do Programa MonumentaLUIZ FERNANDO DE ALMEIDA

Coordenação editorialSYLVIA MARIA BRAGA

EdiçãoCAROLINE SOUDANT

CopidesqueANA LÚCIA LUCENA

Revisão e preparaçãoDENISE FELIPE/GILKA PINTO DE LEMOS

Versão para o inglêsMAÍRA MENDES GALVÃO

Revisão do inglêsPAULA ZIMBRES

Design gráficoCRISTIANE DIAS/ GABRIEL LIRA (assistente)

Fotos e IlustraçõesOCTAVIO CARDOSO

P.P CONDURÚCAIO REISEWITZ (40,53,54,55,80,89,90,91,92,94,96,97,99,106,107,108,109,110,118,119,120,121,122,126,128,129,130,131,143)

ARQUIVO DA AUTORA

President of BrasilLUIZ INÁCIO LULA DA SILVA

Minister of CultureJOÃO LUIZ SILVA FERREIRA (JUCA FERREIRA)

President of the National Historic and ArtisticHeritage InstituteNational Coordinator of the Monumenta ProgramLUIZ FERNANDO DE ALMEIDA

Editorial coordinationSYLVIA MARIA BRAGA

EditorCAROLINE SOUDANT

Copy deskANA LÚCIA LUCENA

Revision and preparationDENISE FELIPE/GILKA PINTO DE LEMOS

English versionMAÍRA MENDES GALVÃO

English revisionPAULA ZIMBRES

Graphic designCRISTIANE DIAS/GABRIEL LIRA (assistant)

Photos and IllustrationsOCTAVIO CARDOSOP.P CONDURÚCAIO REISEWITZ (40,53,54,55,80,89,90,91,92,94,96,97,99,106,107,108,109,110,118,119,120,121,122,126,128,129,130,131,143)AUTHOR ARCHIVES

CRÉDITOS

Credits

B317a Bassalo, Célia Coelho.Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo.Brasília, DF : Iphan/Programa Monumenta, 2008.130 p. : il, 13 x 22 cm. – (Roteiros do Patrimônio).1. Belém – História. 2. Arte. 3. Patrimônio Histórico - Belém. I. Instituto doPatrimônio Histórico e Artístico Nacional. II. Programa Monumenta. III.Título. IV. Série.

CDD 981

www.iphan.gov.br | www.monumenta.gov.br | www.cultura.gov.br

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:28 PM Page 6

Page 9: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Foreword

Part one

Art Nouveau:origins and characteristics

Purposes and Themes

The Apogee of the Style

Part two

Gallicism in Belém

Art Nouveau in theDaily Life of the Capital

Part three

Art Nouveau in Architecture

Bibliography

Itinerary Map

APRESENTAÇÃO

PRIMEIRA PARTE

ART NOUVEAU:ORIGENS E CARACTERÍSTICAS

OBJETIVOS E TEMÁTICA

O APOGEU DO ESTILO

SEGUNDA PARTE

O FRANCESISMO EM BELÉM

O ART NOUVEAU NO

COTIDIANO DA CAPITAL

TERCEIRA PARTE

O ART NOUVEAU NA ARQUITETURA

BIBLIOGRAFIA

MAPA DO ROTEIRO

SUMÁRIO

Contents

5

9

9

19

31

41

41

61

83

83

152

156

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:28 PM Page 7

Page 10: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Parque da residência. Detalhe da grade frontal.Residence Park. Front railings detail.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 8

Page 11: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

9

PRIMEIRA PARTE / Part one

A Revolução Industrialpropiciou o desenvolvimentoeconômico do mundocontemporâneo,transformandoqualitativamente os processosprodutivos e, entre outrascoisas, provocando oaparecimento da grandeindústria, a expansão docomércio mundial, osurgimento da burguesiaindustrial, de novas doutrinassociais e econômicas, derivalidades mais profundasentre as nações. A partir dela,o poder econômico e socialdeixou de pertencer somenteao círculo do capitalismomercantil e passou a outrossegmentos, isto é, a todos osque produzissem e fizessemfortuna.

Vivenciando o climade poderio econômico, asociedade burguesa de finsdo século XIX, já refinadaculturalmente, eufórica edespreocupada,necessitava de uma arteque refletisse esse ilusórioentusiasmo, provocado

The Industrial Revolutionpropitiated economicdevelopment in thecontemporary world; itqualitatively transformedproductive processes andtriggered, among other things,the advent of the greatindustries, the expansion ofworld trade, the birth of theindustrial bourgeoisie, of newsocial and economic doctrinesand of stronger rivalry betweennations. That was wheneconomic and social powerceased to belong exclusively totrade capitalism, and made itsway to other segments —namely, to all those who wereproductive and who couldamass fortunes.

Living under thisatmosphere ofeconomic power, thebourgeois society inthe late 19th centurywas already culturallyrefined, euphoric andcarefree, and as suchneeded an art style toreflect their illusoryenthusiasm —

ART NOUVEAU: ORIGENS E CARACTERÍSTICAS

Art Nouveau: origins and characteristics

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 9

Page 12: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

pela relativa paz social e peloavanço da tecnologia, e quesatisfizesse às suas exigênciaspráticas e “culturais”. Foi nessequadro que surgiu e se firmouum novo, elegante e refinadoestilo, coerente, sobretudo, como modo de viver da sociedadeburguesa e especialmenteligado à arte decorativa, querseja ela denaturezainterior ouexterior.

Os artistasdaquele final deséculo, por suavez, sentindo queo vertiginosodesenvolvimentoindustrialfacilitava aprodução deobras em série,procuraram, pormeio de umaherança deorigemromântica, criaruma formaartística espontâneae original, quetambém satisfizesseà necessidade deexpressão individual,ao desejo pessoal.

engendered by relative socialpeace and the advance oftechnology — and to satisfytheir practical and “cultural”demands. Under theseconditions, a new, elegant andrefined style was born,coherent above all with thecustoms of the bourgeoissociety, and especially relatedto the decorative arts, whetherinterior or exterior.

Sensing that the astoundingindustrial development of theirtime allowed for the serial

production of artworks, theartists in the end ofthat century, in turn,through theirromantically inspiredheritage, sought tocreate aspontaneous andoriginal artistic

form thatcould also

satisfy theirneed for individualexpression and theirpersonal desires.Moving away fromModernism, in anindisputable efforttowards renovation, theysought for an artisticform that was adapted

ArtNouveau:origensecaracterísticas

ArtNouveau:originsandcharacteristics

10

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 10

Page 13: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

11

Afastando-se inclusive domodernismo, num esforçoindiscutível de renovação,buscaram uma forma artísticaque fosse adaptada aos novosmateriais trazidos pelodesenvolvimento tecnológico.O resultado dessa busca foi oart nouveau, um modo derejeitar sutilmente a máquina.

Adotando uma atitudeexclusiva e requintada emrelação à arte e à vida, osestetas do art nouveau aliaram,com simplicidade, o belo aoútil, a matéria ao espírito,adaptando de maneiraharmoniosa a estética à técnica.Para compor seus trabalhos,utilizaram a própria natureza,expressando e apregoando ainterminável criatividadenatural como a mais importantefonte de inspiração. Ressalte-se,no entanto, que algunselementos decorativos do artnouveau figuram também emestilos anteriores.

A influência mais direta,talvez porque mais próxima,foi a da arte utilitária deWilliam Morris, escritor, poeta,pintor e desenhador inglês.Sua arte, com razão assimdenominada, explorava aarquitetura doméstica e a

to the new materials broughtby technological advance. Theresult of that quest was ArtNouveau, a subtle rejection ofthe machine.

Adopting an exclusive andcultivated attitude towards artand life, the aesthetes of ArtNouveau allied with simplicitythe beautiful and the useful,matter and spirit,harmoniously adapting theaesthetical to the technical. Intheir work, they used natureitself as a material, expressingand proclaiming nature’sunending creativity as themost important source ofinspiration. It should bestressed, however, that somedecorative elements of ArtNouveau were also featured inprevious styles.

The most direct influence,perhaps due to its proximity,was the utilitarian art ofWilliam Morris, the Britishwriter, poet, painter anddrawing artist. His art, welldeserving of the name,explored the craftsmanship ofdomestic architecture andinterior design, with thepurpose of replacingeverything related to the coldobjectivity of the machine with

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 11

Page 14: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

decoração interior,de caráter artesanal,pretendendo substituirtudo aquilo que serelacionasse à friaobjetividade damáquina por objetosartísticos, isto é, porutilidades feitas comarte – uma artefundamentalmentesubjetiva, em que oartista, comsimplicidade, aliavamatéria e espírito,adaptando-os demaneira harmoniosa.Os objetos de usocorrente traziam

artistic objects, thatis, appliances madewith art – afundamentallysubjective art inwhich the artist, withsimplicity, allied matterand spirit,harmoniouslyadapting one to theother. The objects ofcommon usebrought about arenovation to one’ssurroundings and tolife itself, with nodisregard to theartists’ owndevotion towards

ArtNouveau:origensecaracterísticas

ArtNouveau:originsandcharacteristics

12O artista criou este vaso comelementos da fauna e da flora, estasugerida pelas nuances do verdenas folhas e do branco azulado naveste feminina. A jovem parecebrotar da própria natureza, com aqual se confunde. Sua delicadamão movimenta-se em direção aopássaro, como se quisesse afastá-lodelicadamente de si. Na base dapeça são representados,brincando, vários putti – figuras demeninos nus, pequenos erechonchudos, usados comoelemento ornamental na esculturae na pintura, sobretudo naRenascença. Chama atenção ocolorido e o delicado acabamentodo vaso. A peça é de propriedadeparticular.

The artist created this vaseinspired by elements of fauna andflora, the latter suggested by thehues of green in the leaves and abluish white in the woman’soutfit. The young girl seems tobloom from nature itself, withwhich she merges. Her delicatehand moves towards the bird as ifshe wanted to gently push himaway. On the base, playful puttiare represented – figures ofnaked, plump little boys, anornamental motif commonly usedin sculpture and in painting,particularly during theRenaissance. The colors and thedelicate finish of the vase callone’s attention. The piece belongsto a private owner.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 12

Page 15: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

13

Vasos em biscuit - Assemelham-sea troncos de árvores, dos quaisbrotam vegetação e frutos.A primeira jovem segura umaânfora na mão direita e, com aesquerda, sustenta um recipientecom líquido; a mão direita sugeremovimento em direção aos lábios.A jovem à direita é representadacom os longos cabelos soltos,diferentemente da jovem com aânfora, que tem os cabelos presos.O movimento se faz presente maisuma vez: ela colhe um lírio. Asvestes finas de ambas, modelandoseus corpos, possuem o mesmotecido e feitio. As peças sãoarrematadas por uma folhagementrelaçada. Acervo do MABE.

Biscuit vases - They resembletree trunks, with burgeoninggreenery and fruits.The first young woman holds anamphora with her right hand anda vessel full of liquid with theleft; the right hand suggestsmovement towards the lips.The girl to the right is picturedwith her long hair hanging low,unlike the amphora girl, whosehair is tied up. Once again thereis movement: she picks up a lily.Their fine garments, moldingtheir bodies, are made of thesame fabric and in the samefashion. Intertwining foliagefinishes both pieces.MABE Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 13

Page 16: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau:origensecaracterísticas

ArtNouveau:originsandcharacteristics

14

consigo o renovar doambiente e da vida, semesquecer, contudo, o devotadorespeito que o artista tinhapara com sua arte. Os esforçosde Morris contribuíram paraabolir a distinção entre asartes maiores e as menores,instaurando a dignidade doartesanato.

A nova forma artística, comose sabe, sofreu a influência dospré-rafaelitas e dos simbolistas,revelou certo gosto pelojaponisme e teve sua origem epostulados estéticos presos avários países. Isso explica avariedade terminológica comque é conhecida. Na Inglaterrarecebe o nome de modern style,adotado também na França, poisa Inglaterra teve papelsignificativo na origem do estilo

their art. Morris’ effortscontributed to abolish thedistinction between major andminor arts, asserting thedignity of craft.

It is well known that thisnew artistic style wasinfluenced by thePre-Raphaelites and by theSymbolists, showed a certaintaste for Japonisme and hadits origins and aestheticalpostulates associated toseveral countries. Thatexplains the great variety ofnames by which it is known.In England, they call itModern Style, a term usedalso in France: England had asignificant role in the origin ofthe style, and saw the firstconcrete manifestation of thenew aesthetic standards, in a

pré-rafaelitas – grupo de artistasatuante na Inglaterra a partir de1848. Contrapunha-se aoartificialismo da academia, entãovinculada ao classicismo, edefendia um retorno à arte maisespontânea e voltada para anatureza, praticada antes doRenascimento – particularmente,antes de Rafael. Tomando comoparadigma as artes e ofícios doperíodo medieval, procuravaressaltar a superioridade dotrabalho manual em relação àmanufatura industrial.

Pre-Raphaelites – A group ofartists active in England from1848. They were against theartificiality of academia, thenassociated with Classicism, anddefended a return to a morespontaneous, nature-orientedform of art, a type of practicecommon before the Renaissance,particularly before Raphael. Whileembracing the arts and crafts ofMedieval times as a paradigm,they sought to highlight thesuperiority of manual labor overindustrial manufacturing.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 14

Page 17: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

15e assistiu à primeiramanifestação concreta do novopadrão estético: um desenhofeito em 1883 por ArthurHeygate Mackmurdo, emLondres, para a capa de seulivro A igreja deWren. Nessailustração observam-se trêstulipas, cujos talos entrelaçadosrepresentam curvas já típicas donovo estilo. Na Alemanha,ganhou o nome de jugendstil,tirado da revista Jugend, quepropagou o novo estilo. Foipublicada inicialmente emMunique, capital da Baviera e

drawing produced in 1883 byArthur Heygate Mackmurdo,in London, for the cover ofhis book Wren’s CityChurches. It consists of threetulips, whose braided stalksrepresent the already typicalcurves of the new style. InGermany, it was namedJugendstil, after the Jugendmagazine, which propagatedthe new style. It was initiallypublished in Munich, capitalof Bavaria and a cultural,commercial and industrialmetropolis in South Germany.

Vaso em bronze – Nele figuram,em relevo, quatro ninfas, cada umaem posição diferente. Todas pisamem água ou em plantas aquáticas.O sol ilumina a paisagem. Asjovens fazem parte da natureza ecom ela se misturam. A peça é depropriedade particular.

Bronze vase – It features fournymphs, each in a different pose,in relief. All of them tread onwater or on water plants. Sundrenches the landscape. The girlsare part of nature, andincorporated by it. Privateproperty.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 15

Page 18: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

metrópole cultural, comercial eindustrial do sul da Alemanha.

Na França, criou-se a jámencionada expressão artnouveau, que é talvez a maisdifundida e a que se fixou noBrasil. Com a construção doMétropolitain por HectorGuimard, tornou-se modachamar o estilo também destyle metro. Na Itália, adotou-sea designação art nouveau, alémdas expressões style Liberty, oustile nuovo, originadas naInglaterra. A denominaçãoLiberty referia-se a ArthurLasenby Liberty, proprietário deuma loja londrina que vendiaanéis, broches e brincosoriginais concebidos pordesigners. Nos Estados Unidos,prevaleceu a designação styleTiffany, uma homenagem aoprincipal representante do estilono país, Louis Comfort Tiffany.Na Espanha, o estilo erachamado modernista, artejovem ou stile Gaudí, tambémhomenagem a um artistainovador e divulgador da novamaneira de criar no começo doséculo XX, Antônio Gaudí.

Como se pode observar, onovo estilo, de naturezacosmopolita, recebeu pelo

ArtNouveau:origensecaracterísticas

ArtNouveau:originsandcharacteristics

16

The aforementionedexpression Art Nouveau wascreated in France, and isperhaps the most widespread,and the one used in Brazil.With the construction of theMétropolitain by HectorGuimard, it becamefashionable to refer to it asStyle Metro. In Italy, the nameArt Nouveau was maintained,along with the expressionsStyle Liberty, or Stile Nuovo,originated in England. Libertystands for Arthur LasenbyLiberty, owner of a Londonshop that sold originaldesigner rings, brooches andearrings. In the United States,the designation Tiffany Styleprevailed as a homage to themain representative of thestyle in that country, LouisComfort Tiffany. In Spain, thestyle was called Modernista,Arte Joven or Stile Gaudí, alsopaying homage to aninnovative artist andpropagator of the newcreative paradigm in thebeginning of the 20th century,Antoní Gaudí.

As shown before, the style,due to its cosmopolitannature, received at least tendenominations. That can be

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 16

Page 19: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

explained not only for itsblooming in a plurality ofcountries, but also for itssearch for uniqueness andcomplexity as a style. Closelyrelated to Impressionism,Aestheticism, Synthetism andthe Pre-Raphaelite movementsof Arts and Crafts, it was alsoa forerunner to the Bauhaus,in Germany. It was the firstmodern design school whosemain endeavor was toeliminate the distinctionbetween artisan and artist.

Not only did it go by manynames, but the new aesthetics,

in itself varied anddiverse, alsoembodied differentcharacteristicsaccording to thecountry where itwas practiced, and

was generally manifested inalmost all art forms.

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

17

menos dez denominações. Issose explica não só por terflorescido em uma pluralidadede países, mas também pelabusca de originalidade e pelacomplexidade que encerra,enquanto estilo. Aproximado aoimpressionismo, ao esteticismo,ao sintetismo e aos movimentospré-rafaelitas de artes e ofícios,ainda constituiu um prenúncioda Bauhaus, na Alemanha. Essafoi a primeira escola de desenhoindustrial moderno cujaprincipal proposta era eliminar adistinção entre artesão e artista.

Além dos vários nomes, anova estética, já de sibastante variável ediversificada, assumiucaracterísticaspróprias de acordocom o país a queestava vinculada, ese manifestava, de modo geral,em quase todas as artes.

Lâmpada em bronze e vidro deTiffany – A peça tem o formato deuma árvore. Suas raízes estãoexpostas e a copa é confeccionadacomo vitral, com pequenos pedaçosde vidro colorido formando folhas eflores estilizadas. Estas pendem nasextremidades de ramos como sefossem cachopas.

Bronze and glass Tiffany lamp –The piece is shaped like a tree.It has exposed roots and astained glass canopy with smallcolored pieces making upstylized leaves and flowers. Thelatter are hanging off brancheslike grapes.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 17

Page 20: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Antiga residência da família César Santos Passarinho. Detalhe dos azulejos da entrada.Old residence of the César Santos Passarinho family. Detail of tiles at the entrance.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 18

Page 21: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

19

OBJETIVOS E TEMÁTICA

Purposes and Themes

Conforme salientam osestudiosos, incluem-se entreos objetivos mais evidentes doart nouveau:

1o – romper com o estilo“histórico”, repetitivo; nãomais perpetuar um passado jáextinto, a exemplo do quedesejavam fazer osacademicistas;

2o – viver, valorizarartisticamente o presente,vinculando o útil (funcional)ao belo (ornamento), uma vezque estes representam oespelho no qual a sociedadeburguesa vê refletida suaprópria imagem;

3o – criar um estilo jovem,novo, prospectivo na suamodernidade inovadora eracionalista em alguns de seusaspectos.

Não se pretende afirmarque, por esses objetivos, o artnouveau tenha representado umrompimento com o passado.Muito ao contrário, o queresultou em algo aparentementenovo, original, singular foi amaneira de trabalhar o tempo

As stressed by experts,some of the most evidentpurposes of Art Nouveauare:

1o – To break with therepetitive “historical” style;to cease to perpetuate analready extinguished past,opposing what theacademicists wished to do;

2o – To live and to addartistic value to the present,connecting the useful(functional) to the beautiful(ornamental), for theyrepresent the mirror inwhich bourgeois societysees itself;

3o – To create a young,novel style, seekinginnovation and modernity,and, in some respects,rationality.

We don’t mean to affirmthat, because of thosepurposes, Art Nouveaurepresented a rupture with thepast. On the contrary, all thatwas apparently new andoriginal in it arose from theirdealings with time (past:

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 19

Page 22: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ObjetivoseTemática

PurposesandThem

es

20

(passado: Antiguidade e IdadeMédia) e o espaço (China,Japão, Bizâncio).

Algumas características doart nouveau podem serdestacadas, ressalvando-sehaver divergências, cujasvariações decorrem sobretudoda impossibilidade de seseparar, ou melhor, deidentificar no tempo e noespaço certos objetos dedecoração. Em Arte Moderna:do iluminismo aos movimentoscontemporâneos, Giulio CarloArgan1 apresenta, entre outrascaracterísticas:

1. temática naturalista(flores e animais);

2. utilização de motivosicônicos, estilísticos e atétipológicos derivados da artejaponesa;

3. morfologia marcada porarabescos lineares ecromáticos, preferência pelosritmos baseados na curva esuas variantes (espiral, volutaetc.) e, na cor, pelos tons frios,pálidos, transparentes,assonantes, formados porzonas planas ou eivadas,irisadas, esfumadas;

Classical Antiquity and MiddleAge) and space (China, Japan,Bizantium).

We can point out a fewcharacteristics of ArtNouveau, although theremay be diverging opinions,due mostly to theimpossibility of separatingor, rather, identifying intime and space certaindecorative objects. In L´artemoderna. Dall´Illuminismoai movimenticontemporanei, Giulio CarloArgan1 points out, amongother features:

1. Naturalistic themes(flowers and animals);

2. Usage of iconic,stylistic and eventypological motifs, takenfrom Japanese art;

3. Morphology marked bylinear and chromaticarabesques, with preferenceto rhythms based on thecurve and its variants (spiral,volute etc) and, in color, bycold, pale, transparent,dissonant tones, formed byflat or textured zones, eveniridescent or hazy;

1. ARGAN, Carlo Giulio. Arte Moderna: doiluminismo aos movimentoscontemporâneos. São Paulo: Companhiadas Letras, 1992. p. 199 e 202.

1. ARGAN, Carlo Giulio. Arte Moderna: doiluminismo aos movimentoscontemporâneos. São Paulo: Companhiadas Letras, 1992. p. 199 e 202.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 20

Page 23: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

21

4. recusa da proporção edo equilíbrio simétrico e buscade ritmos “musicais”, comacentuados desenvolvimentosna altura ou largura eandamentos geralmenteondulados e sinuosos;

5. propósito evidente econstante de comunicar porempatia um sentido deagilidade, elasticidade, leveza,juventude e otimismo.

4. Refusal of proportionand symmetrical balance, andthe search for “musical”rhythms, with accentuateddevelopment in height orwidth and generally undulatedand sinuous patterns;

5. An evident and constantpurpose of communicating byempathy a sense of agility,elasticity, lightness, youth andoptimism.

Peça em bronze ornamentada porrosas, botões e margarida emrelevo. O talo das rosasalongou-se, ganhando linhas artnouveau. O espinho dos talospermaneceu, mas tornou-searredondado. Acervo MABE.

Bronze piece ornamented withroses, buds and daisies in relief.The stems of the roses areelongated, giving it Art Nouveaucontours. The thorns are present,but became rounded. MABEcollection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 21

Page 24: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ObjetivoseTemática

PurposesandThem

es

22

O aproveitamentotemático danatureza, por suaintensa e ardentevitalidade, é feitode maneira especiale constitui a linha mestrado estilo. Os artistas misturarama flora e a fauna aquática eterrestre para que, fundidas econfundidas, produzissemcertos efeitos expressivos, taiscomo a mobilidade, aflexibilidade e a fragilidade.Sabiam que a natureza ignoravaas formas retilíneas, simétricas,o que tornava seus elementossuscetíveis de se transformar emcomposições decorativas eadaptadas a um objeto,conforme o que pretendiamevidenciar.

A visão do real que oscriadores desejavam expressarincluía cores quase sempreuniformes e fixadas nas linhasde contorno. Utilizavam daflora, entre outros elementos:árvores de pequeno ou grandeporte, como o castanheiro, com

The use of nature asa theme, in itsintense and ardentvitality, is carriedout in a special

way that became theguideline for the style.

Artists mixed both aquaticand terrestrial fauna and floraso that, mingled andmuddled, they producedcertain expressive effects suchas mobility, flexibility andfragility. They knew thatnature ignored straightsymmetrical lines, and thus itselements could easily beturned into decorativecompositions, adapted to anobject according to what theywished to accentuate.

The view of reality thatartists wished to expressalmost always includeduniform colors within fixedcontour lines. Botanical motifsfeatured, among otherelements: shorter or tallertrees like the chestnut, with itsfoliage and feminine

Flor-de-lis – É exuberante,perfumada e relacionada aarrebatamentos do amor. Servia deenfeite a peças e acrescentavaatração à jovem com elaadornada.

Fleur-de-lis – It is exuberant,perfumed and associated to love’sraptures. Used as an ornamentalmotif, it added appeal to the girlwho wore it.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 22

Page 25: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

23

suas folhagens e suas flores deformas anatômicas femininas, olírio, a flor-de-lis (que, além doviço e do perfume, destaca-secomo distintivo da realezafrancesa), a tulipa, a íris, apeônia, o feto, o crisântemo, adália, a papoula, a folha degingko biloba ou, ainda, caules,trepadeiras, dormideiras, musgos,lírio-d’água, flor-de-chagas efrutos, como uvas.

Os artistas retiravam aindaelementos da vegetaçãomarinha, com sua enormevariedade de algas, eninfeáceas providas debelíssimas flores – como avitória-régia brasileira, umadas cem espécies, e a flor delótus ou nenúfar, aproveitadapor suas belíssimas eamplas flores efolhas. Entre asplantas de grandesfolhas ou floresdestacavam-setambém amieiros,

anatomically shapedblossoms, lilies, fleurs-de-lis(which, besides being knownfor their vitality and scent,were used as an emblem ofFrench royalty), tulips, irises,peonies, ferns, thechrysanthemum, dahlias,poppies, the gingko bilobaleaf or even stems, vines,mimosas, moss, water lilies,the garden nasturtium, as wellas fruit such as grapes.

Artists also used elementsof aquatic vegetation and itsenormous variety of algaeand Nymphaeaceae bearingbeautiful flowers – such asBrazilian victorias, one of ahundred species, and thewhite lotus flower or

nenuphar, appreciatedfor its splendid wideflowers and leaves.Notable amongplants with wideleaves or flowers

are the alder,

A dália decorou vasos, bandejas,biombos e tecidos, assim comoenfeitou longos cabelosespiralados das jovens da viradado século. Muitas peças de vidrocolorido, pintado e esbatido,destacam essa flor isolada e emvárias tonalidades rosa-claro.

The dahlia has adorned vases,trays, folding screens and fabrics,as well as the long, spiraled girls’hairstyles in the turn of the century.Several pieces of colored, paintedand textured glass feature thisflower isolated and in differenthues of pale pink.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 23

Page 26: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ObjetivoseTemática

PurposesandThem

es

24

Por sua plasticidade, a folha dogingko biloba, em forma de leque,foi uma das mais utilizadas pelosartistas do art nouveau em quasetodo lugar alcançado pelomovimento. Essa planta exibeflores pequenas e amarelas.

Existem mais de trinta espécies decatalpa, de cores e formatosdiferentes. A delicadeza da florcontrasta com o tamanho dasfolhas. Alguns vestidos, de tecidosleves, possuíam a barra onduladalembrando os recortes dessa flor.

There are over thirty species ofcatalpa, with different colors andshapes. The flower’s daintinesscontrasts with the size of its leaves.Some dresses made of light fabrichad wavy hemlines, resembling thecontours of the catalpa.

Como o estilo da época sofreu ainfluência do japonismo, as folhasdo nenúfar foram usadasfartamente na decoração artnouveau. No Oriente, o nenúfarsimboliza a pureza, porque cresceimaculado em águas pantanosas.

As the style of that period was underthe influence of Japonisme, nenupharleaves were widely employed in theArt Nouveau decorative style. In theEast, the nenuphar symbolizes purity,because it grows immaculate inmuddy waters.

The fan-shaped gingko biloba leaf,due to its strong graphic quality,was one of the most commonmotifs of Art Nouveau in almostevery country that embraced thestyle. This plant features smallyellow flowers.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 24

Page 27: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

25

camélias, castanheiros-da-índia, sorveiras, lódãos,choupos, plátanos, catalpas,eucaliptos, carvalhos elianas-da-floresta, cujas linhasondulantes são representadasem relevo nas construçõesneoclássicas e no mobiliário,produzindo a famosachicotada tomada comosímbolo do modern style.

Embora cada flor possua,pelo menos de formasecundária, uma simbologiaprópria, todas sãoemblemáticas do princípiopassivo. O desenvolvimento daflor, originada da terra e daágua, representa o desabrochardo espírito, a partir dessamesma essência passiva. A flortambém simboliza a perfeição,o amor, a harmonia quecaracterizam a naturezaprimordial. Pode-se dizerque o art nouveauhumanizou anatureza e delatornou o homem seudependente.

camellia, horse-chestnut,service tree, European nettle,poplar, platanus, catalpa,eucalyptus, oak and liana,whose sinuous lines arefeatured in relief inneoclassical buildings andfurniture, constituting thefamous whiplash lines,viewed as a symbol of theModern Style.

Although each flowerhas its own, if secondary,symbolic meaning, all areemblematic of the passiveprinciple. The flower’sgrowth, originating fromearth and water, representsthe blooming of the spiritout of that same passiveattitude. The flower alsosymbolizes perfection, loveand harmony characteristicof a primordial nature. One

can say that ArtNouveauhumanizednature and sawmankind asdepending on it.

O amieiro é uma flor ornamentalque floresce no inverno e formapequenos botões de um vermelhoaveludado. A imagem mostra a florque possui função feminina.

The alder is an ornamental flowerthat blossoms in the winter andfeatures small, velvety red buds.The image shows the flower usedin feminine contexts.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 25

Page 28: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ObjetivoseTemática

PurposesandThem

es

26

Todos os elementosda floramencionadosconstituíammotivosornamentaisapreciados por artistasda época. Por sua vez,elementos da fauna eramtambém apreciados, por seucolorido, suas sinuosidades ecaracteres ornamentais. Entreos mais utilizados destacam-seas aves, como passarinhos,avestruz, cisne, pavão – este,um misto de ave-flor –, patoselvagem, falcão; animaisaquáticos, em especial, peixes;répteis, como lagartos e certostipos de cobra; anfíbios, aexemplo dos sapos, rãs esalamandras, e os insetos ouapenas suas asas,distinguindo-se as libélulas, asjoaninhas e as borboletas.

A variedade de elementosapropriados pelo art nouveauassocia-se em particular àsfiguras femininas jovens, que

All of theabovementionedbotanical elementswere highlyregarded

ornamental motifs tothe artists of the time.

Fauna elements were alsoappreciated in their own rightby their colors, sinuous shapesand ornamental character.Among the most explored arebirds, such as passerines ingeneral, ostriches, swans,peacocks – the latter, acombination of bird andflower –, wild ducks, hawks;aquatic animals, particularlyfish; reptiles like lizards andcertain sorts of snakes;amphibians, such as true frogs,toads and salamanders, andinsects, or their wings alone,mainly dragonflies, ladybugsand butterflies.

The variety of elementsappropriated by ArtNouveau is particularlyassociated to young female

A orquídea está relacionada àsfestas de primavera. Por sua belezaliga-se também à mulher e aosadornos femininos do art nouveau.Lalique, o revolucionário dajoalheria, usou a representaçãodessa flor em jóias variadas.

The orchid is related to springfestivities. For its beauty, it alsoevokes women and Art Nouveauadornments. Lalique, jewelryrevolutionary, used that flower’sdesign widely.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 26

Page 29: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

27

constituem um dos pontosrelevantes do estilo. Asmulheres e as flores unem-senas representações artísticas esão estilizadas – vistas nãopela ótica impressionista, quetentava captá-las a começardas sensações luminosas,momentâneas, efêmeras que omundo exterior desperta navisão dos homens, mas pelaótica científica. Como sefossem botânicos, os artistasanalisavam a mulher e a florem seus mínimos detalhespara, em seguida, deformaremnão uma ou outraisoladamente, mas a próprianatureza, transformando-a,estetizando-a nas maisdiversas formas.

As exigências do mercadofinanceiro e os padrõessugeridos pelasencomendasparticulares e oficiaisameaçavam às vezes

figures, one of the relevantpoints of the style. Womenand flowers appear togetherin artistic representations,and are stylized – viewednot by an Impressionist eyetrying to capture themthrough luminous, fleetingsensations brought uponmen’s vision by the outsideworld, but by the scientificeye. Like botanists, artistsanalyzed woman and flowerin minute detail with thepurpose of then transformingnot one or the otherindividually, but their natureas a whole, enhancing theiraesthetics in the mostdiverse manners.

The demands of thefinancial market and the

standards set byprivate and officialcommissionsthreatened torestrain and hinder

A flor-de-chagas chegou à Europana metade do século XVII,originária do Peru. As pétalas efolhas dessa flor são muitoapreciadas em saladas. Também éconhecida pelo nome denastúrcio, chagas,chagas-de-cristo. Foi muito usadana decoração art nouveau.

The garden nasturtium arrived inEurope from Peru on the secondhalf of the 17th century. The petalsand leaves of that flower areappreciated in salads. It is alsoknown by the name of nasturtium,not to be confused with watercress,of a different genus. It was widelyused in Art Nouveau decoration.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 27

Page 30: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ObjetivoseTemática

PurposesandThem

es

28

Casa de Zaira Passarinho. Entrada.Zaira Passarinho's house. Entrance.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 28

Page 31: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

29

the imaginative minds ofartists, although they onlydid so to a limited extent.The plants with their foliages,stems, branches and nodeswere elongated, stretched,slightly or strongly twistedaccording to the needs of theartist’s mesmerizing andoriginal creativity.

Some artists representedplants with exactitude, intheir natural habitat. ÉmileGallé was one of them; onhis first glass vases, herepresented nenuphars coiledaround rosaceae on a clear,translucent lake. Otherartists, however, stylizedflowers to such an extent thatthey were hardly identifiable.

colocar um obstáculo, um freioà imaginação criadora dosartistas, embora não oconseguissem de todo. Asplantas, com suas folhagens,caules, ramos e nós eramalongadas, esticadas, leve oufortemente contorcidas, deacordo com as necessidades dacriação arrebatadora e original.

Alguns artistas reproduziamas plantas com exatidão, no seuhabitat natural. Émile Gallé foium deles, tendo representado,nos seus primeiros vasos devidro, nenúfares enrolados nomeio de rosáceas num lagolímpido, transparente. Outrosartistas, porém, estilizavam asflores de tal modo que setornava difícil identificá-las.

Casa de Zaira Passarinho. Banheiro.Zaira Passarinho's house. Bathroom.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 29

Page 32: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Lustre da entrada do Theatro da Paz.Chandelier at the entrance of Theatro da Paz.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 30

Page 33: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

31ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

A expressão art nouveautornou-se mundialmenteconhecida a partir de 1895,quando o marchand alemãoSiegfried Bing inaugurou, emParis, na rua Provence, n° 22,sua loja especializada em estilomoderno – a Maison de l’artnouveau. Na loja vendiam-semóveis, tapetes, cortinas,tecidos e uma multiplicidadede artigos decorativos, entre osquais apliques, luminárias deteto e lustres. A loja de Bingconcentrava um públicoamante da modernidade, dainovação. E a nova arte era oponto que atraía, seduzia efascinava a sociedade voltadaao estilo vanguardista.

Com a difusão do gostopelo art nouveau, alguns dostalentosos profissionais que seencantaram, à época, peloestilo, ganharam famainternacional. É o caso deÉmille Gallé, consagrado porseus trabalhos com vidrosopacos e semi-transparentes, ede René Lalique, criador deuma multiplicidade de objetos

The expression ArtNouveau became knownworldwide in 1895, whenGerman marchand SiegfriedBing opened in Paris, on 22,Provence Street, his shopspecializing in Modern Style –the Maison de l’Art Nouveau.He sold furniture, rugs,curtains, fabric and amultiplicity of decorativeobjects including appliques,ceiling lamps and chandeliers.Bing’s shop gathered anaudience who loved all thingsmodern and innovative. Andthe novel art trend was a focalpoint, attracting, seducing andfascinating the society thatleaned towards an avant-gardestyle.

With the diffusion of thetaste for Art Nouveau, some ofthe talented professionals whowere charmed by it at the timegained international notoriety.That is the case of Émile Gallé,renowned for his works withopaque and semi-transparentglass, as well as René Lalique,creator of a series of artistically

O APOGEU DO ESTILO

The Apogee of the Style

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 31

Page 34: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

32

OApogeudoEstilo

TheApogeeoftheStyle

feitos com arte, como jóias,frascos de perfume, copos,taças, candelabros e relógios.

Cinco anos depois dainauguração da loja de Bing,ocorreu a Exposição Universalde Paris de 1900. Além deoferecer ao mundo a cultura ecivilização francesas, aExposição ofertava a própriacidade-luz, num momento demarcantes transformações paraa humanidade. Como asexposições universaisanteriores, também essa serviude palco para a exibição do

crafted objects such as jewelry,perfume bottles, glasses,chandeliers and clocks.

Five years after theopening of Bing’s store, theParis World Fair (ExpositionUniverselle) of 1900 tookplace. The Expo presented tothe world not only Frenchcivilization and culture, butalso the City of Light itself, ina moment of memorabletransformations for Mankind.Like previous World Fairs, thisone also became a centralstage for the exhibition of the

Vaso Gallé, com flores e folhasaplicadas ao vidro opaco emcamadas sobrepostas. Essa técnicaé chamada “pasta de vidro”. Apeça é de propriedade particular.

Gallé vase with flowers and leavesapplied to opaque glass insuperposing layers. This techniqueis called “pate de verre”. Privateproperty.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 32

Page 35: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

33ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

mundo burguês e,sendo realizadano apogeu doart nouveau,contribuiumuito para adifusão domovimento.

Paris deixavao século XIX comum saldopositivoeprósperode suabalançacomercial. Estaera uma das razõespara se celebrar naExposição a alegria de viverdo sistema burguês,tecnologicamente avançado.Tal alegria expressava-se norecinto das instalações onde serealizavam festas suntuosas(financiadas por um impostogeral sobre diversões), aomesmo tempo em que seinaugurava o ousadometropolitano de Guimard.

bourgeois worldand, taking placeduring theapogee of ArtNouveau,contributedimmensely tothemovement’s

diffusion.

As the19th

centuryended,Paris was

left with aprosperous and

positive balanceof trade. That was one

of the reasons why the Expocelebrated the joie-de-vivre ofthe technologically advancedbourgeois system. Such joywas expressed in the Expopremises, where sumptuousparties (financed by a generaltax over amusements) tookplace, and with the openingof the bold GuimardMétropolitain.

Vasilha de cristal de René Lalique.Sua forma octogonal e em relevosugere ondas em movimento. Apeça é de propriedade particular.

Crystal bowl by René Lalique.Its octagonal shape and reliefssuggest moving waves. Privateproperty.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 33

Page 36: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

34

OApogeudoEstilo

TheApogeeoftheStyle

O mobiliário exposto –vendido a todos os museus daEuropa e fora dela – e a moda,em geral, tomaram conta departe dos espaços destinadosaos mostruários; isso colaboroude modo extraordinário para adifusão, mundo afora, do vestirfeminino e da presença damulher nos objetos art nouveau.

É preciso lembrar que nãofoi o art nouveau o primeiroestilo a destacar a figurafeminina. Encontram-se, desdeo século XVIII, mulheres livresdesempenhando papelimportante nas representaçõesartísticas. Nessas

The pieces of furniture onexhibition – sold to everymuseum in Europe andabroad – and fashion ingeneral occupied theshowrooms; this collaboratedin an extraordinary way tothe worldwide diffusion offemale garments and thefemale presence in ArtNouveau objects.

One must remember thatArt Nouveau was not the firststyle to highlight the femalefigure. Ever since the 18th

century, women had beenplaying important roles inartistic representations.

Metrô de Paris.Paris subway.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 34

Page 37: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

35ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

representações, por trás de umabeleza fria, de uma persona2,escondiam-se mulheressensuais, voluptuosas,desejadas, conforme atestampinturas da época.

No entanto, em torno davirada do século XIX para oXX, os artistas representaramas jovens em composiçõesmais diversificadas. Quandoestas se combinavam era pararealçar o olhar esfuziante,perturbador, cheio de vida oulânguido, os cabelos longosque se enrolavam em volutas.Destacava-se a graça, aleveza, a suavidadedescontraída damulher de tenraidade, de braçostorneados, devestidos compridos,finos, esvoaçantes,transparentes, quemodelavam eacompanhavam aslinhas e osvolumes dos seuscorpos. Adquiriu-seuma elegância sensualdiferente daquelamoldada pelosantigos e durosespartilhos.

Behind the cold beauty,behind the persona2, therewere sensual, voluptuous,desirable women in disguise,as attested by paintings ofthe time.

However, around the turnof the 19th to the 20th century,artists started to representyoung women in morediverse compositions. Whenthey appeared together, itwas to magnify theirdazzling, disturbing, languidor lively gaze, their long haircoiled in volutes. Emphasiswas put on the grace,

lightness and loosesoftness of thewoman of a tenderage, withcurvaceous arms,wearing long, slim,flowing andtransparentdresses thatmolded and

followed the linesand volumes of theirbodies. A sensualelegance wasattained, not at allshaped by old andhard bodices.

Vaso em petit bronze.Acervo do MHEP

Petit bronze vase.MHEP collection.

2. Persona – imagem com queuma pessoa se apresenta empúblico.

2. Persona – a public imagesomeone uses that is differentfrom their private self.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:29 PM Page 35

Page 38: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

36

OApogeudoEstilo

TheApogeeoftheStyle

Par de vasos em bronze – Em ambos,além da figura feminina, vê-se arepresentação de uma criança emdiferentes posições. Olhando as peçasde cima para baixo, observa-se arepresentação do transbordar de águatransparente, que se espraia para baixo,cobrindo pequena parte da perna dajovem.Acima dessa jovem encontra-seuma pequena rã subindo em direção àágua. Uma vegetação envolvesutilmente o objeto.Acervo: MABE.

Pair of bronze vases – Besides thefemale figure, both feature a childin different positions.Looking at the pieces bottom up,one can observe the representationof an overflow of clear waterflowing downwards and covering asmall portion of the girl’s leg.Above her, there is a small frogclimbing up to the water.Vegetation subtly involves theobject.MABE Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 36

Page 39: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

37ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

No fin-de-siècle3 emergiu amulher-flor usando eabusando das flores naturais,exóticas, das perfumadasgardênias ou dos bouquets deorquídeas. Os tipos femininoslibertaram-se de padrõesestéticos rígidos, querrepresentando danças felizes,como nos cartazes de JulesChéret, quer nas elegantesestilizações de AlphonseMucha, ou na morbidez deGustav Klimt. A jovememancipada e erótica seduziapor suas linhas delicadas ecurvas assimétricas. A belezado colorido das imagens e asinuosidade dos corposatraíam o consumidor para onovo, o inusitado e, por isso,também funcionavam comoelemento gráfico para apropaganda de quase tudo.

Observando e descrevendoo fenômeno do art nouveaucomo um todo,independentemente, portanto,das distintas influências sofridase de suas origens e postuladosestéticos, vê-se que é um estilonovo voltado para aoriginalidade da forma,destituído de preocupações

ideológicas e desvinculadode tradições estéticas.

During thefin-de-siècle3 theflower-woman emerged, withthe wide usage of natural,exotic flowers, perfumedgardenias or orchid bouquets.Feminine figures were liberatedfrom rigid aesthetic standardsand were represented in jollydances, as in Jules Chéret’sposters, in the elegant stylizingof Alphonse Mucha or even inthe morbidity of Gustav Klimt.The erotic, emancipatedwoman was seductive with herdelicate and asymmetricalcurves. The beauty of colorand the sinuous bodies woulddraw the consumer towardsthe new, the unexpected, and,for that, they were also usedas graphic elements inadvertisements for almostanything.

If we observe and describethe Art Nouveau phenomenonas a whole, and thereforeindependently of its differentinfluences and of its originsand aesthetic postulations, onesees that it was a new style,leaning towards originality ofform, deprived of ideologicalconcerns and disconnectedfrom the aesthetic tradition. Ithas been stressed that this

3. Final do século. 3. The end of the century.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 37

Page 40: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

38

OApogeudoEstilo

TheApogeeoftheStyle

Tem-se destacadoque esse estilodeixou sua marcatambém nomobiliário,naornamentaçãoem ferrobatido, natipografia, natapeçaria, nostecidos, nospapéis deparede, na ourivesaria, nacerâmica, na porcelana, novidro e no cristal. Em toda essamultiplicidade de materiais etipos de trabalho,porém, o traçocaracterístico donovo estilo é dadopelos padrõesnão-lineares, pelasformas curvilíneas,ondeadas,irregulares,expressando aquiloque se evidencia e seafirma na época: omovimento.

style left its mark also infurniture design, cast iron

ornamentation,typography,tapestry, fabrics,wallpaper,

goldsmithery,ceramics,porcelain, glassand crystal. Inall thatmultiplicity ofmaterials and

crafts, though, thecharacteristic features of thenew style appear in thenon-linear patterns, the

curvaceous, wavy,irregular shapes,expressing thatwhich was mostevident and affirmedat the time:movement.

Alsocharacterized by

its decorativeexuberance andasymmetrical

Peça em bronze – Casal de jovensfixa um cacho de uvas no alto dovaso. A cor das folhas de parreira éde um verde amarelecido. Na basedo vaso, figuram putti comguirlandas. Acervo: MABE.

Bronze piece – A couple ofyoungsters attaches a grape cluster tothe upper part of the vase. The colorof the grapevine leaves is a yellowishgreen. On the base, there are puttiwith garlands. MABE Collection.

Bacia e jarra que destacam a sinuosidadee a delicadeza das flores distribuídas emrelevo sobre as peças. Acervo: MHEP.

Bowl and jar showing off the sinuosityand delicacy of the relief flowers on their

surface. MHEP Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 38

Page 41: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

39ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

Caracterizado também porsua exuberância decorativa ecomposição assimétrica, o artnouveau procurou sempre umritmo ascensional elegante, feitode linhasentrelaçadasque sugeremmuitas vezes o moverinstável das chamas, daságuas revoltas oumenos agitadas,explorandooutroselementos detextura e cornosrevestimentos.Trata-se, mais umavez, da busca porformas de expressãoapropriadas ao novoestilo, ao novocomportamento e à novafilosofia da sociedadeeuropéia.

composition, Art Nouveaualways sought for an elegant

upwardrhythm,made upofinterlacedlines thatoftensuggest theunstableflutter offlames, ofwaters calm or

agitated, withother elementsof texture andcolor explored inthe finishing.Once again, it is

about looking formeans of expression

that are appropriate tothe new style, to new

behavior and the newphilosophy ofEuropean society.

Ânfora em vidro soprado e bronzedourado. Nela observa-se umafigura humana abaixo do gargalo;uma serpente em movimentosinuoso de ascensão e com alíngua para fora dirige-se à avepousada sobre a curva da alça daânfora. A vegetação, como sempre,está presente. Acervo: MABE.

Blown glass and golden bronzeamphora. A human figure isfeatured below the neck; a serpentmoving sinuously upwards, withits tongue sticking out, headstowards the bird resting on thecurve of the amphora’s handle.Vegetation, as usual, is present.MABE Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 39

Page 42: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Detalhe de portão em ferro. Palacete Bolonha.Iron gate detail. Palacete Bolonha.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 40

Page 43: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

41

O Brasil, como outrospaíses da América do Sul, nãoescapou à influência dosmodismos europeus, emespecial do francesismo e suasmanifestações, entre as quais oart nouveau. Tal influênciarepresentava uma projeção dogosto burguês europeu, semalicerces na cultura local,como será discutido a seguir.

Em Belém, o francesismocomeçou a ganhar expressãoantes mesmo da belle époque.Já em 1854, registrava-se na

Brazil, like other countries inSouth America, did not escapethe influence of European fads,especially Gallicism and itsmanifestations, Art Nouveauincluded. Such influencerepresents a projection of theEuropean bourgeois taste, withno foundations on local culture,as will be discussed further on.

In Belém, Gallicism startedto gain expressiveness evenbefore Belle Époque. As earlyas 1854, Belém was home toshops such as Ville du Havre

O FRANCESISMO EM BELÉM

Gallicism in Belém

Belle époque – expressão usadapara designar o período da históriada França compreendido entre osanos 1880 e a Primeira GuerraMundial, tendo seu apogeu em1889, quando foi inaugurada atorre Eiffel, construída para aExposição Universal. O termocelebrava o clima que então sevivia, marcado pela efervescênciacultural, pela paz entre os paísesvizinhos e por grandes inovaçõestecnológicas, como a invenção dotelefone, do cinema, do automóvele do avião. Nas artes, osmovimentos que expressaram esseclima, notadamente oimpressionismo e o art nouveau,por vezes são caracterizados comoestilo belle époque.

Belle Époque – An expressionthat designates the period inFrench history between the year1880 and the First World War,reaching its apogee in 1889 withthe inauguration of the Eiffeltower, built for the World Fair.The term celebrated theatmosphere of the time, markedby cultural effervescence, peaceamong neighboring countriesand great technologicalinnovations, such as theinvention of the telephone, thecinema, automobiles and planes.In the arts, the movements thatexpressed such atmosphere,notably Impressionism and ArtNouveau, are sometimes referredto as Belle Époque style.

SEGUNDA PARTE / Part two

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 41

Page 44: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

42

Interior da Casa Pekin, loja de objetos importados. Foto: Arthur Caccavoni, 1889.Interior of Casa Pekin, an imported objects shop.Photo: Arthur Caccavoni, 1889.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 42

Page 45: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

43

cidade a existência de lojascomo a Ville du Havre e suaconcorrente, a Empresa dasDamas Reunidas, queveiculavam pela imprensalocal anúncios exaltando aqualidade de seus produtos.

Criada a Companhia deNavegação e Comércio doAmazonas, em 1852, e abertoo rio Amazonas ao comércio enavegação internacionais, aregião começou a sair doisolamento em que vivia hádécadas e a se desenvolver. Anavegação a vaportransportava as novidades àscidades de Belém e Manaus,duas capitais que passaram aassumir papel históricoimportante como centros daatividade civilizadora. Omovimento nos portos daregião era intenso. Por eleschegavam as novidadesrecentes lançadas na Europa eesperadas ansiosamente peloscomerciantes, queprosperavam a olhos vistos.

Alguns navios, comoAmélie, Eugène, Louise Marie,cujos nomes homenageavam afigura feminina, vinhamdiretamente dos portos deHavre e Nantes trazendo a

and its competitor Empresadas Damas Reunidas (UnitedLadies Company), whichadvertised through local pressthe quality of their products.

After the creation of theTrade and NavigationCompany of Amazonas in1852 and the opening of theAmazon River to internationaltrade and navigation, theregion began to put an end tothe isolation in which it hadbeen living for decades andstarted a process ofdevelopment. Steamnavigation was in charge oftransporting novelty to thecities of Belém and Manaus,two capitals that began to takeon a crucial historical role ascenters of civilizing activity.Movement in the region’s portswas intense. Through them,products recently launched inEurope arrived, and wereawaited with anxiety bytradesmen, who thrived beforeone’s eyes.

Some ships such as Amélie,Eugène, Louise Marie, whosenames paid homage to thefemale figure, travelled directlyfrom the ports of Havre andNantes bringing the latest

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 43

Page 46: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

44

última moda francesa,conforme registra GeraldoCoelho em Anteato da belleépoque: imagem e imaginaçãode Paris na Amazônia de18504.

Embora já existisse nacapital paraense uma minoriarefinada intelectualmente eseguidora dos ditames da modaeuropéia, a cidade, enquantoespaço urbano, pouco haviaprogredido até a administraçãodo coronel Antônio José deLemos (1843-1913), chefe doantigo Partido Republicano noPará, eleito intendente dacapital do estado em 1897. Foiele o responsável pela

French fashion, as registeredby Geraldo Coelho in Anteatoda belle époque: imagem eimaginação de Paris naAmazônia de 18504.

In spite of its intellectuallyrefined minority, who followedthe guidelines of Europeanfashion, as an urban space thecapital of the state of Pará hadprogressed very little until theadministration of colonelAntônio José de Lemos(1843-1913), chief of the oldRepublican Party of Pará,intendant elect of the statecapital in 1897. He wasresponsible for the modernurbanization of Belém. During

Casa Carvalhaes, na rua 15 de Novembro, bairro Comércio, uma referência em venda devinhos e licores. Foto de arquivo.

Casa Carvalhaes, on 15 de Novembro Street, Comércio Borough, a reference in wine andliquor sales. Archive picture.

4 .Coelho, Geraldo Mártires. Anteato dabelle époque: imagem e imaginação de Parisna Amazônia de 1850. Revista de Culturado Pará, Belém, v. 16, n. 2, 2005, p. 199.

4 .Coelho, Geraldo Mártires. Anteato dabelle époque: imagem e imaginação de Parisna Amazônia de 1850. Revista de Culturado Pará, Belém, v. 16, n. 2, 2005, p. 199.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 44

Page 47: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

45

modernização urbanística deBelém. O que se destacava nosprimeiros séculos, após afundação da cidade, eramsomente as monumentaisigrejas barrocas, os conventosreligiosos e algumasconstruções suntuosas,assobradadas, feitas nas últimasdécadas do século XVIII.

No final do século XIX,com o monopólio deprodução e os altos preços daborracha no mercado mundial,os donos de seringais daAmazônia enriqueceram efizeram de Belém e Manauscapitais de fausto e dedissipação. Porto internacionalde escoamento da importantematéria-prima, Belém estavapronta para absorver asúltimas novidades européias.As concepções de urbanismoe de paisagismo, os modismose as tendências literárias eestéticas que chegavam daEuropa passaram a preencheras necessidades mundanas eintelectuais da elite local.

Nos grandes navios, aEuropa exportou a graciosadecoração art nouveau, queornamentou, com ênfase emBelém, praças, edificações dogoverno, palacetes residenciais

the first centuries after thefoundation of the city, the onlythings that stood out were themonumental Baroquechurches, religious conventsand a few sumptuoustwo-storied houses, built in thelast decades of the 18th

century.

In the late 19th century,rubber farmers in the Amazon,who monopolized theproduction of latex andbenefited from its high pricesin world markets, amassedfortunes and turned Belém andManaus into the capitals ofgrandeur and squandering. Aninternational shipping port ofcommodities, Belém was readyto absorb the latest Europeannovelties. The conceptions ofurbanism and landscapedesign, the fads, the literaryand aesthetic tendencies thatarrived from Europe began tofulfill the worldly andintellectual needs of the localelite.

In great ships, Europeexported the gracious ArtNouveau decoration which,particularly in Belém, came toornament town squares,government buildings,residential palaces and even

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 45

Page 48: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

46

e mesmo casas de famíliasmenos abastadas, pois o estilonão recorria apenas amateriais nobres como o ouro,a prata ou o estanho.Matérias-primas bem maisacessíveis como a resina, porexemplo, foram muitoutilizadas na confecção deobjetos decorativos.

No entanto, a belle époqueem Belém apresenta-se comouma contradição quandoobservada no mundo tropicalda borracha. Primeiro, porquetransplantava elementos evalores que contrastavam comos padrões próprios da culturalocal, alicerçada nasnecessidades econdicionamentos do homem

the houses of the leastprivileged, for the style did notonly resort to noble materialssuch as gold, silver or tin.Much more affordable rawmaterials such as resin, forinstance, were used in thecraft of decorative objects.

However, Belle Époque inBelém was a contradiction,when looked upon fromwithin the tropical world ofrubber. Firstly, because ittransplanted elements andvalues that contrasted withlocal cultural standards,founded in the needs andconditionings of regionalmen; secondly, because itsaesthetic expression wasinherent to a stage of

Palacete Facciola.Palacete Facciola.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 46

Page 49: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

47

regional; segundo, porquesuas representações estéticaseram inerentes a um estágioda história cultural vivido pelaEuropa de então. O quehouve, assim, tanto em Belémquanto em Manaus, foi algoparadoxal: essencialmente,uma mimetização dosmodismos europeus.

Em outras palavras, aimportação do gosto burguêseuropeu para a Amazônia daborracha caiu no artificial e noaparente, pois não haviacorrespondência direta e claraentre o desenvolvimento socialda região e as representaçõesestéticas geradas pelo mundoburguês da Europaindustrializada.

Com a proclamação daRepública em 1889, aorientação política era rompertotalmente com as tradiçõesda Monarquia. O Pará eragovernado por AugustoMontenegro quando o coronelAntônio Lemos foi eleitointendente de Belém,tornando-se senhor onipotenteda cidade.

Figura política maispolêmica do Pará durante aRepública Velha (1889-1930),

cultural history experiencedin Europe at the time. Whathappened then, as much inBelém as in Manaus, wassomething paradoxical;essentially, a mimicking ofEuropean fads.

In other words, the importof European bourgeois taste torubber cycle Amazon wasartificial and frivolous, forthere was no direct and clearcorrespondence between theregion’s local developmentsand the aestheticrepresentations generated bythe bourgeois world ofindustrialized Europe.

With the proclamation ofthe Republic in 1889, thereigning political orientationasked for a total rupture withMonarchy’s traditions. Thegovernor of Pará was AugustoMontenegro when colonelAntônio Lemos was electedintendant of Belém,becoming the omnipotentlord of the city.

The most polemicalpolitical figure in Pará duringthe Old Republic(1889-1930), Lemos wascharacterized by hisextraordinary work capacity.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 47

Page 50: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

48

Coreto de ferro situado na praça da República, em frente ao Theatro da Paz. Florescor-de-rosa dão um toque de leveza ao ferro. Laços arrematam o festão ornamentalcomposto com representações de flores, frutos e ramagens.

Iron bandstand situated in República (Republic) Square, in front of Theatro da Paz (Theaterof Peace). Pink flowers bestow a touch of lightness to the iron. There are bowknots at the endof the ornamental festoon, made up of flowers, fruits and boughs.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 48

Page 51: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

49

Lemos caracterizava-se porextraordinária capacidade detrabalho. De espíritoaristocrático, era amante dabeleza, do luxo, damagnificência, das artes,protetor das letras. Aliandointuitivamente engenho e arte,deu a um grupo de arquitetose engenheiros a tarefa de fazerna capital do Pará umareforma correspondente, tantoem estética quanto eminfra-estrutura, à executadapelo prefeito Georges-EugèneHaussmann (1809-1891) emParis – paradigma do progressoe da civilização –, então“capital do mundo”.

Lemos conseguiu o quequeria, tornando atraente,fascinante, a Belém rica do

With his aristocratic spirit, hewas a lover of beauty, luxury,magnificence, the arts, and aliterary patron. Intuitivelyassociating skill and art, hecommissioned a group ofarchitects with the task ofundertaking in the capital ofPará a renovation thatmatched, both in terms ofaesthetics and ofinfrastructure, the oneexecuted by mayorGeorges-Eugène Haussmann(1809-1891) in Paris – theparadigm of progress andcivilization –, then “capitalof the world”.

Lemos got what hewanted, and the rich city ofBelém of the abundant rubbercycle was turned into an

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 49

Page 52: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

50

flâneur – o que anda ao acaso;passeia ociosamente pela cidade,vagueia.

flâneur – jetter; one who strollsaround the city in a disengagedbut at the same time voyeuristicmanner.

Figurino de 19055, quando o chapéu-coco estava muito em voga. Esse era o traje típico dosflâneurs de então.19055 outfit, when bowler hats were the latest fashion. This was the typical flâneur outfit ofthe time.

5. Affonso, João. Três Séculos de Modas.Belém: Tavares Cardoso & Cia, 1923. Ilust.

5. Affonso, João. Três Séculos de Modas.Belém: Tavares Cardoso & Cia, 1923. Ilust.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 50

Page 53: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

51

pujante ciclo da borracha. Acidade já nadava em ouro etinha o seu núcleopopulacional aumentado coma vinda de imigrantesnordestinos. Foi o momentode ter a sua belle époque. Aampliação da elite socialpropiciada pela instauraçãoda República possibilitou umaabertura de mercados econsolidou as bases para acriação de uma classeabastada na capital do estado.Por meio da riqueza trazidada Europa, o fenômenourbano materializou-se nacidade moderna, que, por suavez, produziu a figura doburguês e do flâneur.

Inspirado em Paris e seusboulevards, o projeto dereurbanização da cidademostra o quanto eraimportante para a eliteregional seguir os passos dasgrandes nações européias.Belém estava conectadadiretamente a tudo o queacontecia na capital francesae fazia de Paris o seu espelhocivilizado, delatransportando desde o“último grito” da moda até“comportamentos”considerados chics.

attractive and fascinatingplace. The city was alreadyimmersed in gold and itspopulation had increasedwith the arrival ofNortheastern immigrants. Itwas the right moment for itsBelle Époque. The ranks of thesocial elite were expanded,favoured by the Republic, andthat allowed for the openingof markets, and served toconsolidate the basis for thecreation of an affluent class inthe capital of the state.Through European wealth, theurban phenomenonmaterialized in the moderncity, and that, in turn,produced the figures of thebourgeois and the flâneur.

Inspired by Paris and itsboulevards, there-urbanization project ofthe city shows howimportant it was for theregional elite to follow thesteps of great Europeannations. Belém was directlyconnected to everythingthat happened in the Frenchcapital, and made Paris itscivilizational mirror, copyingeverything from the latestfashion trend to behaviormanners regarded as chic.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 51

Page 54: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

52

Indiferentes às críticas,divulgadas nos periódicoslocais e na forma de charges6,os paraenses, de hábitos atéentão conservadores elimitadas aspirações, tentaramespelhar-se na Françafin-de-siècle. No entanto,como o Brasil não passara porum processo de formaçãosocial, cultural e simbólica talcomo o vivido na França, oque se manifestou nasociedade belenense como umclima belle époque foi umnovo estado de espírito, umacontagiante alegria de viver,uma verdadeira euforia diantede tanto dinheiro. Muitasvezes sem consciência disso, esubordinando-se tanto noplano econômico quanto nointelectual, a elite da borrachaencantou-se pelo francesismoque dominou o panoramaespiritual da Amazôniadurante o ciclo gomífero,parecendo criar ali a sua “Paristropical”.

O embelezamento dacapital paraense promovidopelo intendente AntônioLemos não ficou restrito ao

Indifferent to the criticismpublished on local papersand in the form of cartoons6,the paraenses*, formerly apeople of conservativecustoms and limitedaspirations, now tried tomirror themselves infin-de-siècle France.However, since Brazil hadnot undergone a social,cultural and symbolicdevelopment such as the oneexperienced in France, theBelle Époque atmosphere asit was manifested in thesociety of Belém was simplya new state of mind, acontagious joie-de-vivre, trueeuphoria in the face of bigmoney. Often unaware ofthat, and subordinatingthemselves both in theeconomic and intellectualfields, the rubber elite wascharmed by the Gallicismthat dominated the spiritualpanorama of the Amazonduring the rubber cycle,seemingly creating its own“tropical Paris”.

The beautification of thecapital of Pará undertaken by

6. Theodoro Braga no Centenário de seuNascimento. Belém. Conselho Estadual deCultura, Falângola Editora, 1972, p 132.

* Someone from the state of Pará.

6. Theodoro Braga no Centenário de seuNascimento. Belém. Conselho Estadual deCultura, Falângola Editora, 1972, p 132.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 52

Page 55: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

53

centro da cidade. Em algunsbairros, os mais próximos docentro, onde o capim e o matopredominavam, ou em outrosaté então alagados,despontaram suntuosas praçasdecoradas esteticamente comfontes, estátuas de bronze,petit bronze, pontes sobrelagos artificiais, cascatas,repuxos de água, bancos,coretos de ferro fundido, além

intendant Antônio Lemos wasnot restricted to the citycenter. In some boroughs neardowntown Belém, where wildgrass and greenerypredominated, or even inswampy areas, sumptuoussquares arose, decorated withfountains, bronze statues, petitbronze, bridges over artificialponds, cascades, water jets,benches, cast iron bandstands,

Chafariz das Sereias, na praça da República.Sereias (Mermaids) Fountain, at República Square.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 53

Page 56: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

54

A figura da mulher sensual eerótica, um dos grandes destaquesdo art nouveau, aparece comfreqüência em forma de ninfasaladas. Exemplos de peçasfemininas em bronze, no estilo daépoca, podem ser apreciados naspraças da República e BatistaCampos, pelo lado da Rua dosTamoios.

petit bronze – liga de metais queleva bronze, mas menos nobre queo bronze.

The figure of the sensual and eroticwoman, one of the main featuresof Art Nouveau, appears frequentlyin the form of winged nymphs.Samples of female bronzesculptures in the style of thatperiod can be viewed in theRepública Square, and the BatistaCampos Square next to TamoiosStreet.

petit bronze – bronze alloy of alesser quality.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:30 PM Page 54

Page 57: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

55

de outros mobiliários urbanos.Árvores frondosas sombreavame tornavam mais aprazíveis oslogradouros ajardinados comnumerosas flores e vegetaçãotropical.

Belém guarda ainda, daépoca de Lemos, muitadecoração art nouveau embronze e em ferro. A quasetotalidade desses materiais eraimportada da Europa, pois oBrasil ainda não dispunha detecnologia para a sua produção.Esse tipo de decoraçãoguarnece gradis, portões,janelas, escadarias e grimpas,completando de modo artísticoe suave as edificações.

besides other sorts of urbanfurniture. Leafy trees shadedgarden spaces and made themmore enjoyable, with severalspecies of flowers and tropicalvegetation.

Belém still keeps plenty ofthe Art Nouveau decorationfrom Lemos’ times, in ironand bronze. Almost all of thismaterial was imported fromEurope, since Brazil lackedthe production technology atthe time. This type ofdecoration garnishes railings,gateways, windows, staircasesand weather vanes, finishingthe buildings with subtletyand art.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 55

Page 58: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

56

Detalhe do portão arrematado por margaridas, flores campestres de longa floração, deorigem asiática e européia. Fica em casarão situado na travessa Quintino Bocaiúva, n° 1455,canto do antigo Largo do Redondo, no bairro de Nazaré.

Close-up of a gate showing an ornamental daisies, perennial wild flower of Asian andEuropean origin. The casarão is situated on Quintino Bocaiúva Lane, n° 1455, corner of theold Redondo Square, in the borough of Nazaré.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 56

Page 59: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

57

O portão, as janelas e odetalhe a seguir fazem partede um antigo casarãoparticular, eclético, hojepertencente a um banco.

Há um lado excêntricocausado pelodesenvolvimento danavegação e do comérciointernacional: ele não sóabriu novas possibilidadesculturais, mas favoreceualgumas extravagânciaslocais. Segundo EdgardChermont, os filhosda eliteendinheirada dacapital erammandados à Europaa fim deaprimorar seusestudos eadquirir boasmaneiras.

The gate, the windows andthe detail shown next are partof an old private casarão (largehouse) of Eclectic style, whichis nowadays home to a bank.

There’s a certaineccentricity to the situation,caused by the developmentof navigation andinternational trade: it notonly opened up new culturalpossibilities but also favoredsome local extravagances.According Edgard Chermont,the offspring of thecapital’s wealthy elitewere sent to Europe toenhance their studies

and acquiregood manners.Several of them,

uponreturning to

Belém, had

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 57

Page 60: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

GallicisminBelém

OFrancesismoem

Belém

Muitos deles, quandoretornavam a Belém,praticamente haviamesquecido sua línguamaterna. Era comum falaremsomente o francês, mesmoem casa, como aconteceu,por exemplo, com algunsmembros de sua família7.

A borracha sem dúvidaestabeleceu novas relaçõesde dependência entre aAmazônia e os centroshegemônicos do capitalismomundial, entãorepresentado,principalmente, pela grandeindústria européia enorte-americana. Até aprimeira metade do séculoXIX, as relações dedependência eram ditadaspelo capitalismo comercial,em cujo contexto Belém seaproximava mais de Lisboado que do Rio de Janeiro oude outros centros comerciaisdo país. Posteriormente, taisrelações – agora com ocapitalismo industrial –aproximavam Belém deLondres, Paris e Boston.

practically forgotten theirmother tongue. It was usualfor them to speak Frenchonly, even at home, as wasthe case of some members ofhis family7.

Rubber undoubtedlyestablished a new dependencyrelationship between theAmazon and the hegemoniccenters of world capitalism,then represented mainly byEuropean and North-Americangreat industry. Up until the firsthalf of the 19th century,dependency relations weredictated by commercialcapitalism, and in that respectBelém was closer to Lisbonthan to Rio de Janeiro or anyother commercial center in thecountry. Afterwards, suchrelations – now involvingindustrial capitalism – drewBelém closer to London, Parisand Boston.

The affluence of rubbereconomy has been the objectof continuous studies both inthe economic and socialresearch fields, and there is stillmuch to be explored, given

58

7. Coelho, Inocêncio Machado.Depoimento prestado à autora ao escritor ejornalista Machado Coelho, na década de1980.

7. Coelho, Inocêncio Machado. Testimonialpresented to the author and thewriter/journalist Machado Coelho duringthe 1980's.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 58

Page 61: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

A pujança da economiada borracha tem sidoobjeto de contínuosestudos, tanto noplano da pesquisaeconômica como noda social, e ainda háum grande campo a serexplorado, dada acomplexidade dadinâmica interna eexterna própria doextrativismo do látex.São escassos ostrabalhos que buscamas relações entre ogosto da elite socialda Amazônia do cicloda borracha e ospadrões intelectuais importadosda Europa. Estudos específicos,como os desenvolvidos porMário Ipyranga Monteiro8 eVicente Salles9, apontamindicadores que permiteminferir aspectos importantesdesse universo sócio-cultural.Também o teatro e a músicaconstituem manifestações quepodem ser mais exploradas nabusca de melhor compreensãodo espírito cultural vivido pelaelite da borracha.

the internal andexternal dynamic

complexitycharacteristic

of latexextractiveactivities.There isscarceresearch onthe relations

between thetaste of the

socialAmazon

elite duringthe rubber

cycle and theintellectual

standards brought fromEurope. Specific studies suchas those conducted by MárioIpyranga Monteiro8 andVicente Salles9 point toindicators that allow us to inferimportant aspects of this socialand cultural universe. Theaterand music are alsomanifestations that deservefurther inquiry, aiming at abetter comprehension of thecultural spirit of the rubberelite.

59

8. Monteiro, Mário Ypiranga. O TeatroAmazonas. Manaus: Edições do Governo doEstado do Amazonas, 1965.

9. Salles, Vicente. A Música e o Tempo noGrão Pará. Belém: Conselho Estadual deCultura, 1980.

8. Monteiro, Mário Ypiranga. O TeatroAmazonas. Manaus: Edições do Governo doEstado do Amazonas, 1965.

9. Salles, Vicente. A Música e o Tempo noGrão Pará. Belém: Conselho Estadual deCultura, 1980.

Escultura. Acervo MABE.Sculpture. MABE Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 59

Page 62: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Detalhe de vaso de bronze do acervo do MABE.Bronze vase detail from MABE Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 60

Page 63: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

61

O ART NOUVEAU NO COTIDIANO DA CAPITAL

Art Nouveau in the Daily Life of the Capital

O art nouveau, expressãoartística da belle époque, deixousuas marcas no vestuário,mobiliário, ourivesaria, escultura eartes gráficas de Belém.Infelizmente, com a queda daborracha, esses objetos saíram demoda e as edificações onde eramcomercializados mudaram dedonos. É possível, no entanto,encontrar peças do estilo deépoca nos museus do estado e daprefeitura ou nas mãos departiculares. Há, entre outras,lustres de cristal e opalinadecorada, colunas de faiançacom os respectivos cachepôs,dentro dos quais se colocamvasos de plantas, colunas dealabastro incrustadas de motivosflorais feitos de bronze dourado,colunas de madeira, cantoneiras,mesinhas de centro, porta-bibelôs,apliques, escarradeiras deporcelana (decoradas ou não),porta-retratos, centros de mesa,bacias e gomis (jarras de bocaestreita, próprias para despejarágua nas mãos), pratos de parede,biscuits e mimos para presente,como pequenos porta-jóias ecaixinhas de música.

As an artistic expression ofBelle Époque, Art Nouveauhas left its marks on clothing,furniture, goldsmithery,sculpture and graphic arts inBelém. Unfortunately, with thedownfall of rubber economy,those objects went out offashion and the buildingswhere they werecommercialized were sold. It ispossible, however, to findpieces of that style in the stateor municipal museums, or inprivate hands. There are,among others, crystal andopaline decorated chandeliers,faience columns and theirrespective cachepot with plantvases, alabaster columns withinset floral motifs in goldenbronze, wooden columns,corbels, coffee tables,cabinets, sconces, porcelainspittoons (decorated orundecorated), picture frames,centerpieces, jars and bowlsmade to pour water on one’shands, plates, biscuit andsmall objects such as jeweland music boxes.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 61

Page 64: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunoCotidianodaCapital

ArtNouveau

intheDailyLifeoftheCapital

62

Vestuário feminino

A moda feminina é umfenômeno social ou culturalde caráter quase “obrigatório”,determinando a mudançacíclica de estilo e modo de serdas criaturas. Sua vitalidadeprovém da necessidade deconquistar ou manter amáscara do sucesso e aexpressão de umadeterminada posição social.Em Belém, a moda foiobedecida à risca. O traje damoda, esta tomada no sentidorestrito do vestuário feminino,era constituído de tecidos deboa qualidade, muitos delesdecorados com flores e folhas.

O traje da moda exigiacomplementos variados.Assim, nos trabalhos deourivesaria eramutilizados

Women’s clothing

Women’s fashion is asocial or culturalphenomenon of nearly“mandatory” character,which determines cyclicalstyle changes and people’sway of life. Its vitality comesfrom the need of achieving ormaintaining the mask ofsuccess and the expression ofa determined social status. InBelém, fashion was followedto the letter. Fashionableclothes, here restricted tofemale garments, were madeof good quality fabric, manyof them decorated withflowers and leaves.

The fashionable outfitdemanded varied

complements. Thus, ingoldsmithery,

all kinds of

Fosforeira feminina, caixinha e porta-guardanapo de prata. A parte inferior da fosforeira éserrilhada, de modo que, ao atritá-la com o fósforo, acendia-se a chama.

Woman’s matchbox, small silver box and silver napkin holder. The lower part of the matchboxis serrated with the purpose of lighting the match by friction.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 62

Page 65: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Figurinos, penteados e chapéus da moda feminina do início do século XX, cujo exagero eraalvo permanente dos chargistas.

Outfits, hairstyles and hats in the fashion of the beginning of the 20th century. Their gaudinesswas a permanent target for cartoonists.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 63

Page 66: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunoCotidianodaCapital

ArtNouveau

intheDailyLifeoftheCapital

64

todos os tipos de metal e demateriais, como cristal,esmalte, vidro, madrepérola,âmbar, marfim, coral. Com essaextensa variedade de materiais,os artistas produziram umaadmirável diversidade deformas e cores, materializando

metals and materials wereused, such as crystal, enamel,glass, mother of pearl, amber,ivory, coral. With such a longlist of materials, artistsproduced an admirablediversity of shapes andcolors, materializing

Figurinos, penteados e chapéus da moda feminina do início do século XX.

Outfits, hairstyles and hats in the fashion of the beginning of the 20th century.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 64

Page 67: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

everything their sometimesquite exotic fancies couldsuggest.

Although famous jewelers,often by commission, createdunique pieces out of noblematerials, others producedthem in series and with moreaffordable materials, for theless privileged.

tudo o que suas fantasias,muitas vezes exóticas,sugerissem.

Embora famosos joalheiroscriassem, muitas vezes porencomenda, peças únicas ecom material nobre, outros asfizeram em série e commaterial acessível aos menosendinheirados.

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

65

No castão de prata, um exemplo daexcentricidade de certas peças artnouveau. Bem típico do estilo, joveme natureza se confundem, pois aveste que envolve a figura femininaprovém da folhagem. Na partesuperior, folhas semelhantes à detajás amazônicos complementam oacabamento da peça.Procedência: Alemanha – firmaWMF.

Silver cane grip, an example of theeccentricity of certain Art Nouveaupieces. In a very typical expressionof the style, the youngster mergeswith nature through her gown,made of foliage. In the upper part,similar leaves of Amazon tajácomplement the piece.Origin: Germany – WMFcompany.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 65

Page 68: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 66

Page 69: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

67

É importanteregistrar,contudo, quea classemédia nãoaceitou aourivesaria donovo estilo damesma forma queos burgueses, osaristocratas e as atrizes. Issose deve, certamente, ao preço eà excentricidade dos objetos.

As imagens destas páginasmostram algumas jóias artnouveau que circularam naBelém da belle époque. Hoje,pertencem a particulares.

Vestuário masculino

O tratamento dispensadoaos homens, aos jovenselegantes e aos janotascorrespondeu, em termos, aodispensado às mulheres. Assimcomo as mulheres, os homensexibiam o ouro em soberbosanéis de granada ou o brilhanteostensivo, escandaloso. Alfinetesde gravata incrustados depérolas, pedras preciosas esemipreciosas, além de relógiosde algibeira, presos em grossascorrentes de ouro, integravam-seaos elegantes trajes masculinos.

It is importantto note,however, thatthe middleclasses didnot embrace

the jewelry ofthe new style as

well as aristocrats,the bourgeoisie and

actresses. That is certainlydue to the objects’ price andeccentricity.

The images on these pagesshow a few Art Nouveaujewels that circulated in BelleÉpoque Belém. They currentlybelong to private owners.

Men’s Clothing

The treatment given tomen, to elegant youngstersand dandies, was roughlyequivalent to that ofwomen’s. As much as theladies, men exhibited superbgrenade golden rings orostensive, scandalousbrilliant-cut jewels. Tie pinsset with pearls or preciousand semiprecious stones, aswell as pocket watches onheavy golden chains, were apart of elegant men’sgarments.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 67

Page 70: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunoCotidianodaCapital

ArtNouveau

intheDailyLifeoftheCapital

68

A moda masculina para situações mais solenes, em que a cartola, o fraque e a bengala nãopodiam faltar.Male outfit for solemn situations, with the indispensable top hat, tuxedo and cane.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 68

Page 71: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

69

Mobiliário

O mobiliário art nouveauinclui todas as variedades dosestilos regionais domovimento. As peçasapresentam as mais elegantescurvas, e são enfeitadas comentalhes, bronze dourado oumarfim. Em alguns objetos, adecoração figura somente nasuperfície das peças.

Furniture

Art Nouveau furnitureincludes all regional varietiesof the movement. Piecesshow elegant curves andcarved ornaments, as well asivory or golden bronzeinlays. In some objects, thedecorations are merelysuperficial.

Bengala com castão de prata e linhas marcadamente art nouveau.Procedência: Alemanha – firma WMF.

Walking cane with silver grip and markedly Art Nouveau lines.Origin: Alemanha –WMF Company.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 69

Page 72: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunoCotidianodaCapital

ArtNouveau

intheDailyLifeoftheCapital

70

Cabide de madeira e metal, superposto. Detalhes em bronze dourado do cabide art nouveau.Acervo: MABE.

Wooden hall rack with superposed metal. Details in golden bronze, Art Nouveau hall rack.MABE Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 70

Page 73: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

71

As formas domobiliárioultrapassaram odetalhe, o pormenor:braços, pernas eespaldares de sofás ecadeiras foramentalhados comformas de plantas ouinsetos,curvando-se eenroscando-se paraanimar a assimetriado conjunto,parecendo desafiara natureza daprópria madeira.

Poucos foram os artistas eartesãos europeus que sededicaram à execução demóveis no estilo art nouveau.No início do movimento, aspeças eram feitasartesanalmente e sobencomenda, o que as tornavadispendiosas, acessíveissomente à elite. Com oaperfeiçoamento dasmáquinas, a Europa passou aexportar maior quantidadede peças. Belém importoumóveis mesmo com o preçoalto, em quantidade queatendesse à demanda de suaelite social.

Shapes infurniture went

even further thandetail: the arms,legs and splats ofchairs or sofashad carvedshapes of plantsor insects,twisted andcurved toanimate theasymmetry ofthe whole,seeminglydefying thenature of

wood itself.

Few were the Europeanartists and craftsmendedicated to the fabricationof Art Nouveau furniture. Inthe beginning of themovement, pieces werehandcrafted by commission,which made themexpensive, accessible onlyto the elite. With theimprovement of machines,Europe started to export alarger amount of pieces.Belém imported evenexpensive furniture enoughto fulfill the demand of itssocial elite.

Uso do buril para gravar, na madeirado cabide, a decoração floralcaracterística da época.

A chisel was used to carve floralmotifs typical of the time.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 71

Page 74: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

O que também nãopoderia faltar no mobiliárioimportado eram os pianos, jáaperfeiçoados no século XIX.Móvel obrigatório,indispensável nas casas defino gosto, tornou-se o

Pianos, by then greatlyperfected, were an essentialamong imported furniture. Amandatory piece of furniturein tasteful households, itbecame Brazilian’s favoritemusical instrument, or rather,

Conjunto de sala de visitas compostode nove peças. O assento é de palhaindiana. Nesse conjunto, observa-sea influência da “chicotada”, umaespécie de “laço” dado na madeira,típico do modern style.

Nine-piece sitting room ensemble.The seats are made of Indian straw.In this set, the influence ofwhiplash – a sort of wooden“bowknot” typical of the ModernStyle – is evident.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 72

Page 75: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

73

instrumento predileto dosbrasileiros, ou, como propõemalguns, das brasileiras. Haviapianos de marcas importantes,como a dos irmãos Erard, oude Pleyel, Bechstein e Gaveau,trazidos da França, Alemanha,Itália10.

Em Belém, os pianosDorner e Pleyel eramimportados pelas Casas

as suggested by some,Brazilian women’s favoritemusical instrument. There werepianos of important brandssuch as Erard brothers orPleyel, Bechstein and Gaveau,brought from France, Germanyand Italy10.

In Belém, Dorner andPleyel pianos were importedby Casas Gatzemeyer and

10. Senna, Ernesto. O velho Comércio doRio de Janeiro. Rio de Janeiro: LivrariaGarnier Irmãos, s.d. p. 125.

10. Senna, Ernesto. O velho Comércio doRio de Janeiro. Rio de Janeiro: LivrariaGarnier Irmãos, s.d. p. 125.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 73

Page 76: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunoCotidianodaCapital

ArtNouveau

intheDailyLifeoftheCapital

74

Gatzemeyer e George Wacker.Conta Vicente Salles11 que umalemão industrioso, GustavoEngelke, montou umestabelecimento para a vendade peças importadas natravessa São Mateus, canto darua das Flores (atual Ó deAlmeida). Mas as necessidadeslocais expandiram-se de talmodo que, em breve, passouele a também fabricar pianos.

Por falta de eletricidade,era comum esses instrumentosmusicais ostentarem na suaparte frontal um par deappliques destinado a receber

George Wacker. VicenteSalles11 tells us that anindustrious German, GustavoEngelke, set up a business tosell imported parts on SãoMateus Lane, on the corner ofFlores Street (today’s Ó deAlmeida). But local needswere broadened to such anextent that soon enough hebegan to produce pianoshimself.

Due to the lack ofelectricity, it was usual forthose musical instruments tofeature a pair of appliques(corbels) to hold candles – as

Appliques muito utilizados nos pianos da virada do século. Como outras peças desse estilo,tal decoração utilitária destaca as linhas sinuosas do movimento art nouveau.

Corbels largely used on pianos at the turn of the century. Like other pieces of the style, theutilitarian ornament exhibits sinuous lines typical of Art Nouveau.

11. Salles, Vicente. A Música e o Tempo noGrão-Pará. Belém, Conselho Estadual deCultura, Coleção Cultura Paraense, SérieTheodoro Braga, 1980. p. 361.

11. Salles, Vicente. A Música e o Tempo noGrão-Pará. Belém, Conselho Estadual deCultura, Coleção Cultura Paraense, SérieTheodoro Braga, 1980. p. 361.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 74

Page 77: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

75

velas – para facilitar a leituradas partituras –, com tulipasde cristal lapidado e motivosflorais. Em Belém, nos cursosoficiais de música e nosteatros, a peça não maisexiste. O que se encontraainda, nas mãos departiculares, são apliques demetal que resistiram ao climaquente e úmido da região.

Os pianos, destaque-se,constituíam um complementoimportante à educação dasjovens que estavam em idadede casar. De acordo com aHistória da vida privada12, tocarbem piano estabelecia umareputação juvenil, demonstravapublicamente uma esmeradaeducação. O virtuosismoentrava na estratégiamatrimonial, ao lado do “doteestético”. Mais raramente, opiano fazia-se caixa deressonância de amorescontrariados, mensageirosolitário ao amante ausente.

Assim como o piano, osespelhos, de todos ostamanhos, eram peçasobrigatórias no interior dasedificações. Deles a sociedade

lighting to the scores – withcrystal tulips and floral motifs.In Belém, on official musiccourses and theaters, thosecorbels no longer exist. Theones that are left are in privatehands and are made of metal,material capable of resistingthe region’s warm and dampclimate.

The point must bestressed that pianos were animportant complement forthe education of young girlsof marrying age. Accordingto A History of Private Life12,playing the piano wellestablished a reputation foryoungsters, and was a publicdisplay of careful education.Virtuosity was a maritalstrategy, along with the“aesthetic endowments”.Less frequently, the pianoalso served as resonatingchamber for unrequited love,a lonely messenger to theabsent lover.

Along with the piano,mirrors of all sizes weremandatory pieces of interiordesign. Society could not dowithout them ever since the

12. Perrot, Michelle, org. História da VidaPrivada: da Revolução Francesa à PrimeiraGuerra Mundial. São Paulo: Companhia dasLetras, 1992, v. 4. p. 486-487.

12. Perrot, Michelle, org. História da VidaPrivada: da Revolução Francesa à PrimeiraGuerra Mundial. São Paulo: Companhia dasLetras, 1992, v. 4. p. 486-487.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 75

Page 78: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunoCotidianodaCapital

ArtNouveau

intheDailyLifeoftheCapital

76

não podia prescindir desde ofinal do século XIX, quandodeixaram de ser privilégio dobarbeiro, reservado ao usomasculino ou dos cabarés.

A difusão citadina desseambíguo objeto suscitou aorganização de uma novaidentidade cultural. Noindiscreto espelho, abeleza desenhoupara si uma novasilhueta. Oespelho decorpo inteiroautorizou oafloramentoda estéticada esbelteza eguiou onutricionismopor novosrumos13.

Daí emdiante, o desejode idealizarou

late 19th century, when theyceased to be exclusive ofbarbershops and cabarets.

The urban diffusion of thisambiguous object stirred thedevelopment of a newcultural identity. Through theimmodest mirror, beautyredefined itself with a new

silhouette. Thewhole-body mirror

authorized theflourishing oftheaestheticsof the slim,and guidednutritionparametersthrough newpaths13.

From thenon, due to

the desireof

Espelho de bronze ornado de flores,botões fechados e um semi-aberto.Com folhas longas e ondulantes eum par de folhas de trevo. A peçaera para ser usada sobre umacômoda ou mesmo sobre um piano.

Bronze mirror adorned withflowers and buds. With some longand winding leaves, as well as apair of clover leaves. The piece wasmeant to be placed on top of adresser or even a piano.

13. Perrot, op. cit., p. 423. 13. Perrot, op. cit., p. 423.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 76

Page 79: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

77

contemplar o próprio corpoespalhou espelhos por quasetodos os recantos da casa. Emcertos compartimentos dosprédios, tornaram-seindispensáveis, e seu usogeneralizou-se entre outrosobjetos do mobiliário. Entraramnos edifícios do governo, nospalacetes residenciais e nasresidências de modo geral.

Esculturas

Em Belém, há esculturasnos edifícios do governo e naspraças. No entanto, a maioriaestava e ainda está nas mãosde particulares, adornando ointerior de seus palacetesresidenciais.

No estilo de época, oscorpos nus de jovensapresentam-se enrolados emecharpes compridas, finas etransparentes, acompanhandoas curvas sinuosas e o volumedos corpos bem modelados.No entanto, nas esculturas hápoucos elementos tirados danatureza e não são apenasformas vegetais que sutilmentearrematam as peças.

O mesmo não se pode dizerda arte cemiterial. Muitosartistas de renome, italianos ede outras nacionalidades,

idealizing or contemplatingone’s own body, mirrors werespread out in almost everycorner of a house. Theycould not be dispensed within building halls, and theiruse in other types of furniturebecame common. They wereintroduced into governmentbuildings, residential palacesand households in general.

Sculptures

In Belém, there aresculptures in governmentbuildings and town squares.However, most of them wereand still are in private hands,adorning their mansions.

In the style of that time,nude bodies of youngwomen were depicted curledup on long, thin and sheerfabric, which followed theirsinuous lines and thewell-shaped volumes of theirbodies. However, there arefew natural elements in thosesculptures; elements otherthan plants subtly finish thepieces.

The same cannot be saidof cemetery art. Manyrenowned artists, Italian or ofother nationalities, have leftan admirable collection of

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 77

Page 80: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

deixaram um admirável acervode esculturas embelezandotúmulos e cemitérios brasileiros.

No cemitério de SantaIzabel, inaugurado em 1874,grande parte dos primeirosjazigos foram criados porartistas europeus, com materialimportado. Encomendavam-seas obras com o objetivo dedestacar o nome das famíliasabastadas ou de demonstrar,

sculptures embellishingtombs and cemeteries inBrazil.

At Santa Izabel (St.Elizabeth) Cemetery, openedin 1874, a large part of the firstmausolea were made byEuropean artists with importedmaterial. Works werecommissioned with the aim ofhighlighting the wealthyfamily’s name or

OArtNouveaunoCotidianodaCapital

ArtNouveau

intheDailyLifeoftheCapital

78

Escultura em bronze no Theatro da Paz.Bronze sculpture at Theatro da Paz.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 78

Page 81: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

pela monumentalidade dotúmulo, um grande amor aoente desaparecido.

Entre as peças de adornodestacam-se os anjos. Éimportante notar que a figura doanjo da belle époque, no casodo estilo art nouveau, deixa deser assexuada, assumindo aaparência masculina oufeminina de acordocom o corpo extintoque vela ou sugerelevar consigo para océu.

O célebre escultor earquiteto genovês VittorioLavezzari é um exemplode artista para quem omensageiro entreDeus e os homensnão é assexuado. Aobra de suaautoria exibidana imagem dapágina seguinte éesculpida emmármore de Carrara.O monobloco, deinegável valorestético, sugeremovimento,serenidade no olhardo anjo e leveza docorpo feminino emascensão.

demonstrating great love forthe missing relative by thetomb’s monumental character.

Angels stand out amongthe ornaments. It is importantto note that, in the case of ArtNouveau, the Belle Époqueangel figure is no longergenderless, taking on a maleor female appearance

according to thedeceased body itmourns or carriesto Heaven.

FamousGenoese sculptor andarchitect VittorioLavezzari was one ofthe artists for whomthe messengerbetween God andmen was notgenderless. Thepiece of hisauthorshipshown belowwas sculpted in

Carrara marble.This one-piece ofundeniable aestheticvalue suggestsmovement, serenityin the angel’s gazeand lightness ofthe ascendingfemale body.

79

Marinheiro assobiador.Escultura em bronze.Acervo MABE.

Whistling sailor. Bronzesculpture. Acervo MABE.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 79

Page 82: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Artes gráficas

Os registros dos feitos doentão governador do estadoAugusto Montenegro e dointendente Antônio Lemosestão respectivamentedocumentados em O álbumdo Estado do Pará – estemandado imprimir em Paris –e nos Relatórios de AntônioLemos. Toda a história daadministração de Antônio

Graphic Arts

Records of the deeds ofthen governor of state AugustoMontenegro and intendantAntônio Lemos aredocumented, respectively, inO álbum do Estado do Pará –printed in Paris – and in theRelatórios (reports) by AntônioLemos. The entire history ofAntônio Lemos’ administrationis recorded in those Relatórios.

OArtNouveaunoCotidianodaCapital

ArtNouveau

intheDailyLifeoftheCapital

80Anjo do escultor Lavezzari no cemitério de Santa Izabel.Angel by sculptor Lavezzari at Santa Izabel Cemetery.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:31 PM Page 80

Page 83: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

Lemos estáregistrada nessesRelatórios.

As capas eas páginasdessesdocumentosreproduzidas aseguirexemplificam apresença doestilo artnouveau nasartes gráficas daépoca.

The coversand pages ofthosedocuments,reprintedbelow, areexamples ofthe presenceof ArtNouveau inthe graphicarts of thetime.

81

Reproduções de páginas do Álbumdo Pará, em 1889. As fotos sãoilustradas com motivos queapresentam detalhes do estilo deépoca. Administração doGovernador José Paes de Carvalho.

Reproductions of pages of the1889 Álbum do Pará. The picturesare illustrated with motifs thatshow the influence of the style.Governor José Paes de Carvalho’sadministration.

Capa de O Pará, 1908, ilustrada commotivos art nouveau.

Acervo: Arquivo Público do Estado.

Cover of O Pará, 1908, illustrated withArt Nouveau motifs.

Public State Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:32 PM Page 81

Page 84: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Antiga residência da família César Santos Passarinho. Fachada.Former residence of the César Santos Passarinho family. Façade.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 82

Page 85: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

83

Na arquitetura do início doséculo XX, em Belém,destacam-se as suntuosasedificações públicas eparticulares da época deAntônio Lemos. A tipologiadas edificações desse período,tanto em Belém quanto emManaus, é neoclássica e/oueclética. Tal preferência daselites locais confirma um tipode comportamento social que,sob certos aspectos, pode seridentificado com o da nobrezado café em São Paulo.

Nas edificações da belleépoque tropical observa-secom freqüência aornamentação no estilo artnouveau. Muitas dessasconstruções têm a fachada noalinhamento frontal doterreno, com a entrada lateral,na qual normalmente há umasacada com gradis de ferro ejanelas art nouveau. Exibem aplatibanda com elementosvazados, a maioriageométricos, dispensando ouso clássico da tradicionalplatibanda com balaústres.

In Belém, the architectureof the beginning of the 20thcentury had its summit in thesumptuous public and privatebuildings of Antônio Lemos’time. The typology of buildingsthen, both in Belém and inManaus, is Neoclassical and/orEclectic. Such preference bylocal elites states a sort ofsocial behavior that, undercertain aspects, is likened tothat of the coffee farmingnobility in São Paulo.

Art Nouveauornamentation is frequentlypresent on buildings from thetropical Belle Époque. Thefaçades of many of thosebuildings are aligned with thefrontal limits of the lot, with alateral entrance usuallycomplemented by a porchwith iron railings and ArtNouveau windows. Theparapets feature moldedsee-through blocks*, most ofthem adorned withgeometrical designs, replacingthe traditional balustrade. Alsorelevant is the use of glass in

O ART NOUVEAU NA ARQUITETURA

Art Nouveau in Architecture

* Translator’s note: The author refers to an element of Moorish influence on Brazilian architecture thatreceived the name of “cobogó”, consisting of hollow bricks cast with internal designs that can be seen ontheir profile. When arranged together as a wall or panel, they serve as daylighting device, much like abrise-soleil, and make up intricate or simple patterns, mostly geometrical.

TERCEIRA PARTE / Part three

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 83

Page 86: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

84

Vidros decorados com arabescosnas janelas do sobrado. Osdesenhos da parte inferiorlembram asas estilizadas deinsetos. O prédio pertence àComissão Demarcadora deLimites. Está situado na avenidaGovernador José Malcher, no 459,entre as travessas BenjaminConstant e Doutor Moraes. Bairrode Nazaré.

Decorated glasswith arabesque lineson the windows of the two-storeyhouse. Designs in the lower partresemble stylized insect wings. Thebuilding belongs to ComissãoDemarcadora de Limites (Commissionfor the Assignment of Borders). It issituated at 459, Governador JoséMalcher Avenue, between lanesBenjamin Constant and DoutorMoraes in the Borough of Nazaré.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 84

Page 87: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

85

Relevante, também, é oemprego do vidro nasfachadas, incluindo-se osvidros coloridos em recortesgeométricos e ornamentossimples. Há casos, no entanto,em que as portas e janelasapresentam na ornamentaçãodos vidros desenhosorgânicos, alguns lembrandoas propostas do novo estilodecorativo.

Muitos comerciantesencomendavam para suaspróprias moradias frontões deazulejos personalizados, comoeste que se vê a seguir, hojepertencente a uma casabancária.

the façades, including stainedglass with geometrical shapesand simple ornaments. Insome cases, though, thestained glass on doors andwindows feature organicdesigns, some of themevocative of the newdecorative style.

Many salesmencommissioned pediments andcornices for their own housesmade with customized tiles,like the one in the picture,belonging to a bank.

The portrayed building is atownhouse like many others

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 85

Page 88: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

A casa retratada égeminada, como as demaiscasas da virada do século.Numa demonstração de usomais racional do terreno, dolote urbano, as casasgeminadas disseminaram-sepelo Brasil afora e a Belém daborracha acompanhou essemodelo de edificação. Nele, oelemento ornamental conferesingularidade à construção. Odesenho dos caixilhos dasjanelas e determinadosadornos superpostos aosvidros são detalhes deinspiração art nouveau. Alémdisso, molduras sobrepostasformam saliências na partesuperior da parede, da porta e

built in the turn of the century.A more rational use of urbanlots, townhouses weredisseminated throughoutBrazil, and rubber-cycle Belémfollowed the trend. Here, theornamental element is used togrant uniqueness to thebuilding. The designs ofwindow mullions and theadornments superposed toglass panes are ArtNouveau-inspired details. Inaddition, ornate lintels arepresent on the upper part ofwalls and doors and abovewindows. The building’sEclectic look is emphasized byits dome, which emulates aMoorish style. This sort of

Painel de azulejos feito sob encomenda, em edificação da rua Quintino Bocaiúva, no 1.455,canto do antigo largo do Redondo. Bairro de Nazaré.

Tile panel made by commission on a building at 1455, Quintino Bocaiúva Lane, corner of theold Redondo Square. Borough of Nazaré.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 86

Page 89: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

87

acima das janelas. A cúpulada residência, imitando oestilo mourisco, enfatiza afeição eclética da edificação.Esse tipo de neoclassicismoe/ou ecletismo vai marcarpresença na arquiteturabrasileira ao longo de toda aprimeira metade do século XXe até um pouco mais.

Após essa brevecaracterização da arquiteturado final do século XIX einício do XX, vamosexaminar o aproveitamentodo art nouveau nos prédiosjá existentes em Belém antesda chegada da borracha.Ressalte-se que, desde oséculo XVIII, afora as antigasigrejas e conventos, umanova tipologia de prédiourbano se destacava nacidade: o sobrado. Este eraedificado para uso dogoverno, como residênciaparticular ou loja comercial.No último caso, no térreoficava a loja e, no andar decima, a residência doproprietário – uma espéciede apartamento em suaprimeira versão brasileira. Éo que veremos mais adiante,com o exemplo da loja Parisn’América.

Neoclassicism and/orEclecticism was markedlypresent in Brazilianarchitecture throughout theentire first half of the 20th

century, and somewhat intothe second.

After a briefcharacterization ofarchitecture in the end of the19th century and the beginningof the 20th, we proceed to ananalysis of Art Nouveau styleusage on buildings thatalready existed in Belémbefore the advent of rubbereconomy. It should behighlighted that ever since the18th century, with theexception of churches andconvents, a new typology ofurban building waspredominant in town: thetwo-storey building. It wasused in governmentalpremises, private residences orcommercial establishments.On the latter, the shop waslocated on the ground floorand the upper storey was usedas the proprietor’s residence –the first Brazilian version ofthe apartment. The Parisn’América Store, which will bediscussed further on, is oneexample of this kind of usage.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 87

Page 90: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Interior do Theatro da Paz.Theatro da Paz interior.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 88

Page 91: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

89

Theatro da Paz

O Theatro da Paz estáincluído entre as maisimportantes e tradicionaissalas de espetáculo do Brasil efoi palco de grandestemporadas líricas. É umimportante e suntuoso prédioneoclássico, o primeiro daAmazônia. Projetado peloengenheiro militarpernambucano TibúrcioPereira Magalhães, o teatro éum dos símbolos da riquezados tempos áureos daborracha. Sua construçãoprolongou-se de 1869 a 1875,ano em que ocorreu ainauguração, no dia 15 de

Theatro da Paz (Peace Theater)

Theatro da Paz is one ofthe most important andtraditional performance venuesin Brazil, and it has stagedgreat lyrical concert seasons. Itis an important and sumptuousNeoclassical building, the firstof its kind in the Amazon.Designed by military engineerTibúrcio Pereira Magalhães,from the state of Pernambuco,the theater is one of thesymbols of wealth from theglorious times of rubbereconomy. Its constructiondragged on from 1869 to1875, the year of its opening,which took place on February

Rua da Paz s/n, quase no centro da praça da República, antigo Largo da Pólvora.Bairro da Campina.

Paz Street, almost in the core of República Square, formerly Pólvora Square.Borough of Campina.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 89

Page 92: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

90

fevereiro. Recebeu o nome deTheatro Nossa Senhora da Paz,por sugestão do bispo domMacedo Costa. Mais tarde,passou a ser chamado deTheatro da Paz.

O teto da sala deespetáculos exibe um belopainel representando osdeuses gregos Apolo e Dianano cenário amazônico. Seuautor, o artista italianoDomenico de Angelis, pintoutambém o teto do foyer. Estefoi destruído em conseqüênciade uma infiltração e repintadoem 1960 por outro artistaitaliano, Armando Balloni.

15th. It was named TheatroNossa Senhora da Paz (OurLady of Peace Theater), at thesuggestion of bishop DomMacedo Costa. It later becameknown as Theatro da Paz.

The ceiling of the main hallfeatures a beautiful panelrepresenting Greek godsApollo and Diana in Amazonscenery. Its author, Italian artistDomenico de Angelis, alsopainted the ceiling of the foyer.The latter was destroyed as aconsequence of infiltration,and was repainted in 1960 byanother Italian artist, ArmandoBalloni.

Escultura em bronze de jovem portando candelabroassentada em pedestal de mármore que arremata ocorrimão da escada.

Bronze sculpture of a youngster holding a chandelierplaced in a marble plinth at one end of a banister.

Corrimão da entrada de acesso ao primeiroandar que apresenta motivos art nouveau.

Banister of the entrance to the first storeyfeaturing Art Nouveau motifs.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 90

Page 93: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

91

Com o passar dos anos, oprédio sofreu váriasintervenções, de acordo com avontade política de seusresponsáveis maiores. Entre1890 e 1914, no auge daexportação do látex, a casa deespetáculos foi dotada deluxo, brilho e requinte. A maissignificativa interferênciaocorreu a partir de 1904, coma transformação completa doteatro, com o objetivo de

With the passage of time,the building suffered severalinterventions, according to thepolitical aims of itsadministrators. Between 1890and 1914, in the height oflatex export, luxury, brillianceand refinement were added tothat performance venue. Themost significant interferencestarted in 1904, with acomplete transformation ofthe theater, shaping it

Foyer do Theatro da Paz.

Foyer of Theatro da Paz.

Pintura do teto da sala de espetáculos.

Painting of the celing at the theater.

Lustre da entrada principal doTheatro da Paz. Confeccionado embronze e cristal, acomoda 60lâmpadas dentro de tulipas.Ilumina o hall de entrada e opainel central do piso art nouveau.

Chandelier in the main entranceof Theatro da Paz. Made of bronzeand crystal, it accommodates 60lamps within tulips. It lights thefoyer and the central panel of theArt Nouveau flooring.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 91

Page 94: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

92

moldá-lo aos padrões da belleépoque. Com a importação devalores da cultura francesa,além de modificações maisprofundas, a ornamentação artnouveau entrou com todo oseu vigor. A galeria de colunasem volta de um pátio doprimeiro andar foi recuada,deixando o pórticodescoberto, e as sete colunasda fachada principal foramsubstituídas por seis.

Na frontaria, conforme sevê, encontram-se quatro nichoscom bustos alegóricosrepresentando a Música, aPoesia, a Comédia e a Tragédia.No medalhão central, em

according to Belle Époquestandards. With the import ofcultural values from theFrench, along with a fewdeeper modifications, ArtNouveau ornamentation wasintroduced in all its strength.The column gallery around thefirst storey atrium was moveda step backwards, leaving anude portico, and the sevencolumns of the main façadewere replaced with six others.

In the front pediment, wecan see four niches withallegorical busts representingMusic, Poetry, Comedy andTragedy. In the centralcartouche, made of lioz

Um dos lustres do foyer. O teto é pintadocom motivos regionais.

One of the foyer chandeliers. The ceiling ispainted with regional motifs.

Parte da platéia. O lustre central possui 90lâmpadas.

Part of the auditorium. The centralchandelier holds 90 lamps.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:36 PM Page 92

Page 95: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

93

pedra de lioz proveniente deLisboa, destaca-se o escudo dearmas do estado.

A sala de espetáculos, aosmoldes do teatro italiano e comuma acústica perfeita, dispõe demil e cem lugares. O mobiliáriodas frisas e camarotes veio doRio de Janeiro; o da sala deespetáculos, platéia e varandafoi confeccionado empau-amarelo, em Belém, nasoficinas do Instituto LauroSodré. O assento e as costas dascadeiras receberamempalhamento cujo material foiimportado. O foyer e a sala deespetáculos são decorados comrequinte. O pano de boca é

limestone from Lisbon, thestate’s coat of arms ispresented.

The main theater hall,built in the style of Italiantheater and with its perfectacoustics, has elevenhundred seats. The furniturein stalls and boxes came fromRio de Janeiro; those in thehall, auditorium and porchwere made of pau-amarelo,in Belém, in the workshops ofLauro Sodré Institute. Theseats and backs of chairswere upholstered withimported material. The foyerand main hall are finelydecorated. The front curtain is

O pano de boca é uma alegoria à República, em que estão reunidos, de forma ufanista,índios, mestiços e lusitanos. Pintura de Carpezat.

The front curtain is an allegory to the Republic, in which indigenous, mixed and Portuguesepeople are patriotically reunited. Painting by Carpezat.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 93

Page 96: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

94

Fachada posterior e fachada lateral direita do Theatro da Paz.Back and right façades of Theatro da Paz.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 94

Page 97: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

95

uma alegoria à República; foipintado em Paris pelo cenógrafoEugène-Louis Carpezat erestaurado há alguns anos. Ailuminação do prédio ésuntuosa.

A casa de espetáculos, degrande valor arquitetônico,tombada pelo PatrimônioHistórico e Artístico Nacionalem 21 de junho de 1963,permanece em atividade, comoum dos símbolos de sua época.

an allegory of the Republic; itwas painted in Paris byscenographer Eugène-LouisCarpezat, and was restored afew years ago. The lighting inthe building is sumptuous.

The venue, of greatarchitectural value, registeredby the National Institute ofHistorical and Artistic Heritagein June 21st 1963, remainsactive, as one of the landmarksof its time.

Frisas e camarotes, nos quais se observam apliques que datam da belle époque.Stalls and boxes with sconces dating from Belle Époque.

Painéis de mosaicos com motivosart nouveau.Piso da entrada principal. Écomposto de pequenas peçasirregulares formando flores e folhasestilizadas. As cores ressaltam abeleza visual do conjunto.

Mosaic panels with Art Nouveaumotifs.Main hallway flooring. It iscomposed of small irregular piecesmaking up stylized flowers andleaves. The colors highlight thebeauty of the whole.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 95

Page 98: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

96Na fachada principal há duasestátuas, ambas representandofiguras femininas jovens. Umadelas tem o braço direito erguido,segurando no alto uma lumináriade vidro opalinado em forma deglobo. Com o braço esquerdoprotege o rosto sutilmente contra osol. O corpo seminu possui formasarredondadas e recebe de modosuave um tecido leve cujodrapeado é translúcido. A outraimagem tem o braço esquerdoerguido e também sustenta umaluminária de vidro opalinado. Amão direita acaricia os longos eondulantes cabelos e o olharsugere apreciar o céu. A figuraexibe o corpo em movimento eestá envolta igualmente por umtecido drapeado, finíssimo etransparente.

There are two statues in themain façade portraying youngfemale figures. One of them israising her right arm and holdingup a globe light fixture of opalineglass. She subtly protects herface against sunlight with her leftarm. The seminude body has softcurves and is gently covered bylight fabric with translucentdrapes. The other sculpture israising her left arm, and alsobears an opaline glass lightfixture. Her right hand caressesher long, undulating hair, andshe seems to gaze at a beautifulsky. The figure has a dynamicbody posture and is similarlywrapped in drapes of a finetransparent fabric.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 96

Page 99: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

97

OBar do Parque –Ao lado doTheatroda Paz há um quiosque atribuído aoarquiteto Francisco Bolonha, pelo estiloda edificação e pelomaterial neleutilizado. Suas característicascorrespondem às do palaceteresidencial desse engenheiro.Trata-sedo Bar do Parque, construído anosdepois doTheatro. O ponto é altamentedisputado pelos boêmios, intelectuais eartistas. Nele se destacam as formassinuosas das mãos-francesas em ferrofundido, de linhas art nouveau.Desde que começou a funcionar, oquiosque passou – além do teatro – avender entradas da casa de espetáculos.Segundo informações de JoãoRodrigues Fernandes14, também erapossível adquirir ingressos na antiga lojacomercial Casa Franco, no Bairro doComércio. Portanto, existiam pelomenos três pontos de venda dasentradas damaior casa de espetáculos,entre as muitas existentes na belleépoque: a bilheteria do próprio teatro, oBar do Parque e a Casa Franco.

Bar do Parque – Next to Theatroda Paz, there is a kiosk attributedto architect Francisco Bolonha, forits style and building materials. Itsfeatures correspond to those of theengineer’s house. It is Bar doParque (Park Bar), built years afterthe Theatro. It is a busy spot,crowded with bohemians,intellectuals and artists. Thesinuous lines of its cast iron corbelsstand out as examples of ArtNouveau.Ever since its opening, the kioskhas also been selling tickets for thetheater. According to JoãoRodrigues Fernandes14, one couldalso buy them at the oldcommercial store Casa Franco, inthe Borough of Comércio. Thatmeans there were at least threeplaces selling tickets for the largestvenue among the many existingduring Belle Époque: the theaterbooth, Bar do Parque and CasaFranco.

14. João Rodrigues Fernandes é advogado eresponsável por esse depoimento prestado àautora em 1980.

14. João Rodrigues Fernandes is a lawyerwho was responsible for this report given tothe author in 1980.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 97

Page 100: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

98

Teatro Waldemar Henrique

A história do TeatroWaldemar Henrique tem suaorigem no arrendamento doterreno do então parque JoãoCoelho (atual praça daRepública), posterior a umaresolução de 1912. Eragovernador, à época,VirgílioLopes de Miranda. Pretendia-seedificar no local dois prédiosque fossem condizentes com aépoca e com o luxo exigido pelacidade e pelo governo. Com aintervenção da municipalidade,as construções levaram mais oumenos seis meses para seremterminadas. Além da intervençãonas obras, a intendência tomoupara si a responsabilidade e apropriedade das edificações,bem como as benfeitorias feitasno parque João Coelho.

Esses prédios ficaramfechados durante vários anos, atéque despertaram o interesse donaturalista francês Paul LeCointe, autor do livro Amazôniabrasileira (1922). Empenhado emdar um destino condigno aosimóveis, Le Cointe solicitou aocoronel Cássio dos Reis, entãopresidente da AssociaçãoComercial do Pará, queintercedesse junto ao governadorLauro Sodré para que asedificações fossem administradas

Waldemar Henrique Theater

The history of WaldemarHenrique Theater begins withthe lease of the land fromformer João Coelho Park(currently República Square),after a 1912 resolution. VirgílioLopes de Miranda was governorat the time. The purpose of thatlease was the construction oftwo buildings attuned with thetimes and with the luxurydemanded by city andgovernment. With theintervention of the municipality,construction works took aboutsix months to be concluded.Besides intervening in the works,the intendancy took upon itselfthe responsibility for and theproperty of the buildings, as wellas improvements undertaken onJoão Coelho Park.

Those buildings remainedshut for several years untilFrench naturalist Paul Le Cointe,author of the 1922 bookAmazônia brasileira (TheBrazilian Amazon), took aninterest in them. With his mindset on giving them a dignifiedpurpose, Le Cointe requestedColonel Cássio dos Reis, thenpresident of the CommercialAssociation of Pará, tointercede with governor LauroSodré for the buildings to be

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 98

Page 101: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

99

pela referida Associação durantequinze anos. Num prédiofuncionaria o Museu Comercial;no outro, a Escola de QuímicaIndustrial do Pará, da qual foi oprimeiro diretor.

Alguns anos depois, um dosprédios foi alugado para a CaixaEconômica Federal do Pará.Nele instalou-se, em 1979, oTeatroWaldemar Henrique, quetem o objetivo de ser um espaçoalternativo e inovador.

O interior da edificação foiadaptado às novasnecessidades, mas o prédioeclético ainda apresenta adecoração art nouveau nafachada principal.

managed by theaforementioned Associationover a period of 15 years. Oneof the buildings was to becomethe Commercial Museum, andthe other, the School ofIndustrial Chemistry of Pará, ofwhich he was the first principal.

Years later, one of thebuildings was rented to the bankCaixa Econômica Federal doPará. In 1979, it was turned intoWaldemar Henrique Theater, analternative and innovative space.

The building’s interior wasadapted to its new functions,but the Eclectic building stillpresents Art Nouveaudecorations in the main façade.

Fachada. Avenida Presidente Vargas, n° 645. Praça da República. Bairro da Campina.Façade. 645, Presidente Vargas Avenue. República Square. Borough of Campina.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 99

Page 102: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

100

Palácio Lauro Sodré

O Palácio Lauro Sodré foimandado construir porManoel Bernardo de Mello eCastro, governador ecapitão-geral do estado doGrão-Pará e Maranhão. Melloe Castro veio para o Brasil emmeados da década de 1750,na comitiva de MendonçaFurtado. Seguindo as plantasdo arquiteto italiano JoséAntônio Landi, o palacete foierigido na segunda metade doséculo XVIII, a fim de abrigar asede do poder público e servirde moradia ao governador daprovíncia e sua família.

Ao longo dos anos, oprédio neoclássico sofreuvárias intervenções que

Lauro Sodré Palace

Lauro Sodré Palace wascommissioned by ManoelBernardo de Mello e Castro,governor and captain-general ofthe state of Grão-Pará andMaranhão. Mello e Castro cameto Brazil in the mid 1750’s withMendonça Furtado’s party.Following Italian architect JoséAntônio Landi’s blueprints, thesmall palace was erected in thesecond half of the 18th centurywith the purpose of beingheadquarters for the publicgovernment and residence forthe province governor and hisfamily.

As the years went by, theNeoclassical building sufferedseveral interventions that

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 100

Page 103: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

101

alteraram a concepção originaldo arquiteto bolonhês. Umadas reformas que maisdescaracterizaram a edificaçãofoi executada no início doséculo XX, quando AugustoMontenegro era governador doestado. Buscou-se, nessareforma, espelhar o fausto dabelle époque na região,satisfazendo o gosto da elitesocial então vigente.

O Palácio foi quaseinteiramente remodelado tantona parte interna como naexterna. A frontaria recebeuplatibandas e os balcões deferro foram substituídos porbalaustradas de cimento. No

altered the original conceptionof the Bolognese architect. Oneof the most character-effacingrenovations in the building wasundertaken in the beginning ofthe 20th century, when AugustoMontenegro was stategovernor. With that redesign, hesought to mirror the luxuriousstyle of Belle Époque in theregion, satisfying the taste ofthe social elite of the time.

The Palace was almostentirely remodeled, bothinternally and externally. Thefrontal façade receivedparapets and the ironbalconies were replaced byconcrete balustrades. The new

Conjunto de vitrais com motivos art nouveau. Há faixas pintadas nas paredes com desenhosdesse estilo. Praça Dom Pedro II, s/n. Bairro da Cidade Velha.Stained glass set with Art Nouveau motifs. There are painted strips on the walls with drawingsin that same style. Dom Pedro II Square. Borough of Cidade Velha.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 101

Page 104: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

102

interior, recebeu luxuosadecoração. Da Europa ogovernador importou grandeparte do mobiliário,majestosos lustres de cristalpara os salões consideradosmais nobres, appliques devariados modelos, vitrais, alémde objetos diversos dedecoração. Outra parte damobília foi produzida emBelém, na então Escola deArtífices do Estado.

Artistas franceses, comoJoseph Casse, vieram a Belémespecialmente contratadospara decorar as paredes dosvastos salões: o Salão deHonra dos Presidentes daRepública, em estiloRenascença, o Salão dosGovernadores, em estiloimpério, e o Salão Central, emestilo pompeiano.

No Salão de Honra dos

interior design was luxurious.The governor imported a largepart of the furniture fromEurope, majestic crystalchandeliers for the noblerhalls, sconces of varied sorts,stained glass, as well asassorted decorative objects. Yetanother part of the furniturewas produced in Belém, in theformer Escola de Artífices doEstado (State School forArtisans).

French artists such asJoseph Casse came to Belém,specially hired to decoratewalls in the ample halls: theRenaissance style Hall ofHonor for the Presidents of theRepublic, the Imperial styleGovernors Hall and thePompeian style Central Hall.

In the Hall of Honor for thePresidents of the Republic onecan find the famous historical

Par de candelabros feitos de estanho. Linhas sinuosas entrelaçadas conferem leveza a essas peçase marcam o estilo de época. As peças eram banhadas em prata, hoje desgastada pelo tempo.

Pair of tin chandeliers. The intertwining sinuous lines convey lightness to those pieces, andmark the style of the time. The pieces used to be silver-plated, but were corroded by time.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 102

Page 105: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

103

Presidentes da República estáa famosa tela histórica dopintor-paisagista AntônioParreiras, executada entre1906 e 1907, Conquista doAmazonas. Nela destacam-sea leitura do ato de possedaquelas terras, na localidadefranciscana, ouvida pelocapitão-mor Pedro Teixeira – oconquistador da Amazônia –,missionários, franciscanos,índios, aventureiros, além docronista da expedição,padre Cristóvão daCunha.

Além dos espaçosmencionados,destacam-se, nopalacete, o SalãoGeneral Carneiro, querecebeu decoração emmoderado estilo artnouveau, e o Salão dosDespachos, o últimodecorado. Nesseespaço, as paredes

canvas Conquista do Amazonas(Conquest of the Amazon), bypainter and landscape artistAntônio Parreiras, producedbetween 1906 and 1907. Itportrays the reading of thePossession Act of those lands,in the Franciscan area,witnessed by Captain-majorPedro Teixeira – conqueror ofthe Amazon –, missionaries,Franciscans, indigenous people,adventurers, as well as

expedition chroniclerFather Cristóvão daCunha.

There are other hallsworth mentioning besidesthe ones listed above,such as GeneralCarneiro Hall,decorated in amoderate ArtNouveau style, andthe Dispatch Hall, thelast one to bedecorated. On the

Vaso de estanho banhado emprata assinado por Leven. As folhasrepresentadas na decoração são degingko biloba. A jovem, comdelicado movimento, abre a barrade sua veste, que se assemelha auma corola de flores.Encontram-se no museu quatropeças iguais a esta. Acervo: MHEP.

Silver-plated tin vase made byLeven. The leaves represented inthe decoration are from a gingkobiloba plant. The girl, with adelicate movement, lifts the rim ofher garment, resembling a flowercorolla. There are four otheridentical pieces in the museum.MHEP Collection.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 103

Page 106: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

104

receberam ornamentos deautores paraenses15 e formam,em seu conjunto, umacomposição harmônica.

Trabalhos de restauraçãoforam desenvolvidos noPalácio entre 1971 e 1973pela Secretaria Estadual deObras. O arquiteto dessasecretaria, Roberto de LaRocque Soares, partiu dosdesenhos de Landi paraexecutar a restauração. Nodecorrer dos trabalhos, váriosachados preciosos foram feitosno Palácio, desfiguradoao longo dos anos pordesastrosasreformas. Entreesses achados,destaca-se aantiga capela deonde saiu oPrimeiro Círio deBelém – uma dasmaioresmanifestaçõesreligiosas do Brasil.Finalmente

latter, the walls were adornedwith works of paraense15

artists, the ensemble setting upa harmonious composition.

The Palace underwentrestoration works between1971 and 1973, conducted bythe State Office of PublicWorks. The office’s architect,Roberto de La Rocque Soares,based this restoration uponLandi’s drawings. During thecourse of works, severalprecious findings were madeat the Palace, disfigured over

time due to disastrousrenovations. Among those

findings was the oldchapel fromwhence departedthe first Círio deBelém – atraditionalprocessiondevoted to OurLady of Nazareth,one of the greatestreligious

manifestations in

Vaso de faience – Jovem com rosas.A figura feminina com uma echarpefiníssima destaca-se entre frutos efolhas de parreira que decoram apeça. O museu possui um pardesses vasos. Acervo: MHEP.

Faience vase – Girl with roses. Thefemale figure with a thin scarfstands out against the fruits andgrape vines decorating the piece.The museum owns a pair of those.MHEP Collection.

15. Tocantins, Leandro. Santa Maria deBelém do Grão-Pará: instantes e evocaçõesda cidade. Rio do Janeiro: CivilizaçãoBrasileira, 1963, p. 139.

15. Tocantins, Leandro. Santa Maria deBelém do Grão-Pará: instantes e evocaçõesda cidade. Rio do Janeiro: CivilizaçãoBrasileira, 1963, p. 139.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 104

Page 107: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

105

redescoberta, acapela retomou aslinhas originais desua construção,quandorestaurada.

O PalácioLauro Sodré, apartir de 1994,tornou-se sede doMuseu do Estadodo Pará (MEP),hoje MuseuHistórico doEstado do Pará(MHEP). Entrevários objetos dearte, o MHEP possui umacervo pictórico de muitaqualidade, que inclui obras deBenedito Calixto e DécioVilares. Guarda tambémobjetos art nouveau quepertenceram aos descendentesde famílias paraensescomponentes da elite belleépoque.

O prédio é tombado peloPatrimônio Histórico nasesferas federal (1974), estaduale municipal.

Brazil. Finallyrediscovered,the chapel wasrestored back toits original lines.

In 1994,Lauro SodréPalace becametheheadquarters forthe Museum ofthe State of Pará(MEP), currentlyHistoricalMuseum of theState of Pará(MHEP).

Among several works of art,MHEP has a high qualitypictorial collection, includingworks by Benedito Calixto andDécio Vilares. It also housesArt Nouveau objects that usedto belong to descendants ofparaense families that werepart of the Belle Époque elite.

The building was enlistedby Iphan (National Institute ofHistorical and ArtisticHeritage) as federal (1974),state and municipal heritage.

Cabide de madeira de lei com espelhooriginal e desenhos decorativos

tipicamente art nouveau. A peça está nasala que tem o próprio nome do estilo.

Wooden hall rack with original mirrorand decorative designs typical of ArtNouveau. The piece is in the hall

named after the style.

Porta-jóias com detalhes art nouveau. Acervo: MHEP. Foto: Patrick PardiniJewelry boxes with Art Nouveau details. MHEP Collection. Photo: Patrick Pardini

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 105

Page 108: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

106

Palácio Antônio Lemos

De estilo neoclássicotardio, ou imperial brasileiro, éo exemplar mais suntuoso daarquitetura da segunda metadedo século XIX em Belém.Construído para ser a sede daintendência municipal, hojeprefeitura municipal, éconhecido na cidade comoPalacete Azul. Nele funcionamo gabinete do prefeitomunicipal de Belém e oMuseu de Arte de Belém(MABE), fundado em 1991.

A edificação foi idealizadapelo paraense José Coelho daGama e Abreu, bacharel emfilosofia e matemática, noperíodo que passou emLisboa. Gama e Abreu foipresidente da província doPará de 1879 até 1881,

Antônio Lemos Palace

Of late Neoclassical orBrazilian Imperial style, it is themost sumptuous example ofarchitecture from the secondhalf of the 19th century inBelém. Built as headquartersfor the municipal Intendancy,currently municipal City Hall,it is known in the city as BluePalace. It houses the office ofthe Municipal Mayor and theBelém Museum of Art (MABE),founded in 1991.

The building wasenvisioned by paraenseBachelor of Philosophy andMathematics José Coelho daGama e Abreu during histime in Lisbon. Gama eAbreu was president of theprovince of Pará from 1879to 1881, when he was

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 106

Page 109: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

107

quando recebeu o título debarão de Marajó.

O museu guarda o acervoque pertencia à antigaPinacoteca Municipal e Museuda Cidade de Belém. Alémdesse material, possui objetosart nouveau adquiridos emBelém e em outras capitaisbrasileiras, e peças domobiliário feitas no Brasil.

Grande parte do piso dointerior do prédio é deladrilho, ornamentado comondulações e entrelaçamentode linhas que o caracterizamcomo obra art nouveau.

Dos suntuosos prédiospúblicos é um dos poucos queainda mantém sua funçãooriginal, servindo como sede daprefeitura municipal de Belém.

bestowed the title of Baronof Marajó.

The museum houses thecollection that once belongedto the old Municipal PictureGallery and to the Museum ofthe City of Belém. Along withthat material, it has also ArtNouveau objects coming fromPará and other states in Brazil,as well as sculptures andBrazilian furniture.

A large part of the flooringinside the building consists ofornamented tiles, with sinuousintertwining lines characterizingtheir Art Nouveau style.

Of the sumptuous publicbuildings, it is one of the fewthat maintained its originalfunction, as headquarters forthe city hall.

Lustre em cerâmica e bronze da entrada principal do Museu de Arte de Belém. Praça DomPedro II, s/n. Bairro da Cidade Velha.

Bronze and ceramic chandelier on the main entrance of the Belém Museum of Art. DomPedro II Square. Borough of Cidade Velha.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:37 PM Page 107

Page 110: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Ladrilhos hidráulicos do Museu de Arte de Belém com vários motivos art nouveau, estesressaltados pelo movimento e pelo alegre colorido das peças.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:38 PM Page 108

Page 111: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

Hydraulic tiles from the Belém Museum of Art with several Art Nouveau motifs, highlightedby the movement and the jolly colors of the pieces.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:38 PM Page 109

Page 112: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

110

Mercado da Carne

O Mercado da Carne, cujaconstrução data de 1867, estásendo restaurado. No início doséculo XX, o intendenteAntônio Lemos mandou fazermelhoramentos no prédio, deum andar, que se encontravabastante deteriorado. Como osmelhoramentos nãoresolveram os problemas da

Meat Market

The Meat Market , thatdate from 1867, is now beingrestored. In the beginning ofthe 20th century, intendantAntônio Lemos commissionedimprovements to the severelydeteriorated single storeybuilding. Since thoseimprovements did not solvethe problems, the intendant

Interior do Mercado Municipal. Bairro da Cidade Velha.Mercado Municipal (Municipal Market) interior. Borough of Cidade Velha.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:38 PM Page 110

Page 113: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

111

edificação, ointendentedeterminou aconstrução de maisum pavimento eimportou da Europaquatro pavilhões deferro para instalar nointerior do pátio,todos destinados àvenda de carne verde.Para garantir a higienelocal, importou tambémum pavilhão menor, destinadoaos sanitários públicos.

O interior dessa edificaçãopossui elementos art nouveauque se evidenciam nadecoração floral e nas linhasde parte da estrutura de ferro,além de uma escadahelicoidal cuja sinuosidadelembra o estilo. Dos azulejosart nouveau que davam àsparedes internas um melhoracabamento e tornavam omercado agradável e colorido,poucos restaram.

A reforma geral do prédio,entregue ao engenheiroFrancisco Bolonha, foiconcluída no dia 17 dedezembro de 1908. Coubeainda a Bolonha oarrendamento do mercadopelo prazo de trinta anos.

determined theconstruction ofanother storey,and importedfrom Europe fouriron pavilions tobe installedinside the patio,all of them

destined to sellersof fresh meat. Toguarantee localhygiene, he also

imported a smaller pavilion,destined to public toilets.

Inside that building, ArtNouveau elements areevident in the floraldecoration and the lines ofthe iron structure, as well asin a spiral staircase. Thewalls used to be coveredwith Art Nouveau tiles,giving them a better finishand making the market’senvironment more pleasantand colorful, but nowadaysthere are few of them left.

The general renovation ofthe building, conducted byengineer Francisco Bolonha,was finished in December17th, 1908. Bolonha also hada 30-year lease of themarket in his name.

Azulejos que ainda restamda decoração interior do

mercado.Remaining tiles of themarket’s interiordecoration.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:38 PM Page 111

Page 114: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

112

Os azulejos em Belém

Nas construções da viradado século XIX para o séculoXX, no Pará, merece atençãoespecial o emprego daazulejaria. Os azulejosincorporaram-se, sobretudo, àsedificações do núcleo urbanode Belém. Grande parte dasfachadas e interiores dasconstruções da capital eraazulejada.

Nas avenidas, ruas etravessas dosbairros doComércio,Campina, Nazaré,Batista Campos eRedutoobservava-se amaior incidênciado uso dessesladrilhosvidrados, monooupolicromáticos,

Tiles in Belém

On buildings from theturn of the 19th to the 20th

century in Pará, the use oftiles deserves specialattention. Tiles wereincorporated, particularly,into buildings in themetropolitan area of Belém.Most of the façades andinteriors in the city’sbuildings were tiled.

These glass tiles werefound mostfrequently onthe avenues,streets andalleys of theboroughs ofComércio,Campina,Nazaré,BatistaCampos andReduto; theyappeared with

Esses azulejos pertencem aoprédio de uma antiga casacomercial, a Casa Carvalhaes, hojedesativada, situada na rua 15 deNovembro, bairro do Comércio.Na comparação com o castão deuma das bengalas, evidencia-seuma semelhança de formassugestivas de que esses azulejostenham origem alemã.

These tiles belong to an oldcommercial establishment, CasaCarvalhaes, currently inactive,located at 15 de Novembro Street,Borough of Comércio. There is acertain resemblance of shapebetween them and the grip of oneof the walking canes, suggestingthat those tiles may be of Germanorigin.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:38 PM Page 112

Page 115: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

113

A. Mourão & Cia, rua 15 deNovembro, n° 241, entre atravessa Campos Sales e a avenidaPadre Eutíquio. Bairro doComércio. Fachada da antiga loja.Mãos-francesas sustentam acobertura de vidro aramado acimadas entradas principais.

A. Mourão & Cia, 241, 15 deNovembro Street, betweenCampos Sales Lane and PadreEutíquio Avenue. Borough ofComércio. Façade of the old store.Corbels support the wired glassroof above the main entrances.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:38 PM Page 113

Page 116: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

114

com desenhos em relevo ousem eles, empregados pararevestir paredes e comporpainéis decorativos. Haviaazulejos confeccionadossomente para a parte internadas residências, com motivosvariados e inclusive comornatos art nouveau.

Muitos azulejosdesapareceram da frontariados prédios ou foramremovidos do interior emreformas para atender às novasexigências de seus moradoresou comerciantes. Dessa forma,no centro comercial, restarampoucos registros desse tipo deacabamento. Um exemplo é oda antiga loja comercial A.Mourão & Cia., cujo prédioconserva, ao longo dos anos, onome da primeira firmamercantil nele instalada.

one or more colors, with orwithout designs in relief, andwere used to cover wallsand make up decorativepanels. Some tiles weredestined solely to theinterior of residences, withvaried motifs, and some withArt Nouveau ornamentation.

Several tiles vanishedfrom the buildings’ façades,or were removed from theirinterior during renovations toattend to the demands ofnew inhabitants orsalespeople. Thus, in thecommercial district, there arefew remaining tiles of thekind. A good example is thatof the old store A. Mourão &Cia., whose building stillcarries the name of the firsttrading company to functionin the premises.

Painel de azulejos art nouveau do frontão da edificação, feito sob encomenda.Art Nouveau tile panel in the building’s pediment, made by commission.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:38 PM Page 114

Page 117: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

115

Farmácia República(antiga Farmácia Central)

Farmácia República(former Farmácia Central)

Fachada da farmácia, situada na avenida Presidente Vargas, n° 790, Praça da República.Bairro da Campina.Façade of the pharmacy, situated at 790, Presidente Vargas Avenue, República Square,Borough of Campina.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:38 PM Page 115

Page 118: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

116 Um estabelecimentocomercial que conserva suaslinhas originais é uma dasantigas farmácias e drogariasde Belém que se estabeleceuda virada do século XIX parao XX. Trata-se da FarmáciaRepública, antiga FarmáciaCentral, instalada numprédio neoclássico que exibedecoração art nouveauinterna e externamente.Outras drogarias da mesmaépoca dessa farmáciaadaptaram-se àsmodificações da cidade.

One commercialestablishment which stillpreserves the original lines ofthe building is an oldpharmacy and drugstore, oneof many that opened in Belémin the turn of the 20th century.It is Farmácia República,formerly Farmácia Central,which occupies a Neoclassicalbuilding with external andinternal Art Nouveaudecoration. Other drugstoresfrom around the same timehave adapted to the city’schanges.

Na decoração eclética, observam-se elementos art nouveau nos azulejos, vidros, janelas,mãos-francesas e piso.In the Eclectic decoration, one can see Art Nouveau elements on tiles, glass, windows,corbels and flooring.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 116

Page 119: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

117

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 117

Page 120: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

118

Paris n’América Paris n’América(Paris in America)

Escadaria art nouveau do estabelecimento, situado na rua Santo Antônio, no 42. Bairro doComércio.Art Nouveau staircase at Paris n’América, located at 42, Santo Antônio Street. Borough ofComércio.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 118

Page 121: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

119

Entre as casas comerciaisda belle époque em Belémdestacamos apenas a Parisn’América, por ser a única quesobreviveu como edificação,conservando interna eexternamente quase toda aantiga estrutura e expressandoas características espirituais doinício do século.

O primeiro proprietário doParis n’América, o prósperocomerciante portuguêsFrancisco de Castro, importoude Paris o projeto dessaimponente casa, de ocupaçãocomercial e ao mesmo temporesidencial. Essa loja foi umadas responsáveis pelo refinadogosto europeu presente naelegância de damas e

Among the commercialestablishments of Belle Époquein Belém, we give specialattention to Paris n’Américaalone, as it is the only one thathas survived as a whole,preserving internal and externallyalmost the entire old structureand expressing the spirit of thebeginning of the century.

The first proprietor of Parisn’América, prosperousPortuguese salesman Franciscode Castro, imported from Paristhe plans for that majesticbuilding, designed both forcommercial and residentialpurposes. This store wasaccountable for the refinedEuropean taste adopted byelegant ladies and gentlemen

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 119

Page 122: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

120

cavalheiros paraenses noalvorecer do século XX.

No interior da loja, oornamento de maior destaqueé uma monumental escada artnouveau confeccionada emferro fundido na França. Paramontá-la no outro lado doAtlântico, Francisco Pereira daSilva Castro e seu sócioJeronymo Cardozo Botelhofizeram vir um técnico europeuespecializado no assunto. Adecoração do requintadoestabelecimento comercial, atéhoje motivo de atração artísticae turística, exibe ainda, vindosdiretamente da Europa,diversos materiais e objetos.

from Pará at the dawn of the20th century.

Inside the store, the mostnotable ornament is amonumental staircase in ArtNouveau style made of castiron in France. To assemble iton the other side of theAtlantic, Francisco Pereira daSilva Castro and his businesspartner Jeronymo CardozoBotelho brought an Europeantechnician who was an experton the subject. The decorationof that sumptuous commercialestablishment attracts touristsand art enthusiasts to this day,and still features objectsimported directly from Europe.

Segundo andar da loja.Shop’s upper storey.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 120

Page 123: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

121

Paris n’América foi oprimeiro estabelecimentocomercial a obter registro naJunta comercial do Pará, noano de 1877, mas omagnífico solar que lheserviria de sede só seriaconstruído anos mais tarde.Entre 1906 e 1909, as obras sefariam sob o comando doengenheiro Raimundo Viana,um dos estetas da época, edos mestres-de-obras Salvadore Mesquita. Sua estrutura éinteiramente de aço, esteproveniente da Escócia; o pisoé de cerâmica alemã; otelhado, de barro plano,proveniente da região daArdósia; os azulejos sãoportugueses; a louça é

Paris n’América was thefirst commercial establishmentto be registered in theCommercial Guild of Pará, inthe year of 1877, but themagnificent mansion thatwould become itsheadquarters was to be builtonly years later. Between 1906and 1909, works wereconducted under thecommand of engineerRaimundo Viana, one of theaesthetes of the time, as wellas foremen Salvador andMesquita. Its structure isentirely made of Scottish steel;the flooring is Germanceramics; the roof is made ofshingles from L’Ardoise; thetiles are Portuguese; the

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 121

Page 124: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

122

inglesa; osvidros, osespelhos, olustre com44 lâmpadas,além daescada, sãofranceses; orelógio éalemão; osazulejos e aspedras sãoportugueses,estasprocedentesde Lioz. DaAmazôniaestãopresentes no Paris n’Américaapenas as esquadrias,confeccionadas em acapu, eos pisos da sobreloja e daresidência, feitos de acapu epau-amarelo15.

porcelain isEnglish; theglass, themirrors andthe 44-lampchandelierare French, aswell as thestaircase; thetiles andstones arePortuguese,the latterfrom Lioz.Only a fewitems fromthe Amazonare to be

found at the store, such aswindow frames, made ofacapu wood, and the flooringsof the upper storey andresidence, made of acapu andpau-amarelo wood15.

Barra de ladrilho que arremata opiso. Talos entrelaçados e folhasestilizadas sustentam a bela florbranca que sobressai do fundomarrom avermelhado.

Tile strip finish on the floor.Intertwined vines and stylizedleaves support the beautiful whiteflower standing out against areddish brown background.

15. Esses dados foram fornecidos à autorapelo engenheiro civil Francisco de CastroHenriques, possuidor de documentos queos comprovavam, no início da década de1980. Neto do primeiro proprietário doParis n’América e antigo morador doprédio, Castro Henriques defendia epreservava a boa forma desse monumentoarquitetônico da cidade. Desde 1995 a lojapertence a outro dono.

15. This data was given to the author in theearly 1980’s by civil engineer Francisco deCastro Henriques, who possesseddocuments to prove it. Grandson of the firstproprietor of Paris n’América and a formeroccupant of the building, Castro Henriquesdefended and preserved the good shape ofthis architectural monument of the city. Thestore has had a different owner since 1995.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 122

Page 125: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

123

Residência da famíliaCésar Santos Passarinho

Outro prédioeclético que guardasua originalidade é aantiga residência dafamília César SantosPassarinho, hojetransformada em umrestaurante. Otratamento interiorda edificação é, emgrande parte, artnouveau. Exteriormente hádetalhes azulejados desseestilo.

Residence of the CésarSantos Passarinho family

Another Eclecticbuilding thatpreserves itsoriginality is theold residence ofthe César SantosPassarinho family,nowadaystransformed into arestaurant. Theinterior design of

the building is largely ArtNouveau. Externally, thereare tiles in the style.

Fachada principal e lateral da edificação, situada na avenida Magalhães Barata, n° 777/370.Bairro São Braz.Frontal and side façades of the building, located at 777/370, Magalhães Barata Avenue,Borough of São Braz.

Lajota de uma das salas docasarão.

A tile from one of the halls ofthe mansion.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 123

Page 126: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

124O material decorativo foi

todo importado da Europa eestá em bom estado deconservação.

The decorative materialwas imported entirely fromEurope and is wellpreserved.

Barra de azulejos de uma dasentradas da residência. Naornamentação, folhas de parreira elaços entremeiam-se, sugerindouma decoração recente, tanto pelocolorido quanto pela aparênciaviçosa das uvas.

Tile strip in one of the entrances ofthe residence. The ornamentalgrape vines and leaves intertwinewith bowknots, suggesting a recentdecoration as much for the colorsas for the lively appearance of thegrapes.

Lavabo. Azulejos floridos e ferragens originais compõem esse compartimento do solar.Floral tiles and original cast iron parts are featured in a toilet of the mansion.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:39 PM Page 124

Page 127: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

125

Barras de azulejo integram a sala de banho. A ferragem, a banheira e os demais elementossão originais.Tile strips are found in the bathroom. The cast iron items, the bathtub and other elements areall original.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 125

Page 128: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

126

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 126

Page 129: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

127

Palacete Bolonha

Alguns soberbos palacetese mansões particulares,edificados com a riquezagerada pela borracha, foramadquiridos pelo estado ou pelomunicípio. Entre elesincluem-se o PalaceteBolonha, retratado abaixo, eas edificações queapresentaremos em seguida,outrora pertencentes a CarlosBrício da Costa, AugustoMontenegro e Antônio José dePinho.

O Palacete Bolonha foiadquirido há mais de vinteanos pelo governo municipal.Seu antigo proprietário,Francisco Bolonha, visitouParis em 1900 e, ao retornar,trouxe consigo os padrõesestéticos lá vigentes.Chegando ao Pará, reproduziutanto nas construções feitaspara o governo do estadocomo nas encomendadas porparticulares o traço

Bolonha Mansion

Some of the superbresidential palaces and privatemansions built with rubbermoney were bought by eitherthe state government or themunicipality. Among them areincluded the BolonhaMansion, portrayed below, aswell as the buildings that willbe presented next, whichonce belonged to CarlosBrício da Costa, AugustoMontenegro and Antônio Joséde Pinho.

The Palacete Bolonha wasacquired more than twentyyears ago by the municipalgovernment. Its former ownerFrancisco Bolonha visitedParis in 1900 and broughtback with him the aestheticstandards of the time. Uponhis arrival in Pará, hereproduced Europeanarchitectural styles both inconstructions commissionedby the state government and

Fachada principal do PalaceteBolonha, em que se observamnas janelas e algumas grades asiniciais de seu proprietárioFrancisco Bolonha. O edifício sesitua na avenida Governador JoséMalcher, n° 295. Bairro deNazaré.

Main façade of the PalaceteBolonha, in which one can see,on windows and some railings,the monogram of proprietorFrancisco Bolonha. The buildingis located at 295, GovernadorJosé Malcher Avenue. Borough ofNazaré.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 127

Page 130: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

128arquitetônico europeu. Adotouem Belém, como a quasetotalidade dos construtores eestetas de seu tempo, osrecursos decorativos do artnouveau, a começar por suaresidência particular. Assim, ointerior e o exterior doPalacete são exemplos devariado aproveitamento desseestilo decorativo.

Como tendênciaarquitetônica, predominava naEuropa do século XIX e iníciodo século XX o ecletismo, quese fundamentava na certeza de

on private ones. He adoptedin Belém, like almost everyconstructor and aesthete ofhis time, the decorativeresources of Art Nouveau,beginning with his privateresidence. Thus, the interiorand exterior of the Mansionare examples of the variedmanifestations of thatdecorative style.

As an architecturaltendency, Eclecticismpredominated in Europe inthe 19th century andbeginning of the 20th. It was

Palacete Bolonha. Detalhes das peças de ferro fundido. Observar a delicadeza das flores e omovimento dos galhos que se enrolam nas barras de ferro.Bolonha Mansion. Details of cast iron pieces. The fineness of the flowers and the movementof branches coiling around the iron bars are of special notice.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 128

Page 131: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

129

que a beleza ou a perfeiçãopode ser alcançada mediante aseleção e combinação dasmelhores qualidades das obrasdos grandes mestres daantiguidade e do períodorenascentista. Circulavamassim, dentro dessa tendência,os estilos românicos, góticos erenascentistas. A preferênciada elite paraense peloecletismo arquitetônico e asmodificações urbanasocorridas em Belém emdecorrência do ciclo gomífero

founded in the certainty thatbeauty or perfection couldbe reached by selecting andcombining the best qualitiesof works by the great mastersof Antiquity and theRenaissance. Thus,Romanesque, Gothic andRenaissance styles circulatedwithin that tendency. Thepreference for the Eclecticamong the elite of Pará andthe urban changes that tookplace in Belém as aconsequence of the rubber

Azulejos do lavabo, com libélulas e flor-de-chagas. Os azulejos da barra são em relevo.Toilet tiles with dragonflies and garden nasturtium flowers. The strip has relief tiles.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 129

Page 132: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

130

geraram na capitalos chamados“palacetes daborracha” – quecombinam diferentesestilos históricos emuma única obra sem,contudo, produzir umestilo novo.

O Palacete Bolonha é ummodelo singular da arquiteturaresidencial eclética. Análisesdas tipologias e dos materiaisnele utilizados permitemidentificar uma hierarquiasocial, por meio tanto deevidências do projeto, quanto

cycle generated inthe capital the socalled “rubbermansions” –combining diversehistorical styles in asingle work without,however, producinga novel style.

Bolonha Mansion is aunique example of Eclecticresidence architecture. In ananalysis of the typologiesand materials used in it, wemay identify a socialhierarchy, both throughevidence from the plan and

Azulejo personalizado.Customized tile.

Painel de azulejos com rosas em relevo.Tile panel with roses in relief.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 130

Page 133: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

131

das referências do modeloarquitetônico. Em todos oselementos, a edificação seafirma como construção deum membro da elite social ecultural da cidade. Além domaterial comum usado naconstrução, por exemplo, háuma variedade de outros,como a ardósiacinzento-escuro importada daEuropa, usada em parte dacobertura, azulejos, lâminasde cristal nas janelas, ferrofundido, mármores. Algunsdesses acabamentos sãopersonalizados com as iniciaisdo proprietário – FB.

through the references of thearchitectural model. In all itselements, the buildingaffirms itself as belonging toa member of the city’scultural and social elite.Besides the commonconstruction materials, forexample, there is a variety ofothers such as dark greyslate imported from Europe,used in part of the roofing,tiles, crystal sheets in thewindows, cast iron, marble.Some of those finishingmaterials are customizedwith the proprietor’smonogram – FB.

Piso em ladrilho hidráulico.Hydraulic tile flooring.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 131

Page 134: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

132

Museu da UniversidadeFederal do Pará

O palacete neoclássicoque foi propriedade eresidência de AugustoMontenegro, governador doestado do Pará, pertenceatualmente à Universidade

Museum of the FederalUniversity of Pará

The Neoclassical mansionthat was property andresidence of AugustoMontenegro, governor of thestate of Pará, currently belongsto the Federal University of

Parte da fachada principal da edificação, situada na avenida governador José Malcher, nº1.192. Bairro de Nazaré.

Part of the main façade of the building, located at 1192, Governador José Malcher Avenue.Borough of Nazaré.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 132

Page 135: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

133

Federal do Pará. Nelefunciona o museu dessainstituição de ensino superior.

Pará. It is home to this highereducation institution’smuseum.

Fachada lateral da mansão.Mansion’s lateral façade.

Porta com detalhes art nouveau. Os detalhes das vidraças são os mesmos,mudando apenas as cores dos desenhos art nouveau.

Door with Art Nouveau details. The details on the window panes are all thesame; only the colors of the Art Nouveau designs are different.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 133

Page 136: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

134

O gradil é mais uma referência da belle époque; flores-de-lis fazem o seu arremate.The railing is another Belle Époque reference: fleurs-de-lis do the finish.

Nos pequenos ladrilhos, delineiam-se flores-de-lis estilizadas.Small tiles with stylized fleurs-de-lis.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 134

Page 137: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

135

Palacete Bibi Costa

O palacete do majorCarlos Brício da Costa, deestilo eclético, foi edificadoem 1905. No seu interior háuma bela escadaria demadeira de lei.

Bibi Costa Mansion

The palace belonging tomajor Carlos Brício daCosta, in Eclectic style, wasbuilt in 1905. In its interior,there is a beautiful woodstaircase.

Estátuas de bronze, colocadas emnichos, fazem parte dos adornosexternos do palacete, situado naavenida Governador José Malcher,nº 1.044 (antiga avenida SãoJerônimo), canto com a ruaJoaquim Nabuco. Bairro deNazaré.

Bronze statues placed in nichesare part of the external decorationsof the palace, situated at 1044,Governador José Malcher Avenue(formerly São Jerônimo), cornerwith Joaquim Nabuco Street.Borough of Nazaré.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 135

Page 138: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

136

O prédio, daautoria deFranciscoBolonha, éconhecido comoCastelinho.Desde 2001,pertence àCompanhiaDocas do Pará –CDP.

The building,planned byFrancisco Bolonha,is known asCastelinho(meaning “smallcastle”). Since2001, it belongs toCompanhia Docasdo Pará – CDP(Docks of ParáCompany).

As grades das janelas, de ferro fundido, apresentam os mais variados desenhos eacabamentos art nouveau.The window rails of cast iron present the most varied Art Nouveau designs and finishes.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 136

Page 139: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

137

Palacete Pinho

Em meados de 1897, ocomendador Antônio José dePinho encomendou aoarquiteto Camilo de Amorim aconstrução de seu palaceteresidencial na atual ruaDoutor Assis (antiga rua doEspírito Santo), uma das trêsprimeiras vias públicas paracirculação urbana de Belém.

Na inauguração desse solar,a cidade assistiu a um de seusmais belos saraus, no qualdesfilou a moda parisiense elondrina, importada comexclusividade para a eliteelegante de Belém, tanto afeminina como a masculina.

Nos salões reuniam-se,com freqüência, orquestras,artistas nacionais eestrangeiros, para promoverconcertos de cravo e piano,

Pinho Mansion

In the year of 1897,comendador* Antônio José dePinho commissioned architectCamilo de Amorim with theconstruction of his residentialmansion in the current DoutorAssis Street (formerly EspíritoSanto), one of the three firstpublic thoroughfares for urbancirculation in Belém.

Upon the mansion’s grandopening, the city saw one ofits best soirées, with anexhibition of Parisian andLondoner fashion, importedexclusively for the elegant eliteof Belém, for both men andwomen.

Orchestras, national andforeign artists gatheredfrequently in those halls,performing celebratedharpsichord and piano

* Translator’s note: “comendador” is a Brazilian title similar to “commendator”, that wasoriginally of military and ecclesiastical use only, but then became simply a honorific title.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 137

Page 140: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

138

grandementeconcorridos. Àmoda da época,não faltavamtambémdeclamações, paranão falar dos bailese jantares famososde que o palacetefoi palco, exibindoem suas mesasiguarias e bebidas do maisapurado gosto.

Expressando o espírito deseu tempo, o palacetedispunha também de umacapela, que não conflitavacom as festas profanas alilevadas a efeito. Com a mortede seu proprietário, aindasobreviveu alguns anos. Noentanto, com o falecimento,de certa forma precoce, deJosé Augusto Pinho, herdeirodo comendador, e com a criseeconômica desencadeada pelaqueda da borracha nomercado internacional, o solarextinguiu-se espiritual e, porassim dizer, materialmente.Hoje, quase todo restaurado,pertence à prefeituramunicipal de Belém.

Em agosto de 1986, oprédio foi tombado peloIphan.

concerts for an avidaudience.According tocustoms of the time,there was no lackof poetry reciting,not to mention thefamous balls anddinner partieshosted by themansion’s

household, displaying on itstables delicacies and drinks ofthe most refined taste.

Expressing the spirit of thetime, the palace also featureda chapel, that did not conflictwith the profane parties thattook place there. Upon thedeath of its proprietor, it stillsurvived for a few years.However, with the somewhatearly decease of heir JoséAugusto Pinho, as well as theeconomic crisis unleashed bythe decline of rubber in theinternational market, themansion suffered a spiritualand, so to speak, materialdecay. Today it is almostcompletely renovated andbelongs to the municipal CityHall of Belém.

In August, 1986, thebuilding was enlisted asnational heritage by Iphan.

Azulejo alemão usado norevestimento das fachadas dopalacete, situado na rua DoutorAssis, n° 586. Bairro da CidadeVelha. Foto: Célia Bassalo.

German tile from the wall copingin the façade of the palace,located at 586, Doutor Assis

Street. Borough of Cidade Velha.Photo: Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 138

Page 141: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

139

Biblioteca do HospitalOfir Loyola

Esta edificação neoclássicapertence ao Governo doEstado. Nela funcionam aBiblioteca e a Divisão deDocumentação do HospitalOfir Loyola, criadas para oindispensável apoio aodesenvolvimento das funçõesdo corpo clínico, aos

Ofir LoyolaHospital Library

This Neoclassical buildingbelongs to the Government ofthe State of Pará. It houses theOfir Loyola Hospital Libraryand Document Division,indispensable support to thedevelopment of functions ofthe clinical staff, to medicalresidence programs and to the

Arabescos justapostos integram a delicadeza da fachada e renovam a influência do artnouveau.Juxtaposed arabesques integrate the delicate façade and give new life to the Art Nouveauinfluence.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 139

Page 142: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

140

programas de residênciasmédicas e cursos deespecialização que ainstituiçãomantém emconvênio comoutrasuniversidades.Além disso, servede fonte depesquisa àcomunidade emgeral. Localiza-sena AvenidaMagalhãesBarata, no 952.Bairro de SãoBraz.

lato sensu courses held by theinstitution in partnership withother universities. Besides that,

it is a sourceofinformationand researchfor thecommunity ingeneral.Located at952,MagalhãesBarataAvenue.Borough ofSão Braz.

Arabescos justapostos integram a delicadeza da fachada e renovam a influência do artnouveau.Juxtaposed arabesques integrate the delicate façade and give new life to the Art Nouveauinfluence.

Detalhes entalhados em madeira registram adecoração art nouveau. A cobertura original

do telhado foi substituída.

Carved wood details mark the Art Nouveaudecoration. The original roofing was

replaced.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 140

Page 143: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

141

Instituto de Educaçãodo Estado do Pará

O prédio neoclássico ondefunciona atualmente oInstituto de Educação doEstado do Pará foi fundado nasegunda metade do séculoXIX. Durante o ciclo daborracha, pertenceu a AntônioLemos, então intendente deBelém, e era a sede de seujornal A Província do Pará. Foiincendiado pelos adversáriospolíticos de Lauro Sodré, naépoca governador do estado

State of Pará EducationInstitute (IEEP)

The Neoclassical buildingthat currently houses the Stateof Pará Education Institute wasfounded in the second half ofthe 19th century. During therubber cycle, it belonged toAntônio Lemos, then Belém’sintendant, and washeadquarters for hisnewspaper A Província doPará. It suffered an arsonattack by Lauro Sodré’spolitical adversaries when he

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:40 PM Page 141

Page 144: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

142

Detalhes do gradil de ferro doInstituto de Educação do Estado doPará na praça da República, cantocom a avenida Serzedelo Correa.Bairro de Nazaré. Observam-se napeça flores e sinuosidades artnouveau. No detalhe à direitasobressaem ondeamentos típicosdo estilo, quebrando o peso doferro.Na foto à direita, notam-serepresentações de folhas em ferro,sugerindo flores viçosas. Acima,do mesmo lado, destaca-se partede uma flor-de-lis estilizada.

Details of the iron railing at theState of Pará Education Institute atRepública Square, corner ofSerzedelo Correa Avenue. Boroughof Nazaré. The piece featuresflowers and Art Nouveau curves.On the detail to the right, sometypical ornaments of the stylestand out, softening the weight ofthe iron.On the picture to the right one cansee iron leaf designs, suggestinglively flowers. Above, on the sameside, part of a stylized fleur-de-lisstands out.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 142

Page 145: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

143

do Pará. Mais tarde, oestado adquiriu oprédio e o doou aoinstituto.

A edificação foitombada comopatrimônio históricoestadual efederal em 3de setembrode 1979.

O belogradil quecircunda oprédioantigo, vistoa seguir, é artnouveau,mas nãoexistiaquando aedificação foiconcluída.

was governor of Pará.Later, it was boughtby the state anddonated to theInstitute.

The building wasenlisted as federal and

state historicalheritage inSeptember 3rd,1979.

Thebeautifulrailing seenbelow, whichencloses theold building, isof Art Nouveaustyle, but didnot exist by thetime of itsconstruction.

Detalhe do gradil de ferro fundido do IEEP. Os galhos são alongados e retorcidos, nosmoldes curvilíneos do art nouveau. A flor-de-lis está fortemente estilizada.

Detail of the cast iron railing at the IEEP. The branches are elongated and twisted according toArt Nouveau standards. The fleur-de-lis is strongly stylized.

Flor de ferro fundido.É um dos acabamentos do gradil do IEEP.

Cast iron flower.It is a part of the finishes of the IEEP railing.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 143

Page 146: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

144

Palacete Facciola

Destino oposto ao doPalacete Pinho é o que severificou com o PalaceteFacciola. Este era até 1984,verdadeiramente, um museucom as mais variadas peças dearte. Nele encontrava-se umaenorme variedade de louças,azulejos, vasos, lustres ebronzes assinados por ÉmileGallé, August Endel, AntoninDaum e de outros artistas artnouveau consagrados desde aépoca em que surgiram nomercado europeu internacional.

Em crônica publicada nojornal A Província do Pará,Machado Coelho esclareceu queessas peças de arte haviam sido

Facciola Mansion

Facciola Mansion’s fate wasjust the opposite of that ofPinho Mansion. It was a truemuseum up to 1984, with themost diverse art pieces. Ithoused a wide variety ofporcelain objects, tiles, vases,chandeliers and bronze itemsby Émile Gallé, August Endell,Antonin Daum and other ArtNouveau artists celebratedever since their appearance inthe European internationalmarket.

In a chronicle published inthe newspaper A Província doPará, Machado Coelhoexplained that those works ofart had been acquired in Paris

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 144

Page 147: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

145

adquiridas em Paris por AntonioFacciola, no final do século XIX.Com a morte de Inah Facciola,sua filha e única herdeira, oacervo ficou nas mãos deherdeiros mais distantes.

O prédio foi desapropriadorecentemente pelo Governodo Estado.

Também nesta edificaçãoobservam-se na decoração dasfachadas principal e lateral linhasonduladas que revelam o gostode seus primeiros moradorespelo art nouveau. As vidraçassão ornamentadas com motivossemelhantes aos encontradosno prédio da ComissãoDemarcadora de Limites.

by Antonio Facciola by the late19th century. Upon InahFacciola’s death, his daughterand only heir, the collectionwas put in the hands of distantrelatives.

The building was recentlyappropriated by theGovernment of the State of Pará.

Also in this building onecan see, in the decoration ofthe front and lateral façades,the sinuous lines that revealthe first dwellers’ taste for ArtNouveau. The panes aredecorated with motifs similarto those found in the buildingof the Commission for theAssignment of Borders.

Fachada e parapeito da janela emferro fundido. A ornamentaçãocompõe-se de folhas, botões egalhos que se enroscam na partesuperior do peitoril. Prédio situadona avenida Nazaré, n° 166, cantocom a travessa Doutor Moraes.

Façade and windowsill in cast iron.The ornamentation consists offlowers, buds and branches coiledaround the upper part of the sill.Building located at 166, NazaréAvenue, corner of Doutor MoraesLane.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 145

Page 148: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

146

Residência particular natravessa 9 de Janeiro

Uma edificação particular narua 9 de Janeiro, no bairro deNazaré, também se destaca porapresentar elementos art nouveau.Há harmonia na decoraçãoexterior, sobressaindo em cadadetalhe a delicadeza na escolhados ornamentos. Observa-se naslaterais da platibanda, destinadasa proteger ou camuflar otelhado, um acabamento emforma de flores estilizadas. Afachada principal e os demaiselementos que compõem oprédio estão bem conservados.

Private residence at9 de Janeiro Lane

A private building on 9 deJaneiro Lane, in the Boroughof Nazaré, also stands outfor its Art Nouveau features.There is harmony in theexternal decoration, eachdetail enhancing the finechoices in ornaments. Thesides of the parapetprotecting or hiding the rooffeature a stylized floralfinish. The main façade andthe other elements thatcompose the building arewell preserved.

Edificação particular na travessa 9de Janeiro, no 1.663, entre asavenidas Magalhães Barata eGentil Bittencourt, bairro deNazaré. Acima da porta deentrada, conjugam-se duas formasde ornamentação: uma de linhascurvas e outra de linhas retas.

Private building on 1663, 9 deJaneiro Lane, between avenuesMagalhães Barata and GentilBittencourt, Borough of Nazaré.Above the entrance door, twotypes of ornaments appear: onewith curves and one with straightlines.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 146

Page 149: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

147

Antiga residência deVictor Maria da Silva

O engenheiro Victor Mariada Silva foi Diretor daRepartição das Obras Públicas,Secretário de Obras Públicas,Terras e Viação, além dediretor do Theatro da Paz.Durante a gestão dogovernador AugustoMontenegro, entre outrasobras importantes, promoveuas reformas do Theatro da Paze do Palácio do Governo.

O palacete residencial deVictor Maria da Silva guarda asmarcas da sensibilidade de seuproprietário. Nele podem serapreciados, até hoje, oitopainéis de azulejos criados porA. Arnoux e confeccionados porBoulanger & Cie., além de umoutro painel contendo o brasãoda família. As grades dasjanelas, as cantoneiras queservem e ornamentam o pátiointerno, os lustres e o portão deentrada são em ferro fundido,todos apresentandocaracterísticas art nouveau. Orevestimento das paredes e doforro da primeira saleta quecompõe o hall de entrada, assimcomo o forro da varanda, é feitoem folhas de Flandres, comrelevo e motivos também art

Former residence ofVictor Maria da Silva

Engineer Victor Maria daSilva was Director of thePublic Works Division,Secretary of Public Works,Lands and Transport, as wellas director of Theatro daPaz. During governorAugusto Montenegro’smandate, among otherimportant works, heundertook the renovations ofTheatro da Paz and theGovernment Palace (Paláciodo Governo).

The residential mansionthat belonged to VictorMaria da Silva keeps thesigns of its owner’ssensibility. One canappreciate, to this day, eighttile panels created by A.Arnoux and produced byBoulanger & Cie., apart fromanother panel with thefamily coat of arms. Thewindow rails at the entranceare of cast iron, allpresenting Art Nouveaucharacteristics. The wallcopings and the ceiling ofthe entrance hall, as well asthe porch ceiling, are madeof tinplate, with reliefs andArt Nouveau motifs. On the

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 147

Page 150: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

148

nouveau. Nessa saleta há aindadois painéis do mesmo material,aplicados à direita e à esquerda,simbolizando duas estações doano: Primavera e Outono.

A residência agora pertencea outros donos, conformeinformação do SuperintendênciaRegional do Iphan.

same hall there are also twopanels of the same materialto the right and to the left,symbolizing two seasons:Spring and Fall.

The residence nowbelongs to other owners,according to Iphan.

No painel de azulejos deBoulanger, intitulado Primavera,observam-se várias característicasdo art nouveau. A jovemrepresenta um canto à primavera,ao novo, às flores, à beleza, àleveza das vestes. Edificaçãosituada na travessa PadrePrudêncio no 204, esquina com arua Arcipreste Manuel Teodoro.

In Boulanger’s tile panel entitledSpring, there are severalobservable Art Nouveau features.The girl represents an ode tospring, to the new, to flowers,beauty and the lightness ofclothing. Building located at204, Padre Prudêncio Lane,corner of Arcipreste ManuelTeodoro Street.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 148

Page 151: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

149

Folias do látex: fim

Além das edificaçõesfocalizadas, o art nouveau seapresenta em outras tantas deBelém, manifestando-se àsvezes em algumas residênciasparticulares somente empequenos detalhes azulejados,sendo a casa neoclássica.

Essas residências, emboraguarnecidas de motivos e peçasart nouveau, não são inovadorasna sua distribuição espacial.Como já foi mencionado, esseestilo, na arquitetura, é umelemento superposto, sempre desuperfície. Ele refletia oecletismo então vigente, o qualse estendia, também, para ascasas comerciais e para osprédios públicos.

A arquitetura em Belém, afim de acompanhar o gosto daépoca, tentou retratar a naturezanas edificações, nas fachadas

Latex follies: the end

In the city of Belém, ArtNouveau appears not only onthe buildings mentioned here;it is also scattered around thecity, manifested on privateresidences at times only ondetails of small tiles, onotherwise Neoclassicalhouses.

Those residences, althoughgarnished with Art Nouveaumotifs and pieces, are notinnovative in their spatialdistribution. As previouslymentioned, in architecture,that style always appears as asuperficial element. It reflectedthe Eclecticism of the time,extended also to commercialand public buildings.

In order to follow the styleof the time, architecture inBelém tried to portray natureon buildings, on frontal

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 149

Page 152: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

150

principais, incluindo nestasesquadrias com arabescos,vidros com motivos florais,peitoris de ferro fundido,detalhes em frontões, escadariasinteriores feitas de madeiranobre, escadarias de ferro e

façades, including framingswith arabesques, panes withfloral motifs, cast ironwindowsills, pedimentdetails, inner staircases madeof noble timber, cast ironstaircases and monograms on

Casa particular em estilo neoclássicoem que se destaca o colorido dosazulejos art nouveau. A residência seencontra na avenida GovernadorJosé Malcher, no 349, entre astravessas Rui Barbosa e BenjaminConstant. Bairro de Nazaré.

Private house in Neoclassical stylefeaturing colorful Art Nouveautiles. The residence is located at349, Governador José MalcherAvenue, between lanes RuiBarbosa and Benjamin Constant.Borough of Nazaré.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 150

Page 153: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

151

monogramas nos portões,detalhes no mobiliário urbano...

Apesar disso, a intensidadecom que a elite da Amazôniacultivou as regras emanadas dabelle époque, e mesmo osmonumentos arquitetônicos edemais representações estéticaspeculiares à transição vivida napassagem do século XIX para oXX não bastaram para escondero artificialismo presente naadoção desses modelos pelaelite regional. A superaçãohistórica do extrativismo daborracha, com a conseqüentemarginalização da Amazônia,provocou a queda dessa elite e,com ela, a estrutura simbólicaque sustentava, de forma tênue,as “Paris” tropicais. Dessaforma, as “folias do látex”deixaram entre nós marcanteimpressão de melancolia.

Da mesma maneira como aefêmera sociedade da belleépoque foi, rigorosamente,marcada e sufocada pela suaprópria exaustão, o art nouveau,último e gracioso estilo doperíodo, extinguiu-seprematuramente. Para usar umaimagem familiar, pode-se dizerque ambos identificam-se nummesmo aspecto: não deixaramdescendentes.

gates, details of urbanfurniture...

Despite all that, theintensity with which theAmazon elite cultivated thenorms of Belle Époque, andeven the architecturalmonuments and otheraesthetic representationspeculiar to the transitionexperienced on the turn of the20th century, were not enoughto hide the artificiality that waspresent in the adoption ofthose standards by the regionalelite. The historical demise ofrubber extraction, with theconsequent marginalization ofthe Amazon, caused thedownfall of that elite and, withit, of the symbolic apparatusthat sustained, even feebly, thetropical “Paris”. Thus, the“latex follies” left us with astrikingly melancholy sensation.

As the ephemeral BelleÉpoque society was rigorouslymarked and suffocated by itsown overflow, Art Nouveau,the last and graceful style ofthe period, was alsoprematurely extinct. Using afamiliar allegory, one can saythat both are equal in oneaspect: they left nodescendants.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 151

Page 154: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

152

BIBLIOGRAFIA

AFFONSO, João. Três Séculos deModas. Belém: Tavares Cardoso &Cia. 1923.

BAZIN, Germain. História daArte: Da Pré-História aos NossosDias. São Paulo: Martins Fontes,1976. 458 p. (Tradução FernandoPernes).

BASSALO, Célia Coelho. O “ArtNouveau” em Belém. Belém:Grafisa, 1984.

BATTERSBY, Martin. Art Nouveau.Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico,1985. (Tradução Ronaldo deAbreu Sertã).

BELÉM. As Obras Públicas doPará. Governo do Estado do Pará.Belém, Imprensa Oficial. 1967.

BELÉM, Intendente, 1898-1911(Antonio Lemos). O Municípiode Belém; relatório apresentadoao Conselho Municipal deBelém na Sessão de 15 denovembro de 1905 peloIntendente, Senador AntonioJosé de Lemos. Belém: Archivoda Intendência Municipal,1902-1908.

BERNAL, John D. História Socialde la Ciencia. Barcelona:Ediciones Peninsula, 1964. Vol. I.- La ciencia en la historia.(Tradução Juan Ramón Capella).

BOURDIEU, Pierre. A Economiadas Trocas Formas Simbólicas. SãoPaulo: Perspectiva, 1974. (Introd.Org. e Seleção de Sergio Micelí).

CACCAVONI, Arthur. AlbumDescrittivo Album DescrittivoAnnuario dello Stato del Parà.Genova, 1898.

__________________. Amazônia.Genova, 1899.

CAMPOS, Humberto de.Carvalhos e Roseiras. São Paulo:José Olympio, 1934.

COELHO, Geraldo Mártires.Anteato da Belle Époque: imagense Imaginação de Paris naAmazônia de 1850. Belém,Revista de Cultura do Pará, vol16, no 2, 2005.

COELHO, Geraldo Mártires. Umpouco aquém da Belle Époque ouquando o francesismo se insinuano Pará Novecentista. Belém:UNAMAZ-UFPA, 1992.

COELHO, Machado. Os Gallé deAntonio Facciola. Jornal AProvíncia do Pará, 29-02-1976,Série: Belém Artística, I.Belém-Pará.

________________.Vida, Morte eRessurreição do Art Nouveau. JornalA Província do Pará. Série: BelémArtística, lI. Belém-Pará. 1976

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 152

Page 155: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

153

________________. Seringalista,Palavra Nova. Jornal A Provínciado Pará, 02-07-1955

CHAMPIGNEULLE, B. A ArtNouveau. São Paulo: Verbo e Ed.da Universidade de São Paulo,1976. Col. Artes Plásticas.(Tradução Maria Jorge CoutoViana).

CHEVALIER, Jean ;GHEERBRANT, Alain et al (org.).Dicionário de Símbolos : (mitos,sonhos, costumes, gestos, formas,figuras, cores, números). Rio deJaneiro: José Olympio, 2002.(Tradução Vera da Costa e Silva etal).

CRUZ, Ernesto. As Edificações deBelém: 1783-1911. Belém:Conselho Estadual de Cultura,1971. 301 p. Col. História doPará. Série: “Arthur Viana”.

CRISPINO, Luís Carlos Bassalo;BASTOS, Vera Burlamaque;TOLEDO, Peter Mann de. Asorigens do Museu Paraense EmílioGoeldi: Aspectos Históricos eIconográficos (1860-1921).Belém: Paka-Tatu, 2006.

CRUZ, Ernesto. Casas e Palácio doGoverno, Residências dosCapitães-Mores, Governadores eCapitães-Generais e Presidentesda Província do Pará:1616 –1974. Belém: Grafisa, Edição doGoverno do Pará, 1976.

DA SILVA, Geraldo Gomes.Arquitetura do Ferro no Brasil. SãoPaulo: Nobel, 1986.

DANON, Diana Dorothéa;TOLEDO, Benedito Lima de. SãoPaulo: Belle Époque. São Paulo:Editora Nacional. Ed. daUniversidade de São Paulo Paulo,1974.

DAOU, Ana Maria. A BelleÉpoque Amazônica. Rio deJaneiro: Jorge Zahar, 2000.

DUQUE-ESTRADA, L. Gonzaga.A Arte Brasileira: Pintura eEscultura. Rio de Janeiro:Imprensa a vapor H. Lombaerts &C., 1888.

__________________________. ONorte: Impressões de Viagem.Porto: Livraria Chardron, 1909.

FERNANDES, Carlos Dias.Políticos do Norte: AugustoMontenegro. Gênova: Stab.Poligrafici Bacigalupi, 1906.

FIDANZA, Filipe Augusto. Albumde Belém. Paris: PhilippeRenouard, 1902.

FLEMING, John et HONOUR,Hugh. The Penguin Dictionary ofDecorative Arts. London: PenguinBooks, 1976.

GONCOURT, Edmond et Jules de.Journal; Mémoires de La Vielittéraire. Monaco : Les éditions deI’imprimérie nationale deMonaco, 1957.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 153

Page 156: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

OArtNouveaunaArquitetura

ArtNouveau

inArchitecture

154

HAUSER, Arnold. História Socialda literatura e da Arte. São Paulo:Mestre Jou, 1972. (TraduçãoWalter H. Geenen).

HENDERSEN, W. O. A RevoluçãoIndustrial, 1870-1914. Lisboa:Editorial Verbo, 1969. (TraduçãoMaria Ondina).

JALLUT, M. Histoire des StylesDécoratifs. Paris: LibrairieLarousse, 1976. (CollectionPratique de Poche, Série: Culture,et Loisirs).

JANSON, H. W. História da Arte:Panorama das Artes Plásticas e daArquitetura da Pré-História àAtualidade. Lisboa: FundaçãoCalouste Gulbenkian, 1979.(Tradução J. Ferreira de Almeida ede Maria Manuela RochetaSantos).

LEITE, José Roberto Teixeira.Gonzaga Duque e a Crítica daBelle Époque.

MADSEN, J. Tschudi. Art.Nouveau. Madrid: Biblioteca parael Hombre Actual, 1967.(Tradução Elena Aura).

MARIA, Constantino. ArtNouveau. Espanha: Magna Books,1993. 112 p. Ilust.

MEIRA, Octávio. A PrimeiraRepública no Pará. Belém: GráficaFalângola, 1981.

MEIRA FILHO, Augusto. OBi-Secular Palácio de Landi.

Belém: Grafisa, 1973. 2a ed.

MONTEIRO, Mário lpyranga.Teatro Amazonas. Manaus:Edições do Governo do Estado doAmazonas, 1965. Série: TorquatoTapajós.

MOURA, Ignácio. Annuario deBelém. Belém: Imprensa Official,1915.

MOTTA, Flávio. Contribuição aoEstudo do Art Nouveau no Brasil.São Paulo, 1957.

_____________São Paulo e o ArtNouveau. S. Paulo. In: Habitat, nº10, sd pp. 3-18.

PALMEIRA, Amassi. FranciscoBolonha. Espaço. Ano 1. nº 1.Outubro 1977.

PESAVENTO, Sandra Jatahy.Exposições Internacionais:Espetáculos da Modernidade doSéculo XIX. São Paulo: HUCITEC,1997. Estudos Urbanos, Série Artee Vida Urbana.

PINTO, Corrêa. O Governador, oPalácio e o Palacete. Rio deJaneiro, 1974.

RHEIMS, Maurice. L’Objet 1900.Paris: Arts et métiers graphiques,1964.

ROCQUE, Carlos. GrandeEnciclopédia da Amazônia.Belém: Amazônia Editora, 1968.

_____________. Antônio Lemos esua época: história política do

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 154

Page 157: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNouveau

emBelém

ArtNouveau

inBelém

155

Pará. 2a. ed. Revista e ampliada -Belém : Cejup, 1996.

SALLES, Vicente. A Música e oTempo no Grão Pará. Belém:Conselho Estadual de Cultura,1980. 424 p, Col. CulturaParaense. Série: Teodoro Braga.

SANTOS, Roberto Araújo deOliveira. História Econômica daAmazônia: 1800-1920. São Paulo:TAQ. Editor, 1980.

SENNA, Ernesto. O velhoComércio do Rio de Janeiro. Riode Janeiro,: Livraria GarniersIrmãos. (s.d.).

TOCANTINS, Leandro. SantaMaria de Belém do Grão-Pará:instantes e evocações da cidade.Rio do Janeiro: CivilizaçãoBrasileira, 1963.

VALLADARES, Clarival do Prado.Arte e sociedade nos CemitériosBrasileiros. Rio de Janeiro:Conselho Estadual de Cultura;MEC � Departamento deImprensa Nacional Rio - Brasília,1972.

WEISTEIN, Barbara Sue.Prosperity Without Development:The Paraense Elite and theAmazon Rubber Boom,1850-1920. Yale University, 1980.

WEBGRAFIA

http://www.belem.pa.gov.br/app/paginas/conheca.belem.php

www.charlesrupert.com/artnouveau/index.html

www.eishima.com.br/.../022-Alga_Pergaminho.html

www.fcptn.pa.gov.br/conteudoItem.php?codigo_item=23&desc=Espaço%20Cultural - 23k -

http://pt.wikipedia.org/wiki/Bel%C3%A9m

http://pt.wikipedia.org/wiki/Santa_Maria_do_Par%C3%A1(23.10.2007)

http://pe.mdic.gov.br/arquivo/sti/publicacoes/futAmaDilOportunidades/rev20010406_03.pdf(23.10.2007)

http://digilander.libero.it/vitlav/Angels.htm (01.09.2007)

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 155

Page 158: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 156

Page 159: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 157

Page 160: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

MONUMENTOS EM BELÉM

1 - Palácio Lauro Sodré.Praça Dom Pedro II, s/n.Cidade Velha.2 - Palácio Antônio Lemos.Praça Dom Pedro II, s/n.Cidade Velha.3 - Azulejo da Antiga CasaCarvalhaes. Rua 15 deNovembro/Trav. CamposSales. Comércio.4 - Palacete Pinho. Rua Dr.Assis, 586. Cidade Velha.5 - A. Mourão Cª. Rua 15de Novembro, 214.Comércio.6 - Paris N´América. RuaSanto Antonio, 42.Comércio.7 - Theatro da Paz. Praça daRepública. Rua da Paz, s/n.Campina.8 - Teatro WaldemarHenrique. Av. PresidenteVargas, 645. Praça daRepública. Campina.9 - Farmácia da República.Av. Presidente Vargas, 790.Praça da República.Campina.10 - Coreto de Ferro. Praçada República. Campina.11 - Chafariz das Sereias.Praça da República.Campina.

12 - Instituto de Educaçãodo Estado do Pará. RuaGama Abreu, 256. BatistaCampos.13 - Palacete Bolonha.Avenida Governador JoséMalcher, 295. Nazaré.14 - Ed. ComissãoDemarcadora de Limites.Avenida Governador JoséMalcher, 459. Nazaré.15 - Residência Particular.Avenida Governador JoséMalcher, 349. Nazaré.16 - Casa Bibi Costa.Avenida Governador JoséMalcher, 1044. Nazaré.17 - Museu da UFPA.Avenida Governador JoséMalcher, 1192. Nazaré.18 - Casa Bancária.Quintino Bocaiúva, 1455.Nazaré.19 - Palacete Facciola. Av.Nazaré, 166.20 - Casa Zaíra Passarinho.Av. Magalhães Barata,777/370. São Braz.21 - Casa Pertencente aoOfir Loyola. AvenidaMagalhães Barata, 952. SãoBraz.22 - Cemitério de SantaIzabel. Av. José Bonifácio,s/n.

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 158

Page 161: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 159

Page 162: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:41 PM Page 160

Page 163: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ArtNoveauBelem:artnoveau 10/15/08 8:27 PM Page 1

Page 164: Art Nouveau em Belém / Célia Coelho Bassalo

ART

NO

UV

EAU E

M B

ELÉM

Fátima Justiniano

Este quarto guia da série Roteiros do Patrimônio do Programa Monumenta/Iphan convida os leitores a palmilhar Belém, em busca das pequenas e grandes marcas deixa-das pelo o art nouveau na cidade.

Toda a história, bem como a rica e variada herança do estilo é comentada e analisada em detalhe pela autora. O guia também inclui roteiro de visitação que reúne desde suntuosos palacetes, edifícios públicos e estabelecimentos comerciais até simples fachadas residenciais, gradis, peças de mobiliário e decoração, sempre de inspiração art nouveau.

This fourth guide in the Heritage Itineraries series by the Monumenta/Iphan Program invites the readers to stroll through Belém in search for great and small marks left by Art Nouveau in the city.

The entire history, as well as the rich and diverse heritage left by the style, is commented and analyzed in detail by the author. The guide also includes a visitation itinerary that encompasses sumptuous mansions, public buildings and commercial establishments as well as residency façades, railings, furniture, decoration, all inspired by Art Nouveau.

ART NOUVEAU EM BELÉMArt Nouveau in Belém

Célia Coelho Bassalo

Cél

ia C

oelh

o B

assa

lo