arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential · mini plus),” página 34, capítulo...

80
Instruções de Operação Tradução das Instruções de Operação Originais arium ® mini plus | arium ® mini | arium ® mini essential H2O-MA-... | H2O-MM-... | H2O-MU-... Sistema de Água Ultrapura 1000025362

Upload: nguyenquynh

Post on 30-Jun-2018

259 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instruções de OperaçãoTradução das Instruções de Operação Originais

arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essentialH2O-MA-... | H2O-MM-... | H2O-MU-...Sistema de Água Ultrapura

1000025362

Instruções de operação arium® mini plus | arium® mini 3

Conteúdo

Conteúdo

1 Sobre este Documento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.1 Validade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2 Símbolos Usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

1.2.1 Avisos nas Descrições de Ações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2.2 Outros Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Notas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1 Uso pretendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.2 Qualificação de Funcionários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72.3 Importância Destas Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.4 Ausência de falhas do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.5 Equipamento Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.5.1 Danos aos Equipamentos Elétricos do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . 92.5.2 Trabalhando no Equipamento Elétrico do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . 92.5.3 Fonte de Energia e Cabo de Energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.6 Acessórios, Consumíveis e Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 Descrição do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103.1 Visão Geral do Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103.2 Conexões Elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113.3 Conexões de Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113.4 Tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

3.4.1 Tubulação de Água de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.4.2 Tubulação de Enchimento do Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.4.3 Tubulação de Água de Drenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.4.4 Tubulação de Saída do Tanque com Válvula Ball Cock. . . . . . . . . . . .123.4.5 Tubo de Dispensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

3.5 Tratamento da Água Ultrapura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133.5.1 Configuração do Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133.5.2 Entrada de Água de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143.5.3 Etapas de Tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143.5.4 Etapa Final de Purificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153.5.5 Circulação da Água Ultrapura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

4 Design Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164.1 Modo de Dispensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164.2 Tela de Mensagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174.3 Mensagens no Modo de Dispensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184.4 Lista de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194.5 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204.6 Menus de Navegação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214.7 Teclado Numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224.8 Estrutura do Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234.9 Parâmetros do Menu “Configurações”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254.10 Parâmetros do Menu “Cuidados” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

5 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275.1 Equipamento Fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275.2 Pré-requisito para Instalação no Local de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285.3 Desembalagem e Configuração do Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

4 Instruções de operação arium® mini plus | arium® mini

Conteúdo

6 Inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296.1 Conectando o adaptador CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296.2 Iniciando o Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

6.2.1 Visão Geral da Inicialização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316.2.2 Configuração do Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316.2.3 Iniciando o Modo de Inicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326.2.4 Configuração de Data e Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326.2.5 Configuração de Valores Exibidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

6.3 Inserindo Cartucho de Pré-tratamento (apenas arium® mini plus). . . . . . . . .346.4 Inserindo o Cartucho de Água Ultrapura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356.5 Inserindo a Bolsa (apenas arium® mini plus ou arium® mini). . . . . . . . . . . . . .366.6 Conectando a Tubulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

6.6.1 Conectando a Tubulação de Água de Alimentação (apenas arium® mini plus ou arium® mini) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

6.6.2 Conectando a Tubulação de Enchimento do Tanque (apenas arium® mini) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

6.6.3 Conectando a Tubulação de Água de Drenagem (apenas arium® mini plus ou arium® mini) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

6.6.4 Conectando a Tubulação da Saída do Tanque (apenas arium® mini plus ou arium® mini). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

6.7 Enxaguando o Cartucho de Pré-tratamento (apenas arium® mini plus). . . . .406.8 Enxaguando o Cartucho de Água Ultrapura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

6.8.1 Enchimento da Bolsa (apenas arium® mini plus e arium® mini) . . . . .416.8.2 Realizando um Ciclo de Enxágue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426.8.3 Encher Novamente a Bolsa Durante o Ciclo de Enxágue

(apenas arium® mini) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426.8.4 Completando o Processo de Enxágue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

6.9 Conectando o Filtro Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446.10 Enxaguando o Filtro Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

7 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457.1 Ligando e Desligando o Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457.2 Dispensação de Água Ultrapura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

7.2.1 Preparando para Dispensar Água Ultrapura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457.2.2 Dispensando Água Ultrapura Manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467.2.3 Dispensação de Água Ultrapura Controlada por volume . . . . . . . . . .467.2.4 Confirmando o Cancelamento da Dispensação. . . . . . . . . . . . . . . . . .477.2.5 Finalizando a Dispensação através da Saída da Tubulação . . . . . . . .487.2.6 Removendo a Água Pura da Bolsa (apenas arium® mini plus

ou arium® mini) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487.3 Abrindo o Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487.4 Enchendo a Bolsa Manualmente (apenas no arium® mini) . . . . . . . . . . . . . . .49

7.4.1 Iniciando o Enchimento Manual Usando o Assistente . . . . . . . . . . . .497.4.2 Iniciando o Enchimento Manual no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

7.5 Ativando ou Desativando o Modo de Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507.5.1 Modo ECO automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

7.6 Alterando as Configurações do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .517.7 Realizando Ajuste de Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

8 Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .538.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

8.1.1 Limpando a Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .538.1.2 Limpando a Carcaça do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

8.2 Cronograma de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .548.3 Abrindo o Menu “Cuidados” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .548.4 Exibindo Lembretes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Instruções de operação arium® mini plus | arium® mini 5

Conteúdo

8.5 Substituindo Consumíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .558.5.1 Selecionado Consumíveis para Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .558.5.2 Substituindo a Bolsa (apenas arium® mini plus ou arium® mini) . . . .568.5.3 Substituindo o Cartucho de Pré-tratamento

(apenas arium® mini plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .588.5.4 Substituindo o Cartucho de Água Ultrapura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .598.5.5 Substituindo a lâmpada UV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .608.5.6 Trocando o Filtro Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

8.6 Habilitando, Desabilitando ou Configurando Lembretes para Substituição do Filtro Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

8.7 Realizando a Despressurização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .638.8 Realizando a Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

9 Mau funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .669.1 Mensagens de Erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .669.2 Mensagens de Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .689.3 Falhas Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

10 Armazenamento e Expedição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7010.1 Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7010.2 Devolvendo o Dispositivo e Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

11 Descomissionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

12 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7112.1 Transportando o Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

13 Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7113.1 Informações sobre descontaminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7113.2 Descartando o Dispositivo e Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

13.2.1 Informações sobre Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7213.2.2 Descarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

14 Especificações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7314.1 Fonte de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7314.2 Condições Ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7314.3 Segurança de Equipamentos Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7414.4 Compatibilidade Eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7414.5 Qualidade da Água Produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

14.5.1 arium® mini plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7414.5.2 arium® mini e arium® mini plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

14.6 Qualidade da Água de Alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7514.6.1 arium® mini plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7514.6.2 arium® mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7614.6.3 arium® mini essential . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

14.7 Propriedades do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

15 Consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

16 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

17 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7717.1 Declaração de Conformidade da UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

6 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Sobre este Documento

1 Sobre este Documento

1.1 Validade

Estas instruções são uma parte do dispositivo. Essas instruções se aplicam aos dispositivos nas seguintes versões:

Dispositivo Nome do modelo

arium® mini plus H2O-MA-UV-T | H2O-MA-T | H2O-MA-UV-T-US | H2O-MA-T-US

arium® mini H2O-MM-UV-T | H2O-MM-T | H2O-MM-UV-T-US |H2O-MM-T-US

arium® mini essential H2O-MU-UV-T | H2O-MU-T | H2O-MU-UV-T-US | H2O-MU-T-US

1.2 Símbolos Usados

1.2.1 Avisos nas Descrições de Ações

ATENÇÃOEste símbolo indica um perigo com risco que pode resultar em morte ou lesão grave se não for evitado.

CUIDADOIndica um perigo com risco de que lesões moderadas ou leves poderão ocorrer se não for evitado.

AVISOIndica um perigo que pode resultar em danos materiais se o risco não for evitado.

1.2.2 Outros Símbolos

t Ação requerida: Descreve atividades que devem ser realizadas.

y Resultado: Descreve o resultado das atividades realizadas.

[ ] O texto entre parênteses refere-se aos elementos de controle e visualização.

Figuras na Tela de Operação Dependendo da configuração do seu dispositivo, as figuras na tela de operação do seu dispositivo podem divergir daquelas nestas instruções.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 7

Notas de Segurança

2 Notas de Segurança

2.1 Uso pretendido

O dispositivo é um sistema de purificação de água que produz água ultrapura “ASTM Tipo 1” para necessidades diárias de até 10 litros.

O dispositivo destina-se exclusivamente para uso em conformidade com estas instruções. Qualquer uso além deste é considerado impróprio.

Se o dispositivo não for usado apropriadamente: O sistema de proteção do dispositivo pode ser comprometido. Isto pode levar a lesões pessoais ou danos à propriedade imprevisíveis.

Condições de Operação para o DispositivoNão use este dispositivo em ambientes potencialmente explosivos. O dispositivo só pode ser usado em ambientes internos.

O dispositivo só pode ser usado com o equipamento e sob as condições de operação descritas na seção de Dados Técnicos destas instruções.

Modificações do EquipamentoVocê não pode modificar o dispositivo ou fazer quaisquer alterações técnicas por conta própria. Qualquer retromontagem ou alterações do dispositivo são permitidas apenas com prévia permissão por escrito pela Sartorius.

Uso Indevido PrevisívelUsar o dispositivo é seguro apenas quando for operado em conformidade com seu uso pretendido. As seguintes aplicações, por exemplo, não são permitidas:

− Operação fora das condições ambientais permitidas (ver Capítulo “14 Especifica-ções Técnicas,” página 73), por exemplo, temperaturas extremas, vapores químicos, umidade, choques, vibrações ou campos eletromagnéticos fortes

− A realização de modificações não autorizadas ou de outras alterações técnicas no dispositivo

− Conexão de dispositivos inadequados − Instalação de itens não autorizados no dispositivo

2.2 Qualificação de Funcionários

Estas instruções são destinadas aos grupos alvos mencionados abaixo. Todas as pessoas que trabalham com o dispositivo devem possuir o conhecimento e autorização indicados.

Se nenhuma qualificação for indicada para as ações descritas nestas instruções: As ações descritas são destinadas ao grupo alvo “usuário”.

Se ações individuais devem ser realizadas por outros grupos alvos ou por funcionários Sartorius Service: A qualificação necessária será indicada na descrição da ação.

8 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Notas de Segurança

Grupo alvo Conhecimento / responsabilidades

Usuário O usuário ser familiarizado com a operação do dispositivo e os processos de trabalho associados. Ele conhece os perigos que podem ocorrer quando se trabalha com o dispositivo e pode evitar esses perigos.O usuário ter sido treinado na operação do dispositivo. O treinamento é realizado pelo engenheiro operacional / gerente de laboratório ou pelo operador do dispositivo.

Engenheiro operacional / gerente de laboratório

O engenheiro operacional / gerente de laboratório toma decisões sobre o uso e parametrização do dispositivo. O engenheiro operacional / gerente do laboratório é treinado na operação do dispositivo. O treinamento é realizado pela Sartorius Service ou pelo operador.

Operador O operador do dispositivo é responsável pelo cumprimento de requisitos de segurança e regulamentos de segurança no local de trabalho. O operador deve assegurar que todas as pessoas que trabalham com o dispositivo tenham acesso à informação relevante e tenham sido instruídas sobre o trabalho com o dispositivo.

2.3 Importância Destas Instruções

Falha ao seguir estas instruções pode ter sérias consequências, por exemplo, exposição dos indivíduos a riscos elétricos, mecânicos ou químicos.

t Antes de trabalhar com o dispositivo: Leia as instruções cuidadosamente e completamente.

t Se as instruções forem perdidas: Solicite uma substituição ou faça o download da última instrução no site da Sartorius (www.sartorius.com).

t A informação contida nestas instruções deve estar disponível a todos os indivíduos que trabalham com o dispositivo.

2.4 Ausência de falhas do Dispositivo

Equipamento danificado ou peças desgastadas podem causar mau funcionamento ou provocar riscos difíceis de detectar.

t Somente opere o dispositivo quando for seguro e em perfeitas condições de funcionamento.

t Observe os intervalos de manutenção o (intervalos e trabalhos de manutenção, ver Capítulo “8.2 Cronograma de Manutenção,” página 54).

t Tenha quaisquer danos reparados imediatamente pela Sartorius Service.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 9

Notas de Segurança

2.5 Equipamento Elétrico

2.5.1 Danos aos Equipamentos Elétricos do Dispositivo

Danos aos equipamentos elétricos do dispositivo, por exemplo, dano ao isolamento pode ser fatal. Contato com partes sob tensão representa um perigo direto para a vida.

t Se o equipamento elétrico do dispositivo estiver com defeito, desligue imediatamente a fonte de energia e entre em contato com a Sartorius Service.

t Mantenha as partes ativas longe da umidade. A umidade pode causar curto-circuitos.

t Certifique-se de que a conexão de energia esteja equipada com um fio terra.

2.5.2 Trabalhando no Equipamento Elétrico do Dispositivo

Qualquer trabalho ou modificação no equipamento elétrico do dispositivo só pode ser realizado pelos funcionários da Sartorius Service. O dispositivo só pode ser aberto pelos funcionários da Sartorius Service.

2.5.3 Fonte de Energia e Cabo de Energia

Lesões sérias podem resultar, por exemplo, de choques elétricos, se uma fonte de energia inadequada ou um cabo elétrico inadequado/inadequadamente dimensionado for usado.

t Use somente fontes de energia e cabos de energia originais. t Não use cabos de energia inadequadamente dimensionados. t Se a fonte de energia e cabo de energia deve ser substituído: Contate a Sartorius Service. Não repare ou modifique a fonte de energia ou o cabo de energia.

2.6 Acessórios, Consumíveis e Peças de Reposição

O uso de acessórios, consumíveis e peças de reposição inadequados pode afetar a funcionalidade do dispositivo, ser perigoso e ter as seguintes consequências:

− Risco de lesões a pessoas − Danos ao dispositivo − Mau funcionamento do dispositivo − Falha total do dispositivo

t Utilize apenas acessórios, consumíveis e peças de reposição da Sartorius. A Sartorius pode fornecer informações sobre a qualidade operacional mediante solicitação.

t Utilize apenas acessórios, materiais de consumo e peças de reposição que estejam tecnicamente em perfeitas condições.

10 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Descrição do Dispositivo

3 Descrição do Dispositivo

3.1 Visão Geral do Dispositivo

3

1

4

5

2

Fig. 3-1: arium® mini plus (exemplo)

No. Descrição

1 Tela com função de toque

2 Saída de água

3 Filtro final

4 Tampa dianteira

5 Tampa lateral

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 11

Descrição do Dispositivo

3.2 Conexões Elétricas

1

2

Fig. 3-2: Conexões elétricas no arium® mini plus (exemplo)

No. Descrição Explicação

1 Conexão “USB” Para Sartorius Service

2 Conexão “Power” Para conexão do adaptador CA (fonte de energia)

3.3 Conexões de Água

321

Fig. 3-3: Conexões de água no arium® mini plus (exemplo)

No. Descrição Explicação

1 Conexão “Inlet” Para conexão da tubulação de enchimento do tanque ou tubulação de água de alimentação

2 Conexão “Drain” Para conectar a tubulação de água residual (apenas arium® mini plus e arium® mini)

3 Conexão “Bag Outlet” Para conectar a tubulação de saída do tanque (apenas arium® mini plus e arium® mini)

12 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Descrição do Dispositivo

3.4 Tubulação

3.4.1 Tubulação de Água de Alimentação

A tubulação de água de alimentação é usada para fornecer água de alimentação ao dispositivo:

− arium® mini plus: Fornecimento de água da torneira − arium® mini essential: Fornecimento de água pré-tratada

A tubulação de água de alimentação é marcada com “Inlet”.

3.4.2 Tubulação de Enchimento do Tanque

A tubulação de enchimento do tanque serve para alimentar a água pré-tratada de um tanque externo para o dispositivo (apenas arium® mini).

A tubulação de enchimento do tanque é marcada com “Inlet”.

3.4.3 Tubulação de Água de Drenagem

A tubulação de água de drenagem é usada para drenar a água não purificada e água de enxágue para fora do dispositivo.

A tubulação da água de drenagem é marcada com “Drain”.

3.4.4 Tubulação de Saída do Tanque com Válvula Ball Cock

A água pura pode ser dispensada sem pressão diretamente da bolsa através da tubulação de saída do tanque com válvula ballcock. Esta opção pode ser utilizada para esvaziar a bolsa ao realizar manutenção ou para dispensar água pré-tratada diretamente da bolsa para posterior utilização.

A tubulação da saída do tanque é marcada com “Bag Outlet”.

3.4.5 Tubo de Dispensação

O tubo de dispensação é usado para funções de enxágue durante a inicialização e manutenção, bem como na dispensação de grandes volumes de água.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 13

Descrição do Dispositivo

3.5 Tratamento da Água Ultrapura

3.5.1 Configuração do Sistema

11

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Fig. 3-4: Configuração do sistema arium® mini plus

11

1 2 5 6 7 8 9

10

Fig. 3-5: Configuração do sistema arium® mini

1 6 7 8 910

Fig. 3-6: Configuração do sistema arium® mini essential

14 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Descrição do Dispositivo

No. Descrição No. Descrição

1 Entrada (água de alimentação) 7 Lâmpada UV (185/254 nm)

2 Bomba 8 Cartucho de água ultrapura (Scientific Pack)

3 Cartucho de pré-tratamento 9 Medição de condutividade

4 Medição de condutividade 10 Saída da água produto

5 Bolsa 11 Saída (água de drenagem)

6 Bomba

3.5.2 Entrada de Água de Alimentação

A entrada de água de alimentação varia de acordo com o tipo de dispositivo:

Tipo de dispositivo Entrada de água de alimentação

arium® mini plus: Conexão direta à conexão da água da torneira possível, enchimento automático da bolsa

arium® mini: Enchimento manual da bolsa com água pré-tratada

arium® mini essential Conexão direta à água pré-tratada

3.5.3 Etapas de Tratamento

Tipo de dispositivo Etapas de tratamento necessários

arium® mini plus: Etapa de pré-tratamento, etapa de água ultrapura

arium® mini: Etapa de água ultrapura

arium® mini essential Etapa de água ultrapura

Nível de pré-tratamento (primeira etapa do tratamento)Na primeira etapa de tratamento, a água da torneira é tratada com água pré-tratada: A água de alimentação é passada pelo cartucho de pré-tratamento por meio de uma bomba de membrana. O cartucho de pré-tratamento contém uma combinação de carbono ativado, catalisador e osmose reversa downstream. O cartucho de pré-tratamento remove partículas, sais e impurezas, por exemplo, cloro da água de torneira.

Uma grande parte das impurezas é descartada por meio de uma saída concentrada (saída de água de drenagem).

A água tratada é armazenada na bolsa para uso futuro. A qualidade da água tratada é monitorada através de uma célula de medição de condutividade (LFR).

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 15

Descrição do Dispositivo

Etapa de água ultrapura (segunda etapa do tratamento)Na segunda etapa do tratamento, a água pré-tratada é purificada em água pré-tratada ( ASTM tipo 1): A água pré-tratada é armazenada na bolsa (arium® mini plus e arium® mini) ou diretamente alimentada com água pré-tratada (arium® mini essential) é alimentada no circuito da água ultrapura.

A água de alimentação pode ser livre de resíduos orgânicos usando uma lâmpada UV opcional (185/254 nm). A água pré-tratada é então tratada usando o cartucho de água ultrapura (Scientific Pack).

A qualidade da água ultrapura é monitorada através de uma célula de medição de condutividade (LFP).

3.5.4 Etapa Final de Purificação

A água ultrapura passa pelo filtro final conforme for dispensada. Um filtro estéril ou um ultrafiltro pode ser usado como filtro final.

3.5.5 Circulação da Água Ultrapura

Para garantir água ultrapura consistente e de alta qualidade, o sistema de purificação de água ultrapura é construído como um anel de circulação:

− Se nenhuma água for dispensada, a água circula através da lâmpada UV e do cartucho de água ultrapura.

− Se não há interação com o dispositivo, o dispositivo automaticamente muda para o modo ECO.

16 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Design Operacional

4 Design Operacional

4.1 Modo de Dispensação

No modo de dispensação, a tela mostra as informações sobre a qualidade da água e o nível da bolsa, bem como botões relevantes para a dispensação.

1

34 25

$ &0.25

0,055 μS/cm c

21,3 °C

5l

3l

1l

Fig. 4-1: Modo de dispensação arium® mini plus (exemplo)

No. Símbolo Nome Descrição

1 Ambiente de trabalho

As seguintes informações podem ser exibidas: − Condutividade atual da água ultrapura − Temperatura atual da água ultrapura − Nível de enchimento da bolsa (apenas arium®

mini plus e arium® mini) − Mensagens, avisos, erros

2 & Dispensação manual

Inicia a dispensação sem um volume de dispensação predefinido.

3$

Dispensação com volume controlado

Inicia a dispensação depois que um volume de dispensação tenha sido especificado.

4 Favorito Inicia a dispensação com o volume de dispensação mais recentemente especificado.

5 Menu Abre o menu.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 17

Design Operacional

4.2 Tela de Mensagem

O dispositivo exibe três tipos de mensagens:

− Mensagens de erro (erros): − Dispensação não é possível. − Os detalhes sobre a causa das mensagens de erro e como resolvê-las pode ser

encontrado em Capítulo 9.1, página 66. − A capacidade do usuário para solucionar problemas de mensagens de erro

é limitada. − Mensagens de aviso (avisos):

− Dispensação é possível. − Os detalhes sobre as causas das mensagens de avisos e como resolvê-las pode

ser encontrado em Capítulo 9.2, página 68. − O usuário pode solucionar mensagens de avisos.

− Mensagens de status (informações): − Dispensação é possível. − Informação específica requer a atenção do usuário. Ação não é

absolutamente necessária.

Fig. 4-2:

11

2

3

>

Erro016601.07.2016 11:32

Verificar o encaixe correto do cartucho de água ultrapura (L).

Mensagens de erro (exemplo)

No. Símbolo Nome Descrição

1 1

2

3

Símbolo da mensagem

1 Exibe uma mensagem de erro.

2 Exibe uma mensagem de aviso.

3 Exibe uma mensagem de status (informação).

2 Mensagem Mostra a informação a ser exibida: − Tipo de mensagem (erro, aviso, informação) − Número do erro ou breve descrição de uma

mensagem de aviso ou de status (ver Capítulo 9, página 66)

− Data e hora da ocorrência − Os detalhes sobre a mensagem

3 > Confirmação Confirma a mensagem.

18 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Design Operacional

4.3 Mensagens no Modo de Dispensação

Se várias mensagens estão ativas no modo de dispensação, a lista de mensagens pode ser chamada (ver Capítulo “4.4 Lista de Mensagens,” página 19). A lista de mensagem aparece apenas se várias mensagens estão ativas e pelo menos uma mensagem de condutividade ou temperatura da água não pode ser exibida. Se apenas uma mensagem estiver ativa, a mensagem é aberta diretamente em vez de na lista de mensagens.

A dispensação não é possível quando há uma mensagem de erro. Os três botões para dispensação podem ser usados, mas quando você tenta dispensar, a mensagem de erro reaparece.

Fig. 4-3:

83

1

2

0.25

80,055 μS/cm c

30,1 °C

5l

3l

1l

Mensagens 1

Tela de mensagens no modo de dispensação (exemplo)

No. Símbolo Nome Descrição

1 Mensagens 1

Mensagens 2

Mensagens 3

Lista de mensagens

Mensagens 1 Indica que as mensagens de erro estão armazenadas e abre a lista de mensagens.

Mensagens 2 Indica que as mensagens de aviso estão armazenadas e abre a lista de mensagens.

Mensagens 3 Indica que as mensagens de status estão armazenadas e abre a lista de mensagens.

2 8

8

Mensagem de condutividade ou temperatura

Exibe um erro ou aviso em relação à conduti-vidade da água ou temperatura da água.

3 8

8

Mensagem que se refere ao nível de enchi-mento da bolsa

8 Indica que a bolsa está vazia. Dispensação da água não é possível.

8 Indica que apenas uma pequena quanti-dade de água ainda pode ser dispensada (apenas arium® mini plus e arium® mini).

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 19

Design Operacional

4.4 Lista de Mensagens

Todas as mensagens ativas podem ser vistas na lista de mensagens.

As mensagens na lista de mensagens são classificadas por prioridade. Mensagens de erro estão no topo. Dentro do mesmo nível de prioridade, as mensagens são classificadas por data e hora.

As mensagens não podem ser excluídas manualmente. Elas permanecem na lista de mensagens e continuam a ser exibidas na tela até que sua causa tenha sido corrigida. O dispositivo irá detectar se a causa da mensagem foi corrigida e automaticamente apagar a mensagem da lista de mensagens e da tela.

Fig. 4-4:

3

8

;

1

2

4

3

Mensagens

ErroErro 0166

CuidadoTroca de cartucho

ServiçoServiço necessário

01 de Julho de 201611:46:00 AM

13 de Julho de 201609:33:10 AM

02 de Julho de 20162:17:55 PM

Lista de mensagem (exemplo)

No. Símbolo Nome Descrição

1 1

8

3

Símbolo da mensagem 1 Exibe uma mensagem de erro.

8 Exibe uma mensagem de aviso.

3 Exibe uma mensagem de status (informação).

2 Ocorrência da mensagem

Exibe a data e hora da ocorrência da mensagem.

3 Breve descrição Exibe o número do erro ou uma curta descrição da mensagem (ver Capítulo 9, página 66).

4 Tipo de mensagem − Erro: Exibe e abre uma mensagem de erro. − Cuidados: Exibe e abre uma mensagem de

aviso. − Serviço: Exibe e abre uma mensagem de

status.

20 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Design Operacional

4.5 Menu

Todas as configurações do sistema e etapas de operação para o cuidado do dispositivo podem ser realizadas no menu.

Fig. 4-5:

3

4

5

6

1 2

j

i

k

Dispensar Cuidados

Encher a bolsa

Menu

No. Símbolo Nome Descrição

1 Dispensar Abre a tela de dispensação.

2 Cuidados Abre o menu “Cuidados”.

3 Encher a bolsa Abre o assistente de enchimento de bolsa (apenas no arium® mini).

4 k Voltar Fecha o menu.

5 i Ajustes Abre o menu “Configurações”.

6 j Modo de espera Muda para o modo de espera.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 21

Design Operacional

4.6 Menus de Navegação

Uma tela com função de toque é usada para operar o dispositivo.Se vários itens do menu estiverem disponíveis, você pode rolar para cima e para baixo usando a tela de toque para selecionar a entrada desejada.

AVISOInstrumentos afiados ou pontiagudos (tais como canetas esferográficas) podem danificar o dispositivo!Ao usar a tela de toque com o auxílio de objetos, a tela de toque pode ser facilmente danificada.

t A tela de toque só deve ser operada pressionando-a levemente com as pontas de seus dedos.

t A tela de toque também pode ser operada com luvas de laboratório.

Procedimento t Para rolar: Lentamente, deslize a tela de toque para cima ou para baixo. y As entradas do menu se movem na direção correspondente. y Durante a rolagem, uma barra de rolagem cinza é exibida à direita para a orientação.

t Para selecionar um item do menu: Toque no item desejado.

t Para confirmar a seleção: Pressione o botão [>].

t Para cancelar uma operação e retornar à tela anterior: Pressione o botão [x].

t Para alternar para o próximo nível superior do menu ou para a caixa de diálogo anterior: Pressione o botão [o].

t Para inserir um valor manual através do teclado numérico: Pressione o botão [t].

t Para confirmar uma mensagem: Pressione o botão [OK].

t Para iniciar um processo: Pressione o botão [START].

t Para cancelar um processo: Pressione o botão [STOP].

; Configurações

Idioma

Data e hora

Informação

Qualidade da água

Sinais acústicos

; Configurações

Idioma

Data e hora

Informação

Qualidade da água

Sinais acústicos

>

<

o

t

OK

w

STOP

22 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Design Operacional

4.7 Teclado Numérico

O teclado numérico é utilizado para inserir um volume de dispensação ou para configurar várias configurações do sistema.

Fig. 4-6:

3

4

5

6

1 2

>

p

u0

1 2 3

4 5 6

7 8 9

Tempo 10:11 AM

Teclado numérico (exemplo: Inserindo a hora)

No. Símbolo Nome Descrição

1 Nome da caixa de diálogo

Exibe o nome da caixa de diálogo atual.

2 Valor numérico Exibe o valor numérico inserido atualmente.

3 l Aviso sonoro de confirmação

Aceita a sequência numérica inserida e retorna ao menu ou modo de dispensação.

4 p Correção Apaga o último dígito inserido.

5 u Apagar Limpa todos os dígitos inseridos.

6 Teclado Numérico

Transfere valores numéricos para a caixa de diálogo.

DicaQuando inserir valores numéricos, apenas os números admissíveis para o valor podem ser selecionados.Exemplo: Introdução de um volume de dispensação de mais de 5 litros não é possível. Os campos numéricos 6 a 9 são, portanto, inativos ao inserir o volume de dispensação. t Observe a validade dos valores numéricos.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 23

Design Operacional

4.8 Estrutura do Menu

t Menus de navegação (ver Capítulo 4.6, página 21).

Menu Menu Submenu Descrição

j Espera

Inicia o modo de espera.

i Ajustes

Idioma Altera o idioma da interface do usuário.

Data e hora Altera a data e a hora.

Informação Informação do dispositivo

Mostra todas as características do dispositivo, por exemplo, o modelo e número de série.

Valores medidos

Exibe a qualidade da água atual da etapa e pré-etapa de água ultrapura.

Informações de manutenção

Mostra informações de contato da Sartorius e a próxima data de manutenção.

Valores exibidos Altera as unidades de exibição para a qualidade da água e a temperatura da água.

Valor limite de água ultrapura

Estabelece um limite para a qualidade da água ultrapura.

Sinais acústicos Aviso sonoro da tecla

Habilita/desabilita avisos sonoros quando pressionar os botões.

Aviso sonoro de alarme

Habilita/desabilita avisos sonoros persistentes para avisos.

Erro Habilita/desabilita avisos sonoros para mensagens de erro.

Aviso sonoro de confirmação

Habilita/desabilita avisos sonoros para tempos de espera expirados.

Iluminação da tela

Altera a iluminação da tela.

Ajustar volume Reajusta o sensor de taxa de fluxo do dispositivo.

Redefinir as configurações

Redefine o dispositivo para as configurações padrão.

Dispensação

Abre a tela de dispensação.

24 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Design Operacional

Menu Menu Submenu Descrição

Cuidados

Lembrete Exibe os prazos para as próximas trocas necessárias de consumíveis.

Trocar o material

Bolsa Inicia uma troca de bolsa (apenas arium® mini plus e arium® mini).

Cartucho de pré-tratamento

Inicia uma troca de cartucho de pré-tratamento (apenas arium® mini plus).

Cartucho de água ultrapura

Inicia uma troca de cartucho de água ultrapura.

Lâmpada UV Inicia uma troca de lâmpada UV.

Filtro final Inicia uma troca de filtro final.

Lembrete de filtro final

Habilita | desabilita o lembrete para a próxima troca necessária de filtro final. Permite a seleção dos tipos de filtro final.

Despressurização Inicia uma redução de pressão no dispositivo.

Ventilação Inicia o enxágue manual.

Encher a bolsa

Inicia o enchimento manual-mente da bolsa (apenas no arium® mini).

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 25

Design Operacional

4.9 Parâmetros do Menu “Configurações”

Parâmetros Valores de configuração

Explicação

Idioma Inglês

Alemão

Francês

Italiano

Espanhol

Português

Polonês

Russo

Japonês

Chinês

Formato da data

DD.MM.AAAA dia.mês.ano

MM/DD/AAAA Mês/Dia/Ano

AAAA-MM-DD (ISO)* Ano-mês-dia, de acordo com a norma ISO

Formato da hora

12 h (AM/PM) Notação relógio com 12 horas

24 h* Notação relógio com 24 horas

Valores exibidos (qualidade da água)

μS/cm c* Mostra a qualidade da água na tela de dispen-sação em μS/cm e compensada para 25 °C.

μS/cm Mostra a qualidade da água na tela de dispensação em μS/cm, bem como a temperatura da água.

MOcm c Mostra a qualidade da água na tela de dispen-sação em MOcm e compensada para 25 °C.

MOcm Mostra a qualidade da água na tela de dispensação em MOcm bem como a temperatura da água.

Valores exibidos (temperatura)

°C Mostra a temperatura da água na tela de dispensação em graus Celsius.

°F Mostra a temperatura da água na tela de dispensação em graus Fahrenheit.

Desligado* Desabilita a exibição da temperatura da água (somente selecionável se a qualidade da água é compensada para 25 °C é exibido).

Valor limite de água ultrapura (ativação)

Ligado* Habilita o valor limite para qualidade da água. Se o valor limite for excedido durante a dispensação, uma mensagem de aviso com um triângulo amarelo de aviso 8 aparece. Dispensação é possível.

Desligado Desabilita o valor limite para qualidade da água.

Bloqueio da dispensação

Ligado Habilita o bloqueio da dispensação. Se o valor limite for excedido durante a dispensação, uma mensagem de erro com um triângulo vermelho de aviso 8 aparece. Dispensação não é possível. Esta configuração é recomendada para aplicações especialmente críticas.

Desligado* Desabilita o bloqueio da dispensação.

* Configurações básicas

26 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Design Operacional

Parâmetros Valores de configuração

Explicação

Aviso sonoro da tecla

Ligado Habilita | desabilita avisos sonoros curtos quando você toca um botão.Desligado*

Aviso sonoro de alarme

Ligado* Habilita | desabilita o sinal sonoro contínuo quando uma mensagem de aviso ocorre até que a mensagem de aviso tenha sido confirmada.

Desligado

Erro Ligado* Habilita | desabilita o sinal sonoro contínuo quando uma mensagem de erro ocorre até que a mensagem de erro tenha sido confirmada. Não desabilitar o sinal sonoro de erro no caso de um vazamento.

Desligado

Aviso sonoro de confirmação

Ligado* Habilita | desabilita o sinal sonoro ao final de sequências de tempo mais longo, por exemplo, depois da dispensação de volume controlado ou após o enchimento da bolsa.

Desligado

Iluminação da tela

Brilho* Configura a iluminação da tela para 100%.

Escuro Configura a iluminação da tela para 60%.

Ajustar volume Ver Capítulo 7.3.4, página 47.

Restaurar configuração

Sim, redefinir Restaura todas as configurações do sistema para o padrão, por exemplo, o valor limite de água ultrapura e os valores exibidos. Não redefine as datas para os lembretes para troca dos consumíveis.

Não Cancela a redefinição das configurações.

* Configurações básicas

4.10 Parâmetros do Menu “Cuidados”

Parâmetros Valores de configuração

Explicação

Lembrete de filtro final

Ativo* Habilita | desabilita o lembrete para trocar o filtro final (ver Capítulo 8.7, página 58).Inativo

Filtros estéreis Usados para seleção dos tipos de filtro final.

Ultrafiltro

Lembretes [semanas]

Defina o intervalo de manutenção para o lembrete. O padrão é 4 semanas.

Despressurização Ver Capítulo 8.7, página 63.

Ventilação Ver Capítulo 8.8, página 64.

* Configurações básicas

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 27

Instalação

5 Instalação

5.1 Equipamento Fornecido

Quantidade

arium® mini arium® mini plus

arium® mini essential

Versão como um sistema de bancada 1 1 1

Tubulação de água de alimentação: PE, 4” diâmetro externo, 2.40 m em comprimento com conector de redução de a“ a 4“ (adaptador de conversão) e mangueira (PE, a“ diâmetro externo, 0,05 m em comprimento)

– 1 1

Tubulação de água de drenagem: PE, a” diâmetro externo, 2.40 m em comprimento

1 1 -

Tubo de dispensação: PVDF, 4” diâmetro externo, 2.40 m em comprimento 1 1 1

Adaptador de tubulação para água de alimentação com visor integrado: 1” rosca interna, a” diâmetro externo

– 1 1

Adaptador de tubulação para água de alimentação com visor integrado: G 3” rosca interna, a” diâmetro externo com adaptador rosqueado G 3“ para 4“

– 1 1

Tubulação de saída do tanque: PE, 4“ diâmetro externo, 1,50 m em comprimento com vávula shut-off e mangueira e (PE, 4“ diâmetro externo em comprimento)

1 1 -

Tubulação de enchimento do tanque: 4” diâmetro externo, 2,40 m em comprimento

1 – -

Ferramenta de liberação da mangueira 1 1 1

Adaptador CA com cabo de energia específico do país 1 1 1

Instruções de Operação 1 1 1

Certificado QA 1 1 1

Na entrega, as seguintes peças estão localizadas atrás da tampa lateral esquerda do dispositivo:

− Tubulação − Adaptador de tubulação − Ferramenta de liberação da mangueira − Cabo de energia

ConsumíveisOs consumíveis não estão inclusos no espoco de entrega:

− Cartucho de pré-tratamento − Cartucho de água ultrapura (Scientific Pack) − Bolsa − Filtro final

28 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Instalação

5.2 Pré-requisito para Instalação no Local de Instalação

Procedimento t Certifique-se que as seguintes condições sejam cumpridas no local de instalação:

Requisito Características

Condições ambientais − Adequação testada (condições ambientais, ver Capítulo 14.2, página 73; eletro-magnético compatibilidade, ver Capítulo 14.4, página 74)

Pegada − Superfície estável e nivelada − Espaço suficiente para o dispositivo (requisitos de espaço do dispositivo, ver

Capítulo “14.7 Propriedades do Dispositivo,” página 76) − Capacidade de carga suficiente para o dispositivo, incluindo quando foi enchido

(peso do dispositivo, ver Capítulo “14.7 Propriedades do Dispositivo,” página 76)

Acesso aos serviços − Acesso aos serviços é um máximo de 2 metros: − Fornecimento de água de alimentação − Tomada elétrica − Dreno sem pressão

Qualidade da água de alimentação − Adequação testada (ver Capítulo “14.6 Qualidade da Água de Alimentação,” página 75)

5.3 Desembalagem e Configuração do Dispositivo

Recomendamos que a instalação e a inicialização do dispositivo sejam realizadas pela Sartorius Service. Por favor, contate a Sartorius Service neste sentido.

CUIDADORisco de choque elétrico devido a vazamento de água!Água pode derramar durante uso do sistema. Choques elétricos podem ocorrer se a água entrar em contato com aparelhos elétricos. t Não colocar o dispositivo perto de dispositivos acionados eletricamente.

CUIDADOPerigo de incêndio ou explosão!O dispositivo contém componentes que podem incendiar altamente inflamáveis ou materiais combustíveis. t Não operar o dispositivo na proximidade de tais substâncias.

Procedimento t Se o dispositivo está armazenado: Observe a informação sobre armazenagem (ver Capítulo “10.1 Armazenamento,” página 70).

t AVISO Danos aos equipamentos devidos a transporte impróprio! Se o dispositivo for levantado onde existem componentes soltos, ele pode cair e ficar seriamente danificado. t Nunca levante o dispositivo pelas duas tampas laterais para transportar. t Segurar a frente do dispositivo por baixo da tela e o recesso para fornecimento de energia na parte traseira do dispositivo e levantar cuidadosamente.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 29

Inicialização

t Tire o dispositivo da embalagem e coloque-o no local de instalação pretendido. t Remova a tampa lateral esquerda:

t Alcance atrás da tampa lateral e puxe a tampa lateral para o lado (1). t Puxe a tampa lateral para cima e para fora para removê-la (2).

t Remova as seguintes peças de dentro do dispositivo: − Tubulação − Adaptador de tubulação − Ferramenta de liberação da mangueira − Cabo de energia

6 InicializaçãoRecomendamos que a inicialização do dispositivo seja realizada pela Sartorius Service. Por favor, contate a Sartorius Service neste sentido.

6.1 Conectando o adaptador CA

CUIDADORisco de choque elétrico devido a manuseio incorreto dos cabos de energia!O uso de cabos de energia danificados ou não-padrão , bem como o mau uso dos cabos de energia pode causar choque elétrico fatal ou danos ao equipamento. t Apenas conecte o dispositivo (classe de proteção 1) a tomadas elétricas apropriadamente instaladas com condutores de proteção (fio terra) (PE) com um fusível de um máximo de 16 A.

t Use apenas cabos padrão que tenham condutores de proteção (fio terra) para operação.

t Nunca desconecte o dispositivo do condutor de aterramento. t Conecte à fonte de energia de acordo com os regulamentos do seu país específico.

t Nunca conecte o cabo de energia na tomada de parede quando ele estiver desconectado do dispositivo.

t Certifique-se de que o plugue de energia ou outro dispositivo de desconexão apropriado para a energia podem ser facilmente alcançados em caso de perigo.

AVISODanos ao equipamento devido à operação com equipamentos de terceiros!O uso de fontes de energia de terceiros não autorizadas pela Sartorius pode causar danos no dispositivo.

t Utilize apenas a fonte de energia original da Sartorius.

Procedimento t Verifique se o design do plugue do cabo de energia é equivalente ao padrão do seu país. t Se necessário: Ligue para Sartorius Service ou para seu revendedor.

2

1

30 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Inicialização

t Conecte a fonte de energia à conexão com o rótulo “Power” na parte traseira do dispositivo.

t Fixe a fonte de energia à carcaça usando a tira de Velcro fornecida. Para fazer isto, puxe a tira de Velcro através dos ilhós conforme mostrado na figura.

t Coloque os cabos de energia salientes de modo que eles não possam ser danificados ou obstruir a conexão subsequente das mangueiras.

t Conecte o dispositivo a energia CA usando o cabo de energia.

y O dispositivo inicia e executa uma verificação do sistema.

arium mini

Booting device...

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 31

Inicialização

6.2 Iniciando o Dispositivo

6.2.1 Visão Geral da Inicialização

Quando a verificação do sistema estiver concluída, a caixa de diálogo “Idioma” aparece. O assistente realiza automaticamente todas as etapas de inicialização. A inicialização leva aproximadamente 120 minutos e não pode ser cancelada.

Todas as configurações do sistema (por exemplo, data, hora, valores exibidos) que são feitas durante a inicialização podem ser alteradas depois no menu “Configurações” (ver Capítulo “7.6 Alterando as Configurações do Sistema,” página 51).

A inicialização inclui as seguintes tarefas:

Procedimento de inicialização Capítulo, página

Configure o idioma “6.2.2”, página 31

Iniciar o modo de inicialização “6.2.3”, página 32

Configurar data e hora “6.2.4”, página 32

Configurar os valores exibidos “6.2.5”, página 33

Insira o cartucho de pré-tratamento (apenas no arium® mini plus)

“6.3”, página 34

Insira o cartucho de água ultrapura “6.4”, página 35

Inserção da bolsa (apenas arium® mini plus ou arium® mini) “6.5”, página 36

Conectar a tubulação “6.6”, página 38

Enxágue o cartucho de pré-tratamento (apenas no arium® mini plus)

“6.7”, página 40

Enxágue o cartucho de água ultrapura “6.8”, página 41

Conecte o filtro final “6.9”, página 44

Enxágue o filtro final “6.10”, página 44

6.2.2 Configuração do Idioma

Procedimento t Selecione o idioma para exibição. A configuração de fábrica é Inglês. t Confirme a seleção com o botão [l]. y A caixa de diálogo “Inicialização” aparece.

>Idioma

Inglês

Alemão

Francês

Espanhol

32 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Inicialização

6.2.3 Iniciando o Modo de Inicialização

O modo de demonstração do dispositivo pode ser iniciado tocando no botão [DEMONSTR]. O acesso ao modo de demonstração é protegido por senha e acessível apenas aos funcionários da Sartorius.

Procedimento t Para iniciar o modo de inicialização: Pressione o botão [START].

6.2.4 Configuração de Data e Hora

RequisitosA caixa de diálogo “Data e Hora” aparece.

Procedimento t Pressione o botão [t]. t Selecione o formato de data desejado:

− DD.MM.AAAA − MM/DD/AAAA − AAAA-MM-DD (ISO)

t Confirme a seleção com o botão [l].

t Insira a data. t Confirme a seleção com o botão [l].

t Selecione o formato de hora desejado: − 24h − 12h (AM/PM)

t Confirme a seleção com o botão [l].

1 InicializaçãoBem-vindo. Você será guiado passo-a-passo através do procedimento de inicialização do seu novo arium mini.

DEMONSTR w

1

; t

Data e horaPrimeiro, configure a data e a hora.

>Formato da data

DD.MM.AAAA

MM/DD/AAAA

AAAA-MM-DD (ISO)

>p

u0

1 2 3

4 5 6

7 8 9

Data 01.07.2015

>Formato da hora

24h

12h (AM/PM)

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 33

Inicialização

t Insira a hora. t Confirme a seleção com o botão [l].

6.2.5 Configuração de Valores Exibidos

RequisitosA caixa de diálogo “Valores exibidos” aparece.

Procedimento t Pressione o botão [t]. t Configure o formato desejado para a qualidade da água:

− μS/cm c (compensada para 25°C) − MOcm c (compensada para 25°C)

t Configure o formato desejado para a temperatura: − °C − °F − Desligado (temperatura não é exibida)

t Confirme a seleção com o botão [l].

y “Remova a tampa” aparece na tela. Dependendo do tipo de dispositivo, um cartucho de pré-tratamento ou um cartucho de limpeza deve ser inserido (ver Capítulo “6.3 Inserindo Cartucho de Pré-tratamento (apenas arium® mini plus),” página 34, Capítulo “6.4 Inserindo o Cartucho de Água Ultrapura,” página 35).

>p

u0

1 2 3

4 5 6

7 8 9

Hora 10:11 AM

1

; t

Valores exibidosSelecione os valores de medição que você gostaria de exibir durante dispensação da água.

>Valores exibidos

μS/cm c

MΩcm c

Temperatura [°C]Qualidade da água

°C

°F

Desligado

1 Remova a tampaPor favor, remova a tampa dianteira.

OK

34 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Inicialização

6.3 Inserindo Cartucho de Pré-tratamento (apenas arium® mini plus)

Um cartucho de pré-tratamento deve ser inserido no dispositivo. O suporte de cartucho para cartucho de pré-tratamento é marcado com “R”.

Procedimento t Remova a tampa dianteira. t Confirme a remoção da tampa com o botão [OK]. y A caixa de diálogo “Inserção do cartucho” aparece.

t AVISO Danos aos equipamentos devidos a impurezas! Se sujeiras ou objetos estranhos entrarem na circulação de água ultrapura, componentes individuais do dispositivo podem ficar obstruídos ou se desgastarem mais rápido. Não toque as conexões do cartucho de pré-tratamento. Isso vai evitar que impurezas entrem no dispositivo.

t Remova os plugues de todas as três conexões do cartucho de pré-tratamento. t Segure o cartucho de pré-tratamento na área superior e insira no suporte marcado com “R”. Para fazer isto, empurre o cartucho de pré-tratamento diretamente nos trilhos de guia do suporte de cartucho.

t Pressione o cartucho de pré-tratamento firmemente no suporte de cartucho até que ele se encaixe nos trilhos de guia com um som de clique distinto em ambos os lados esquerdo e direito. Verifique se o cartucho de pré-tratamento foi instalado de maneira segura, rodando-o ligeiramente.

t Confirme a inserção do cartucho de pré-tratamento com o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Inserção do cartucho” (Etapa 2) aparece. Um cartucho de água ultrapura deve ser inserido (ver Capítulo 6.4, página 35).

1 Inserção do cartuchoInsira o cartucho de pré-tratamento (R) como descrito no manual.

OK

1 Inserção do cartuchoInsira o cartucho de água ultrapura (L) como descrito no manual.

OK

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 35

Inicialização

6.4 Inserindo o Cartucho de Água Ultrapura

Um cartucho de água ultrapura deve ser inserido no dispositivo. O suporte de cartucho para cartucho de água ultrapura é marcado com “L”.

Procedimento t Remova a tampa dianteira. t Confirme a remoção da tampa com o botão [OK]. y A caixa de diálogo “Inserção do cartucho” aparece.

t AVISO Danos aos equipamentos devidos a impurezas! Se sujeiras ou objetos estranhos entrarem na circulação de água ultrapura, componentes individuais do dispositivo podem ficar obstruídos ou se desgastarem mais rápido. Não toque as conexões do cartucho de água ultrapura. Isso vai evitar que impurezas entrem no dispositivo.

t Remova os plugues das duas conexões externas do cartucho de água ultrapura. t Segure o cartucho de água ultrapura na área superior e insira nos trilhos de guia no suporte marcado com “L”. Para fazer isto, empurre o cartucho de pré-tratamento diretamente nos trilhos de guia do suporte de cartucho.

t Pressione o cartucho de água ultrapura firmemente no suporte de cartucho até que ele se encaixe nos trilhos de guia com um som de clique distinto em ambos os lados esquerdo e direito. Verifique se o cartucho de pré-tratamento foi instalado de maneira segura, rodando-o ligeiramente.

t Confirme a inserção do cartucho de água ultrapura com o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Reinstale a tampa” aparece. t Coloque a tampa dianteira no dispositivo. t Confirme que a tampa foi colocada com o botão [OK].

1 Inserção do cartuchoInsira o cartucho de água ultrapura (L) como descrito no manual.

OK

1 Reinstale a tampaReinstale a tampa dianteira.

OK

36 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Inicialização

y Se um arium® mini plus ou arium® mini é usado: A caixa de diálogo “Inserção da bolsa” aparece. Uma bolsa deve ser inserida (ver Capítulo 6.5, página 36).

y Se um arium® mini plus é usado: A caixa de diálogo “Conexão da tubulação” aparece. Tubulação de água de alimentação deve ser conectada (ver Capítulo 6.6.1, página 38).

6.5 Inserindo a Bolsa (apenas arium® mini plus ou arium® mini)

Procedimento t Remova a tampa lateral esquerda:

t Alcance atrás da tampa lateral e puxe a tampa lateral para o lado (1). t Puxe a tampa lateral para cima e para fora para removê-la (2).

t Para tornar mais fácil alcançar as conexões mais baixas do dispositivo: Puxe a bandeja para cima e removê-la do dispositivo.

1 Inserção da bolsaRemova a tampa esquerda do dispositivo. Insira a bolsa vazia conforme descrito no manual. Reinstale a tampa esquerda.

OK

1 Conexão da tubulaçãoConecte a tubulação de água de alimentação (Inlet) a parte traseira do dispositivo de acordo com as instruções de operação.

OK

2

1

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 37

Inicialização

t AVISO Perigo de danos ao dispositivo se manuseado de forma incorreta! A bolsa pode ser danificada se forçada a entrar nos trilhos de guia: A bolsa pode ser danificada. Use apenas uma ligeira pressão quando da inserção da bolsa no trilho de guia.

t Usando a alça, deslize a bolsa sobre o trilho de guia na parte superior da carcaça do dispositivo. A bolsa está segura quando a peça de reforço na alça de transporte está completamente encaixada no trilho de guia.

t Usando o conector rápido, aperte a mangueira superior da bolsa na conexão superior do dispositivo. y O conector rápido se encaixa no lugar com um clique audível. t Prenda as duas mangueiras inferiores da bolsa às conexões mais baixas do dispositivo utilizando os conectores rápidos. y Os conectores rápidos se encaixam no lugar com um clique audível.

t Reinserção da bandeja. Certifique-se de não danificar a bolsa. t Anexe novamente a tampa esquerda do dispositivo. t Confirme a inserção da bolsa com o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Conexão da tubulação” aparece. A tubulação deve ser conectada (ver Capítulo 6.6, página 38).1 Conexão da tubulação

Conexão da tubulação para água de alimentação (Inlet), água de drenagem (Drain) e saída do tanque (Bag Outlet) na parte traseira do dispositivo, como descrito no manual.

OK

38 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Inicialização

6.6 Conectando a Tubulação

6.6.1 Conectando a Tubulação de Água de Alimentação (apenas arium® mini plus ou arium® mini)

Para impedir a entrada de partículas no dispositivo, é recomendado usar as telas fornecidas.

Procedimento t Conecte a tubulação de água de alimentação na conexão com o rótulo “Inlet” na parte traseira do dispositivo.

t AVISO Vazamento de água devido à pressão de entrada excessiva! Se a pressão da água é muito alta: Água pode vazar para fora do dispositivo. Verifique a especificação da pressão de entrada de água (ver Capítulo “14.6 Qualidade da Água de Alimentação,” página 75). t Se necessário: Reduza a pressão de entrada.

t AVISO Vazamento de água pode ocorrer se a tubulação de água de alimentação não é impermeável! Se a tubulação de água de alimentação está deformada ou não inserida profundo o suficiente: Água pode vazar. Após a inicialização, certifique-se de que todas as conexões de água externas são a prova de vazamento.

t Conecte a tubulação de água de alimentação ao fornecimento de água de alimentação.

6.6.2 Conectando a Tubulação de Enchimento do Tanque (apenas arium® mini)

Para impedir a entrada de partículas no dispositivo, é recomendado usar as telas fornecidas.

AVISOContaminação da tubulação de enchimento do tanque!Se a tubulação de enchimento do tanque é inadequadamente armazenada: A tubulação de enchimento do tanque pode ser contaminada. A qualidade suficiente da água pura com a qual a bolsa é cheia não é mais garantida neste caso. t Não deixar a tubulação de enchimento do tanque no chão ou perto de fontes de contaminação (por exemplo, na proximidade de uma tomada).

t Se a tubulação de enchimento do tanque não pode ser mantida segura enquanto conectada ao dispositivo: Remova a tubulação de enchimento do tanque e a mantenha em um lugar limpo.

t Se a tubulação de enchimento do tanque for contaminada: − Substitua a bolsa (ver Capítulo 8.5.2, página 56). − Substitua a tubulação de enchimento do tanque.

t Use a tubulação de enchimento do tanque exclusivamente para enchimento.

Procedimento t Conecte a tubulação de enchimento do tanque na conexão com o rótulo “Inlet” na parte traseira do dispositivo.

t AVISO Vazamento de água devido à pressão de entrada excessiva! Se a pressão da água é muito alta: Água pode vazar para fora do dispositivo. Verifique a especificação da pressão de entrada de água (ver Capítulo “14.6 Qualidade da Água de Alimentação,” página 75).

t AVISO Vazamento de água pode ocorrer se a tubulação de água de alimentação não é impermeável! Se a tubulação de água de alimentação está deformada ou não inserida profundo o suficiente: Água pode vazar. Após a inicialização, certifique-se de que todas as conexões de água externas são a prova de vazamento.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 39

Inicialização

6.6.3 Conectando a Tubulação de Água de Drenagem (apenas arium® mini plus ou arium® mini)

AVISOBolsa pode romper devido à pressão excessiva!Se a tubulação de água de drenagem do dispositivo estiver vedada, obstruída ou exposta a contra-pressão, a bolsa pode arrebentar. t Não vede, obstrua ou exponha a tubulação de água de drenagem a contra-pressão.

Procedimento t Conecte a tubulação de água de drenagem ao conector com o rótulo “Drain” na parte traseira do dispositivo.

t AVISO Água pode vazar se a mangueira de água de drenagem se desencaixar! A água pode escapar da tubulação de água de drenagem durante a operação. Conecte a tubulação de água de drenagem à saída.

t Guie a extremidade livre da tubulação de água residual ao dreno e a anexe.

6.6.4 Conectando a Tubulação da Saída do Tanque (apenas arium® mini plus ou arium® mini)

Procedimento t Conecte a tubulação longa de saída do tanque ao conector com o rótulo “Bag Outlet” na parte traseira do dispositivo.

t Feche a válvula ballcock. y O aviso para abrir e fechar a válvula ballcock é mostrado posteriormente no assistente.

40 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Inicialização

6.7 Enxaguando o Cartucho de Pré-tratamento (apenas arium® mini plus)

Procedimento t Abra válvula ballcock na tubulação de saída do tanque. t Conduza a tubulação de saída do tanque ao dreno para enxágue. Água pode escapar da tubulação durante o enxágue.

t Inicie o processo de enxágue para o cartucho de pré-tratamento. Para fazer isto, pressione o botão [START].

y Durante o ciclo de enxágue, o tempo de enxágue remanescente é exibido em minutos.

t Para interromper o ciclo de enxágue: t Pressione o botão [x]. y A caixa de diálogo “Início do enxágue” aparece novamente.

t Para retomar o ciclo de enxágue após uma interrupção: Pressione o botão [START].

t Quando o ciclo de enxágue é terminado: Feche válvula ballcock na tubulação de saída do tanque.

t Confirme que a saída do tanque está fechada. Para fazer isto, pressione o botão [OK].

1 Preparação do enxágueAbra a saída do tanque (Bag Outlet) na parte traseira do dispositivo.

OK

1 Início do enxáguePressione “Start“ para começar o processo de enxágu.

w

m

Enxágue

10:00 min

1 Fechar saída da bolsaFeche a saída do tanque (Bag Outlet) na parte traseira do dispositivo.

OK

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 41

Inicialização

6.8 Enxaguando o Cartucho de Água Ultrapura

6.8.1 Enchimento da Bolsa (apenas arium® mini plus e arium® mini)

Enchimento Automático (arium® mini plus)Durante o enxágue, o dispositivo enche e enxagua o cartucho de água ultrapura. O ar é removido da circulação de água ultrapura no processo.

y Se a bolsa não contiver mais uma quantidade suficiente de água (Nível de Enchimento do Tanque) ou esvaziar durante o processo de enxágue, a bolsa é enchida automaticamente.

y Quando o enchimento está completo, a caixa de diálogo “Preparação do enxágue” aparece.

Enchendo a Bolsa Manualmente (apenas arium® mini)

Procedimento t AVISO Funções do dispositivo podem ser prejudicada pela entrada de ar! Se há água insuficiente durante o processo de enchimento: O ar é puxado para o sistema. O ar no sistema pode prejudicar o funcionamento correto do dispositivo. Prepare um contêiner com uma quantidade suficiente de água pré-tratada (pelo menos 5 litros).

t Coloque a tubulação de enchimento do tanque no contêiner e segure-a de modo que a sua abertura fique completamente submersa durante o enchimento.

t Pressione o botão [START]. y A bolsa é cheia com água pré-tratada. O progresso é exibido como uma porcentagem.

t AVISO Funções do dispositivo pode ser prejudicada pela entrada de ar! Se há água insuficiente durante o processo de enchimento: O ar é puxado para o sistema. O ar no sistema pode prejudicar o funcionamento correto do dispositivo. t Se há água insuficiente no contêiner: Cancelar o processo de enchimento prematuramente e encher o contêiner com água pré-tratada.

t Para cancelar um processo de enchimento prematuramente: t Pressione o botão [x]. y A caixa de diálogo “Enchimento da bolsa” aparece.

t Para retomar o ciclo de enchimento após uma interrupção: Pressione o botão [START]. y Quando o enchimento está completo, a caixa de diálogo “Preparação do enxágue” aparece. Saída da tubulação deve ser conectada (ver Capítulo “6.8.2 Realizando um Ciclo de Enxágue,” página 42).

m

Enchimento da bolsa

14%

1 Preparação do enxágueConecte a tubulação para dispensação como descrito no manual.

OK

m

Enchimento da bolsa

14%

1 Preparação do enxágueConecte a tubulação para dispensação como descrito no manual.

OK

42 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Inicialização

6.8.2 Realizando um Ciclo de Enxágue

Durante o enxágue, o dispositivo enche e enxagua o cartucho de água ultrapura. O ar é removido da circulação de água ultrapura no processo.

Procedimento t Pressione o tubo de dispensação no conector rápido da saída de água. t Direcione a extremidade livre do tubo de dispensação para o dreno ou para um recipiente (pelo menos 6 litros).

t Inicie o ciclo de enxágue para o cartucho de água ultrapura. Para fazer isto, pressione o botão [START].

y Durante o ciclo de enxágue, o tempo restante de enxágue é exibido em minutos. t Para interromper o ciclo de enxágue:

t Pressione o botão [x]. y A caixa de diálogo “Início do enxágue” aparece novamente.

t Para retomar o ciclo de enxágue após uma interrupção: Pressione o botão [START]. y O ciclo de enxágue é realizado.

6.8.3 Encher Novamente a Bolsa Durante o Ciclo de Enxágue (apenas arium® mini)

Se a bolsa não contém água suficiente ou esvazia durante o ciclo de enxágue: A bolsa deve ser enchida novamente.

Procedimento y A caixa de diálogo “Enchimento da bolsa” aparece: Encha a bolsa (ver Capítulo 6.8, página 41).

1 Início do enxágueToque “Start“ para começar o processo de enxágue.

w

m

Enxágue

04:00 min

1 Enchimento da bolsaCertifique-se de que há água suficiente para encher a bolsa. Pressione “START” para começar a encher a bolsa.

w

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 43

Inicialização

t Inicie o ciclo de enxágue para o cartucho de água ultrapura. Para fazer isto, pressione o botão [START].

y Durante o ciclo de enxágue, o tempo restante de enxágue é exibido em minutos. t Para interromper o ciclo de enxágue:

t Pressione o botão [x]. y A caixa de diálogo “Início do enxágue” aparece novamente.

t Para retomar o ciclo de enxágue após uma interrupção: Pressione o botão [START]. y O ciclo de enxágue é realizado.

6.8.4 Completando o Processo de Enxágue

Procedimento y Quando o enxágue está completo, a caixa de diálogo “Final do enxágue” aparece.

t Remova o tubo de dispensação. Para fazer isso, use a ferramenta de remoção de tubulação para empurrar para cima o anel preto do conector rápido e puxe para baixo e para fora o tubo de dispensação.

t Confirme o processo de enxágue com o botão [OK] .

y A caixa de diálogo “Conecte o filtro” aparece. O filtro final deve ser conectado (ver Capítulo 6.9, página 44).

1 Início do enxáguePressione “Start” para iniciar o processo de enxágue.

w

m

Enxágue

04:00 min

1 Final do enxágueRemova o tubo de dispensação.

OK

1 Conecte o filtroConecte o filtro final como descrito no manual.

OK

44 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Inicialização

6.9 Conectando o Filtro Final

RequisitosA caixa de diálogo “Conecte o filtro” aparece na tela.

Procedimento t Anexe o conjunto de campainha ao filtro final. t Pressione o filtro final no conector rápido da saída de água. t Confirme que o filtro final tenha sido conectado com o botão [OK]. y A tela muda para a tela de dispensação.

6.10 Enxaguando o Filtro Final

RequisitosO dispositivo está agora no modo de dispensação.

Procedimento t Coloque um recipiente abaixo do filtro final. t Se um filtro estéril é usado como um filtro final: Abra a válvula de ventilação do filtro final.

t Remova a tampa de proteção do conjunto de campainha. t Se um filtro estéril é usado como um filtro final: Remova pelo menos 5 litros de água. Isso vai enxaguar o filtro final.

t Se um ultrafiltro é usado como um filtro final: Remova pelo menos 20 litros de água. Isso vai enxaguar o filtro final.

t Apenas arium® mini plus ou arium® mini: Se a bolsa não contém água suficiente ou esvazia durante o ciclo de enxágue: t Espere até que a bolsa tenha enchido a um nível suficiente. t Complete o ciclo de enxágue.

t Quando o processo de enxágue estiver completo: Feche a válvula de ventilação. t Anexe a tampa de proteção ao conjunto da campainha. y A inicialização está completa.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 45

Operação

7 Operação

7.1 Ligando e Desligando o Dispositivo

Procedimento t Para ligar o dispositivo: Conecte o dispositivo à fonte de energia. y O dispositivo inicia e executa uma verificação do sistema. t Para desligar o dispositivo: Desconecte o dispositivo da fonte de energia.

DicaQuando o dispositivo é desligado durante a operação normal, por exemplo, à noite ou nos fins de semana, a qualidade consistente da água ultrapura não é mais garantida. Para garantir água ultrapura de alta qualidade consistentemente, nós recomendamos que você ative o modo de espera (ver Capítulo “7.5 Ativando ou Desativando o Modo de Espera,” página 50).

7.2 Dispensação de Água Ultrapura

7.2.1 Preparando para Dispensar Água Ultrapura

A água ultrapura pode ser dispensada como a seguir:

− Dispensação manual − Dispensação com volume controlado

Grandes volumes de água ultrapura podem ser dispensados através da tubulação de saída. Para fazer isto, o filtro final deve ser removido.

Requisitos − O dispositivo está pronto para operação (ver “6 Inicialização”, página 29). − O dispositivo está agora no modo de dispensação.

AVISOVazamento de água devido a transbordamento do recipiente! t Não permita que a água seja dispensada sem acompanhamento. O recipiente que

está sendo cheio pode transbordar. t Para evitar a dispensação de volumes que são muito grandes: Dispensação de água ultrapura controlada por volume (ver Capítulo, página 46).

Procedimento t Se a dispensação está ocorrendo através do filtro final: Remova a tampa protetora do conjunto de campainha do filtro final.

t Se a dispensação ocorrer através da tubulação de saída: t Remova o filtro final (ver página 62). t Conecte a tubulação de saída (conexão, ver Capítulo “6.8.2 Realizando um Ciclo de Enxágue,” página 42).

t Coloque um recipiente adequado debaixo da saída de água. y O dispositivo está pronto para dispensar a água ultrapura.$ &0.25

0,055 μS/cm c

21,3 °C

5l

3l

1l

46 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Operação

7.2.2 Dispensando Água Ultrapura Manualmente

Durante a dispensação manual, a água ultrapura é dispensada até ser parada manualmente.

Apenas arium® mini plus ou arium® mini: Quando o nível máximo de enchimento da bolsa for alcançado: Dispensação parará automaticamente.

Procedimento t Pressione o símbolo [&]. y A dispensação começa. O volume dispensado, até agora, é apresentado em incrementos de 0,05 litros (50 mL). y A água ultrapura flui para dentro do recipiente a uma taxa máxima de transferência de cerca de 1,0 l/min. y Se um arium® mini plus ou arium® mini é usado: O nível de enchimento da bolsa será atualizado na tela durante a dispensação.

t Para parar a dispensação: Pressione o botão [STOP]. t Quando a dispensação termina: Anexe a tampa de proteção no conjunto de campainha do filtro final.

7.2.3 Dispensação de Água Ultrapura Controlada por volume

Durante a dispensação de água controlada por volume, uma quantidade previamente especificada de água é dispensada. O volume a ser dispensado deve ser inserido com as seguintes especificações:

− O volume mínimo de dispensação é 0,05 litros (50 mL). − O volume máximo de dispensação é 5,00 litros. − Somente volumes entre 0,05 e 5,00 litros podem ser inseridos. Campos numéricos

inválidos se tornam inativos (fundo branco). − Apenas arium® mini plus ou arium® mini: Quando um volume de dispensação mais

alto do que o da bolsa é inserido, a dispensação não pode ser iniciada. Uma mensagem apropriada será exibida.

Procedimento

t Pressione o símbolo [$]. y O teclado numérico para inserção de volumes aparece.

$ &0.25

0,055 μS/cm c

21,3 °C

5l

3l

1l

0,055 μS/cm c

21,3 °C

STOP

5l

3l

1l

0,90 l

$ &0.25

0,055 μS/cm c

21,3 °C

5l

3l

1l

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 47

Operação

t Insira o volume de dispensação desejado em litros. Observe as orientações para entrada de volume. y O volume inserido aparece. t Pressione o botão [START]. y A dispensação começa:

− O volume dispensado, até agora, é apresentado em incrementos de 0,05 litros (50 mL).

− A água ultrapura flui para dentro do recipiente a uma taxa máxima de transferência de cerca de 1,0 l/min.

− Se um arium® mini plus ou arium® mini é usado: O nível de enchimento da bolsa será atualizado na tela durante a dispensação.

− A dispensação irá parar automaticamente quando o volume de dispensação selecionado tiver sido alcançado.

t Para cancelar a dispensação antes dela terminar: Pressione o botão [x].

Usando FavoritosO último volume de dispensação selecionado é automaticamente armazenado e exibido no botão Favoritos na tela de dispensação.

Procedimento t Para iniciar outro processo de dispensação com o volume de dispensação previamente selecionado: Pressione no botão Favoritos. y A dispensação começa. t Quando a dispensação termina: Anexe a tampa de proteção no conjunto de campainha do filtro final.

7.2.4 Confirmando o Cancelamento da Dispensação

Apenas a quantidade de água que está presente na bolsa pode ser dispensada.

arium® mini plusSe a bolsa contiver uma quantidade insuficiente de água, a dispensação para e a caixa de diálogo “Dispensação cancelada” aparece.

Procedimento t Confirme a mensagem com o botão [l]. t Espere até que a bolsa tenha enchido a um nível suficiente. t Reiniciar a dispensação.

p

u0

1 2 3

4 5 6

7 8 9

.

Volume 1,00 l w

m

0,055 μS/cm c

21,3 °C

PARAR

5l

3l

1l

0,30 / 1,00

$ &1.00

0,055 μS/cm c

21,3 °C

5l

3l

1l

1

l

Dispensação canceladaEspere até que água suficiente esteja disponível na bolsa.

48 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Operação

arium® mini

Procedimento t Se a bolsa não contiver mais água suficiente:

t Encha a bolsa manualmente (ver Capítulo, página 45). t Continue a dispensação.

7.2.5 Finalizando a Dispensação através da Saída da Tubulação

Procedimento t Quando a dispensação através da tubulação de saída estiver completa:

t Desconecte a tubulação de saída do dispositivo (desconectando a tubulação de saída, ver Capítulo “6.8.2 Realizando um Ciclo de Enxágue,” página 42).

t Conecte o filtro final (ver Capítulo “6.9 Conectando o Filtro Final,” página 44).

7.2.6 Removendo a Água Pura da Bolsa (apenas arium® mini plus ou arium® mini)

Usando a tubulação de saída do tanque conectada a “Bag Outlet”, água pura pode ser diretamente dispensada manualmente a partir da bolsa. A dispensação ocorre inteiramente sem pressão.

Procedimento t Oriente a tubulação de saída do tanque para um contêiner apropriado. t Abra válvula ballcock da tubulação de saída do tanque. y A água pura flui para fora da bolsa. t Quando a dispensação terminar: Feche a válvula ballcock.

7.3 Abrindo o Menu

Procedimento t Para abrir o menu: Pressione o botão no modo de dispensação. As seguintes tarefas podem ser realizadas:

Possíveis tarefas do dispositivo Capítulo, página

Enchendo a bolsa manualmente (apenas no arium® mini)

“7.4”, página 49

Ative ou desative o modo de espera “7.5”, página 50

Altere as configurações do sistema “7.6”, página 51

Abra o menu “Cuidados” “8.3”, página 54

$ &1.00

0,055 μS/cm c

21,3 °C

5l

3l

1l

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 49

Operação

7.4 Enchendo a Bolsa Manualmente (apenas no arium® mini)

Se o nível de enchimento da bolsa do dispositivo foi atingido ou não é mais suficiente para o volume de dispensação desejado, a bolsa pode ser enchida manualmente. O enchimento manual da bolsa pode ser realizado de várias maneiras.

7.4.1 Iniciando o Enchimento Manual Usando o Assistente

Procedimento t Se o nível de enchimento é muito baixo para o volume de dispensação inserido durante a dispensação controlada por volume: y A caixa de diálogo “Encher bolsa?” aparece. t Pressione o botão [SIM].

y A bolsa esvaziar durante a dispensação manual. y A mensagem “Nível do tanque muito baixo” aparece. t Confirme a mensagem com o botão [l]. y [ENCHIMENTO DA BOLSA] aparece na tela de dispensação. t Pressione o botão [START].

t Se a bolsa está vazia antes da dispensação, por exemplo, por que a água ultrapura foi dispensada manualmente: y A mensagem [ENCHIMENTO DA BOLSA] aparece na tela de dispensação. t Pressione o botão [START].

7.4.2 Iniciando o Enchimento Manual no Menu

Se a bolsa contém água: O enchimento da bolsa deve ser iniciado utilizando o menu. Para fazer isto:

Procedimento t Pressione o símbolo [Enchimento da bolsa].

1 Encher bolsa?A bolsa contém 3 L de água. Você gostaria de enchê-la agora?

NO SIM

1

l

Nív. tanq. muito baixoO nível do tanque está muito baixo para dispensação de água.

80,055 μS/cm c

21,3 °C

START

5l

3l

1l

ENCH.BOLSA

j

i

k

Dispensar Cuidado

Enchimento da bolsa

50 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Operação

y A caixa de diálogo “Enchimento da bolsa” (Etapa 1) aparece. t Verifique se a tubulação de enchimento do tanque está conectada à conexão “Inlet”.

t Se necessário: Conecte a tubulação de enchimento do tanque. t AVISO Possível insuficiência na qualidade da água devido à tubulação de enchimento do tanque contaminada! Verifique a tubulação de enchimento do tanque para contaminação. t Se necessário: Troque a tubulação de enchimento do tanque e bolsa.

t Pressione o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Enchimento da bolsa” (Etapa 2) aparece. t AVISO Funções do dispositivo podem ser prejudicadas pela entrada de ar! Há água insuficiente durante o processo de enchimento: Ar é puxado para o sistema. O ar no sistema pode prejudicar o funcionamento correto do dispositivo. Prepare um recipiente com água pré-tratada (pelo menos 5 litros).

t Coloque a tubulação de enchimento do tanque no contêiner e segure-a de modo que a sua abertura fique completamente submersa durante o enchimento.

t Pressione o botão [START].

y A bolsa está cheia com água. O progresso é exibido como uma porcentagem. t AVISO Funções do dispositivo podem ser prejudicadas pela entrada de ar! Há água insuficiente durante o processo de enchimento: Ar é puxado para o sistema. O ar no sistema pode prejudicar o funcionamento correto do dispositivo. t Há água insuficiente no contêiner: Cancele o processo de enchimento prematuramente e encha o contêiner com água pré-tratada.

t Para cancelar o processo de enchimento prematuramente: t Pressione o botão [x]. y A caixa de diálogo “Enchimento da bolsa” (Etapa 2) aparece.

t Realize o enchimento como descrito acima novamente.

y Quando o enchimento está completo, a caixa de diálogo “Enchimento finalizado” aparece.

t Verifique se a extremidade livre da tubulação de enchimento do tanque está segura. t Se necessário: Remova a tubulação de enchimento do tanque a partir da conexão “Inlet” na parte traseira do dispositivo e mantenha-a em um lugar seguro.

t Confirme o processo de enchimento da bolsa com o botão [OK]. y A tela muda para a tela de dispensação.

7.5 Ativando ou Desativando o Modo de Espera

Se a água não for dispensada por um longo tempo, o dispositivo muda automatica-mente para o modo de espera. Isso garante uma operação mais econômica e ecoló-gica. No modo de espera, a pré-etapa não está mais ativa e água ultrapura não está mais em circulação. O modo de espera também pode ser ativado manualmente.

Se o dispositivo for manualmente alterado para o modo de espera enquanto a bolsa é automaticamente enchida, um comando para futuras ações aparece. O enchimento da bolsa pode ser cancelado imediatamente, o que coloca o dispositivo no modo de espera. Se o enchimento for continuado, o dispositivo irá mudar automaticamente para o modo de espera.

7.5.1 Modo ECO automático

Além do modo de espera, o dispositivo também possui uma função ECO. Um minuto após a última operação, a recirculação de água ultrapura é interrompida e a tela escurece. Depois de mais 15 minutos sem tocar na tela, o dispositivo muda automaticamente para o modo de espera.

1

m

Preparar enchimentoConecte o tubo de enchimento do tanque (Inlet) na parte traseira do dispositivo, como descrito no manual.

OK

1

m

Enchimento da bolsaCertifique-se de que há água suficiente para encher a bolsa. Toque “START” para começar a encher a bolsa.

w

m

Enchimento da bolsa20 %

1 Enchimento finalizadoRemova a tubulação de enchimento

do tanque (Inlet) na parte traseira do

dispositivo.

OK

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 51

Operação

Procedimento t Para ativar o modo de espera: Pressione o botão [j]. y A tela escurece. O botão [j] permanece visivelmente retro iluminado.

t Para desativar o modo de espera: Pressione o botão [j]. y A tela de início aparece. Quando a inicialização do sistema estiver concluída, a tela retorna para a tela de dispensação.

7.6 Alterando as Configurações do Sistema

As configurações do sistema para o dispositivo, por exemplo, data, hora, valores exibidos, podem ser alterados no menu “Configurações”.

Procedimento t Pressione o botão [i].

y O menu “Configurações” aparece. t Configure as configurações desejadas (configurações possíveis, ver lista de parâmetro Capítulo “4.9 Parâmetros do Menu “Configurações”,” página 25).

j

i

k

Dispensar Cuidados

Enchimento da bolsa

j

j

i

k

Dispensar Cuidado

Enchimento da bolsa

; Configurações

Idioma

Data e hora

Informação

Valores exibidos

Valor limite de água ultrapura

52 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Operação

7.7 Realizando Ajuste de Volume

Para dispensar a quantidade mais precisa de água ultrapura, o sensor de taxa de fluxo do dispositivo pode ser reajustado.

Para esta finalidade, um volume de amostra de aproximadamente meio litro é dispensado. O volume real do volume de amostra extraído é medido e transmitido para o dispositivo. Este volume de amostra é usado como uma referência para a função de dispensa de volume.

Procedimento t Pressione o item do menu [Ajuste de volume]. y A caixa de diálogo “Ajuste de volume” aparece. t Coloque um copo de medição graduado ou cilindro graduado com uma capacidade de pelo menos 1 litro embaixo da saída de água.

t Pressione o botão [START].

y A caixa de diálogo “Dispensação de água” aparece. O progresso da dispensação é exibido como uma porcentagem. y Quando 100% é atingido, a dispensação será interrompida automaticamente.

y A caixa de diálogo “Volume de água” aparece.

Use o Peso do Volume da Amostra para Determinar o VolumeSe um copo de medição graduado ou cilindro graduado não estiver disponível, o peso do volume da amostra pode ser utilizado como uma alternativa para a determinação do volume real.

Procedimento t Determine o peso do volume da amostra. t Converta o peso do volume da amostra em um valor em litro. t Insira o valor no dispositivo em litros. t Para inserir o volume real dispensado:

t Pressione o botão [t]. t Leia e insira o valor para o volume da amostra em litros.

y A caixa de diálogo “Ajuste completado” aparece. t Confirme o procedimento com o botão [l].

1

m

Ajuste de volumeColoque um recipiente adequado (1l) embaixo da unidade de dispensação.

w

m

Dispensação de água60 %

1

m

Volume de águaInsira o volume de água no recipiente.

1

l

Ajuste completadoAjuste de volume terminado com sucesso.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 53

Limpeza e Manutenção

8 Limpeza e Manutenção

8.1 Limpeza

8.1.1 Limpando a Tela

Procedimento t Para evitar alterações não controladas nas configurações do dispositivo: Ative o modo de espera (ver Capítulo 7.5, página 50).

t Limpe a tela suavemente com um pano macio e seco. t Desative o modo de espera (ver Capítulo 7.5, página 50).

8.1.2 Limpando a Carcaça do Dispositivo

CUIDADOPerigo de ferimentos causados por corrente elétrica!Quando limpar o dispositivo e seus componentes enquanto eles estão conectados à fonte de energia, há um risco de choque eléctrico. t Sempre desconecte o dispositivo da energia AC antes de limpar.

AVISOO equipamento eletrônico pode ser danificado por limpeza inadequada!Líquidos ou poeira podem danificar o dispositivo ou a fonte de energia. t Nunca abra a fonte de energia ou o lado direito da carcaça do dispositivo. t Certifique-se que nenhum líquido ou poeira entre no dispositivo ou adaptador CA.

AVISO

Danos às superfícies do dispositivo!Produtos de limpeza agressivos podem danificar as superfícies do dispositivo. t Nunca utilize produtos de limpeza que contêm solventes, acetona ou ingredientes abrasivos.

Procedimento t Desconecte o dispositivo da fonte de energia. t Limpe a carcaça do dispositivo com um pano úmido. t Se os componentes instalados devem ser limpos: Remova a tampa dianteira e a tampa lateral esquerda e limpe os componentes instalados com um pano úmido.

t Seque o dispositivo com um pano macio.

54 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Limpeza e Manutenção

8.2 Cronograma de Manutenção

Dependendo do volume de água dispensado, pode ser necessário trocar os consumí-veis com mais frequência do que o especificado no cronograma de manutenção. Se, por exemplo, água estéril for necessária, o filtro final deve ser substituído regularmente.

É aconselhável substituir os diferentes consumíveis na mesma etapa de manutenção. Isso economiza tempo e água. Nós recomendamos que você faça um plano sensato para substituição dos consumíveis.

Intervalo Componente Tarefa Capítulo, página

12 meses Lâmpada UV (opcional) Trocando o bulbo UV “8.5.3”, página 58

Máx. 6 meses (dependendo do volume de água dispensado)

Cartucho de Água Ultra-pura (Scientific Pack)

Substituir o cartucho de água ultrapura

“8.5.4”, página 59

6 meses (apenas arium® mini plus ou arium® mini)

Bolsa Substituindo a Bolsa “8.5.2”, página 56

6 meses (apenas arium® mini plus) Cartucho de pré-tratamento

Substitua o cartucho de pré-tratamento

“8.5.3”, página 58

1 - 24 semanas (dependendo da aplicação) Filtro Estéril (filtro final) Trocar o filtro final “8.5.6”, página 62

1 - 13 semanas (dependendo da aplicação) Ultrafiltro (filtro final) Trocar o filtro final “8.5.6”, página 62

8.3 Abrindo o Menu “Cuidados”

O menu “Cuidados” contém todas as etapas para o trabalho de cuidado e manutenção.

Procedimento t Pressione o símbolo [Cuidados] no menu.

y O menu “Cuidados” aparece. As seguintes tarefas podem ser realizadas.

Possíveis tarefas do dispositivo Capítulo, página

Lembretes exibidos “8.4”, página 55

Substitua os consumíveis “8.5”, página 55

Habilite, desabilite ou configure os lembretes para substituição dos filtros finais

“8.6”, página 63

Despressurização manual “8.7”, página 63

Realizando a ventilação “8.8”, página 64

j

i

k

Dispensar Cuidado

Enchimento da bolsa

; Cuidados

Lembrete

Trocar material

Lembrete de filtro final

Despressurização

Ventilação

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 55

Limpeza e Manutenção

8.4 Exibindo Lembretes

Lembretes para substituir determinados consumíveis são automaticamente exibidos como mensagens de aviso (ver Capítulo 9.2, página 68). Substituições de consumíveis pendentes podem ser vistas em um relance.

Todos os lembretes são atualizados automaticamente após o consumível ter sido substituído.

Procedimento t Pressione o item do menu [Lembrete] no menu “Cuidados”. y A data para a próxima substituição necessária é exibida para a bolsa, para o cartucho de água de pré-tratamento e ultrapura, para a lâmpada UV e para o filtro final.

8.5 Substituindo Consumíveis

8.5.1 Selecionado Consumíveis para Substituição

Substituição de consumíveis deve ser definida usando a tela. Para fazer isto, você deve definir quais consumíveis devem set substituídos no menu “Substituir consumível”. 1 ou mais consumíveis podem ser selecionados.

Se vários consumíveis são selecionados: O assistente o guia através da substituição dos consumíveis individuais. Os passos individuais são mostrados na tela.

Procedimento t Pressione no item do menu [Trocar material] no menu “Cuidados”. y O menu “Trocar material” aparece. Os consumíveis que podem ser trocados são indicados, por exemplo, bolsa, cartucho de pré-tratamento.

t Selecione os consumíveis desejados. Para fazer isto, pressione nos itens do menu para os consumíveis, por exemplo, [Bolsa], [Cartucho de pré-tratamento] e [Cartucho de água ultrapura]. y Os itens do menu selecionados são grifados e marcados com um visto. t Confirme a seleção de consumíveis com o botão [l]. y Se vários consumíveis são selecionados: O assistente o guia através de toda substituição dos consumíveis e passos.

>Lembrete

Bolsa: 01.07.2016Cartucho de pré-tratamento: 01.07.2016Cartucho de água ultrapura: 01.07.2016Lâmpada UV: 01.02.2017Filtro final estéril: 01.04.2016

mTrocar material

BolsaCartucho de pré-tratamentoCartucho de água ultrapuraLâmpada UVFiltro estéril

>Trocar material

Bolsa

Cartucho de pré-tratamento

Cartucho de água ultrapura

Lâmpada UV

Filtro estéril

>

>

>

56 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Limpeza e Manutenção

8.5.2 Substituindo a Bolsa (apenas arium® mini plus ou arium® mini)

Drenando a Bolsa

Requisitos − No menu “Trocar material”, o item do menu [Bolsa] estar ativado. − A caixa de diálogo “Drenagem da bolsa” aparece.

Procedimento t Verifique se a tubulação de saída do tanque está conectada à conexão de “Bag Outlet”. t Se necessário: Conecte a tubulação de saída do tanque.

t Oriente a tubulação de saída do tanque para um contêiner apropriado. t A fim de esvaziar completamente a bolsa: Coloque o contêiner por baixo do dispositivo.

t Abra válvula ballcock da tubulação de saída do tanque. y A água pura flui para fora da bolsa. t Quando a bolsa está vazia: Confirme o esvaziamento da bolsa com o botão [OK]. y A caixa de diálogo “Troca de bolsa” aparece.

Remoção da Bolsa Vazia

Procedimento t Remova a tampa lateral esquerda:

t Alcance atrás da tampa lateral e puxe a tampa lateral para o lado (1). t Puxe a tampa lateral para cima e para fora para removê-la (2).

t Para tornar mais fácil alcançar as conexões mais baixas do dispositivo: Puxe a bandeja para cima e remova-a do dispositivo.

t Desconecte o conector rápido cinza das três conexões dos dispositivos sucessivamente.

t Deslize a bolsa vazia para fora do trilho de guia e remova-a do dispositivo.

1

m

Drenagem da bolsaAbra a saída do tanque (Bag Outlet) na parte traseira do dispositivo.

OK

1 Troca de bolsaRemova a tampa esquerda do dispositivo. Insira a bolsa vazia conforme descrito no manual. Coloque a tampa esquerda novamente.

OK

2

1

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 57

Limpeza e Manutenção

Inserindo a Nova Bolsa

Procedimento t AVISO Perigo de danos ao dispositivo se manuseado de forma incorreta! A bolsa pode ser danificada se forçada a entrar nos trilhos de guia: A bolsa pode ser danificada. Use apenas uma ligeira pressão quando da inserção da bolsa no trilho de guia.

t Usando a alça, deslize a bolsa sobre o trilho de guia na parte superior da carcaça do dispositivo. A bolsa está segura quando a peça de reforço na alça de transporte está completamente encaixada no trilho de guia.

t Usando o conector rápido, aperte a mangueira superior da bolsa na conexão superior do dispositivo. y O conector rápido se encaixa no lugar com um clique audível. t Prenda as duas mangueiras inferiores da bolsa às conexões mais baixas do dispositivo utilizando os conectores rápidos. y Os conectores rápidos se encaixam no lugar com um clique audível.

t Reinserção da bandeja. Certifique-se de não danificar a bolsa. t Anexe novamente a tampa esquerda do dispositivo. t Confirme a inserção da bolsa com o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Fechar a saída da bolsa” aparece. t Feche válvula ballcock da tubulação de saída do tanque. t Confirme que a saída do tanque tenha sido fechada com o botão [OK]. y Se um arium® mini plus é usado: O dispositivo automaticamente começa a encher a bolsa.

t Se um arium® mini é usado: O processo de enchimento deve ser iniciado. y A caixa de diálogo “Encher a bolsa?” aparece na tela do dispositivo. t Para encher a bolsa: Pressione o botão [SIM].. Encher a bolsa manualmente (ver Capítulo 7.2.5, página 48).

t Para encher a bolsa mais tarde: Pressione o botão [SIM].

1 Fechar a saída da bolsaFeche a saída do tanque (Bag Outlet) na parte traseira do dispositivo.

OK

58 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Limpeza e Manutenção

8.5.3 Substituindo o Cartucho de Pré-tratamento (apenas arium® mini plus)

Para substituir os cartuchos de pré-tratamento, o filtro final deve ser removido e o dispositivo despressurizado. O cartucho de pré-tratamento é marcado com um “R”.

Requisitos − No menu “Trocar material”, o item de menu [Cartucho de pré-tratamento] é

ativado. − A caixa de diálogo “Remover o filtro” aparece.

Procedimento t Remova o filtro final (remoção, ver Capítulo “8.5.6 Trocando o Filtro Final,” página 62). y A caixa de diálogo “Preparar despressuriz. / Iniciar despressurização” aparece. t Iniciar despressurização (ver Capítulo 8.7, página 63). y Quando a despressurização está completa, a caixa de diálogo “Remova a tampa” aparece.

t Remova a tampa dianteira. t Confirme a remoção da tampa com o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Troca do cartucho” aparece. O cartucho de pré-tratamento (R) pode ser trocado.

t Pressione os dois fechos salientes do cartucho de pré-tratamento e puxe o cartucho de pré-tratamento para frente e para fora.

t Confirme a remoção do cartucho de pré-tratamento com o botão [OK]. t Insira um novo cartucho de pré-tratamento no dispositivo (ver Capítulo 6.3, página 34).

t Enxágue o cartucho de pré-tratamento (ver Capítulo 6.7, página 40). y Uma vez que o cartucho de pré-tratamento foi enxaguado: A caixa de diálogo “Conecte o filtro” aparece.

t Conecte o filtro final (ver Capítulo 6.9, página 44). y A substituição do cartucho de pré-tratamento está completa.

1 Remova a tampaPor favor, remova a tampa dianteira.

OK

1 Troca do cartuchoSubstitua o cartucho de pré-tratamento (R) de acordo com as instruções de operação.

OK

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 59

Limpeza e Manutenção

8.5.4 Substituindo o Cartucho de Água Ultrapura

Para substituir o cartucho de água ultrapura, o filtro final deve ser removido e o dispositivo despressurizado. O cartucho de água ultrapura é marcado com um “L”.

Requisitos − No menu “Trocar consumíveis”, o item do menu [Cartucho de água ultrapura]

estar ativado. − A caixa de diálogo “Remover o filtro” aparece.

Procedimento t Remova o filtro final (remoção, ver Capítulo “8.5.6 Trocando o Filtro Final,” página 62). y A caixa de diálogo “Preparar despressuriz. / Iniciar despressurização” aparece. t Iniciar despressurização (ver Capítulo 8.7, página 63). y Quando a despressurização está completa, a caixa de diálogo “Remova a tampa” aparece.

t Remova a tampa dianteira. t Confirme a remoção da tampa com o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Troca do cartucho” aparece. O cartucho de água ultrapura (L) pode ser trocado.

t Pressione os dois terminais salientes do cartucho de água ultrapura e puxe o cartucho de água ultrapura para frente e para fora.

t Confirme a remoção do cartucho de água ultrapura com o botão [OK]. t Insira um novo cartucho de água ultrapura no dispositivo (ver Capítulo 6.4, página 35).

t Enxágue o cartucho de água ultrapura (ver Capítulo 6.8, página 41). y Uma vez que o cartucho de água ultrapura foi enxaguado: A caixa de diálogo “Conecte o filtro” aparece.

t Conecte o filtro final (ver Capítulo 6.9, página 44). y A substituição do cartucho de água ultrapura está completa.

1 Remova a tampaPor favor, remova a tampa dianteira.

OK

1 Troca do cartuchoTroque o cartucho de água ultrapura (L) como descrito no manual.

OK

60 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Limpeza e Manutenção

8.5.5 Substituindo a lâmpada UV

O dispositivo pode ser equipado com uma lâmpada UV. Quando substituir a lâmpada UV: Uma lâmpada UV adequada deve ser usada (adequação, ver Capítulo “15 Consumíveis,” página 77).

A lâmpada UV é instalada abaixo do suporte de cartucho (cartucho de pré-trata-mento) do lado direito. O cartucho de pré-tratamento é marcado com um “R”.

Para trocar a lâmpada UV, o filtro final deve ser removido e o dispositivo despressurizado.

Se um arium® mini plus é usado: O cartucho de pré-tratamento deve ser removido para alcançar a lâmpada UV atrás dele.

Requisitos − No menu “Trocar material”, o item do menu [Lâmpada UV] é ativado. − A caixa de diálogo “Remover o filtro” aparece.

Procedimento t Remova o filtro final (remoção, ver Capítulo “8.5.6 Trocando o Filtro Final,” página 62). y A caixa de diálogo “Prepare depress. / Iniciar despressurização” aparece. t Iniciar despressurização (ver Capítulo 8.7, página 63). y Quando a despressurização está completa, a caixa de diálogo “Remova a tampa” aparece.

t Remova a tampa frontal. t Confirme a remoção da tampa com o botão [OK]. t Se um arium® mini plus é usado:

y O caixa de diálogo “Remover o cartucho de pré-tratamento (R) como descrito no manual” aparece.

t Remova o cartucho de pré-tratamento (ver Capítulo 8.5.3, página 58).

y A caixa de diálogo “Troca da lâmpada UV” aparece.

Removendo a Lâmpada UV

CUIDADORisco de ferimentos devido à corrente elétrica e radiação UV!A lâmpada UV emite radiação UV e pode estar ativa. t Desconecte o dispositivo da fonte de energia antes de a lâmpada UV antiga ser removida.

Procedimento t Desconecte o dispositivo da fonte de energia. y A tela se apaga. Após a energia ter sido restaurada, o assistente continuará automaticamente.

t Aperte o clipe de metal de retenção na lâmpada UV antiga e puxe-o para a frente para removê-lo.

t Remova o clipe de metal de retenção do cabo e armazene-o em um lugar seguro, por exemplo, no ímã de fixação da tampa.

1 Remover a tampaPor favor, remova a tampa frontal.

OK

1 Troca da lâmpada UVDesconecte o dispositivo da fonte de energia. Troque a lâmpada UV, como descrito no manual.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 61

Limpeza e Manutenção

t Desconecte o conector preto da lâmpada UV antiga. t Desaparafuse a tampa plástica preta da carcaça da lâmpada UV. Se necessário: Use uma ferramenta adequada para ajudá-lo fazer isso.

t Remova a tampa plástica preta da carcaça da lâmpada UV. t Retire cuidadosamente a lâmpada UV antiga para fora da carcaça da lâmpada, embale-a e elimine-a com segurança (ver Capítulo “13 Descarte,” página 71).

Inserindo a Lâmpada UV

AVISOTocar lâmpadas UV com os dedos nus vai levá-las a se tornarem defeituosas!Tocar a lâmpada UV com os dedos nus vai deixar impressões digitais. As impressões digitais podem se tornar tão quentes durante a operação que a lâmpada UV é destruída. t Nunca toque o vidro da lâmpada UV com seus dedos nus. t Apenas segure a lâmpada UV onde ela se conecta ao dispositivo ou ao usar luvas.

Procedimento t Retire cuidadosamente a nova lâmpada UV sem tocar o vidro com seus dedos. t Insira uma nova lâmpada UV completamente na carcaça da lâmpada sem exercer pressão sobre ela.

t Desaparafuse a tampa plástica preta da carcaça da lâmpada UV com a mão. t Anexe o conector preto na lâmpada UV. O conector só encaixa em duas orientações. Ambas orientações possibilitam o funcionamento da lâmpada UV.

t Deslize qualquer cabo saliente na carcaça. t Deslize o clipe de metal de retenção sobre o cabo e por cima da tampa plástica preta da carcaça da lâmpada UV.

t Insira o lado fechado do clipe de metal de retenção para dentro do recesso da tampa plástica preta fornecida.

t Aperte o lado aberto do clipe de metal de retenção e insira-o nos recessos fornecidos na tampa plástica preta. y Libere o clipe de metal de retenção prenda-o na tampa plástica preta. t Conecte o dispositivo na fonte de energia. y O assistente continua. t Siga as instruções na tela, por exemplo, “Insira um novo cartucho de pré-tratamento (R) como descrito no manual”.

62 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Limpeza e Manutenção

8.5.6 Trocando o Filtro Final

Remova o filtro final

Requisitos − Se os itens do menu [Filtro final] ou [Ultrafiltro] são ativados no menu “Substituir

consumíveis”: A caixa de diálogo “Remoção do filtro” aparece. − Se o item do menu [cartucho de pré-tratamento], [cartucho de água ultrapura]

ou [Lâmpada UV] são ativados no menu “Substituir consumíveis”: A caixa de diálogo “Remover o filtro” aparece.

Procedimento t Use a ferramenta de remoção de tubulação para pressionar e segurar o conector rápido da saída de água para cima. y O conector rápido é destravado. t Puxe o filtro final para fora do conector rápido. t Confirme a remoção do filtro final com o botão [OK].

Conecte um novo filtro final

Requisitos − O filtro final ter sido removido. − A caixa de diálogo “Conecte o filtro” aparece.

Procedimento y Conecte e enxágue o novo filtro final (ver Capítulo 6.9, página 44 e Capítulo 6.10, página 44).

1

m

Remoção do filtroRemova o filtro final.

OK

1 Conecte o filtroConecte o filtro final como descrito no manual.

OK

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 63

Limpeza e Manutenção

8.6 Habilitando, Desabilitando ou Configurando Lembretes para Substituição do Filtro Final

Se água estéril ou livre endotoxinas é constantemente necessária, o filtro final deve ser trocado regularmente. O dispositivo pode fornecer um lembrete sobre uma substituição pendente do filtro final.

Procedimento t Pressione o item do menu [Lembrete do filtro final] no menu “Cuidados”. y A caixa de diálogo “Lembrete do filtro final” aparece. t Pressione o botão [Ativar]. y Selecione o filtro final instalado, por exemplo [filtro estéril] ou [ultrafiltro]. y O intervalo de substituição atualmente configurado aparece na coluna “Lembrete [semanas]”.

t Para alterar o intervalo de substituição: Pressione o botão [t]. y O teclado numérico aparece. t Digite o intervalo de substituição desejado (em semanas) (intervalos de manutenção necessários, ver Capítulo “8.2 Cronograma de Manutenção,” página 54)

t Confirme a inserção com o botão [l]. t Para ativar o lembrete: Na caixa de diálogo “Lembrete do filtro final”, pressione o botão [l].

t Se nenhuma água estéril ou livre de endotoxinas é necessária: t Remova o filtro final (ver Capítulo 8.5.3, página 58). t Para desativar lembretes sobre a substituição do filtro de final: Na caixa de diálogo “Lembrete do filtro final”, pressione o botão [lnactive].

8.7 Realizando a Despressurização

O dispositivo está sob pressão durante a operação. Se o dispositivo for retirado de serviço durante um longo período de tempo ou de forma permanente, a pressão no dispositivo deve ser retirada manualmente.

Procedimento t Pressione no item do menu [Despressurizar] no menu “Cuidados”. y A caixa de diálogo “Remoção do filtro” aparece. t Remova o filtro final (ver Capítulo 8.5.3, página 58). t Confirme a remoção do filtro final com o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Preparar despressuriz.” aparece. t Coloque um recipiente (pelo menos 1 litro) debaixo da saída de água. Alternativamente, conecte o tubo de dispensação e direcione a extremidade livre para o dreno.

t Confirme essa etapa preparatória com o botão [OK].

Lembrete de filtro final

Ativo

Inativo

Lembretes [semanas]Lembrete de filtro final

4Filtro estéril

Ultrafiltro

Tipo de Filtro

1 Remoção do filtroRemova o filtro final.

OK

1 Preparar despressuriz.Coloque um recipiente adequado (1L) embaixo da unidade de dispensação.

OK

64 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Limpeza e Manutenção

y A caixa de diálogo “Iniciar despressuriz.” aparece. t Pressione o botão [START].

y A caixa de diálogo “Despressurização” aparece. y O dispositivo despressuriza. O processo leva cerca de meio minuto. t Para cancelar o processo de despressurização antes de ele ser concluído, por exemplo, se um recipiente suficientemente grande não estiver disponível: Pressione o botão [x]. y Essa caixa de diálogo “Iniciar despressurização” aparece novamente. t Realize a despressurização como descrito acima novamente.

y Quando a despressurização estiver concluída, a caixa de diálogo “Desligar dispositivo” aparece.

t Desconecte o dispositivo da fonte de energia. t A pressurização é realizada quando o dispositivo é ligado novamente.

8.8 Realizando a Ventilação

Durante a ventilação, o dispositivo enche e enxagua o cartucho de água ultrapura. O ar é removido da circulação de água ultrapura no processo.

Dadas as seguintes condições: O circuito da água ultrapura deve ser limpo: − A qualidade da água exibida está flutuando continuamente durante a operação. − O dispositivo foi retirado de serviço durante um longo período.

Procedimento t Pressione no item do menu [Ventilação] no menu “Cuidados”. y A caixa de diálogo “Remoção do filtro” aparece. t Remova o filtro final (ver Capítulo 8.5.3, página 58). t Confirme a remoção do filtro final com o botão [OK].

y A caixa de diálogo “Preparação do enxágue” aparece. t Coloque um recipiente (pelo menos 1 litro) debaixo da saída de água. Alternativamente, conecte o tubo de dispensação e direcione a extremidade livre para o dreno.

t Pressione o botão [OK].

1 Iniciar despressuriz.Toque “Start” para começar a despressurização.

w

m

Despressurização00:20 min

1 Desligar dispositivoDesconecte o dispositivo da fonte de energia.

1 Remoção do filtroRemova o filtro final estéril.

OK

1 Preparação do enxágueColoque um recipiente adequado (1l) embaixo da unidade de dispensação.

OK

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 65

Limpeza e Manutenção

t Qualidade da água do produto arium® mini plus: y Se a bolsa não contiver mais uma quantidade suficiente de água ou esvaziar durante o processo de enxágue, a bolsa é cheia automaticamente.

t Quando o enchimento está completo, a caixa de diálogo “Preparação do enxágue” aparece: Inicie o processo de enxágue mais uma vez.

t Apenas arium® mini: y Se a bolsa não contiver mais uma quantidade suficiente de água ou esvaziar durante o processo de enxágue, a caixa de diálogo “Enchimento da bolsa” aparece.

t A caixa de diálogo “Enchimento da bolsa” aparece: Encher a bolsa manualmente (ver Capítulo 7.2.5, página 48).

y Durante o ciclo de enxágue, o tempo de enxágue remanescente é exibido em minutos.

t Para interromper o ciclo de enxágue: t Pressione o botão [x]. y A caixa de diálogo “Início do enxágue” aparece novamente.

t Para retomar o ciclo de enxágue após uma interrupção: Pressione o botão [START].

y Quando o enxágue está completo, a caixa de diálogo “Conecte o filtro” aparece. t Conecte o filtro final (ver Capítulo 6.9, página 44). t Confirme que o filtro final tenha sido conectado com o botão [OK]. y A tela muda para a tela de dispensação.

m

Enchimento da bolsa

14%

1 Enchimento da bolsaCertifique-se de que há água suficiente para encher a bolsa. Pressione “START” para começar a encher a bolsa.

w

m

Enxágue00:30 minutos

1 Conecte o filtroConecte o filtro final como descrito no manual.

OK

66 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Mau funcionamento

9 Mau funcionamento

9.1 Mensagens de Erro

Se uma mensagem de erro estiver ativa, a dispensação é cancelada e bloqueada automaticamente.

Mensagem de erro Falha Causa Correção Capítulo, página

Erro 0105 Os valores medidos não estão sendo exibidos.

Há um erro de comunicação interna.

Desconecte o dispositivo da energia CA e espere um minuto.

Reconecte o dispositivo à energia CA.

“7.1”, página 45

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

Erro 0140

Verifique a lâmpada UV, a substituição pode ser necessária.

A lâmpada UV não é reconhecida.

A lâmpada UV não está conectada corretamente ou está com defeito.

Verifique se o plugue preto da lâmpada UV está conectado corretamente.

“8.5.5”, página 60

Remova a lâmpada UV e verifique se há danos. Se necessário: Troque a lâmpada UV.

“8.5.5”, página 60

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

Erro 0150

Verifique o dispositivo para vazamentos. Por favor, contate seu técnico de serviços.

O dispositivo tem um vazamento.

Água vazou dentro do dispositivo.

Remova a tampa lateral esquerda e verifique se as três mangueiras da bolsa estão devidamente conectadas aos conectores do dispositivo. Se necessário: Remova a bolsa e reconecte-a.

“8.5.2”, página 56

Drene a bandeja na parte inferior do dispositivo e verifique se as conexões estão apertadas durante a operação.

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

Erro 0160

A tampa dianteira está aberta.Reinstale a tampa dianteira.

A operação do dispositivo não é possível.

A tampa dianteira não está devidamente anexada.

Anexe corretamente a tampa dianteira ao dispositivo.

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

Erro 0163

Verifique o encaixe adequado do cartucho de pré-tratamento (R).

O cartucho de pré-tratamento não é reconhecido.

O cartucho de pré-tratamento não foi devidamente inserido.

Pressione o cartucho de pré-tratamento firmemente até você ouvir um som de clique distinto.

Se o erro persistir: − Remova o cartucho de pré-tratamento. − Insira o cartucho de pré-tratamento.

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

“8.5.3”, página 58

Erro 0166

Verificar o encaixe adequado do cartucho de água ultrapura (L).

O cartucho de água ultrapura não é detectado.

O cartucho de água ultrapura não foi devidamente inserido.

Pressione o cartucho de água ultrapura firmemente até você ouvir um som de clique distinto.

Se o erro persistir: − Remova o cartucho de água ultrapura. − Insira o cartucho de água ultrapura.

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

“8.5.4”, página 59

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 67

Mau funcionamento

Mensagem de erro Falha Causa Correção Capítulo, página

Erro 0180

Por favor, contate seu técnico de serviços.

O nível de enchimento da bolsa não está sendo devidamente detectado.

A bolsa está danificada ou inadequadamente conectada.

Remova a tampa lateral esquerda e verifique a bolsa para danos. Se necessário: Troca de bolsa.

“8.5.2”, página 56

Verifique se as três mangueiras da bolsa estão devidamente conectadas aos conectores do dispositivo. Se necessário: Remova a bolsa e reconecte-a.

“8.5.2”, página 56

O sensor está com defeito.

Usando a tubulação de saída do tanque conectada a “Bag Outlet”, deixe cerca de 4 litros da água pura fora da bolsa e verifique a mudança de nível.

“7.2.6”, página 48

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

Erro

A condutividade da água ultrapura está fora do intervalo de medição.

A condutividade da água ultrapura está fora do intervalo de medição.

Existe ar na circulação de água ultrapura.

Inicie a ventilação. “8.8”, página 64

O cartucho de água ultrapura foi usado para cima.

Substitua o cartucho de água ultrapura. “8.5.4”, página 59

Para dispensar água para fins de teste: Desabilite o bloqueio da dispensação.

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

Erro

A temperatura da água ultrapura está fora do intervalo de medição.

A temperatura da água ultrapura está fora do intervalo de medição.

A temperatura da água ultrapura está fora do intervalo de medição.

Verifique se a temperatura ambiente está em conformidade com as especificações do dispositivo nos dados técnicos.

“14.2”, página 73

Dispense cerca de 1 litro: − Para dispensar água para fins de

teste: Desabilite o bloqueio da dispensação.

− Dispense e descarte cerca de 1 litro de água.

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

Erro

Qualidade da água ultrapura > XX µS/cm

O limite foi excedido e o bloqueio da dispensação está impedindo dispensação adicional.

Existe ar na circulação de água ultrapura.

Realize a ventilação. 8.9, página 63

Substitua o cartucho de água ultrapura. 8.6.3, página 63

Para dispensar água para fins de teste: Desabilite o bloqueio da dispensação.

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

O limite foi configurado incorretamente.

Verifique o limite. Se necessário: Configure o limite.

68 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Mau funcionamento

9.2 Mensagens de Advertência

Se uma mensagem de advertência estiver ativa, a água pode ainda ser dispensada. A qualidade da água é prejudicada em determinadas circunstâncias.

Mensagem de aviso Falha Causa Correção Capítulo, página

A medição de condutividade da água RO está fora do intervalo.

A condutividade da água pura não pode ser determinada.

A qualidade da água de alimentação é insuficiente.

Verifique se a qualidade da água de alimentação está em conformidade com as especificações do dispositivo nos dados técnicos.

“14.6”, página 75

O cartucho de pré-tratamento foi usado para cima.

Substitua o cartucho de pré-tratamento. “8.5.3”, página 58

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

A condutividade da água ultrapura está fora do intervalo de medição.

A condutividade da água ultrapura não pode ser determinada.

Existe ar na circulação de água ultrapura.

Realize a ventilação. “8.8”, página 64

O cartucho de água ultrapura foi usado para cima.

Substitua o cartucho de água ultrapura. “8.5.4”, página 59

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

A medição de temperatura da água RO está fora do intervalo.

A temperatura da água pura não pode ser determinada.

A temperatura da água pura está fora do intervalo de medição.

Verifique se a temperatura da água de alimentação está em conformidade com as especificações do dispositivo nos dados técnicos.

“14.6”, página 75

Verifique se a temperatura ambiente está em conformidade com as especificações do dispositivo nos dados técnicos.

“14.2”, página 73

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

A temperatura da água ultrapura está fora do intervalo de medição.

A temperatura da água ultrapura não pode ser determinada.

A temperatura da água ultrapura está fora do intervalo de medição.

Verifique se a temperatura ambiente está em conformidade com as especificações do dispositivo nos dados técnicos.

“14.2”, página 73

Dispense e descarte cerca de 1 litro de água.

Se o erro persistir: Contate a Sartorius Service.

Qualidade da água RO > XX µS/cm

O limite foi excedido.

A qualidade da água pura é insuficiente.

Verifique se a qualidade da água de alimentação está em conformidade com as especificações do dispositivo nos dados técnicos.

“14.6”, página 75

O cartucho de pré-tratamento foi usado para cima.

Substitua o cartucho de pré-tratamento. “8.5.3”, página 58

Qualidade da água ultrapura > XX µS/cm

O limite foi excedido.

Existe ar na circulação de água ultrapura.

Realize a ventilação. “8.8”, página 64

Substitua o cartucho de água ultrapura. “8.5.4”, página 59

O limite foi configurado incorretamente.

Verifique o limite. Se necessário: Configure o limite.

Temperatura da água RO > XX °C

O limite foi excedido.

A temperatura da água de alimentação está muito alta ou muito baixa.

Verifique se a temperatura da água de alimentação está em conformidade com as especificações do dispositivo nos dados técnicos.

“14.6”, página 75

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 69

Mau funcionamento

Mensagem de aviso Falha Causa Correção Capítulo, página

Temperatura da água ultrapura > XX °C

O limite foi excedido.

A temperatura ambiente do dispositivo está muito alta ou muito baixa.

Verifique se a temperatura ambiente está em conformidade com as especificações do dispositivo nos dados técnicos.

“14.2”, página 73

Dispense e descarte cerca de 1 litro de água.

A substituição do cartucho de pré-tratamento (R) é necessária.

O cartucho de pré-tratamento precisa ser substituído.

O intervalo de substituição do cartucho de pré-tratamento expirou.

Substitua o cartucho de pré-tratamento. “8.5.3”, página 58

A substituição do cartucho de água ultrapura (L) é necessária.

O cartucho de água ultrapura precisa ser substituído.

O intervalo de substituição do cartucho de água ultrapura expirou.

Substitua o cartucho de água ultrapura. “8.5.4”, página 59

A substituição da bolsa é necessária.

A bolsa precisa ser substituída.

O intervalo de substituição da bolsa expirou.

Substitua a bolsa. “8.5.2”, página 56

A substituição da lâmpada UV é necessária.

A lâmpada UV precisa ser substituída.

O intervalo de substituição da lâmpada UV expirou.

Trocar a lâmpada UV. “8.5.5”, página 60

A substituição do filtro final estéril é necessária.

O filtro final estéril precisa ser substituído.

O intervalo de substituição do filtro final estéril expirou.

Substitua o filtro final. “8.5.3”, página 58

Manutenção da Sartorius é necessária.

O serviço de manutenção deve ser realizado.

O intervalo do serviço de manutenção expirou.

Contate a Sartorius Service.

9.3 Falhas Adicionais

Falha Causa Correção Capítulo, página

O dispositivo para inesperadamente a dispensação.

A bolsa está vazia. Verifique o nível da bolsa na tela.

Remova a tampa esquerda e verifique o nível de enchimento da bolsa. Se necessá-rio: Enchendo a bolsa manualmente (apenas no arium® mini)

“7.3”, página 48

Verifique se a tubulação da água de alimentação foi conectada corretamente.

“6.6.1”, página 38

Não há água de alimentação conectada.

Conecte a tubulação da água de alimenta-ção ou a tubulação de enchimento do tanque.

“6.6”, página 38

O filtro final está obstruído ou contém ar.

Se o filtro final está anexado e a água não pode ser dispensada:

− Enxágue o filtro final. − Ventile o filtro final. − Se o erro persistir: Substitua o

filtro final.

“6.10”, página 44“8.8”, página 64“8.5.3”, página 58

Se o filtro final foi removido e a água não pode ser dispensada: Contate a Sartorius Service.

70 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Armazenamento e Expedição

10 Armazenamento e Expedição

10.1 Armazenamento

Procedimento t Se o dispositivo está em operação:

t Descomissione o dispositivo. t Limpe o dispositivo.

t Armazene o dispositivo de acordo com as condições ambientais (ver Capítulo “14.2 Condições Ambientais,” página 73).

10.2 Devolvendo o Dispositivo e Partes

É possível devolver aparelhos defeituosos ou partes para a Sartorius. Dispositivos devolvidos devem ser limpos, descontaminados e embalados adequadamente.

Danos de transporte assim como as medidas para limpezas e desinfecção subsequentes das partes pela Sartorius serão cobrados ao remetente.

ATENÇÃORisco de ferimento devido a equipamento contaminado!Dispositivos contaminados com materiais perigosos (contaminação NBC) não serão aceitos para reparos ou descarte. t Observe as informações sobre descontaminação (ver Capítulo 13.1, página 71).

Procedimento t Descomissione o dispositivo. t Contate a Sartorius Service para instruções sobre como devolver o equipamento ou partes (consulte nosso site em www.sartorius.com para instruções de devolução).

t Embale o dispositivo e suas peças adequadamente para devolução.

11 Descomissionamento

RequisitoA operação ter sido finalizada corretamente.

Procedimento t Iniciar despressurização (ver Capítulo 8.7, página 63) t Desconecte o dispositivo da energia. t Desconecte o dispositivo das linhas de fornecimento. Remova os consumíveis que estão sendo usados.

t Desconecte todos os componentes anexados ao dispositivo. t Limpe o dispositivo (ver Capítulo 8, página 53).

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 71

Transporte

12 Transporte

12.1 Transportando o Dispositivo

RequisitosO dispositivo foi retirado de operação.

Procedimento t AVISO Danos ao equipamento devido ao transporte impróprio! Se o dispositivo for levantado onde existem componentes soltos, ele pode cair e ficar seriamente danificado. t Nunca levante o dispositivo pelas duas tampas laterais para transportar. t Segure a frente do dispositivo por baixo da tela e o recesso para fornecimento de energia na parte traseira do dispositivo e levante cuidadosamente.

t Segure a frente do dispositivo por baixo da tela e o recesso para fornecimento de energia na parte traseira do dispositivo e levante cuidadosamente.

13 Descarte

13.1 Informações sobre descontaminação

O aparelho não contém quaisquer materiais perigosos que necessitam de medidas de descarte especiais.

Se o dispositivo entrou em contato com substâncias perigosas: Medidas devem ser tomadas para descontaminar adequadamente e declarar tais dispositivos. O operador é responsável por aderir à legislação local na própria declaração de transporte e descarte e do próprio descarte do dispositivo.

ATENÇÃORisco de ferimento devido a equipamento contaminado!Dispositivos contaminados com materiais perigosos (contaminação NBC) não serão aceitos pela Sartorius para reparos ou descarte.

72 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Descarte

13.2 Descartando o Dispositivo e Partes

13.2.1 Informações sobre Descarte

O dispositivo e seus acessórios não pertencem ao lixo doméstico normal, uma vez que eles são feitos de materiais de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Todas as partes devem ser descartadas propriamente em locais de descarte.

As baterias estão instaladas no dispositivo. As baterias não pertencem ao lixo doméstico normal, uma vez que eles são feitos de materiais de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. As baterias devem ser descartadas adequadamente pelos locais de descarte.

A embalagem é feita de materiais ecológicos que podem ser usados como materiais secundários brutos.

Os consumíveis são projetados e destinados para uso único.

Substâncias PerigosasA lâmpada UV contém mercúrio. A lâmpada UV deve ser entregue a um centro de descarte autorizado para substâncias perigosas.

13.2.2 Descarte

RequisitosSe o dispositivo entrou em contato com substâncias perigosas: O dispositivo e os consumíveis foram descontaminados.

Procedimento t Remova a lâmpada UV do dispositivo (ver Capítulo “8.5.5 Substituindo a lâmpada UV,” página 60).

t Entregue a lâmpada UV a um centro autorizado de descarte para substâncias perigosas.

t Descarte do dispositivo. Siga as instruções de descarte em nosso website (www.sartorius.com). Informe o local de descarte das baterias que estão instaladas no dispositivo.

t Descarte a embalagem de acordo com os regulamentos governamentais locais. t Descarte os consumíveis de acordo com os regulamentos governamentais locais.

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini 73

Especificações Técnicas

14 Especificações Técnicas

14.1 Fonte de Energia

Unidade Valor

Fonte de energia Sartorius, Modelo 1000018304

Primário

Tensão V~ 100 - 240 (±10%)

Frequência Hz 50 até 60

Corrente, máx. A 2,0

Secundário

Tensão V= +24 (<5%)

Corrente, máx. A 6,25

Proteção contra curto-circuito Eletrônico

Classe de proteção de acordo com DIN EN/IEC 60950-1

I

Altura de operação de acordo com DIN EN/IEC 60529

m acima do nível do mar

Até 3000

Cabo de conexão a fonte de energia

Plugue de conexão de acordo com DIN EN/IEC 60320-1/C14

País específico, 3-pinos, plugue frente e verso

Conector de acordo com a DIN EN/IEC 60320-1/C14

3-pinos

Outros dados Veja a etiqueta da fonte de energia

Dispositivo

Fonte de energia Apenas através da fonte de energia Sartorius 1000018304

Tensão de alimentação de entrada VDC +24 (±10%)

Consumo de corrente, máx. A 3,0

14.2 Condições Ambientais

Unidade Valor

Meio ambiente Para uso somente em ambientes fechados

Temperatura de armazenamento e transporte °C +5 até +45

Temperatura de operação °C +2 até +35

Altura de operação m acima do nível do mar

Até 3000

Umidade relativa % 40 até 80

74 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini

Especificações Técnicas

14.3 Segurança de Equipamentos Elétricos

Unidade Valor

Requisitos de segurança de acordo com DIN EN/IEC 61010-1

Requisitos de segurança para equipamentos elétricos para medição, controle e uso laboratorial - Parte 1: Requerimentos Gerais

14.4 Compatibilidade Eletromagnética

Unidade Valor

Requisitos de EMC de acordo com DIN EN 61326-1 Equipamentos elétricos para medição, controle e uso laboratorial – requisitos de EMC – Parte 1: Requisitos gerais (IEC 61326-1:2012)

Resistência à interferência Adequado para uso em áreas industriais (Mesa 2 do padrão)

Emissão de interferência Classe B: Adequado para uso em áreas residenciais e áreas conectadas a uma rede de baixa voltagem que (também) fornece para prédios residenciais.

14.5 Qualidade da Água Produto

14.5.1 arium® mini plus

Unidade Valor (etapa de água ultrapura)

Valor (pré-etapa)

Tipo de água Água ultrapura ASTM Tipo 1 Água pura Tipo 3

Volume de produção1 l/h – 8

Taxa de fluxo de dispensação de água2 l/min < 1,0 sem pressão através de uma válvula ball cock

Distribuição de volume controlado2 l Entre 0,05 e 5 (em incrementos de 50-ml)

Condutividade típica μS/cm 0,055 (compensada para 25 °C5) < 20

Resistência típica MO × cm 18,2 (compensada para 25 °C5) < 0,05

Conteúdo de TOC3 (sistema com lâmpada UV) ppb < 5 –

Conteúdo de microrganismos4 CFU/1.000 ml < 1 < 1

Conteúdo de partículas > 0,2 μm4 ml-1 < 1 < 1

Típica retenção de íons % – < 98

Retenção de substâncias orgânicas dissolvidas (MW > 300 Dalton)

% – > 99

Retenção de partículas e microrganismos % – > 99

1 Dependendo da pressão de água de alimentação, temperatura, e condição dos módulos RO2 Dependendo da pressão hidrostática, e acessórios conectados e/ou filtro final3 Determinado com água municipal (Goettingen), TOC aprox. 1000 ppb4 Ao usar um arium® SterilePlus filtro final (Sartopore® 2 150)5 Medição de produção ajustável compensada para 25 °C ou descompensada

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini 75

Especificações Técnicas

14.5.2 arium® mini e arium® mini plus

Unidade ValorTipo de água Água ultrapura ASTM Tipo 1

Taxa de fluxo de dispensação de água2 l/min < 1,0

Dispensação controlada por volume2 l Entre 0,05 e 5 (em incrementos de 50-ml)

Condutividade típica μS/cm 0,055 (compensada para 25 °C5)

Resistência típica MO × cm 18,2 (compensada para 25 °C5)

Conteúdo de TOC3 (sistema com lâmpada UV) ppb < 5

Conteúdo de microrganismos4 CFU/1.000 ml < 1

Conteúdo de partículas > 0,2 μm4 ml-1 < 1

2 Dependendo da pressão hidrostática, e acessórios conectados e/ou filtro final3 Determinado com água municipal (Goettingen), TOC aprox. 1000 ppb4 Ao usar um arium® SterilePlus filtro final (Sartopore® 2 150)5 Medição de produção ajustável compensada para 25 °C ou descompensada

14.6 Qualidade da Água de Alimentação

14.6.1 arium® mini plus

Unidade ValorAdequação / tipo Exclusivamente água da torneira potável de acordo com os

padrões de água potável dos EUA, da União Europeia ou do Japão.

Pressão de entrada bar 0,5 a 6 (recomendado: > 2)

Temperatura °C 2 até 30

TOC ppb < 2.000

Dureza total máx. (máx. CaCO3) ppm 360

Cloro livre ppm < 4

Ferro (conteúdo total de Fe) ppm < 0,1

Índice de Densidade de Sedimentos (SDI) < 10

Turbidez NTU < 1

Valor de pH 4 até 10

76 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini

Especificações Técnicas

14.6.2 arium® mini

Unidade ValorAdequação / tipo Água purificada utilizando osmose reversa,

destilação ou deionização

Pressão de entrada Despressurizado

Temperatura °C 2 até 30

Condutividade específica μS/cm < 100 (compensada para 25 °C)

TOC ppb < 50

Turbidez NTU < 1

Valor de pH 4 até 10

14.6.3 arium® mini essential

Unidade ValorAdequação / tipo Água purificada utilizando osmose reversa,

destilação ou deionização

Pressão de entrada 0 até 6 (recomendado: > 2)

Temperatura °C 2 até 30

Condutividade específica μS/cm < 100 (compensada para 25 °C)

TOC ppb < 50

Turbidez NTU < 1

Valor de pH 4 até 10

14.7 Propriedades do Dispositivo

Unidade ValorDimensões (largura × altura × profundidade) mm 280 × 509,4 × 530,7

Peso vazio, aprox. kg 13

Peso operacional, aprox. kg 23

Método de tratamento de água Adsorção por meio de carbono ativado esférico, catalisador, osmose reversa, troca iônica, irradiação UV opcional e filtra-ção final de partículas / estéril ou remoção de endotoxina, RNAse e DNAse

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 77

Consumíveis

15 ConsumíveisEsta tabela contém um resumo dos acessórios que podem ser encomendados. Para obter informações sobre outros produtos, entre em contato com a Sartorius.

Descrição Número do pedido

Filtro final

arium® filtro estéril SterilePlus (Sartopore® 2 150 cápsulas) 5441307H4--CE

arium® CellPlus ultrafiltro H2O-CUF

arium® cartucho de pré-tratamento1 H2O-CPR

arium® Scientific Pack (cartucho de água ultrapura) H2O-S-PACK

arium® bolsa de 5 litros2 H2O-CBS-5-S

arium® lâmpada UV H2O-CEL1

1 Necessário apenas para arium® mini plus2 Necessário apenas para arium® mini plus ou arium® mini

16 Sartorius ServiceA Sartorius Service está a sua disposição para perguntas referentes ao dispositivo. Para informação sobre os endereços de serviços, serviços fornecidos ou para contato com um representante local, por favor visite o website Sartorius (www.sartorius.com).

Quando entrar em contato com Sartorius Service com perguntas sobre o sistema ou em caso de mau funcionamento, certifique-se de ter as informações do dispositivo—por exemplo, número de série, hardware, firmware, configuração— em mãos. Estas informações podem ser encontradas na etiqueta ID do fabricante e no menu “Informações do Dispositivo”.

17 Conformidade

17.1 Declaração de Conformidade da UE

A Declaração de Conformidade anexada pelo presente confirma a conformidade do dispositivo com as diretrizes citadas.

78 Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential

Conformidade

Instruções de Operação arium® mini plus | arium® mini | arium® mini essential 79

Conformidade

Tradução do Original

Declaração de Conformidade EC / EU

___________________________________________________________________________________________ Doc: 2036499-03 SLI15CE018-03.pt 1 / 1 PMF: 2036498 OP-113_fo1_2015.10.12

Fabricante Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG 37070 Goettingen, Alemanha

declara sob responsabilidade exclusiva que o equipamento

Tipo de dispositivo Sistema de tratamento de água ultrapura arium® mini plus, arium® mini, arium® mini essential

Tipo de série H2O-MA-T, H2O-MA-T-US, H2O-MA-UV-T, H2O-MA-UV-T-US (arium® mini plus) H2O-MM-T, H2O-MM-T-US, H2O-MM-UV-T, H2O-MM-UV-T-US (arium® mini) H2O-MU-T, H2O-MU-T-US, H2O-MU-UV-T, H2O-MU-UV-T-US (arium® mini essential)

na forma tal como entregue cumpre com todas as disposições pertinentes das seguintes Diretivas Europeias – incluindo quaisquer emendas válidas no momento em que esta declaração foi assinada – e atende os requerimentos aplicáveis dos Padrões Europeus harmonizados listados abaixo:

2014/30/EU Compatibilidade eletromagnética EN 61326-1:2013

2006/42/EC Máquinas EN ISO 12100:2010, EN 61010-1:2010

2011/65/UE Restrição de uso de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrônicos (RoHS) EN 50581:2012

A pessoa autorizada a compilar o processo técnico: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Gestão de Certificação Internacional 37070 Goettingen, Alemanha

Ano da atribuição da marca CE: 17

Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG

Goettingen, 30/06/2017

______________________________________________ _______________________________________________________

Dr. Reinhard Baumfalk Dr. Dieter Klausgrete Vice Presidente de P&D Chefe de Gestão de Certificação Internacional

Esta declaração certifica conformidade com as Diretivas EC e EU mencionadas acima, mas não garante os atributos do produto. Modificações não autorizadas ao produto tornam esta declaração inválida. As informações de segurança na documentação do produto associado devem ser observadas.

07 | 2017

Printed in the EU on paper bleached without chlorine. | NTPublication No.: WH26014pb171002

Última atualização:

As informações e dados contidos nestas instruções correspondem à data versão especificados abaixo. A Sartorius reserva-se o direito de fazer alterações na tecnologia, características, especificações e projeto do equipamento sem aviso prévio.Formas masculinas ou femininas são usadas para facilitar a legibilidade nestas instruções e sempre denotar simultaneamente o outro gênero também.

Nota de direitos autorais:Este manual de instruções, incluindo todos os seus componentes, é protegido por direitos autorais. Qualquer uso além dos limites da lei de direitos de autoria não é permitido sem a nossa aprovação. Isso se aplica, em especial, para reimpressão, tradução e edição, independentemente do tipo de mídia utilizado.

© Sartorius Alemanha

Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KGOtto-Brenner-Strasse 2037079 Goettingen, Alemanha

Tel.: +49.551.308.0Fax: +49.551.308.3289www.sartorius.com