apresentaÇÃo do manual -...

96

Upload: phamphuc

Post on 24-Jun-2019

236 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

2

Nome Técnico: Sistema de Ultrassonografia DiagnósticaMarca: FiglabsModelo: FT 308

MANUAL DO EQUIPAMENTO (INSTRUÇÕES DE USO)

APRESENTAÇÃO DO MANUAL

ATENÇÃOPara maior segurança:Leia e entenda todas as instruções contidas nestas Instruções de Uso antes de instalar ou operar este Equipamento.Nota: Estas Instruções de Uso devem ser lidas por todos os operadores deste Equipamento.

Registro ANVISA nº: 10069210072

Fornecedor / Fabricante:Alliage S/A Indústrias Médico OdontológicaAvenida Presidente Castelo Branco, 2525 - CEP 14095-000Ribeirão Preto - S.P. - BrasilTelefone 55 (16) 3512-1212CNPJ: 55.979.736.0001/45

Responsável Técnico: Ricardo J. Ravaneli CREA-SP: 5060714523

33

ÍNDICEAPRESENTAÇÃO DO MANUAL .......................................................................02

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO ..............................................................04- Indicação do equipamento .............................................................................04- Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto ..................04 - Descrição do Equipamento .............................................................................05

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO ................06

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .........................................................................09- Características técnicas da Unidade e seus acessórios ........................................09- Normas aplicadas ..........................................................................................13- Emissões eletromagnéticas .............................................................................14- Simbologias da embalagem ...........................................................................17- Simbologias do produto .................................................................................17- Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis .........................................18

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO ...................................................................18OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO ......................................................................19 PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS ..............................................85- Condições de transporte, armazenamento e operação ........................................85- Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso .........................................................................................................85- Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento .......................85- Recomendações para a conservação do equipamento. ........................................86- Precauções e advertências"cuidados importantes para a segurança dos pacientes. ....................................................................................................86- Precauções e advertências “durante a utilização” do equipamento ........................87- Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento ............................87- Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento ................................................................................................88- Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento ...................88- Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento ................................88

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA .........................88- Manutenção Preventiva .................................................................................88- Manutenção Corretiva ...................................................................................88- Procedimentos adicionais para reutilização ........................................................88- Limpeza e Desinfecção ...................................................................................89

GARANTIA DO EQUIPAMENTO ......................................................................90

CONSIDERAÇÕES FINAIS ..............................................................................90

APÊNDICE.....................................................................................................91

4

Prezado ClienteParabéns pela excelente escolha. Ao comprar equipamentos com a qualidade “FIGLABS”,

pode ter certeza da aquisição de produtos de tecnologia compatível com os melhores do mundo em sua classe.

Este manual lhe oferece uma apresentação geral do seu equipamento. Descreve detalhes importantes que poderão orientá-lo na sua correta utilização, assim como na solução de pequenos problemas que eventualmente possam ocorrer.

Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas.

Este instrumento ultrassônico de captação de imagens de propósito geral, se destina a uso por pessoa qualificada (profissional devidamente regulamentado, conforme legislação local do país) observando as instruções contidas neste manual.

É obrigação do usuário usar somente o equipamento em perfeitas condições e proteger a si, pacientes e terceiros contra eventuais perigos.

Indicação do equipamento

Princípios e fundamentos aplicados para o funcionamento do produto

Um equipamento de ultrassom básico possui as seguintes partes:- Transdutor - que envia e recebe as ondas sonoras;- Unidade de processamento central (ou CPU) - computador que faz todos os cálculos

e contém as fontes de energia elétrica para si e para o transdutor;- Controles de pulsos do transdutor - altera a amplitude, a freqüência e a duração dos

pulsos emitidos pelo transdutor;- Mostrador - exibe a imagem dos dados do ultrassom processados pela CPU;- Teclado/cursor - introduz dados e faz medições a partir do mostrador;- Dispositivo de armazenamento em disco - armazena as imagens obtidas;- Impressora - imprime a imagem a partir dos dados exibidos.

Transdutor:O transdutor é o componente principal do equipamento de ultrassom. Ele emite as

ondas sonoras e recebe os ecos. Por assim dizer, ele representa a boca e os ouvidos do equipamento de ultrassom. O transdutor gera e recebe ondas sonoras usando um princípio chamado efeito piezoelétrico (ou pressão elétrica). No transdutor, há um ou mais cristais de quartzo, chamados cristais piezoelétricos. Quando uma corrente elétrica é aplicada a esses cristais, eles mudam de formato rapidamente. As mudanças rápidas de formato ou vibrações dos cristais produzem ondas sonoras que se deslocam para fora. Por outro lado, quando ondas sonoras ou de pressão atingem os cristais, eles emitem correntes elétricas. Assim, os mesmos cristais podem ser usados para enviar e receber as ondas sonoras. O transdutor também possui uma substância absorvente de som, para eliminar reflexos posteriores do próprio transdutor, e uma lente acústica, para ajudar a focalizar as ondas sonoras emitidas.

Os transdutores são construídos em diversos formatos e tamanhos. O formato do transdutor determina seu campo de visão, ao passo que a freqüência das ondas sonoras emitidas determina a que profundidade as ondas sonoras vão penetrar e a resolução da imagem.

Além da possibilidade de mover o transdutor ao longo da superfície do corpo, alguns são projetados para serem inseridos através de suas diversas aberturas, (vagina, reto, esôfago), de modo que possam chegar mais perto do órgão que é examinado (útero, próstata, estômago) permitindo vistas mais detalhadas.

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

55

O FT 308 é um sistema de ultrassom Doppler completamente digital a cores e de alta performance.

Desenvolvido para satisfazer todas as aplicações clínicas básicas. O software é baseado no sistema Linux, com serviço de atualizações, o que aumenta a estabilidade e eficiência, enquanto mantém a portabilidade.

Capacidade de aquisição de imagens com cores brilhantes com excelente desempenho.Fácil armazenamento, rápida análise e gerenciamento eficiente dos dados do paciente.Configurado para 122.000 canais digitais porém dependendo do algoritmo este número

pode aumentar se o número de elementos na transmissão ou recepção variar. Sistema integrado a rede e conectividade plug-and-play, incluindo DICOM, porta USB

e mais. Possui uma ampla seleção de transdutores tornando o sistema adequado para diversas

aplicações.Acopla até 4 transdutores simultâneamente.Monitor LCD Color 17″ de alta resolução.Interface intuitiva e grande painel de controle retroiluminado de fácil operação.

Aplicações recomendadas:- Abdominal- Vascular- Mamas- Tireóide- Obstétrica- Ginecológica- Músculo esquelético- Cardíaca- Urologia

Descrição do Equipamento

IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Sistema da qualidade EN ISO 9001/2008 e EN ISO 13485/2003, assegurando que os produtos sejam produzidos dentro de procedimentos padronizados.

Produtos fabricados de acordo com a resolução RDC 59/00 - Agência Nacional de Vigilância Sanitária - ANVISA.

6

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.

Vista frontal Vista lateral

01

04 07

08

05

06

02

03 10

09

01. Monitor LCD02. Compartimento transdutor03. Alto falantes04. Porta entrada transdutores05. Entrada do Pedal06. Rodizios07. Suporte cabo08. Entrada CD/DVD09. Botão de liga/Desliga10. Portas USB

77

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO

O conteúdo desta página é de caráter informativo, podendo o equipamento se apresentar diferente do ilustrado. Portanto, ao adquirir o produto verifique a compatibilidade técnica entre o equipamento, acoplamento e acessórios.

A . Painel traseiro01. Porta de saída VGA 02. Saída de video 03. S-video 04. Porta LAN (DICOM) / Porta USB 05. Porta de impressão 06. Saída de áudio 07. Chave de força 08. Seletor voltagem 09. Tomada entrada de energia com caixa de fusíveis 10. Polo de aterramento

Vista traseira

01 02 03 07 10

04 05 06 08 09

A

A

8

MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMOTransdutores e Periféricos (opcionais):

O uso de qualquer parte, acessório ou material não especificado ou previsto nestas instruções de uso é de inteira responsabilidade do usuário.

O Desenho ilustra todos os itens opcionais, portanto, seu equipamento será composto somente dos itens escolhidos durante sua opção de compra.

L741

C322

6V1

VC6-2

L752

BCC9-5

10L1 C311

C344

EC9-5

10I2

C362

MPTEE MINI

L742

6V3

MPTEE

L743

BCL10-5

LAP7

2P1

C611

C542

5P1

CWD4.0

99

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Alimentação:

Classificação:

Outras Especificações:

Características técnicas da Unidade e seus acessórios

Classificação do Equipamento segundo a ANVISA:

Classe II

Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1:

Proteção Contra Choque Elétrico - Equipamento Tipo BF e Classe I (IEC 60601-1)

Grau de segurança de aplicação na presença:

Equipamento não adequado de uma mistura anestésica inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso.

Tensão de alimentação (Chave seletora no equipamento: 127V ou 220V)

127V~: 110V~ a 127V~ ± 10% - 50/60Hz

220V~: 220V~ a 240V~ ± 10% - 50/60Hz

Consumo:

270 VA

Fusível:

Tipo:50CT / Capacidade de ruptura:1500A AT250V CA / Corrente_3.15A

Modo de Operação:

Operação contínua

Dimensões em (mm) - comprimento x largura x altura

500x1430x840

Peso

82 Kg

10

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCaracterísticas técnicas da Unidade e seus acessóriosPrincipais Características do sistema:- Transmissão totalmente digital e receptor em banda larga

- Demodulação e detecção totalmente digital

- Receptor de impulso em banda larga

- Super TGC de baixo ruído com ADC de alta resolução (12bits)

- Receptor de foco dinâmico progressivo

- Tamanho da abertura dinâmica progressiva

- Apodização dinâmica progressiva

- Compensação da velocidade do som do tecido

- Demodulação em banda Larga completamente digital para tecido e fluxo

- Filtro digital para processamento Doppler colorido

- Disco rígido mínimo de 80GB para armazenamento de imagens em sistema

- Imagem composta

- HD de 500GB

- Imagem harmônica tecidual

- Imagem trapezoidal

- Imagem tripla em tempo real

- Guia CW Doppler em formação de fase

- Modo M anatômico

- Visualização estendida de imagem

- Alto PRF para Doppler PW

- Frame Rate de até 1.100fps

- Suporta formato de exibição duplo e quádruplo

- Doppler colorido, Color M, Color TDI, TDI-Doppler, direcional

- Power Doppler, Power Doppler, Doppler de Ondas Pulsada, CW

- Cores avançadas e algoritmo Doppler para melhorar a sensibilidade do fluxo

- Hardware flexível e reconfiguração de firmware e atualização de software

- Sistema operacional confiável Linux

- Suporta multi-idioma

- Conversor de resolução nativa de varredura para tela LCD de alta resolução 1024x768

- Cine Loop: 10.000 frames

- Até 10x de Zoom inteligente

- Conexão do transdutor com Multi-Entradas

1111

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCaracterísticas técnicas da Unidade e seus acessóriosPrincipais Características do sistema:

Modos de Imagem:

- Suporta Linear, Curva linear, formação de fase , TEE, Bi-plano

- Transdutor com motor 4D

- Suporta até 256 elementos de transdutor

- Suporta display de temperatura e controle para o transdutor transvaginal e transretal

- Pacote de medidas Vascular Cardíaca e Obstetrícia

- Conectividade de LAN para a estação base de revisão do PC

- Clipes digitais salvos no sistema e formato de PC

- Suporta pós-medição e processamento de imagens de arquivo

- ECG de 3 derivações integrado com controle de disparo de atraso para aquisição imagem

- Suporta Pedal para impressão e controle de congelamento

- Display para orientação da Biópsia

- Interface DICOM 3.0 com lista de trabalho e Salvamento de Mídia

- Imagens 3D/4D livres ou em tempo real

- Superfície em tempo real e imagens 4D com reconstrução por volume

- SVGA, vídeo e saída da porta LAN para exibição de imagem externa e periféricos

- USB 2.0 flash drive móvel para armazenamento de imagem off-line e recuperação

- Separação de áudio estéreo Doppler avançar / voltar

- Easy NetworkTM integrado para imagem direta acessando do PC

- Unidade com função completa projetada para clínica geral e clínica especializada

- 2D / 3D / 4D

- Formato de Telas Múltiplas

- Doppler colorido

- Imagem com Doppler Power (Power Angio a cores)

- Doppler Power Direcional

- PW Doppler

- Guia CW Doppler

- Modo Steer M

- Cor-M

- TDI-cor

12

- TDI-Doppler

- Imagens panorâmicas com visualização ampliada

- Imagem Harmônica Tecidual

- Zoom

- Dual B e Dual Color em tempo real

- Duplex em tempo real

- Triplex em tempo real

- Separação de áudio Avançar / Voltar

- 2D/3D/4D

- Ganho B e Ganho Doppler

- TGC: Com oito (8) potenciômetros

- Controle de profundidade

- Posição / span focal

- Seleção da faixa dinâmica: De 20 à 320dB

- Imagem Harmônica Tecidual ativado

- Controle de volume do áudio

- Congelar / Cine

- Salvar Imagem

- Zoom (10x)

- Dual B e Dual cor em tempo real

- QUAD tela

- L/R

- Persistência

- PRF/HPRF

- Seleção de Filtro para Parede

- Direcionamento

- Correção de ângulo do Doppler

- Movimento de referência

- Velocidade de rolagem com base no tempo

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCaracterísticas técnicas da Unidade e seus acessóriosModos de Imagem:

Controle de Interface de Usuário:

1313

- Comentários

- Entrada de dados do Paciente

- Movimentação do Color ROI (Região de Interesse)

- Largura do setor de imagem e controle de posição

- Cálculo e pacote de medição

- Manutenção de arquivos e armazenamento de imagens

- Salvamento de imagens de clipe e conversão

- Configuração DICOM

- Configuração do ícone de definição de Usuário Padrão

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASCaracterísticas técnicas da Unidade e seus acessóriosControle de Interface de Usuário:

Apenas profissionais de saúde treinados podem operar este sistema. Este equipamento atende às seguintes normas: NBR 60601-1:1997 - Equipamento Eletromédico- Parte 1: Prescrições gerais para segurança;NBR ISO 14971:2004 - Medical devices - application of risk management medical devices;NBR ISO 9687: 2005 - Dental equipment - graphical symbols;EN ISO 13485-2003 - Quality systems - medical devices;IEC 60601-1-2:2007 - Compatibilidade Eletromagnética.

Normas aplicadas:

Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis.Atenção ao utlizar este equipamento em conjunto com outros equipamentos que possam se mover, para que se evite colisões.As peças deste equipamento não estão sujeitas a degradação por desgaste, corrosão, fadiga ou envelhecimento de materiais, durante sua vida util.

O uso de cabos, transdutores e acessórios difererentes daqueles especificados, pode resultar em aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento.

14

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASEmissões eletromagnéticas

1515

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASEmissões eletromagnéticas

16

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASEmissões eletromagnéticas

1717

E m p i l h a m e n t o m á x i m o , de te rm ina a quan t i dade máxima de caixa que pode ser empilhada durante o transporte e armazenamento “conforme embalagem”.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com o lado da seta para cima.

Determina que a embalagem deve ser armazenada e transportada com cuidado (não deve sofrer quedas e nem receber impactos).

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de umidade (não expor à chuva, respingos d’água ou piso.

Determina que a embalagem deve ser armazenada ou transportada com proteção de luz.

Determina os l imites de temperatura dentre os quais a emba lagem deve se r armazenada ou transportada.

Cuidado: Indica instrução importante para operação do produto. Não segui-la, pode ocasionar mal-funcionamento perigoso.

Nota: Indica informação útil para operação do produto.

Importante: Indica instrução de segurança para operação do produto. Não segui-la, pode resultar em sério perigo ao paciente.

Aterramento (em vários pontos do equipamento) indica a condição de estar aterrado.

Corrente alternada

Simbologias do produto

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASSimbologias da embalagem

Tensão elétrica perigosa

Posição de Ligado - conectado à principal fonte de energia

Posição de Desligado - desconectado da principal fonte de energia

Ligado/DesligadoNota:Cada posição, "ligado" ou "desligado", é uma posição estável.

Parte aplicada de tipo BF

Advertência: consulte o manual

Envolvido

18

Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis

Equipotencialidade

Esterilizar / desinfetar

Radiação sem ionização

INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção do equipamento que se encontra em poder do representante Técnico autorizado FIGLABS.

A instalação deste equipamento requer a necessidade de assistência técnica especializada (FIGLABS).

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASSimbologias do produto

- Este equipamento só poderá ser desembalado e instalado por um técnico autorizado FIGLABS, sob pena de perda da garantia, pois somente ele possui as informações, as ferramentas adequadas e o treinamento necessário para executar esta tarefa. - A FIGLABS não se responsabiliza por danos ou acidentes causados proveniente de má instalação efetuadas por técnico não autorizado FIGLABS.

- Somente depois do equipamento ter sido instalado e devidamente testado pelo técnico autorizado representante FIGLABS, é que estará pronto para iniciar as operações de trabalho.

1919

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Ligando o sistemaPressione momentaneamente botão power para ligar o sistema.Para desligar o sistema, pressione a mesma tecla, caso o sistema estiver ligado.Pressione esta tecla por mais de 4 segundos para forçar o desligamento em caso de

travamento do sistema.

Iniciando o Sistema (Conexão do transdutor)Antes de conectar ou desconectar um

transdutor, congele a imagem ou retorne à tela EXAM. É desnecessário desligar a unidade.

instruções:- Insira o transdutor no soquete.- Gire a trava no sentido horário para a direção vertical para travar a mesma.Se o cabo for muito comprido, você poderá pendurá-lo no gancho no painel do lado direito.

Layout do teclado

Se um transdutor for desconectado enquanto estiver realizando uma varredura pode ocorrer erro de software. Neste caso DESLIGUE o sistema de ultrassom e depois LIGUE de novo (reinicie).

20

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOTecla EXAME

Tecla M (Seleção de Modo M, B, THI, CFM, DPI, TDI, PW, CW)

Tecla B

Tecla THI

Tecla CMF

Pressione o botão para exibir todas as conexões de transdutores disponíveis no sistema.

1. Use o trackball para movimentar o cursor para os ícones de <<EXAM>> que dão suporte ao transdutor.

2. Use o trackball novamente para movimentar o cursor para o ícone <<EXAM>> desejado e pressione o botão <<SET>> para ligar o modo B de exame.

Cada transdutor pode exibir múltiplos ícones de EXAM na tela simultaneamente.

1. Pressione a tecla <<M>>para entrar no modo M duplex se o modo atual for o Modo B.

2. Pressione a tecla <<M>> novamente para sair do Modo M e retornar ao modo B ou ao CFM.

Para o transdutor phase array em exames cardiológicos, o usuário pode selecionar o M em cores se o modo selecionado for Modo de fluxo colorido (do inglês, Color flow Mode - CFM).

Quando entrar no Modo M, o cursor do Modo M aparece em posição padrão na imagem 2D.

3. Movimente o <<Trackball>> para mudar a posição do cursor.

4. Pressione a tecla <<UPDATE>> para ativar simultaneamente a exibição da imagem em modo M.

5. Pressione a tecla <<UPDATE>> uma segunda vez para alternar a exibição de volta aos Modos M duplex ou M em cores.

1. Pressione a tecla <<B>> para ativar o modo de imagem 2-D.

O sistema permanecerá em modo B se o estado atual for B, ou retornar ao modo B se o estado atual for outro que nao o B (por exemplo o M, em cores, Doppler duplex, colorido triplex).

1. Pressionone a tecla <<THI>> para alternar o liga/desliga para o modo de imagem harmônica tecidual se o ícone der o suporte.

Esta função pode ser ativada em qualquer modo de imagem 2D inclusive modos em cores e Doppler, porém se aplica apenas ao modo de imagem B.

1. Pressione a tecla <<CFM>> para ativar o modo Color Flow Map (CFM) se o sistema se encontra no modo B; e Color Triplex se o sistema se encontra no modo Duplex Doppler, e color-M se o sistema está em M.

2. Mova a <<Trackball>> para mudar a posição da CROI (Color Region of Interest) .3. Pressione a tecla <<SET>> para ativar a função de Trackball para redimensionamento

da CROI (Região de Interesse de Cor).

2121

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO4. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para retornar a função da Trackball

para posição da CROI.5. Pressione a tecla <<CFM>> uma segunda vez para desativar a cor e retornar ao

modo anteriror (modo B ou Duplex Doppler).6. No modo CFM-Freeze, pressione a tecla <<CFM>> para ligar ou desligar a região de

interesse de cor do sistema e ver a imagem congelada somente no modo B.7. Esta função se aplica também ao modo cine play back.8. Pressione a tecla <<FREEZE>> no modo freeze e retorne ao modo ativo CFM,

independentemente do estado de ativação.

1. Pressione a tecla <<TDI>> (Tissue Doppler Image) para mostar os tecidos em cor.Esta função só está disponível para exames Cardíacos.

1. Pressione a tecla <<DPI>> para ligar o modo de imagem Doppler Power (também denominado Color Power Angio, CPA) se o sistema estiver em modo B; e DPI triplex se o sistema estiver em Duplex Doppler.

2. Movimente o <<trackball>> para mudar a posição do CROI. Pressione a tecla <<SET>> para alternar o <<Trackball>> para redimensionamento CROI.

3. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para alternar a função de <<trackball>> de volta na posição CROI.

4. Pressione a tecla <<DPI>> uma segunda vez para desligar o DPI e retornar ao modo previamente selecionado (tanto Modo B ou Doppler duplex).

Tecla DPI

1. Pressione a tecla <<PW>> para ativar o modo Duplex Dppler se o modo atual é B, e Triplex se o modo atual for CFM ou DPI.

2. Pressione <<PW>> uma segunda vez para desativar o Doppler Espectral e retornar ao modo anterior.

Ao entrar no modo duplex (ou Triplex) Doppler pela primeir vez, o Doppler Espectral não está ativo, mas o Intervalo de Variação do Doppler aparece como posição padrão, e os modos de imagem B ou 2D (B ou Color) estão ativos.

3. Mova a <<Trackball>> para mudar a posição do Intervalo de Variação (IV).4. Pressione a tecla <<SET>> para ativar a função da <<Trackball>> de

redimensionamento do IV.5. Pressione a tecla <<SET>> uma segunda vez para que a Trackball volte ao

posicionamento do IV.6. Pressione a tecla <<UPDATE>> depois que o Intervalo de Variação for definido, para

ativar o modo Doppler Espectral.

Tecla PW

Tecla TDI

22

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO7. Pressione a tecla <<UPDATE>> uma segunda vez para voltar para a atualização 2D

(B ou Color) e desativar o Doppler Espectral.Quando o Intervalo de Variação é mudado de posição enquanto o Doppler Espectral

estiver ativo, o sistema automaticamente ativará a atualização 2D até que o Intervalo de Variação fique parado por aproximadamente 0,5 segundos. Depois disso, ele retorna automaticamente ao modo Doppler ativo. Consulte a seção 3 menu de funções para o uso do modo 2D refresh automático (que recarrega automaticamente as imagens 2D em tempo real no modo Duplex ou Triplex).

1. Se o transdutor suportar o modo CW, pressione a tecla <<CW>> para iniciar este modo.

O controle CW opera da mesma maneira que o PW, e o indicador do modo CW se encontra ao lado da tela “Scroll Rate”..

As teclas SF1-SF5 são teclas de função especial. Dependendo do modo ativo atual, as funções de controle são mostradas na parte inferior da tela, e cada coluna de funções corresponde a uma das teclas de função especial.

1. Pressione a tecla de função para selecionar a função desejada dentro da lista.2. Gire o botão ao lado da tecla SF1 para mudar o valor do menu selecionado.

1. Use a tecla <<PATIENT>> para iniciar uma nova edição de dados do paciente ou selecionar os dados de exames de um paciente anterior.

2. Pressione a tecla <<PATIENT>> para ativar a janela de dados do paciente.

Tecla PACIENTE/ Janela de entrada de dados do paciente

Tecla CW

Teclas de Função Especial SF1-SF5

2323

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

SELECIONANDO AS INFORMAÇÕES DE PACIENTES DO BANCO DE DADOS - Insira caracteres alfanuméricos do nome do paciente – uma pequena caixa de dialogo exibirá as combinações de nomes disponiveis no bando de dados de pacientes do sistema.

Use as teclas <<Up/Down ARROW>>para selecionar o nome do paciente e pressione a tecla <<SET>> para acessar aos dados do paciente (exceto LMP).

Edite os dados do paciente e depois mova o cursor até o botão “OK” e presisone a tecla <<SET>> para finalizar.

EDITANDO OS DADOS DO PACIENTE ATUAL – Use este método para mudar ou editar informações já existentes do paciente no banco de dados.

Pressione a tecla <<PATIENT>> para exibir e modificar os dados do paciente atual em cada campo da janela de dados do paciente.

Insira um nome que seja diferente do nome atual para criar o registro de um novo paciente. Mude os dados dentro de qualquer campo para substituir o conteúdo do prontuário do paciente no banco de dados.

Quando finalizar as modificações, mova o cursor sobre o botão <<SAVE>> e pressione a tecla <<SET>> para confirmar a mudança ou clique no botão <<CANCEL>> para cancelar as modificações.

SAVE – Retorna o usuário a tela de menu Exam e armazena os dados do paciente no sistema de banco de dados.

CANCEL – Descarta qualquer mudança feita pelo usuário e restaura configurações prévias.

NOVO PACIENTE – Utilize esta opção para dar entrada às informações de novos pacientes.

1. Clique no botão “RESET” na janela de entrada de dados do paciente para limpar todas as entradas.

2. Utilize a tecla <<ENTER>> ou o <<trackball>> para mover o cursor através dos campos, identificação (máximo de 15 caracteres alfanumérios),DOB, nome (qualquer texto acima de 22 caracteres), sexo, LMP, peso, altura, Acc# (máximo de 6 dígitos numéricos).

3. Preencha os campos requeridos clique no botão “SAVE” com a tecla <<SET>> para salvar as informações no banco de dados.

As informação do paciente serão salvas no sistema e a geração da imagem pode ser continuada a partir da tela de imagem.

4. Clique em “Cancel” para cancelar a entrada de dados atuais. Qualquer imagem ou clipe de vídeo salvo a partir de agora estará na pasta com o nome do paciente.

Para garantir que a configuração padrão dos parâmetros de escaneamento seja usada, o sistema retornará ao menu de exame quando uma nova ficha de paciente for registrada. Isto impede que imagens de pacientes desconhecidos ou dados de scans anteriores sejam salvos no registro do novo paciente.

24

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração do Sistema

1. Pressione o botão <<MENU >> e o botão de controle na tela EXAM para aparecer a janela de CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.

2. Use as teclas <<Up/Down ARROW>> ou o <<trackball>> para mover o cursor para o campo desejado.

3. Pressione a tecla <<SET>> para modificar os dados no campo.

Gerenciamento de arquivos: Use esta função para navegar, excluir,

converter e copiar arquivos de imagem armazenadas na mídia de armazenamento. Consulte a seção Gerenciamento de arquivo deste manual para obter mais detalhes.

Nome da Instituição e/ou Exibição do Departamento:

Para inserir um nome de Instituição, basta digitar o nome na caixa de texto e pressionar a tecla << ENTER>> ou <<SET>> para salvar as alterações. A tela será atualizada depois de sair da CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.

2525

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração do SistemaConfiguração de Data/Horário:

Ajusta a tela de Horário e Data atuais ao inserir o Horário e Data atuais na linha de texto.

Informação do sistema: Exibe o número de sistema, hardware,

versão do software e entrada do diagnóstico.

Informação do Sistema: Apresenta as configurações do sistema

e executa o programa de diagnóstico do sistema. Esta função está somente disponível para profissionais em serviço.

Configurações do Sistema: Predefine a língua padrão, método de

cálculos, sensitividade da trackball, formato de saída de TV, formato de gravação de clipes, protetor de tela ligado/desligado, e configurações de Área de superfície corporal (ASC). Consulte a seção de Configuração do Sistema para mais detalhes.

Não selecione o formato de clipe para PC aqui, pois vai tornar o sistema lento. Em vez disso, use o formato do sistema e converta-o para o formato PC no Gerenciador de Arquivos. Consulte a seção Gerenciador de Arquivos para mais detalhes.

26

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração do Sistema

Tecla Save

DICOM: Pré-define rede local, título do SCU, endereço de IP e número da porta. Consulte a seção

de interface DICOM para obter informações detalhadas.

No modo de congelamento, o sistema pode salvar uma imagem ou um clipe para o disco rígido. O seguinte diálogo será exibido na tela quando pressionar a tecla <<SAVE>>.

Sair: Retorna o usuário para a tela de EXAM.

Salvar Imagens:Salve uma imagem congelada no disco rígido do sistema para uma análise futura

pressionando a tecla <<SAVE>>.A função Save nomeia as imagens com data/hora atuais, com a identificação do paciente

e salva no arquivo do paciente.O usuário pode alterar o nome do arquivo antes de pressionar as teclas <<SET>> ou

<<ENTER >>.Os arquivos são salvos no formato JPEG para imagem, as quais podem ser exibidas no

sistema de ultra-som ou PC. As imagens gravadas podem ser transferidas para uma unidade móvel USB para visualização off-line em um PC, ou para ser convertido em formato DICOM

As teclas Salvar e de impressão são apenas no modo Cine após o congelamento a imagem.

2727

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Salvar Clipes:O nome do arquivo salvo de clipes pode ser alterado pelo usuário. Este será salvo na

pasta do paciente, com a finalidade de ser revisto pelo Gerenciador de Arquivos. Se a identificação do paciente não for especificada, o sistema irá salvar o clipe para a Pasta Geral.

Os clipes podem ser copiados em uma unidade móvel USB externa ou deletados usando o menu de gerenciamento de arquivos. O Controle de gerenciamento de arquivos permite que os clipes possam ser convertidos e transferidos para uma unidade móvel USB 2.0 para visualização off-line no PC com Microsoft Media Player™.

Tecla M-Tuning

Tecla Video Print

Tecla PRINT

Durante a digitalização da imagem, pressionando esta tecla irá otimizar a imagem para uma melhor qualidade de resolução.

Esta tecla é especialmente designada para Impressora de vídeo gráfico médico (Medical Graphic Video Printer) em S-Vídeo ou formato de entrada composta.

A tecla <<PRINT>> envia as imagens da tela para uma impressora a cores com qualidade de imagem ligado à porta do sistema LAN ou através de um cabo. O comando de impressão é válido nos modos Gerenciamento de Arquivos ou Congelar.

No modo de congelamento, pressione a tecla <<PRINT>> para imprimir a imagem em tela cheia.

No modo Gerenciamento de Arquivo, apenas as imagens em tela cheia (não o tamanho

Tecla 4D A visualização volumétrica, ou modo 3D, permite a digitalização de um volume pelas

mãos com um transdutor normal 2D, e a exibição posterior do volume como um objeto tridimensional.

Em tempo real, ou modo 4D, um transdutor motorizado é usada para obter os dados de volume, e a indicação do volume é atualizada a cada fração de segundo.

Ambos os modos são acessíveis ao pressionar Tecla 4D durante modo B ou o modo de congelamento. O usuário pode voltar para o modo B ou modo de congelamento, a qualquer momento, pressionando Tecla 4D novamente. Veja a seção sobre 3D/4D para mais detalhes.

A maioria dos itens de menu em 3D e 4D são os mesmos, e trazem a mesma funcionalidade.Os itens do menu que estão disponíveis apenas em 3D, ou apenas em 4D, serão mostrados como tal na sua descrição.

e transferido para SCU ou armazenamento de mídia. Se a identificação do paciente não for especificada, o sistema irá salvar a imagem na a pasta Geral.

28

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Botão B/M/C/D Gain Gire o botão para mudar o ganho geral B em toda a imagem de modo B, ou ganho M

quando o Modo M estiver ativo, ou o ganho geral em Doppler ou a cores no modo ativado para os modos PW (CW) ou em cores (DPI).

Inversão de Cor (Tecla Finv) No modo Color, a direção do fluxo (azul e vermelho) pode ser invertida pressionando a

tecla Flow Invert (inversão de fluxo) ao lado da tecla Body Mark.

Direção de vetor Doppler / Color (Chave de direção) Para transdutores lineares, o vetor Doppler ou Color pode ser direcionado para diferentes

ângulos para otimizar a detecção de velocidade do fluxo sanguíneo.Mova a Chave <<Steer>> para a esquerda ou a direita para ajustar a direção para

esquerda ou direita.Mova-o novamente para ativar um ângulo diferente de direção, se o transdutor permitir.

Correção de Ângulo do Doppler (Botão Ângulo) A barra de correção de ângulo do Doppler é usada para calibrar o ângulo da direção do

fluxo sanguíneo entre as paredes dos vasos para leituras precisas de velocidade. A função padrão de correção de ângulo se mantém ativa, mas pode ser desligada através do Menu de Funções no modo Doppler Espectral.

Nos modos real time ou freeze, use o botão <<Ângulo>> para ajustar a Correção de Ângulo do Doppler alinhando o cursor com a parede do vaso.

A regulagem da Correção de Ângulo do Doppler está limitada a um máximo de +/- 72 graus, e pode ser ajustada 2 graus por vez.

Modo de Reprodução Cine O sistema não precisa de uma tecla para ativar o modo Cine. Este entra no modo Cine

automaticamente quando em modo de congelamento, e exibe a barra Cine no canto inferior da tela.

Mova o <<TRACKBALL >> para a esquerda ou direita para rever quadro a quadro no Cine.Mova o << TRACKBALL>> de forma rápida e constante em uma direção (direita apenas)

para introduzir um modo de reprodução em cilco contínuo na revisão Cine.Toque no <<TRACKBALL >> para sair do modo de reprodução contínua.

slide) podem ser impressas. Consulte o Manual do Operador da impressora para selecionar o tamanho correto de papel.

Para qualquer impressora térmica conectada à saída de vídeo composto (ou saída S-Video), o usuário pode pressionar a tecla “print” na impressora térmica a qualquer momento para imprimir a tela. Para um tamanho ou modo de impressão diferente, por favor, consulte o manual da impressora.

2929

Tecla CLR

Tecla DEL

Pressione esta tecla para apagar todos os textos, medidores e BODY MARK a partir da tela de imagens em modo Cine.

Se a medida estiver ativa, este comando irá retornar o sistema para o modo Cine.

Esta tecla fornece uma série de recursos:Excluir e editar a anotação mais recente e seta.Excluir 10 pixels por vez, enquanto se traça um esboço em 2D e modo Doppler.Editar pontos de posição para os auto pontos e medidas de rastreamento automático

no modo de congelamento Doppler.

Todas as medidas estão disponíveis na imagem fixa de Cine. Consulte a caixa de gráfico no lado direito da tela para o estado de medição.

Na reprodução Cine em cores, pressionando a tecla Color pode remover a cor da imagem B, e pressionando esta mesma tecla uma vez mais pode inserir a cor novamente.

Muitas das funções de medida e de cálculo são suportados no modo cine.

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Por favor, consulte as funcionalidades PLAY/STOP, LOOP SPEED nas seções de teclas de funções especiais no CINE REVIEW para maiores informações.

Tecla ARROW (Seta)Pressione a tecla <<ARROW>> para criar um novo ponto de seta no centro da área da

imagem. Este comando adiciona uma cauda ao cursor quando o <<TRACKBALL>> for movido.Pressione a tecla << SET>> para fixar a seta, e pressione as teclas << LEFT>> ou

<<RIGHT >> para mudar a direção da seta.Pressione a tecla <<SET >> para voltar ao modo Cine.Pressione a tecla <<ARROW>> em vez da tecla SET para anular a função anterior.Repita os procedimentos acima descritos para criar um indicador de setas adicionais. Não

confunda as teclas de <<ARROW>> para cima, para baixo, esquerda e direita do teclado com a tecla <<ARROW>>, que esta sinalizando na tela.

Texto e setas são restritos à área de anotação (dentro da Área de Imagem). Um máximo de 20 setas adicionais podem ser criadas em uma tela.

30

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOTecla BDMK (Tecla Body Marker)

Pressione a tecla <<BDMK>> no modo Cine para abrir todo o conjunto de ícones de marcadores corporais associados ao EXAM atual.

A barra de sonda será destacada e aparecerá na área de marcação corporal. Mova o << trackball>> para mudar a posição e utilize as teclas de <<esquerda/direita>>

para mudar a orientação da barra do transdutor no gráfico BDMK específico, e pressione a tecla SET para fixar a barra de sonda.

A orientação pode ser mudada girando também o botão <<ANGLE>>.O gráfico BDMK e a barra do transdutor serão movidas para o canto inferior esquerdo

da tela. O sistema retorna para o modo Cine após a marcação corporal ser fixada. Pressione a tecla <<BDMK>> novamente antes de fixar a barra do transdutor para

cancelar a entrada da marcação corporal e retornar ao modo Cine. Para mudar a marcação corporal ou a orientação da barra do transdutor, pressione a

tecla BDMK e siga o processo para entrada de marcas corporais.

Tecla ANNOTPressione a tecla <<ANNOT>> para abrir o cursor do feixe “I” na tela.Um texto alfanumérico digitado aparecerá no cursor. Use a <<trackball>> para realocar o cursor do feixe e inserir texto alfanumérico ou

anotações.Após finalizar a entrada da anotação, pressione a tecla <<SET>> para fixar o dado e

retornar ao modo Cine.

3131

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla ZOOM Esta tecla expande a imagem ZOOM ROI (ZROI) sobre toda a imagem. A função ZOOM

pode ser aplicada nos modos B, em cores, CPA e M. Pressione a tecla <<ZOOM>> para acessar ZROI.

Use o <<trackball>> para deslocar a imagem ZROI em 1x ou pressione a tecla <<SET>> para alternar a função do trackball entre o posicionamento ZROI para o ajustamento do tamanho ZROI.

A ampliação da imagem original é limitada a 2 centímetros, enquanto a que a razão máxima do zoom é limitada a metade da profundidade original da imagem. O sistema fornece um fator de zoom acima de 10 x com 20 cm de profundidade da imagem original e tamanho de 2 cm ZROI.

Após deslocar o ZROI para o ponto desejado, pressione a tecla <<ZOOM>> novamente para ampliar o ZROI para tela cheia com base no novo centro do ZROI.

Pressione a tecla <<ZOOM>> novamente para retornar a imagem em 1x e sair do modo ZOOM.

Repita o procedimento para inserir anotações adicionais. O sistema suporta o máximo de 20 anotações e 32 caracteres em cada anotação na tela.

Para cancelar a entrada da anotação, pressione a tecla <<ANNOT>> antes de pressionar a tecla SET.

Pressione a tecla <<ANNOT>> a qualquer momento para ativar as anotações (em modo freeze ou tempo real).Gire o botão <<Gain>> para escolher as palavras de anotação; girar o botão <<D Gain>> o levará à proxima página.

32

No modo ZOOM, a trackball fornece o deslocamento da imagem em tempo real. O sistema retornará momentaneamente o tamanho da imagem original para mostrar a posição relativa da caixa ZROI para um deslocamento facilitado. O sistema pode se deslocar apenas dentro da borda da imagem original. O Modo ZOOM está apenas disponível nos modos B e em cores (incluindo B somente B sobre M e modo Doppler).

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla Report

Tecla CALC

Tecla DIST

Durante qualquer exame, em modo de congelamento, após a medida de todos os cálculos terem sido realizados.

Pressionando a tecla <<Report>>, um relatório com todas as medidas será gerado automaticamente para você. Consulte a seção de RELATÓRIOS para mais detalhes.

Utilize esta tecla para ativar o pacote de cálculos sobre um diferente EXAM. Este recurso suporta a opção OB/GYN, Vascular, urologia, cardíaco e pacote de cálculos geral. Por favor, consulte a seção de Medidas para mais detalhes.

No modo Cine B, pressione a tecla <<DIST>> para abrir todos os cursores com sinal positivo amarelo (+”).

Use o <<trackball>> e a tecla <<SET>> para selecionar e travar o ponto de início desejado da distância desejada para ser mensurada.

Um segundo cursor com sinal positivo amarelo aparecerá automaticamente. O sistema atualizará a medida da distância em tempo real na caixa do lado direito da tela.

Pressione a tecla <<SET>> novamente para travar o ponto final da medida. Quando dois pontos forem definidos, um cursor com sinal positivo verde irá aparecer.

Repita estes mesmos passos para criar outros pares de distância. O primeiro par pode ser modificado quando um número máximo de número de pares for alcançado.

Pressione a tecla <<DIST>> novamente para cancelar a função de distância e retornar ao modo Cine.

Nos modos Doppler e M, a tecla DIST fornece funcionalidades adicionais. Por favor, consulte a seção de medidas Doppler e M para mais detalhes. Antes de selecionar o ponto final da medida, o usuário pode ainda retornar e modificar o ponto de início pressionando a tecla UPDATE.

Tecla ELLIPSEA tecla <<ELLIPSE>> mede a área elipse no modo B. Pressione a tecla <<ELLIPSE>> novamente para cancelar a medida da área elipse e

3333

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla TRACE

Controle da exibição de brilho

Controle de manipulação funcional

Esta tecla mede a área/perimetro traçando no modo B. Por favor, consulte a seção de Medidas do 2D para uma descrição detalhada.

No modo Doppler, pressionando a tecla <<TRACE>> permite ao usuário traçar o espectro Doppler de forma manual, e pressionando a tecla <<SET>> inicializa o cálculos de PI e RI. Por favor, consulte a seção de Medidas Doppler para detalhes.

Apenas no modo B, o botão de volume é utilizado como controle de brilho na tela.

O teclado é projetado ergonômicamente para controle do usuário principal. Os controles incluem:

TrackballPinças de posição nas medidas.Cursores de posição “arrow” para seleção de ícones.Posições “_” feixe quando em TEXT.Posição de Cursor de Modo MSeleção de entrada em soft menuSeleção de ícone EXAM.Posicionamente de cursor Doppler PW/CW e Gate de alcace.Região de interesse (CROI).Controle digital de revisão de quadros em Cine.Posições e ajuste de tamanho do ZOOM em região de interesse (ZROI).

Tecla SETLocalizada ao lado da trackball.Confirma as funções da <<Trackball>> para introdução de comandos.Confirma o ícone <<EXAM>> e as configurações do menu.Confirma as configurações de pinças e medições.Alterna entre “RESIZING” (redimensionamento) e “REPOSITIONING’” (reposicionamento)

para CROI, ZROI e Intervalo de Variação de Doppler (IV). No modo 3D/4D, pressionar esta tecla fará girar o volume 3D no eixo Z.No modo 3D/4D esta tecla também é usada para alternar entre quatro seções de

vizualização diferentes.

retornar ao modo Cine. Por favor, consulte a seção de Medidas em 2D para a descrição detalhada. Esta tecla

também pode ser utilizada para calcular o PI e RI automaticamente no modo Doppler. Por favor, consulte a seção de Medidas do Doppler para detalhes.

34

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Tecla FREEZELocalizada no canto inferior direito do teclado, freeze/UnFreeze (congelar/descongelar)

a imagem do ultrassom, e enter/exit (entrar/sair) do modo Cine automaticamente.

Tecla UPDATEAlterna entre os modos Doppler e 2D atualizado.No modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá rodar o volume de 3D ao longo dos eixos X e Y.No modo 3D/4D, pressionando esta tecla irá alternar entre posicionamento ROI e

redimensionamento. Em modo 3D/4D, quando o Clip plane é ligado pressionando esta tecla irá alternar entre

movimento regular do cursor e rotação do clip plane.

Botão de Volume de ÁUDIOAjusta o volume do áudio Doppler audível no modo Doppler. Este botão é usado

para controlar o brilho da tela no modo B.

Controle Deslizante de Compensação de Ganho de Tempo (TGC) Manipule o TGC em 8 pares de sliders. Altere qualquer um dos deslizadores para

exibir os gráficos de TGC na tela.

Mova a barra de rolagem esquerda ou direita para diminuir ou aumentar o ganho de B apenas para a seção de modo B.

O gráfico de TGC desaparecerá da tela quando o deslizador permanecer inativo por dois segundos.

Pressione esta tecla no modo 3D/4D em uma determinada vista seccional quando ROI estiver desativado, e então mova a trackball para que a vista seja atravessada. Consulte sessões posteriores para mais detalhes.

Pressione e segure esta tecla no modo 3D/4D quando Trace Cut estiver ativado e mova a trackball para desenhar o contorno das seções desejadas para cortá-las.

Botão MENUPressionando o botão <<MENU>> sobre diferentes modos ativa a caixa de dialogo

do soft menu correspondente para aquele modo em particular. Use as teclas de <<Up/Down ARROW>> ou o trackball para selecionar os itens do soft menu. Use as teclas de <<Right/Left ARROW>> ou mude no botão <<MENU>> para mudar

os valores nos itens do menu. Utilize e tecla <<SET>> para confirmar a entrada.

Pressione o botão MENU para ativar o controle do soft menu a qualquer momento, em caso de não encontrar a tecla de controle no teclado para o modo ativo.

3535

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOEXIBIÇÃO DE QUAD (QUAD DIPLAY)

No modo B ativado, pressione a tecla <<4>> no teclado alfanumérico para exibir a imagem congelada do modo B (em 25 por cento do tamanho original) no lado direito da tela.

Use as teclas <<L/R>> três vezes para aparecer a exibição de quad.Pressione a tecla <<4>> novamente para retornar ao modo anterior.

Tecla DUALEsta tecla divide a tela de imagem para comparação de imagem lado a lado. Isto também

pode ser utilizado para combinar ambas as imagens ativadas ou congeladas com a finalidade de formar um campo de imagem extendido para visualização com sonda plana. Esta tecla também permite correr uma imagem em modo B e outra em cores em tempo real. Em modo B ativo:

Pressione a tecla <<Dual>> para exibir uma imagem congelada em modo B (em 50% do tamanho original) no lado esquerdo da tela e uma imagem ativa no modo B no lado direito da tela.

Use a tecla <<L/R>> para alternar entre modo congelado/ativo entre as imagens da esquerda e da direita.

Pressione a tecla <<Dual>> novamente para retornar ao modo B.

Apenas uma imagem por vez estará ativa. Use o botão L/R no menu de funções para alternar a orientação esquerda/direita da imagem ativa e criar uma umagem de visualização estendida para o transdutor linear.Em resumo, a tecla <<L/R>> do teclado controla a imagem ativa, e o botão de função <<L/R>> determina a orientação.

36

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Em modo de cor ativo:Pressione a tecla <<Dual>> para exibir uma imagem congelada no modo Color (em

50% do tamanho original) do lado esquerdo da tela e ativar imagem no modo Color do lado direito da tela.

Use a tecla <<L/R>> para alternar entre modos congelado/ativo entre as imagens da direita e da esquerda.

Apenas uma imagem por vez estará ativa.

Quando estiver no modo DUAL, alterne entre os modos B e color pressionado a tecla B ou as teclas CDI/DPI, respectivamente.

Use o botão <<L/R>> do menu de funções para modificar a orientação da imagem ativa e criar uma image de visualização estendida para o transdutor linear.

Pressione a tecla <<Dual>> novamente para entrar no modo split color e exibir um fluxo de cores ativo ou uma imagem power color do lado esquerdo da tela e imagem no modo ativo B do lado direiro da tela para melhor visualização da imagem B no CROI. Ambas as imagens na tela estarão ativas.

Use a tecla <<L/R>> para alternar entre as orientações esquerda/direita das imagens.Use a tecla <<UP/DOWN>> para alternar entre as orientações para cima/para baixo de

ambas as imagens ativas.Pressione a tecla <<Dual>> novamente para retornar ao modo color normal.

3737

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOTecla L/R

No modo de imagem única, use a tecla << L/R >> para inverter a imagem entre as orientações de esquerda e direita. No modo Dual, use-o para definir a imagem ativa em exibição, conforme descrito na tecla <<DUAL>>.

Tecla UP/DOWNReverte a orientação da imagem 2-D (B ou em cores) em 180 graus.

Chave PRF Use estas chaves para aumentar (UP) ou diminuir (DOWN) as configurações

de PRF nos modos color ou Doppler Espectral.No modo CW, a chave PRF modifica a escala espectral.

Chave BASELINEUtilize esta chave para controlar o deslocamento da velocidade zero na linha de

base (Baseline). No modo em cores, a velocidade máxima detectável é prolongada.

Chave de FOCOUse essa chave para mover a posição focal transmitida para cima ou para baixo

em qualquer modo, enquanto B está ativo.Um pequeno triângulo vermelho no lado direito da tela, ao lado da escala de

profundidade indica a posição focal atual.A posição focal transmitida permanece no centro do intervalo de alcance

espectral em modo Doppler, e no centro do CROI no modo em cores.A chave <<FOCUS >> não afetam o recebimento da posição focal, uma vez que usa a

progressiva dinâmica de recebimento do foco em todos os momentos.

Chave de Profundidade Pressione esta chave para baixo para aumentar a profundidade da visualização

da imagem, e para cima para diminuir a a profundidade de visualização da imagem.

Controles do Menu de Funções – IntroduçãoO <<Soft-Menu>> é ativado, dependendo do modo atual de ativação. O Soft-Menu

irá proporcionar um controle de segundo nível para definir os parâmetros do sistema. A configuração padrão é dependente do EXAM.

O << Soft-Menu> fornece ao usuário um método fácil e flexível para acesso a controles adicionais do sistema. O sistema irá exibir os menus apropriados para o modo e as funções selecionadas.

Todas as teclas de função são manipuladas pelas quatro teclas de Setas ao redor da tecla <<MENU>> ou pela <<Trackball>>.

38

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOUse a <<Trackball>> ou as teclas <<Seta para Cima/para Baixo>> para selecionar os

parâmetros adequados, e as teclas <<Setas para esquerda/para Direita>> para modificar os valores dos parâmetros.

Modo TrapezoidalUse o Soft-Menu para ativar o modo de exibição trapezoidal para o transdutor Linear Array.

Operação do Sistema

Menus de controle de Funções no Modo B e Tecla de Função Especial (SF)

Ative e desative os controles de Funções no modo B pressionando o botão <<MENU>> no modo B e usando as teclas <<Setas Cima/Baixo>> ou a <<Trackball>> para escolher entre os itens (SF) no Menu de Controle.

Use as teclas <<Seta esquerda/direita>> ou gire o botão <<MENU>> para escolher entre os valores predefinidos para cada opção selecionada.

Figura 3-1a : Entrando no Modo B

Triplex em tempo realUse Soft-Menu para ligar e desligar o modo Triplex em tempo real.

Formato de exibiçãoUse o Soft menu para configurar a relação de diferentes aspectos de exibição e formato

de exibição.

3939

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOA figura seguinte mostra o Menu de Controle de Funções para o Modo B, quando se

pressiona a tecla <<MENU>>.

"TRAPEZOIDAL" apenas com

transdutor linear.

Figura 3-1b : Menu no Modo B (em estado de tempo real)

Figura 3-1c : Menu no Modo B (em estado de congelamento)

A figura seguinte mostra o Menu de Controle de Funções em apresentação no modo B quando se pressiona a tecla <<FREEZE>.

ECG

ECG (opcional)

Disponível somente quando o módulo ECG está instalado. Permite que o usuário configure ganho de traçado, posição, atraso de disparo e inversão do ECG. Consulte Controle de ECG para mais detalhes.

40

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

TC INDEX

ÍNDICE DE CARACTERÍSTICAS DO TECIDO (CT)

Ajusta o Índice de Características do Tecido para atingir o foco do feixe e cálculo de medições apropriados. Esta função pode ser usada para criar uma referência relacionada à rigidez do tecido (o fígado, por exemplo). À medida que o rigidez do tecido aumenta, aumenta também a impedância do volume e, por sua vez, a velocidade do som. Aumento da velocidade do som modifica a velocidade com que o som se move através do tecido, que é usada no cálculo de formação do feixe.

Padrão 0 corresonde à velocidade do som de 1540m/s.A regulagem +10 representa 1540+10=1550m/s, e a regulagem -10 representa 1540-

10=1530 m/s. A nova velocidade do som afetará também as medições de distância.

Tipo de Tecido Velocidade de Fase (m/s)

Ar 330

Média dos Tecidos Moles 1540

Osso, Crânio 2770 +/- 185

Cérebro Fresco 1460

Mamas In Vivo 1510 +/- 5

Mama gordurosa 1420

Massa da Mama 1600

Gordura, Fresca 1450

Rim 1560

Fígado Fresco 1570

Sangue 1570

Pulmão Fresco 658

Músculo 1580

Útero 1630

Tendão 1750

Colágeno 1675

Água (20 graus C) 1480

ECG

ECG (opcional)

Disponível somente quando o módulo ECG está instalado. Permite que o usuário configure ganho de traçado, posição, atraso de disparo e inversão do ECG. Consulte Controle de ECG para mais detalhes.

Verifique suas configurações do Índice de TC para garantir medições precisas. A tabela a seguir é apenas para referência..

4141

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

CHROMA

BIOPSY

COMPOUND

LT---RT

m-SCAN

CHROMA (também em Freeze state)

GUIA DE BIÓPSIA (somente para certos transdutores)

COMPOSTO

LT/RT (também em Freeze state)

m- SCAN

Selecione uma cor em vez de escala de cinza para a imagem apresentada em modo B.

Ligue ou desligue o <<Guia de Biópsia>> para transdutores abdominais e endocavitários.Esta função não funciona quando não houver suporte a biópsia. O menu de funções possui

configurações para calibrar a compensação e o ângulo do guia de biópsia. O usuário deve seguir os procedimentos descritos nas especificações de cada transdutor, para alinhamento de calibração cada vez que o suporte de biópsia for instalado.

Ligue e desligue a tela de imagem composta.

Seleciona a orientação da imagem. (Consulte a seção da tecla fixa L/R para maiores detalhes).

Escolha diferentes valores de m- SCAN (como 3, 7, 11 etc) dependendo dos diferentes transdutores.

42

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

IMAGE PROCESS

POWER

TRAPEZOID

FOCAL NUMBER

LINE DENSITY

FOCAL SPAN

PROCESSAMENTO DE IMAGENS

POTÊNCIA%

TRAPEZOIDE (apenas para transdutores lineares)

NÚMERO FOCAL [SF1]

DENSIDADE DA LINHA [SF1]

EXTENSÃO FOCAL [SF2]

Escolha diferentes tipos de processamento de imagem (como suavização de imagem, aperfeiçoamento de bordas, etc.) dependendo da apresentação da qualidade de imagem.

Aumente ou diminua a potência de áudio de saída em cada modo.As modificações são feitas em incrementos de 10% e exibidas como uma porcentagem

de potência total.Consulte sempre o MI e o TIS quando mudar a potência de áudio de saída.

Esta função está disponível apenas para transdutores lineares.Pressione a tecla <<L/R>> para ativar ou desativar a função trapezoide.

Pressione a tecla <<F1>> e use o botão para aumentar o diminuir o número da zona focal transmitida na profundidade.

Um pequeno triângulo vermelho na escala de profundidade de cada zona focal indica a área de transmissão em foco.

Selecione a densidade da linha (meia altura, altura total, ou dobro da altura) para máxima qualidade de imagem ou taxa de quadros.

Meia altura (que proporciona a mais alta densidade de linha/resolução lateral e a mais baixa taxa de quadros) é definida ao se obter vetor a cada espaço de meia altura do elemento do transdutor.

Pressione a tecla <<F2>> e use o botão para colocar a extensão focal sobre o número de zonas focais atuais definidas.

4343

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

FREQUENCY

DYN

SEC. WIDTH

GSC

SEC.POS

PERSIST

FREQUÊNCIA [SF2]

FAIXA DINÂMICA (DYN) [SF3]

LARGURA SEC. [SF3]

GSC [SF4] (também em Freeze state)

POSIÇÃO SEC. [SF4]

PERSIST [SF5]

Selecione uma frequência cental e largura do sinal de eco para a imagem apresentada.

Aumente ou diminua a Faixa Dinâmica e a resolução do contraste.

Controle a largura da imagem B do setor e do transdutor linear. Uma largura menor do setor aumenta a taxa de quadro.

Mude a configuração Curva em Escala de Cinza (GSC) para a apresentação de imagem atual .Use a distrubuiçã da Escala de Cinza para adequar diferentes monitores.

Defina a posição lateral da largura reduzida do setor na imagem B.

Modifique a quantidade de filtro temporal ou persistência.Diminuir a persistência melhora a resolução temporal, enquanto que aumentar a

persistência reduz o ruído temporal e suaviza a imagem.

44

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOMenu de Controle de Funções no modo Color

As seguintes tarefas do controle de menu de funções são exibidas nos modos Color Flow ou Color Power (DPI):

Figura 3-2a: Entrando no modo CFM

Figura 3-2b:Menu CFM (em estado de tempo real)

Figura 3-2c: Menu CFM ( em estado de congelamento)

A seguinte imagem mostra o Controle de Menu de Funções do modo B, ao se pressionar a tecla <<MENU>>.

A figura seguinte mostra o Controle de Menu de Funções para a tela de apresentação no modo CFM, ao se pressionar a tecla <<FREEZE>>.

4545

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

ECG

PERSIST

BASELINE

LT←→RT

FLOWINVERT

C MAP/DIRECT.D

ECG (opcional)

PERSISTÊNCIA

BASELINE

LT / RT

INVERSÃO DE FLUXO (também em Freeze state)

C MAP/DIRECT. D [SF1] (também em Freeze state[SF1])

Disponível somente se o módulo de ECG estiver instalado. Permite que o usuário configure ganho de traço, posição, atraso de disparo, e inversão do ECG. Consulte o Controle de ECG para mais detalhes.

Seleciona diferentes configurações de persistência de apresentação de cor e Doppler colorido.

Diminua a persistência para melhorar a resolução temporal de cor, e aumente para melhorar a visibildidade.

Controla o movimento de baseline e reproduz a função da tecla de atalho da chave BASELINE.

Permite ao usuário definir a orientação da imagem. Consulte a seção da tecla fixa L/R para mais informações.

Permite que o usuário inverta a direção do fluxo (vermelho se torna azul) do mapa colorido do CFM. O mapa colorido muda em conformidade.

Pressione a tecla <<F1>> e use o botão para selecionar diferentes mapeamentos coloridos na tela para Color Flow ou Color Power, incluindo Directional Doppler Power Imaging (DDPI).

Aparecerá um indicador do lado esquerdo da imagem se o DPI direcional for selecionado no modo DPI.

46

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

POWER

WF

SEC. WIDTH

B-REJECT

SEC. POS

LINE DENSITY

FREQUENCY

POTÊNCIA% [SF1]

FILTRO DE PAREDE (WF)[SF2]

LARGURA SEC. [SF2]

B- REJECT [SF3] (também em Freeze state [SF4])

POSIÇÃO SEC. [SF3]

DENSIDADE DA LINHA [SF4]

FREQUÊNCIA [SF5]

Pressione a tecla <<F1>> e use o botão para aumentar ou diminuir a saída acústica de cor.

As modificações são feitas em incrementos de 10% e exibidas como uma porcentagem de potência total.

Consulte sempre o MI e o TIS quando mudar a potência de áudio de saída.

Pressione a tecla <<F2>> e use o botão para selecionar diferentes filtros de parede.

Controla a largura do setor da imagem B para otimização da taxa de quadro no modo cor.

Define a prioridade da apresentação em Escala de Cinza entre Cor e B. Uma prioridade B alta rejeitará mais Cor contra B na tela.

Define a posição da largura reduzida do setor da imagem B no modo cor.

Modifica a densidade da linha para imagem B no modo cor para otimização de taxa de quadro versus qualidade de imagem B.

Seleciona uma frequencia central e banda do sinal de eco para a imagem de apresentação.

4747

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOMenu de Controle de Funções e Teclas SF de Doppler PW e CWMenu

Pressione a tecla <<PW/PC>>, e em seguida o botão <<Menu>>, e o menu a seguir aparecerá no lado esquerdo da tela (Doppler não ativo).

Figura 3-3a: Menu do Modo PW/CW

Enquanto estiver no modo PW, pressione a tecla <<Update>> para ativar o Doppler, e o seguinte submenu aparecerá no lado esquerdo da tela. (Doppler ativo).

Figura 3-3b: Entrando no PW Mode (no estado Update)

48

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-3c: Menu do Modo PW (no estado Update)

Figura 3-3d: Menu do Modo CW (no Update state)

Figura 3-3e: Menu no Modo PW/CW (em Freeze state)

“Ângulo de Direção” funciona somente com transdutores lineares.

A figura a seguir mostra o submenu em modo CW quando se pressiona a tecla <<UPDATE>>.

A figura a seguir mostra as tarefas das teclas de função para a tela de apresentação no modo PW com Doppler ativo, exibidas quando se pressiona a tecla <<FREEZE>>.

ECG

UP/DOWN

ECG (opcional)

UP/DOWN

Disponível somente quando o módulo ECG está instalado. Permite que o usuário configure ganho de traçado, posição, atraso de disparo e inversão do ECG. Consulte Controle de ECG para mais detalhes.

Seleciona a orientação da imagem. Consulte a seção da tecla fixa UP/DOWN para mais detalhes.

4949

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

2D REFRESH

DISPLAY FORMAT

STEER ANGLE

BASELINE

ANGLE CORRECT

2D-REFRESH

FORMATO DE TELA (também em Freeze state)

ÂNGULO DE DIREÇÃO

BASELINE

CORREÇÃO DE ÂNGULO

O menu de funções 2D controla a ativação e do 2D refresh. Também liga e desliga simultaneamente o modo triplex no modo Doppler Espectral.

Permite que o usuário configure a tela para diferentes formatos de apresentação.

Modifica o sentido da direção do Cursor PW no transdutor linear, usando as seleções esquerda, direita e centro.

O ângulo de direção depende do transdutor, e o padrão é 0 graus.O transdutor setorial não possui ângulo de direção.

Permite ao usuário mover a baseline para cima ou para baixo para Dopler espectral. Esta função também pode ser realizada a partir da tecla de atalho da chave BASELINE.

Ativa e desativa o cursor de correção de ângulo na tela de apresentação.

Para o transdutor linear, a função pode ser realizada diretamente pressionando as setas PARA CIMA/PARA BAIXO no modo atual ativo, mas não pelo menu de Ângulo de Direção.

O modo HPRF é impossível quando se usa transdutores lineares.

Modo HPRF O modo HPRF é automaticamente ativado quando se pressiona a tecla <<PRF>> e se

excede o limite. Portões virtuais são exibidos e o <<HPRF>> aparece no monitor.

50

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

POWER

CHROMA

WALL FILTER

VIDEO INVERT

FREQUENCY

SWEEP SPEED

DYN

POTÊNCIA% [SF1]

CHROMA (também em Freeze state) [SF1]

FILTRO DE PAREDE (WF)[SF2]

INVERSÃO DE VÍDEO (também no Freeze state) [SF2]

FREQUÊNCIA [SF3]

VELOCIDADE DE VARREDURA (também no Freeze state) [SF4]

DYN [SF5]

Aumenta ou diminui a potência acústica de saída no modo PW/CW.As modificações são feitas em incrementos de 10% exibidas como uma porcentagem

de potência total.Consulte sempre o MI e o TIS quando mudar a potência de áudio de saída.

Seleciona uma cor diferente de Escala de Cinza para exibir o espectro.

Pressione a tecla e use o botão para selecionar diferentes filtros de parede.

Reverte a apresentação de vídeo no Doppler espectral.

Use o menu de funções para modificar a frequência.

Define a velocidade de varredura do time motion do Doppler PW/CW.O sistema oferece a escolha de taxa de varredura de 2, 4, ou 8 segundos pela tela.A marca de tempo será exibida na parte inferior do espectro do Doppler.

Modifica a Faixa Dinâmica da apresentação de saída do Doppler Espectral.

5151

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOMenu de Controle de Funções no Modo M

As funções SF [1-5] referem-se somente ao modo B.

Figura 3-4a: Menu do Modo M

A figura a seguir mostra as tarefas das teclas de função da tela de apresentação em modo M, com M ativo, quando se pressiona a tecla <<Update>>.

Figura 3-4b: Entrando no Modo M (no estado Update)

52

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-4c: Menu do Modo M (em estado Update)

Figura 3-4d: Menu do Modo M (em estado de congelamento)

ECG

STEER M

ECG (opcional)

STEER M

Disponível somente se o módulode de ECG estiver instalado. Pertime que o usuário configure ganho de traço, posição, atraso de disparo, e inversão do ECG. Consulte o Controle de ECG para mais detalhes.

Ative e desative o STEER M na tela. Use o botão <<Ângulo>> para girar para a linha de amostra M.Pressione a tecla <<UPDATE>> e mova a trackball para cima e para baixo para ajustar

a linha de amostra M.

5353

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

DISPLAY FORMATFORMATO DE TELA (também em Freeze state)

Permite ao usuário configurar a tela para diferentes formatos de apresentação.

Figura 3-4-3a:v1/2 Formato de Tela

Figura 3-4-3b:v2/3 Formato de Tela

54

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-4-3c:v1/3 Formato de Tela

Figura 3-4-3d:h1/2 Formato de Tela

5555

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-4-3e:h1/4 Formato de Tela

SWEEP SPEED

VIDEO INVERT

POWER

CHROMA

VELOCIDADE DE VARREDURA (tambem em Freeze state) [SF1]

INVERSÃO DE VÍDEO (também em Freeze state) [SF1]

POTÊNCIA% [SF2]

CHROMA [SF3] (tambem em Freeze state)

Permite ao usuário selecionar uma varredura de 2, 4 ou 8 segundos em modo M.

Reverte vídeo em preto e branco na tela de apresentação M.

Aumenta ou diminui a potência acústica de saída no modo M.

As modificações são feitas em incrementos de 10% exibidas como uma porcentagem de potência total.

Consulte sempre o MI e o TIS quando mudar a potência de áudio de saída.

Selecione uma cor em vez de escala de cinza para exibir a imagem do modo M.

56

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

FREQUENCY

M PROCESS

FRAME BY FRAME

SWEEP SPEED

LOOP SPEED

VIDEO INVERT

FREQUÊNCIA [SF4]

PROCESSO M [SF5]

QUADRO A QUADRO

VELOCIDADE DE VARREDURA (Doppler Ativo)

VELOCIDADE DE LOOP [SF2] (Doppler Inativo)

INVERSÃO DE VÍDEO [SF2] (Doppler ativo)

Use o menu de funções para modificar a frequência.

Altere o processo de detecção Médio ou de Pico para a tela de vetor M.

Permite ao usuário navegar pelos quadros de imagem um por um na linha de quadros.

Define a velocidade de varredura para a time motion do Doppler PW/CW.

O sistema oferece a escolha de faixa de varredura de 2, 4 ou 8 segundos sobre a tela.

A marca de tempo será exibida na parte inferior do espectro do Doppler.

Permite ao usuário modificar a velocidade de reprodução dos quadros de imagem.

Existem 4 valores, variando de 1 a 4, sendo 1 o mais rápido e 4 o mais lento.

Reverte a apresentação de vídeo no Doppler Espectral.

Freeze Mode Menu Options Durante qualquer exame, pressione o botão <<FREEZE>> para congelar a imagem atual

na tela; o escaneamento também cessará de ser realizado em tempo real.Você pode então usar a <<Trackball>> para acessar quadros de imagem anteriores já

escaneadas.

5757

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

PLAY/STOP

START

END

PANORAMIC

PLAY/STOP [SF3] (Doppler inativo)

START [SF3]

END [SF4]

PANORAMIC (in B mode only) [SF4]

Permite que o usuário reproduza todos os quadros de imagem já escaneados.

Permite que o usuário mova a marca de quadros para o começo da linha de quadros de imagem.

Permite que o usuário mova a marca de quadro para o final da linha de quadros de imagem.

O modelo Panorâmico permite ao operador ver uma série de quadros em modo B combinados, para exibir todo o conjundo de dados como uma única imagem abrangente. Isso se faz pegando cada quadro sucessivo e determinando sua posição relativa ao quadro anterior, através da avaliação dos dados sobrepostos. Qualquer novo dado é combinado, ou “costurado” aos dados anteriores, formando uma nova imagem.

A imagem panorâmica final é exibida na tela. Como a costura de vários quadros pode resultar em uma imagem panorâmica maior que a tela, uma janela Figura-Sobre-Figura (FSF) é usada para exibir uma versão reduzida da imagem.

Dentro da janela FSF haverá uma janela de Região de Interesse (ROI), que representa a porção atual da imagem panorâmica total que se encontra exibida na tela. Se a imagem panorâmica inteira couber na tela, a ROI não aparecerá.

O operador deverá agora selecionar a porção da cine date a ser usada para o modo Panorâmico. Isto pode ser feito movendo-se a trackball para exibir o quadro inicial desejado.

Pressione a tecla <<SET>> para definir um marcador inicial.

Mova então a <<Trackball>> para exibir o quadro final desejado, e pressione <<SET>> novamente para definir um marcador final.

Uma vez que os marcadores inicial e final forem definidos, pressione <<F4>> para selecionar “PANORAMIC” no menu, e gire o dial para entrar em modo panorâmico.

Os quadros entre os dois marcadores serão costurados uns nos outros para formar a imagem panorâmica final, e um medidor de progresso aparecerá.

O usuário pode pressionar ‘c‘ para cancelar a operação de costura e retornar para o modo B.

58

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-5-8a: inicialização do módulo PANORAMIC

Figura 3-5-8b: Entrando no módulo PANORAMIC

CINE REVIEWCINE REVIEW [SF5]

Esta opção permite ao usuário revisar todos os arquivos .cine salvos no diretório do paciente atual. (O modo dual screen precisa estar em operação para que esta opção seja ativada).

5959

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfigurações de Exame Definidas pelo Usuário

Ativando o Comando

Nomeando o Ícone de Exame do Usuário

Permite ao usuário adicionar um Ícone de <<Exam>> do Usuário customizado na tela EXAM para salvar configurações do sistema para um próximo uso.

Antes de ativar o Comando de Configuração do Usuário, escaneie a imagem na seleção normal de Ícone de Exame, otimize a imagem ajustando as definições, pressione a tecla <<SAVE>> no modo tempo real e selecione ‘going to Pre-set user menu’ (ir para o menu de usuário predefinido).

Quando o Menu de Configurações Definido pelo Usuário aparecer, insira o nome desejado para o novo Ícone de Exame. Este menu estará disponível somente no modo real time, e somente quando o transdutor e o tipo de exame estiverem definidos.

O sistema permite que até 12 Ícones de Exames sejam salvos. Quando o número máximo (12) for atingido, um ícone deve ser deletado antes que outro Exame seja salvo.

Selecione ‘Create New Exam’ (criar novo exame) na tela de Menu de ícone de exame definido pelo usuário.

Insira o nome do Exame desejado (máximo de 13 caracteres) e clique ‘OK’ para criar um novo Exame.

Clique ‘CANCEL’ para retornar ao menu anterior e abortar a ação.Exames salvos aparecerão como um novo ícone na tela de Menu de Exame.

Configurações de Exame definidas pelo usuário podem ser deletadas automaticamente durante uma atualização do software do sistema.

60

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Deletando o Ícone Definido pelo Usuário Selecione ‘Delete Exam’ da tela de Menu de ícone de exame do usuário.O sistema exibirá os exames definidos pelo usuário existente..Selecione um ícone de exame usando as setas <<PARA CIMA/PARA BAIXO>> e clique

‘OK’ para deletar o Exame.Clique ‘CANCEL’ para retornar ao menu anterior e abortar a ação, O sistema solicitará

a confirmação do usuário cada vez que um ícone for deletado.As configurações de Exame do usuásio são salvas no sistema, e podem ser ativadas

através da seleção normal de Exames.

6161

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOControle de ECG

O módulo ECG é um aparato opcional que oferece a aquisição de sinal ECG 3-lead para aplicações cardíacas. Ele não é destinado para propósitos de diagnóstico por ECG como no módulo 12-lead.

Em aplicações cardíacas, o traço do ECG é exibido na porção mais baixa da tela. Para echo-stress ou Cardiac 4D, a ativação da R-wave é usada para limitar ou sincronizar a aquisição de imagem. O usuário pode definir o atraso de tempo depois da R-wave. O ECG possui três derivações; LL (perna esquerda, VERMELHA), LA (braço esquerdo, PRETA), RA (braço direito, BRANCA). A LL serve de referência, que normalmente oferece uma voltagem bias do módulo de ECG, e a RA e LA são dois sinais que partem do corpo e entram através da entrada diferencial do amplificador de isolação do ECG.

O controle de ECG se encontra no menu de funções disponível para transdutor cardíaco, e permite ao usuário configurar os seguintes controles:

MENU PRINCIPAL: Retorna ao submenu principal ECG ON/OFF: Liga/desliga o traço do ECGGANHO DE ECG: Aumenta ou diminui o ganho de ECGPOSIÇÃO DO ECG: Define a posição do traço do ECGINVERSÃO DO ECG: Inverte o traço do ECGR-TRIGGER: Ativa a detecção do ECG do pico R na onda PQRST.

ATRASO DE DISPARO: Define um atraso do R-Trigger, para que a imagem que será capturada seja seguinte ao atraso de tempo especificado pelo usuário após o pico R.CONTAGEM DE QUADROS: Número de imagens capturadas após o pico R.INTERVALO DE QUADRO: Define o intervalo entre cada quadro.ATRASO: Atraso entre a onda R e a atualização 2D (para saídas Echo Stress ou Cardiac 3D)INTERVALO: Intervalo de atualização 2D (para saídas Echo Stress ou Cardiac 3D)

62

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOMenu de Controle de Funções de Gerenciamento de Arquivos:

Gerenciador de arquivos

Operação de Gerenciamento de Arquivos

Ative o Menu de Funções de Gerenciamento de Arquivos na tela EXAM para exibir o Menu de controle de funções de gerenciamento de arquivos.

O Gerenciador de Arquivos contém múltiplas funções:

LOAD/UNLOAD USB Drive: Carrega/descarrega dispositivos USB (veja abaixo para mais detalhes)

Delete: Deleta pastas de pacientes inteiras

Search: Busca pacientes pela inserção do nome do paciente do da ID do paciente.

As definições de arquivos mencionadas aqui se aplicam a Imagem, relatório, 3D (opcional), ou clipe.

Para acessar o gerenciador de arquivos, pressione a tecla <<MENU>> na tela EXAM e selecione o item “file manager” (gerenciador de arquivos).

Se uma ID do paciente foi inserida, e a pasta com o nome deste paciente já tiver arquivos salvos, as imagens da pasta podem ser exibidas na tela.

Se a ID do paciente não estiver inserida, os arquivos salvos irão para a Pasta Geral.O carregamento de drives USB requer que o usuário clique no ícone “load/unload USB”

ou “USB Device” diretamente. Dispositivo s USB podem ser acessados somente após o Drive de USB ser ‘carregado’. Clique no ícone ‘load/unload USB’ para descarregar o Drive USB ao terminar a operação com o dispositivo USB, ou simplesmente sair do “diretório de dispositivo USB”. Drives USB podem ser desplugados apenas depois de serem descarregados.

6363

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOFunções dentro de um diretório específico de paciente:

1. Copiar: Copia o arquivo selecionado2. Colar: Cola o arquivo copiado no local atual.3. Delete: Deleta arquivos selecionados. Uma caixa de diálogos aparecerá para confirmar

o apagamento antes que a ação seja completada.4. Converter para Formato PC: Por definição, o sistema salva no formato .ppm e .cin.

Este formato suporta medições 2D pós-gravação e podem ser lidos apenas pelo sistema.Para converter para outro formato, abra a pasta do paciente e selecione as imagens no

formato do sistema (PPM) e clique “Convert PC Format” (converter para formato de PC). Isso converterá o formato do sistema PPM para o formato JPEG para imagens paradas.

As imagens selecionadas estarão disponíveis no formato PPM e JPEG.Para converter cine clipes (.cin) para formato de PC (.wmv, Media PlayerTM), abra a

pasta do paciente e selecione um clipe com formato .cin e clique em “Convert PC format”.Isto converterá o clipe no formato de sistema CIN para o formato de PC WMV. O clipe

selecionado estará disponível em CIN e WMV. Ao converter para formato de PC, somente um clipe pode ser convertido por vez. A conversão é mais demorada para clipe do que para imagem parada. O usuário pode inserir um drive USB, carregá-lo, e levá-lo ao PC (com Media PlayerTM) para revisão.

NÃO converta clipes cine tirados de outros sistemas com softwares anteriores a versão 2.0.0.1. Resultados inesperados podem ocorrer.

Esta opção não funciona com o Diretório Geral.

5. Exibir Apenas Arquivos de Relatório: Exibe somente relatórios no diretório atual.6. Exibir Apenas Arquivos de Imagem: Exibe somente imagens no diretório atual.7. Seleção Múltipla: Seleciona múltiplos arquivos do diretório atual.8. Busca: Pesquisa por uma imagem ou relatório particular no ditetório atual.9. Exportar DCM para SCU Remoto: Abra a pasta do paciente e selecione imagem com

formato de sistema (PPM). Clique no ícone “Export DICOM” no topo da tela. A imagem selecionada será exportada para a estação remota ou armazanamento de mídia dependendo das definições no menu de sistema. Veja configurações do DICOM para detalhes sobre as definições.

10. Pressione esta tecla para retornar ao Gerenciador de Arquivos.11. Impressão: Apenas imagens armazenadas no disco rígido (não no drive de

armazenamento USB) podem ser impressas. Para imprimir uma imagem, pressione a tecla PRINT enquanto a imagem estiver em tela cheia se a impressora da LAN estiver conectada. Para imprimir uma imagem de tela em uma impressora térmica conectada através da porta composta ou s-video, basta pressionar o botão de impressão na impressora térmica. Você pode consultar o manual do usuário da impressora ou a seção de configurações da impressora neste manual para mais detalhes.

64

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO12. Medição: Este sistema suporta medições como distância, elipse e traçado, além de

adicionar textos e setas na imagem armazenada.Ao explorar as imagens, pressione <<Dist>>, <<Ellipse>> ou <<Trace>> para realizar

as medições. Apenas imagens com formato de sistema “PPM” podem ser medidas novamente.Ao término das medições, o usuário pode pressionar <<SAVE>> para substituir o

arquivo original.

Os gráficos pós medição serão armazenados permanentemente na imagem, realizar mais medições substituirá os gráficos anteriores. Salve a imagem com um nome diferente se quiser manter a original sem medições.

Devido as limitações de velocidade do drive USB, a operação LOAD/UNLOAD envolvendo o dispositivo USB pode diminuir a velocidade do sistema.

Operação de Rendering 3D/4D Introdução

Modo 3D

O modo de Visualização de Volume, ou 3D,permite que um volume seja escaneado a mão, e a exibição subsequente do volume como objeto tridimensional.

No modo Real-Time, ou 4D, um transdutor movido a motor é usado para obtenção de dados de volume, e a apresentação do volume é atualizada a cada poucos segundos.

Os dois modos estão acessíveis pressionando-se a tecla <<4D>> novamente.Alternativamente, o usuário poderá retornar ao modo Exam pressionando a tecla

<<EXAM>>.

Para acessar o modo 3D, o usuário deve estar no modo Freeze, e haver selecionado dados cine para prosseguir.

1. Para fazer isso, pressione a tecla <<FREEZE>> enquanto estiver no modo B, para entrar no modo Freeze.

2. Uma barra deslizante aparecerá na tela. Ela representa os dados cine.3. Mova a <<Trackball>> para esquerda e direita para ciclar e exibir cada quadro dos

dados cine.4. Agora o usuário deverá selecionar a porção cine a ser usada para o volume. 5. Isto pode ser feito movendo a <<Trackball>> para exibir o quadro inicial desejado.6. Pressione a tecla <<SET>> para definir um marcador inicial. 7. Mova então a <<Trackball>> para exibir o quadro final desejado, e pressione

<<SET>> novamente para definer um marcador final. 8. Os dados cine entre os dois marcadores serão usados para computar os dados de

volume.

6565

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO9. Uma vez que os marcadores inicial e final estiverem definidos pressione a tecla

<<4D>> para entrar no modo 3D. 10. Isto exibirá os dados cine como volume renderizado, e visualizações do volume em

fatias ao longo dos eixos X, Y, e Z.

11. Para retornar ao modo Freeze, pressione a tecla <<4D>> a qualquer momento.

Figura 3-5-8a: inicialização do módulo PANORAMIC

Modo 4D Para acessar o modo 4D, pressione a tecla 4D quando estiver no modo B.Inicialmente, uma tela 2D sera exibida, juntamente com uma caixa de de corte e uma

linha de corte, que permitem ao usuário especificar a região a ser renderizada (consulte a seção Cutoff Box/Line para mais mais informações). Uma vez que o usuário tiver posicionado o transdutor adequadamente em 2D, o usuário tem duas opções:

1. Pressionar <<FREEZE>> para realizer um escaneamento único de alta qualidade. O motor sera ligado e desligado automaticamente neste caso.

2. Pressionar <<DUAL>>, <<QUAD>> ou<<FULL 3D DISP>> para que o motor funcione continuamente, e exiba os dados obtidos em tempo real. O motor não cessará automaticamente neste caso.

Em qualquer um dos casos, é importante manter o transdutor estável durante a obtenção dos dados, para impeder que o volume renderizado saia distorcido.

Enquanto o motor estiver funcionando, a maioria das opçoes de menu e funções de manipulação sera desativadas.

Para ativar as opções de menu e as funções de manupulação de volume, pressione a tecla <<FREEZE>> para parar o motor e a obtenção de dados.

Para reiniciar o motor e a obtenção de dados, pressione a tecla <<FREEZE>>.

66

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Para retornar ao modo B, pressione a tecla <<4D>> a qualquer momento.

Opções de Menu

3D Menu 3D Menu

6767

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

CLEAR ROI

RESTORE ROI

CROP

ROI MODE

HIDE ROI

Clear ROI (Apagar ROI)

RESTORE ROI (Restaurar ROI)

CROP

ROI MODE (Modo ROI)

HIDE ROI (Ocultar ROI)

Esta função utiliza a ROI para apagar artefatos indesejados do conjunto de dados, deletando todos os dados de volume inclusos na ROI.

Certifique-se de deixar o modo CROP antes de selecionar CLEAR ROI, caso contrário uma vista vazia de volume sera exibida.

A operação Clear ROI pode ser desfeita através da seleção RESTORE ROI, que restaura o úlitmo conjunto de dados deletados por uma operação CLEAR ROI.

Se o modo CROP estiver ativado, apenas os dados de volume dentro da ROI serão exibidos. A ROI ainda pode ser redimensionada de forma dinâmica, e movida enquanto este modo estiver ativo, com a renderização de volume refletindo as mudanças.

Se ROI MODE estiver ativado, a ROI pode ser manipulada Como descrito na seção “Manipulação de ROI”.

Se o ROI MODE estiver desativado, pressionar a tecla <<SET>> e mover a trackball em uma visualização seccional atravessará a visualização, como descrito na seção “Sectional View Transversal” (Transversal da Visualização Seccional).

Se HIDE ROI estiver ativado, a caixa ROI não será exibida.A ativação desta função desativará automaticamente o ROI MODE.

Existe apenas um nível de restauração; no caso de múltiplas deleções, apenas os dados mais recentes podem ser restaurados.

68

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

RENDER MODERENDER MODE (Modo de Renderização)

Esta função define o método de renderização para a visualização do volume.Por padrão, o modo de renderização é Volume rendering (“Vol”). Outros modos de

renderização disponíveis são:a. MaxIP – Se este modo for selecionado, o volume será renderizado usando Máxima

Projeção de Intensidade, que exibe apenas as amostras com as maiores densidades ao longo da trajetória do raio.

b. X-ray – Se este modo for selecionando, o volume será renderizado usando uma técnica que exibe os valores médios ao longo da trajetória do raio.

Figura 3-8-2-6a: Modo Vol

Figura 3-8-2-6b: Modo MaxIP

6969

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-8-2-6c: Modo X-ray

AUTO ROTATE

TRACE CUT

AUTO ROTATE (Auto rotação)

TRACE CUT (Corte de Traçado)

AUTO ROTATE é útil para propósitos de demonstração.Quando o AUTO ROTATE está ativado, a renderização do volume sera rodada no modo

constante ao longo de um eixo arbitrário X-y.Este eixo pode ser modificado pelo usuário atrávez de uma Rotação de Volume manual.

O auto rotate simplesmente continuará rodando na última direção especificada pelo usuário.As definições padrão originais rodarão ao longo do eixo Y.

TRACE CUT pode ser útil para remover áreas que possam estar obstruindo partes interessantes do volume.

1. Ativando o TRACE CUT, entra-se no modo cut, permitindo ao usuário apagar partes do volume renderizado.

2. Neste modo, selecione um ponto de partida na visualização de volume, posicionando o cursor e pressionando a tecla <<SET>>.

3. Mova a <<Trackball>> para criar um traçado da seção a ser apagada.4. Pressione a tecla <<SET>> novamente para fechar automaticamente o traçado e

apagar tudo que estiver dentro dele.

70

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

No modo cut, todas as outras opções de menu estarão desabilitadas, com exceção de UNDO CUT (desfazer corte). Quaisquer mudanças feitas no modo não refletirão as visualizações de fatias seccionais.

Desligar o TRACE CUT deixará o modo cut e restaurará o volume renderizado. Todas as mudanças feitas no modo cut serão perdidas.

O modo cut registrará um número máximo de vértices. Quando este limite for atingido, o traçado sera automaticamente fechado e apagado.

7171

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

UNDO CUT

CLIP PLANE

OPACITY OFFSET

OPACITY SLOPE

SCAN METHOD

UNDO CUT (Desfazer corte)

CLIP PLANE (Plano de Recorte)

OPACITY OFFSET (Compensação de Opacidade)

OPACITY SLOPE (Inclinação de Opacidade)

SCAN METHOD (MÉTODO DE ESCANEAMENTO ) (somente em 3D)

UNDO CUT é habilitado quando TRACE CUT Está ativo. Selecionar UNDO CUT restaurará a imagem ao estado anterior ao ultimo corte.

Atualmente existe apenas um nível disponível de undo cut.

CLIP PLANE habilita o recorte de plano arbitrário, o que permite ao usuário “fatiar” o volume em qualquer ângulo. Tudo o que estiver na frente do plano de recorte não sera exibido.

1. Para rodar o plano de recorte, clique no volume usando a tecla <<UPDATE>> e m o v a a <<Trackball.>>

2. Clique no volume novamente usando a tecla <<UPDATE>> para retornar ao movimento normal do cursor.

3. Para mover o plano de recorte para frente ou para trás, clique no volume usando a tecla << ZOOM>> para retornar ao movimento normal do cursor.

4. Pressinar a tecla <<SPACE >> alternará as teclas adequadas entre o controle do plano de recorte e a renderização do volume.

Mudar este valor modificará o valor nos cálculos de renderização de volume.

Mudar este valor modificará o valor nos cálculos de renderização de volume.

Selecione o método usado para obtenção de dados de volume (por movimento linear “Lin” ou inclinado “Sec”.

72

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Figura 3-8-2-13a: Método de Linha

Figura 3-8-2-13b: Método de Seção

Z-SCALEZ-SCALE (somente em 3D)

O valor Z-Scale está disponível somente em scans obtidos através de Movimento linear (SCAN METHOD está definido como “Lin”).

Este valor aumentará (esticará) o u d i m i n u i r á (comprimirá) os quadros na direção do scan.

7373

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Z-ANGLE

SWEEP ANGLE

SWEEP ANGLE

Z-ANGLE (somente em 3D)

SWEEP ANGLE (Ângulo de Varredura) (somente em 4D)

CINE REVIEW (somente em 4D)

O valor Z-Angle está disopnível somente para Scans obtidos através de movimento inclinado (SCAN METHOD está definido como “Sec”).

Mudar este valor modificará os cálculos de conversão de scan de volume com base no ângulo novo.

O SWEEP Angle permite que o usuário especifique o ângulo de varredura do motor.Quaisquer mudanças feitas só serão efetivadas da próxima vez que o motor for ligado.

A opção CINE REVIEW permite que o usuário revise as 127 últimas renderizações de volume.

Uma barra de escala e pré-visualização sera exibida na parte inferior da tela, para indicar que a renderização está sendo exibida.

1. As setas <<ESQUERDA e DIREITA>> podem ser usadas para atravessar as renderizações, assim como mover a trackball para a esquerda ou direita.

2. Para reproduzir (atravessar) as renderizações, mova a <<Trackball>> para a esquerda ou direita em um movimento rápido e amplo. As renderizações serão exibidas na mesma proporção em que foram obtidas originalmente.

3. O MENU PRINCIPAL está desabilitado enquanto se estiver no modo CINE REVIEW. Para sair do modo CINE REVIEW, pressione a tecla <<FREEZE>>.

74

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

RESCAN

ROTATE

FULL DISP. 2D

ROTATE Y

DUAL DISPLAY

RESCAN (somente em 4D)

ROTATE X [SF1]

FULL DISP. 2D [SF1] (somente em 4D)

ROTATE Y [SF2]

DUAL DISPLAY [SF2]

A opção RESCAN afeta o passo seguinte após o usuário pressionar a tecla <<FREEZE>> para parar o motor.

Se RESCAN estiver desativado, a aplicação irá simplesmente exibir os dados obtidos mais recentemente.

Se RESCAN estiver ativado, a aplicação reconfigurará o motor tentará escanear o volume com uma resolução maior antes de exibir os dados.

Se RESCAN estiver ativado, o transdutor deve ser segurado com firmeza até que o escaneamento esteja completo.

Esta opção pode ser usada para permitir um escaneamento mais rápido com uma menor resolução, para sondar o local de interesse. Quando este local for encontrado, uma maior resolução de volume pode ser usada para propósitos de diagnósticos.

Selecione ROTATE X com a tecla F1, e gire o botão para rodar a imagem na tela sobre o eixo X.

Selecione FULL DISP. 2D com a tecla F1. Esta tela é usada para especificar uma caixa de corte.

Selecione ROTATE Y com a tecla F2, e gire o botão para rodar a imagem na tela sobre o eixo .

Esta opção exibirá a visualização A e a visualização de volume.Para entrar neste modo, pressione a tecla 2, ou selecione “DUAL DISPLAY” com a tecla F2.

7575

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

ROTATE

QUAD DISPLAY

ROTATE Z [SF3]

QUAD DISPLAY [SF3]

Selecione ROTATE Z com a tecla F3,e gire o botão para rodar a imagem na tela sobre o eixo Z.

Esta opção exibirá as visualizações A, B, C e a visualização de volume. Para entrar neste modo, pressione a tecla 4, ou selecione “QUAD DISPLAY” com a tecla F3.

Visualização A (vermelha): exibe o plano longitudinal.Visualização B (verde): exibe o plano transversal.Visualização C (azul): exibe o plano horizontal.Visualização de Volume: exibe os dados do volume renderizado.

76

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

ZOOM

FULL DISP.3D

MOVE L-R

ZOOM [SF4]

FULL DISP. 3D [SF4]

MOVE L-R [SF5]

Selecione ‘ZOOM’ com a tecla F4, e use o botão para aumentar ou diminuir o zoom.Se preferir a Trackball, clique no volume usando a tecla e mova a <<Trackball>> para

cima ou para baixo para umentar ou diminuir o zoom.Clique novamente no volume usando a tecla <<ZOOM >> para retornar ao movimento

normal do cursor.

Esta função aumentará a visualização de volume para tela cheia.Para entrar neste modo, pressione a tecla 1, ou selecione “FULL DISP. 3D” com a tecla F4 .

Selecione “MOVE L-R” com a tecla F5, e gire o botão para mover a imagem para a esquerda e para a direita.

Se preferir a trackball, clique no volume usando a tecla <<CALC>>, e use a trackball para mover o volume.

Clique no volume novamente usando a tecla <<CALC>> para retornar ao movimento normal do cursor.

7777

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

MOVE U-DMOVE U-D [SF5]

Manipulação de ROI

Corte Transversal

Selecione “MOVE U-D” com a tecla F5, e gire o botão para mover a imagem para baixo e para cima.

Se preferir a trackball, clique no volume usando a tecla <<CALC>, e use a trackball para mover o volume.

Clique no volume novamente usando a tecla <<CALC> para retornar ao movimento normal do cursor.

A Região de Interesse , ou ROI (Region of Interest), é representada pela caixa amarela. A ROI é destinada a ser usada em conjunto com os seguintes botões: Crop, Clear ROI, Restore ROI, ROI Mode and Hide ROI, para facilitar a visualização de uma determinada região e no volume.

A ROI pode ser movida e/ou redimensionada pelo usuário. Para faze-lo, certifique-se que o botão de Modo ROI esteja selecionado (ele se encontra selecionado por definição).

1. Pressione a tecla <<SET>> ou qualquer uma das visualizações seccionais (A, B or C) para definer uma das visualizações como ativa.

2. Pressione a tecla <<SET>> na mesma visualização seccional para desativar.3. Se uma visualização estiver ativa, mover a trackball fará com que a ROI Na visualização

ativa seja movida ou redimensionada.4. Pressione a tecla <<UPDATE>> para alternar entre mover e redimensionar.A ROI exibida na janela de volume renderizados e atualizará automaticamente para

refletir qualquer posição ou mudança de tamanho feitas na visualização seccional.

O usuário pode atravessar em qualquer visualização seccional.Para que isto seja feito, comece por desativar o MODO ROI no Menu Principal, ou

ativando o HIDE ROI no Menu Principal (ativar o HIDE ROI faz com que o MODO ROI seja automaticamente desativado.).

Pressione a tecla <<SET>> em qualquer das visualizações seccionais, para ativá-las, e mova a <<Trackball>> para cima ou para baixo para atravessar pela visualização.

78

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOCutoff Box/Line (Caixa/Linha de corte)

No modo 4D, o usuário pode entrar na tela FULL DISP. 2D para especificar uma caixa de corte ou linha de corte. Esta caixa é usada para renderizar apenas os dados dentro da caixa, durante a obtenção de imagem.

A caixa de corte é exibida em azul claro; os dados que se encontram fora desta caixa são descartados surante a renderização.

1. Mova a <<Trackball>> para mudar o tamanho e posição da caixa.2. Pressione a tecla <<SET>> para alternar entre redimensionar e mudar a posição.A linha de corte é exibida em amarelo, com um ponto de controle exibido em magenta;

os dados abaixo desta linha são descartados durante a renderização.3. Pressione a tecla <<UPDATE>> para controlar a linha de corte.4. Mova a <<Trackball>> para mudra a posição da linha de corte ou a posição do ponto

de controle.5. Pressione a tecla <<UPDATE>> para alternar entre mudança da posição ou da posição

do ponto de controle.

As mudanças feitas neste modo só serão efetivadas quando o motor for reiniciado.

Enquanto estiver neste modo, o menu principal e as teclas de medição estarão desabilitadas.

7979

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOOpção Salvar

1. Quando o motor não estiver funcionando, pressione a tecla << SAVE >> para exibir as opções de gravação disponíveis.

2. Pressione uma tecla numérica para selecionar uma opção, ou a tecla 0 para cancelar o salvamento

3. Se uma opção de salvamento for selecionado, um nome de arquivo padrão será exibido e pode ser alterado usando a tecla <<BACKSPACE >> ou a tecla <<DELET>> para apagar caracteres.

Caracteres podem ser inseridos pressionando as teclas A-Z ou 0-9 . Existe o limite de comprimento máximo para o nome do arquivo, de 15 caracteres e o minimo de 1 caracter.

4. Pressione a tecla <<ENTER>> para salvar o nome do arquivo exibido. Uma extensão será automaticamente acrescentado ao nome do arquivo, dependendo do tipo de arquivo.

O nome padrão é baseado na data e hora atual. O formato é mês-dia-ano-hora- minuto-segundo (por exemplo jul17207113320 significaria o arquivo foi salvo em 17 de Julho de 2007, às 11:33:20). Se o arquivo já existir, ele será substituído.

SALVAR IMAGEM - A tela será salva como um arquivo portátil pixmap (PPM), e uma extensão .ppm será anexada ao nome do arquivo.

SALVAR VOLUME – Irá salvar os dados de volume atual como um arquivo FLT , e uma extensão .flt será anexada ao nome do arquivo. Salvando um volume também irá remover os dados que podem ser restaurados via RESTORE ROI.

Se o MODO CROP estiver ativado, gravar o volume salvará apenas os dados na ROI.

IMPRESSAOPressione a tecla <<PRINT>> para exibir um menu de impressão.Pressione Y para mandar uma captura de tela para a impressora conectada ao sistema,

ou pressione N para cancelar.

MUDANÇA DE PROFUNDIDADE E LARGURA DO SETORNo modo 4D, o usuário pode mudra as configurações de profundidade e largura do setor.Para aumentar ou diminuir a profundidade, o usuário pode usar a chave <<DEPTH>> .Para aumentar ou diminuir a largura do setor, o usuário pode usar o botão <<ANGLE>>.Se o motor estiver desligado, a nova profundidade e o ângulo de largura do setor entrarão

em vigor quando o motor for ligado novamente.Se o motor estiver ligado, a nova profundidade e o ângulo de largura do setor entrarão

em vigor, e refletirão em subsequentes obtenções de volume.

80

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOVisão Estendida em Tela Panorâmica

Introdução à Visão PanorâmicaO modo panorâmico permite que o operador veja uma série de quadros em modo B

combinadas, com o propósito de exibir o conjunto de dados inteiro como uma única imagem abrangente. Isso se faz pegando cada quadro sucessivo e determinando sua posição relativa ao quadro anterior, através da avaliação dos dados sobrepostos. Qualquer novo dado é combinado, ou “costurado” aos dados anteriores, formando uma nova imagem.

A imagem panorâmica final é exibida na tela. Como a costura de vários quadros pode resultar em uma imagem panorâmica maior que a tela, uma janela Picture-In-Picture [Figura-Sobre-Figura] (PIP) é usada para exibir uma versão reduzida da imagem. Dentro da janela PIP haverá uma janela de Região de Interesse (ROI), que representa a porção atual da imagem panorâmica total que se encontra exibida na tela. Se a imagem panorâmica inteira couber na tela, a ROI não aparecerá.

Entrando no modo PanorâmicoPara entrar no modo Panoramico, o operador deve começar no modo B. Usando um

transdutor, o operador deve escanear a superfície em uma direção linear.1. Quando isto terminar, o operador deve pressionar a tecla <<FREEZE>> para entrar

no modo Freeze.2. Uma barra deslizante aparecerá na tela, representando os datdos cine atuais.3. A <<Trackball>> pode ser usada para circular e exibir cada quadro dos dados cine.4. Agora o usuário deverá selecionar a porção cine a ser usada para o modo Panoramico.5. Isto pode ser feito movendo a <<Trackball>> para exibir o quadro inicial desejado.6. Pressione a tecla <<SET>> para definir um marcador inicial.7. Mova então a <<Trackball>> para exibir o quadro final desejado, e pressione

<<SET>> novamente para definer um marcador final.8. Uma vez que os marcadores inicial e final estiverem definidos pressione a tecla F4 para

Figura 3-9-1a: Modo Panorâmico

8181

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOselecionar “PANORAMIC” no menu, e então gire o dial para entrar em modo Panorâmico.

9. Os quadros entre os dois marcadores serão costurados um nos outros para formar uma imagem panorâmica final, e um medidor de progresso será exibido.

10. O usuáro pode pressionar ‘c’ para cancelar a operação de costura e retornar para o modo B.

QUIT

TOGGLE PIP

OperaçõesAs seguintes operações estão diponíveis no modo Panorâmico:

Sai do modo Panorâmico e volta ao modo B.

Alterne a visibilidade da janela PIP (mostrar/ocultar).1. Para mover a janela PIP window, pressione e segure a tecla <<SET>> enquanto o

cursor estiver na janela PIP. Use então a trackball para mover a janela para um outro local.2. Para mover a janela ROI, pressione e segure a tecla <<SET>> enquanto o cursor

estiver na janela ROI.3. Use então a <<Trackball>> para mover a janela para outro local. A tela se atualizará

de acordo.4. Para mover a imagem panorâmica principal ao redor da tela, pressione e segure a

tecla <<SET>> enquanto o cursor estiver na imagem.5. Use então a <<Trackball>> para mover a imagem panorâmica. A janela ROIs e

atualizará de acordo.

QUIT (Sair) [SF1]

TOGGLE PIP (Alternar PIP) [SF2]

Salvando uma captura de tela1. Para salvar uma captura de tela na exibição atual, pressione a tecla <<SAVE>>.2. Pressione 1 para selecionar “Save Image” (salvar imagem), e insira um nome de

arquivo (um nome de arquivo predefinido já estará sendo exibido).3. Pressione <<ENTER>> para completar o procedimento de gravação.Dica:O algoritmo é sensível a grandes movimentações de dados. É importante garantir

que quadros sucessivos tenham pelo menos 50% de sobreposição de dados, atráves de escaneamento a uma velocidade baixa ou moderada.

O algoritmo tenta arranjar um melhor correspondente limitando, ou “jogando fora”, dados de baixo nível durante o processo de comparação (embora os dados sejam mantidos na imagem final). Se o brilho estiver muito baixo, Talvez não haja dados suficientes após a limitação para realizar uma comparação.

82

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfigurações do SistemaConfigurações Gerais

Idioma: No momento, o sistema suporta Inglês e Chinês simpifcado.Protetor de tela: Ative ou desative o protetor de tela. Ele será acionadoSe o sistema estiver ocioso por 5 minutos.Sensibilidade da Trackball: Sensibilidade do movimento do trackball.Formato de Clipe: Ao salvar um clipe cine o usuário pode escolher Salvar em format

PC ou format do sistema.

Formato de Data: Formato da data a ser registrada. Três tipos de Format de data são suportados no momento: mm/dd/aaaa, aaaa/mm/dd, dd/mm/aaaa..

Definição da ImpressoraDriver de Impressora: Suporta

driver da impressora HP.Inversão de vídeo: Para economizar

tinta da impressora, habilite esta opção. Ela irá converter fundos pretos em brancos e dados de imagem brancos para preto.

Inserir novo driver: Para inserir o novo driver de impressora, use esta opção.

Isto não se aplica a arquivos de imagem.

8383

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTOConfiguração do Menu de Cálculos

Selecione os tipos de cálculos a serem usados em um exame. O usuário Pode selecionar e de-selecionar um determinado método clicando na caixa ao lado do nome do método.

Quando há uma verificação na caixa ao lado de certo nome do método.Então este método será incluso no cálculo do exame. Quando a caixa ao lado do nome

do método estiver vazia.Então este método não será incluído no cálculo do exame.

Configuração de Métodos de MediçõesEsta opção permite que você defina o método de cálculo para cada uma das seguintes

medidas:Método BPD: Hadlock, Jeanty Método FL: Hadlock, Hohler, Jeanty Método CRL: Robinson, Hadlock, Nelson Método EFW: WEI/SAB HC,AC,FL; Shepard AC, BPD; Hadlock1 AC,FL; Hansmann

AC,FL,HC; Tokyo BPD,APTD,TTD,FL; Hadlock2 HC,AC,FL; Hadlock3 BPD,AC,FL; Hadlock4 HC,AC; Hadlock5 BPD,HC,AC,FL; Shinozuka BPD,AC,FL; Warsof FL,AC; Cambell AC;

Configuração BSA: Ocidental, OrientalMétodo de medida: Tracejado, ElipsePacote: Para cada exame, esta opção permite que o usuário escolha se que fazer todas as

medições ou somente medicos que dependem no teste específio em que o usuário está. IconDriven, o menu de cálculo para cada exame, listará medições que só se aplicam a um

certo teste. All Package, o menu de cálculo para cada exame listará todas as medições para todos os testes.

84

OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Carregar as Configurações PadrãoRetorna todas as configurações ao padrão de fábrica.

SaídaSai da configuração do sistema. Leva o usuário de volta ao menu principal.

Controles de Exibição do monitorOs controles de contraste e brilho para o monitor LCD estaõ localizados na parte frontal

do monitor. Ajuste a imagem exibida no monitor usando os controles de contraste e brilho.

8585

- O equipamento deverá ser instalado somente por técnicos ou assistência técnica autorizados FIGLABS.

- Posicione a unidade em um lugar onde não será molhada. - Instale a unidade em um local onde não será danificada pela pressão, temperatura,

umidade, luz solar direta, pó ou sais. - A unidade não deverá ser submetida à inclinação, vibrações excessivas, ou choques

(incluindo durante transporte e manipulação).- Este equipamento não foi projetado para uso em ambiente onde vapores, misturas

anestésicas inflamáveis com o ar, ou oxigênio e óxido nitroso possam ser detectados. - Não remova as capas de proteção do sistema. Estas capas protegem os usuários contra

tensões perigosas. Os painéis de montagem devem permanecer no lugar enquanto o sistema estiver em uso. Um técnico qualificado deve realizar todas as substituições internas.

- Antes da primeira utilização e/ou após longas interrupções de trabalho como férias, limpe e desinfecte o equipamento.

Precauções e advertências “durante a instalação” do equipamento

Estas informações também fazem parte do Manual de Instalação e Manutenção do equipamento que se encontra em poder do representamte Técnico autorizado FIGLABS.

O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido (armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso. Desta forma, o equipamento não perderá ou alterará suas características físicas e dimensionais.

- O equipamento foi projetado para não ser sensível a interferências como campos magnéticos, influências elétricas externas, descargas eletrostáticas, a pressão ou variação de pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido, limpo, conservado, transportado e operado conforme esta instrução de uso.

Sensibilidade a condições ambientais previsíveis em situações normais de uso

O equipamento deve ser transportado e armazenado com as seguintes observações:- Com cuidado, para não sofrer quedas e nem receber impactos.- Com proteção de umidade, não expor a chuvas, respingos d’água ou piso umedecido.- Manter em local protegido de chuva e sol direto e em sua embalagem original.- Ao transportar, não movê-lo em superfícies irregulares e proteja a embalagem da

chuva direta e respeite o empilhamento máximo informado na parte externa da embalagem.- Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC.- Faixa de temperatura ambiente recomendada pela FIGLABS +10ºC a +35ºC.

ATENÇÃO: O equipamento deverá ser utilizado somente com o cabo de entrada força fornecido pela FIGLABS, caso contrário poderá ocasionar aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento.

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASCondições de transporte, armazenamento e operação

86

Precauções e advertências “cuidados importantes para a segurança dos pacientes"

Seu equipamento FIGLABS foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna tecnologia. Como todos aparelhos, necessita de cuidados especiais, que muitas vezes são esquecidos por diversos motivos e circunstâncias.

Por isso, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia. Procure observar estas pequenas regras que, incorporadas à rotina de trabalho, irão proporcionar grande economia de tempo e evitarão despesas desnecessárias.

- Os exames não devem ser realizados no primeiro trimestre de gravidez com o único propósito de produzir vídeos ou fotografias de recordações, nem deve a sua produção envolver o aumento dos níveis de exposição ou estender os tempos de varredura, além daqueles necessários para fins clínicos.

- Não examinar continuamente a mesma parte do paciente ou expor o paciente à varredura prolongada.

- Movimente o transdutor continuamente, ao invés de ficar em um único local, para evitar temperaturas elevadas em uma parte do corpo do paciente.

- Afaste o transdutor do paciente quando não estiver examinando.- Utilize somente gel de ultrassom qualificado e em conformidade com as normas.- Os exames devem ser realizados cuidadosamente pelo médico, com movimentos

delicados a fim de proteger a integridade física da paciente.- Exponha o paciente apenas aos níveis de energia de transmissão prática mais baixos

pelo menor tempo possível para conseguir um diagnóstico satisfatório.- Recomendamos a utilização de coberturas para transdutor reconhecidas no mercado

para aplicações clínicas de natureza invasiva (como p.ex., a transvaginal) "Preservativo não Lubrificado para ultrassom".

- Para a proteção do paciente e do profissional de saúde, todos os exames endocavitários devem ser efetuados com o operador adequadamente provido de luvas durante o procedimento. As luvas devem ser usadas para remover o preservativo, ou outro tipo de capa protetora.

- Após a remoção da capa protetora, tome cuidado para não contaminar o transdutor com secreções do paciente. Após a conclusão do procedimento, as mãos devem ser cuidadosamente lavadas com água e sabão.

Os procedimentos de ultrassonografia diagnóstica devem ser realizados somente por pessoal treinado no uso do equipamento, na interpretação dos resultados e imagens, e no uso seguro de ultrassonografia (incluindo a educação sobre potenciais perigos).

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASRecomendações para a conservação do equipamento.

OBSERVAÇÃO:O rompimento claro na integridade da capa protetora não requer modificação do presente protocolo. Essas diretrizes levam em conta a possível contaminação do transdutor devido a uma ruptura no revestimento da capa.

8787

- O equipamento deverá ser operado somente por técnicos devidamente habilitados e treinados (Clínicas obstétricas, salas de parto em Hospitais / Maternidades e Consultórios médicos.)

- Na necessidade de uma eventual manutenção, utilize somente serviços da Assistência Técnica Autorizada FIGLABS.

- O equipamento foi fabricado para suportar operação contínua.- Os operadores devem monitorar continuamente o índice térmico na tela (TI) e os

valores de índice mecânico (IM) e utilizar as configurações de controle que mantêm essas configurações o mais baixo possível, enquanto ainda estiverem alcançando resultados de diagnóstico úteis.

- Para evitar danos ao cabo de alimentação, não o puxe excessivamente ou acentuadamente dobre-o enquanto o enrola.

- Não retire o plug do transdutor quando o sistema estiver em operação ativa. Fazendo isso poderá danificar o transdutor. Sempre vá para a tela EXAM quando tiver que remover o transdutor.

Embora este equipamento tenha sido projetado de acordo com as normas de compatibilidade eletromagnética, pode, em condições muito extremas, causar interferência com outros equipamentos. Não utilize este equipamento em conjunto com outros dispositivos muito sensíveis a interferência ou com dispositivos que criem altos distúrbios eletromagnéticos.

Os transdutores que acompanham o sistema são projetados para serem duráveis e confiáveis. Estes instrumentos de precisão devem ser inspecionados diariamente e manuseados com cuidado. Observe as seguintes PRECAUÇÕES:

- Não deixe o transdutor cair sobre superfície rígida. Isso pode danificar os elementos do transdutor e comprometer a segurança elétrica do mesmo.

- Evite dobrar ou apertar o cabo do transdutor.- Utilize apenas géis de acoplamento aprovados. - Siga as instruções de limpeza e esterilização.- Não utilize o equipamento próximo de anestésicos inflamáveis e solventes.

A FIGLABS não será responsável por: - Uso do equipamento diferente daquele para o qual se destina. - Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação

incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas Instruções de uso que acompanham o equipamento ou pela operação incorreta do mesmo.

Precauções e advertências “após” a utilização do equipamento- Desligue a chave geral do equipamento quando não estiver em uso por tempo

prolongado. - Não é recomendado ligar e desligar constantemente a unidade. Não use o interruptor

na parte traseira da unidade para o desligamento normal. Sempre use o botão power-on (ligar) no teclado.

- Mantenha o equipamento sempre limpo para a próxima operação. - Não modifique nenhuma parte do equipamento. Não desconecte o cabo ou outras

conexões sem necessidade.- Guarde o gel e outros acessórios essenciais no recipiente de armazenamento apropriado.- Após a utilização do equipamento, limpe e desinfete todas as partes que possam estar

em contato com o paciente (sempre utilize uma nova proteção desinfetada nos transdutores durante cada exame).

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIASPrecauções e advertências “durante a utilização” do equipamento

88

- Antes de limpar o equipamento, desligue a chave geral.- Evite derramar água ou outros líquidos dentro do equipamento, o que poderia causar

curtos-circuitos. - Não utilizar material microabrasivo ou palha de aço na limpeza, não empregar solventes

orgânicos ou detergentes que contenham solventes tais como éter, tira manchas, gasolina etc.

- Se o equipamento apresentar alguma anormalidade verifique se o problema está relacionado a algum item listado no tópico imprevistos (falhas, causas e soluções). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação de energia da tomada e entre em contato com seu representante (FIGLABS).

Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios /partes após a inutilização, o mesmo deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local do país).

- Atentar-se a legislação local do pais para as condições de instalação e descarte dos residuos.

Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento

Precauções em caso de alteração no funcionamento do equipamento

Precauções e advertências durante a “limpeza e desinfecção” do equipamento

PRECAUÇÕES, RESTRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS

A FIGLABS declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa FIGLABS.

Manutenção Corretiva

O equipamento deverá sofrer aferições rotineiras, conforme legislação vigente do pais. Mais nunca com período superior a 3 anos.

Para a proteção do seu equipamento, procure uma assistência técnica FIGLABS para revisões periódicas de manutenção preventiva.

Manutenção Preventiva

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

Procedimentos adicionais para reutilização O equipamento é reutilizável em quantidades indeterminadas, ou seja, ilimitadas,

necessitando apenas de limpeza e desinfecção.

Caso o equipamento apresente qualquer anormalidade, desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.

8989

Para realização da limpeza do seu equipamento, recomendamos o uso do produto “BactSpray” (nº Reg. MS: 3.2079.0041.001-5) ou outro que possua características similares:

Ingrediente Ativo: Cloreto de Benzalcônio (Tri-quaternário de Amônio) Sol à 50%....................................................0,329%

Composição do produto: Butilglicol, Decil Poliglicose, Benzoato de Sódio, Nitrito de Sódio, Essência, Propano / Butano Desodorizado, Água desmineralizada.

Maiores informações sobre procedimentos de limpeza, consulte as instruções do fabricante no produto.

ATENÇÃO: • Visando eliminar riscos de segurança ou danos ao equipamento,

recomendamos que ao efetuar a limpeza não haja penetração de líquidos no interior do mesmo.

• A aplicação de outros produtos químicos para limpeza a base de solventes ou hipoclorito de sódio não são recomendados, pois podem danificar o equipamento.

NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente do produdo descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela FIGLABS.

Nota: Use luvas e outros sistemas de proteção, durante a desinfecção.

- Para efetuar a desinfecção do equipamento utilize um pano limpo e macio umedecido com álcool 70%.

- Nunca utilize desinfetantes corrosivos ou solventes.

Desinfecção

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

O procedimento de limpeza abaixo deve ser feito ao iniciar o expediente e após cada paciente.Sempre desligue o interruptor principal antes de efetuar os procedimentos de manutenção diária.

Após cada paciente, limpe e desinfete o transdutor:Remova a proteção (se houver), antes de limpar o transdutor. (O preservativo é uma

vez descartável).

Limpeza e DesinfecçãoImportante: Para efetuar a limpeza ou qualquer tipo de manutenção certifique-se de

que o equipamento esteja desligado da rede elétrica.

Para a limpeza externa do equipamento, utilizar um pano macio umedecido em água e sabão neutro ou o produto recomendado abaixo:

Nenhuma das partes do equipamento, inclusive o transdutor, podem ser submetidas aos processos de esterilização em autoclave, pois não suporta altas temperaturas.

90

Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que diz respeito à reposição de peças.

Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais FIGLABS. Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante FIGLABS.

Chamamos a sua atenção para a nossa rede de revendedores autorizados. Só ela manterá seu equipamento constantemente novo, pois tem assistentes técnicos treinados e ferramentas específicas para a correta manutenção de seu aparelho.

Sempre que precisar, solicite a presença de um técnico representante FIGLABS na revenda mais próxima, ou solicite através do Serviço de Atendimento FIGLABS: + 55 (16) 2102-5000

CONSIDERAÇÕES FINAIS

Este equipamento está coberto pelos prazos de garantia a contar da data de instalação, conforme abaixo especificados; desde que o defeito tenha ocorrido em condições normais de uso e que o equipamento não tenha ficado armazenado por mais de 06 meses a contar da data de emissão da nota fiscal de venda até a data da efetiva instalação.

- PRAZOS DE GARANTIA: Verificar certificado de garantia;- PERDA DA GARANTIA: A) Tentativa de reparo através de ferramenta inadequada ou por técnicos não

autorizados; B) Instalação do equipamento por técnico não autorizado; C) Danos provenientes de armazenamento inadequado ou sinais de violação; D) Uso incorreto do equipamento; E) Uso de produto de limpeza não indicado pela fábrica; F) Quedas ou batidas que o equipamento possa vir sofrer ou falta de observação e

atendimento às orientações do Manual do Proprietário, o qual foi entregue com o presente, junto ao equipamento. Reparação ou substituição de peças durante o período da garantia não prorrogará o prazo de validade de garantia da mesma.

- Esta garantia não exime o cliente do pagamento da taxa de serviço pela visita e das despesas de locomoção do técnico, exceto quando o cliente enviar o equipamento para realizar a manutenção dentro do estabelecimento da assistência técnica.

“Código de Defesa do Consumidor - art. 50, parágrafo único”.- O Certificado de Garantia acompanha o produto e deve ser preenchido na data da

instalação pelo Técnico Autorizado FIGLABS.- Dúvidas e informações: Serviço de Atendimento FIGLABS (+55) 16 2102-5000 / SAC:

0800-7015-054.- Verificar o termo de garantia em anexo neste manual.

GARANTIA DO EQUIPAMENTOCaso o equipamento apresente qualquer anormalidade, desligue o equipamento, solicite a assistência técnica FIGLABS.

9191

Segurança biológica

Diretrizes para uma varredura com segurança

Como todos os equipamentos de ultrassonografia diagnóstica, este produto deve ser usado somente por motivos válidos, por um período de tempo curto e com as configurações mais baixas de energia necessárias possíveis (ALARA - As Low As Reasonably Achievable – tão baixo quanto razoavelmente possível na sigla em inglês) para produzir imagens de diagnóstico aceitáveis.

O AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine – Instituto Americano de Ultrassom em Medicina na sigla em inglês) oferece as seguintes diretrizes:

Segurança Clínica Citada por AIUM Aprovado em 26 de março de 1997A ultrassonografia diagnóstica tem sido usada desde o final da década de 1950. Devido

aos seus conhecidos benefícios e eficácia reconhecida para diagnóstico médico, incluindo o uso durante a gravidez humana, o Instituto Americano de Ultrassonografia para Medicina aborda no presente documento a segurança clínica de tal uso:

Não há efeitos biológicos confirmados em pacientes ou operadores de instrumentos provocados por exposições dos atuais instrumentos de ultrassonografia diagnóstica. Embora exista a possibilidade de que tais efeitos biológicos possam ser identificados no futuro, os dados atuais indicam que os benefícios para os pacientes na utilização prudente da ultrassonografia diagnóstica são superiores aos riscos, se houver algum.

Aquecimento:Elevar a temperatura do tecido durante os exames obstétricos cria preocupações médicas.

Na fase de desenvolvimento do embrião, o aumento da temperatura e da duração do tempo de exposição ao calor combina-se para determinar os potenciais efeitos prejudiciais. Tenha CUIDADO especial durante os exames em cor com Doppler.

O índice térmico (TI) fornece uma estimativa estatística da potencial elevação de temperatura (em graus centígrados) do tecido.

Três formas de TI estão disponíveis: TIS, para exposições de tecidos moles; TIB, para os casos quando o osso fica perto do foco do feixe, e TIC, para o aquecimento do osso situado perto do transdutor.

Cavitação:A cavitação pode ocorrer quando o sinal sonoro passa através de uma zona que contém

uma cavidade, tal como uma bolha de gás ou bolsa de ar (no pulmão ou no intestino, por exemplo). Durante o processo de cavitação, a onda sonora pode fazer com que a bolha contraia ou ressoe. Esta oscilação podem provocar a explosão das bolhas e danificar o tecido. O Índice Mecânico (MI) foi criado para ajudar os usuários a avaliar com precisão a probabilidade de cavitação e os efeitos adversos relacionados.

Nos exames obstétricos, o TIS (índice térmico de tecidos moles) deve ser monitorizado durante os exames realizados nas primeiras oito semanas após a gestação, e o TIB (Índice térmico ósseo) em seguida. Em aplicações onde o transdutor está muito perto do osso (por exemplo, aplicações transcranianas), o TIC (índice térmico craniano) deve ser monitorado.

MI>0.3 - Existe a possibilidade de danos pulmonares neonatal ou no intestino. Se tal exposição for necessária, reduza o tempo de exposição o máximo possível.

MI> 0.7 - Existe o risco de cavitação se um agente de contraste de ultrassonografia contendo microesferas de gás estiver sendo usado. Existe o risco teórico de cavitação sem a presença de agentes de contraste de ultrassonografia. O risco aumenta com valores de IM acima deste limite.

APÊNDICE

92

Diretrizes para uma varredura com segurança

Display de temperatura para transdutores destinados a uso interno

TI> 0.7 O tempo total de exposição de um embrião ou feto deve ser restrito de acordo com a Tabela abaixo como referência:

Para transdutores destinados a aplicações internas, os transdutores intracavidade, a temperatura da sua extremidade é mostrada na tela. Para proteger o paciente contra danos quanto à temperatura excessiva, o sistema desliga automaticamente o transdutor.

APÊNDICE

TI Tempo máximo de exposição (minutos)

0.7 60

1.0 30

1.5 15

2.0 4

2.5 1

Tempos de expos ição máxima recomendada para um embrião ou feto.

Entendendo a tela do MI/TIO Track- 3 segue a saída de vídeo padrão para sistemas que incluem aplicações Doppler

fetal. A saída acústica não será avaliada numa base específica do aplicativo, mas o lspta máximo global reduzido deve ser de ≤720 mW/cm2 e o MI máximo global deve ser de ≤1,9 ou o Isppa máximo global reduzido deve ser ≤190 W/cm2. Há uma exceção para uso oftálmico, em que o TI = Max (TIS_as, TIC) não seja superior a 1,0; Ispta. 3≤50mW/cm2 , e MI ≤ 0,23 . O Track- 3 dá ao usuário a liberdade para aumentar a potência acústica de saída para um exame específico, e ainda limitar a potência acústica de saída dentro do lspta máximo global reduzido ≤ 720 mW/cm2 em uma saída de vídeo padrão.

Para todos os sistemas de ultrassonografia diagnóstica, o Track- 3 fornece uma saída de Índices de exibição padrão. Os sistemas de ultrassonografia diagnóstica e seu manual do operador contem as informações a respeito de um programa de educação ALARA (Ao nível mais baixo possível) para o usuário final clínico e os índices de saída acústica, MI e TI.

O MI descreve o risco de cavitação, e o TI oferece a elevação da temperatura máxima prevista no tecido em consequência do exame de diagnóstico.

Em geral, um aumento de temperatura de 2.5oC deve estar presente de forma consistente em um local durante 2 horas para causar anomalias fetais. Ao evitar um aumento da temperatura local acima de 1oC deve assegurar que nenhum efeito biológico induzido termicamente ocorra.

Ao se referir ao TI para potencial efeito térmico, um TI igual a 1 não significa que a temperatura vai subir 1 grau C. Isso significa apenas um aumento potencial de efeitos térmicos que podem ser esperados com o aumento da TI. Um índice elevado não significa que há bioefeitos, mas apenas que exista um potencial e não há qualquer consideração no TI para a duração do exame, então minimizar o tempo total de varredura irá reduzir potenciais efeitos.

9393

Entendendo a tela do MI/TI

RF: Fator de ReduçãoA intensidade e pressão in situ não podem ser atualmente medidas. Portanto, a medição

da energia acústica é normalmente feita no reservatório de água, e quando o tecido mole substitui a água ao longo do percurso de ultrassonografia, uma diminuição na intensidade é esperada. A redução fracionada de intensidade causada pela atenuação é denotada pelo fator de redução (RF), RF = 10 (-0.1 a f z).

Onde a é o coeficiente de atenuação em dB cm- 1 MHz -1, f é a frequência central do transdutor, e z é à distância ao longo do eixo do feixe entre a fonte e o ponto de interesse.

O fator de redução RF para as várias distâncias e frequências com coeficiente de atenuação de 0,3 dB cm- 1 MHz -1 em tecido mole homogêneo está listado na tabela a seguir. Um exemplo é se o usuário usa frequência 7.5MHz, a energia será diminuída para 0,0750 a 5 cm, ou 0.3x7. 5x5 =- 11.25dB . A intensidade de Redução é também referida como ‘. 3 ' no final (por exemplo Ispta.3).

I'=I*RF Onde I’ é a intensidade no tecido mole, I é a intensidade do tempo médio medido em água.

APÊNDICE

Distância(cm) 1 3 5 7.5

1 0,9332 0,8128 0,7080 0,5957

2 0,8710 0,6607 0,5012 0,3548

3 0,8128 0,5370 0,3548 0,2113

4 0,7586 0,4365 0,2512 0,1259

5 0,7080 0,3548 0,1778 0,0750

6 0,6607 0,2884 0,1259 0,0447

7 0,6166 0,2344 0,0891 0,0266

8 0,5754 0,1903 0,0631 0,0158

Frequência (MHz)

Estes recursos de controle do operador e de tela transferem a responsabilidade da segurança do fabricante para o usuário. Por isso, é muito importante que os sistemas de ultrassonografia mostrem os índices de saída acústica corretamente e a educação do usuário para interpretar o valor de forma adequada.

94

Entendendo a tela do MI/TI

Tecidos moles:Descreve o tecido com baixo teor de gordura que não contém calcificações ou grandes

espaços cheios de gás.Examinados: (autoexame):

Refere-se à direção de explosão sucessiva através do campo de visão, por exemplo, B e modo em cor.Não examinados:

A emissão de impulsos ultrassônicos ocorre ao longo de uma única linha de visão e permanece inalterada até o transdutor ser movido para uma nova posição. Por exemplo, o modo de PW, CW e M.TI:

TI é definido como a taxa entre a potência acústica localizada (W. 3) e a potência acústica necessária para elevar a temperatura do tecido de 1oC.

TI = W. 3/WdegTrês Tls correspondentes aos tecidos moles (TIS) para abdominal; osso (TIB) para cefálico

fetal e neonatal; e osso cranial (TIC) para cefálica pediátrica e adulta, foram desenvolvidos para aplicações em diferentes exames.

Uma estimativa da potência acústica em miliwatts necessária para produzir uma elevação da temperatura de 1OC em tecido mole é a seguinte:

Wdeg = 210/fc,para o modelo 1 a 4, em que fc é a frequência central em MHz.Wdeg = 40 K D,para modelo 5 e 6, em que K (fator de forma do feixe) é 1,0, D é o diâmetro da abertura

em cm na profundidade de interesse.

APÊNDICE

Modelos Térmicos Composição Modo Especificação Tipo de

aplicação

1 TIS Tecido mole Não examinado Grande abertura (>1. cm2) Fígado PW

2TIS Tecido mole Não examinado Pequena abertura (<1 cm2) Transdutor tipo haste

3TIS Tecido mole Examinado Avaliado na superfície Seio em cor

4TIB Tecido mole e osso Examinado Tecido mole na superfície Músculo

em cor

5TIB Tecido mole e osso Não examinado Osso no foco Cabeça

do feto PW

6TIC Tecido mole e osso

Não examinado/ Examinado Osso na superfície Transcranial

Modelo do Tecido: A Elevação da temperatura do tecido depende da energia, tipo de tecido, largura do feixe,

e modo de examinação. Seis modelos são desenvolvidos para imitar possíveis situações clínicas.

9595

Entendendo a tela do MI/TI

APÊNDICE

MI:A cavitação é mais provável de ocorrer em altas pressões e baixas frequências de

impulsos de ondas de ultrassonografia no tecido, o qual contém a bolha ou bolsa de ar (por exemplo, pulmão, intestino, ou exame com agentes de contraste de gás). O limite nas melhores condições de ultrassonografia pulsada é previsto pela taxa entre o pico de pressão à raiz quadrada da frequência.MI= Pr' / sqrt(fc)

Pr ‘é o pico de pressão rara fracionada reduzida (0,3)- em MPA no ponto onde Pll é o máximo, e fc representa a frequência central em MHz. Pll é a intensidade de pulso integral que o total de energia por unidade de área transporta pela onda durante o tempo de duração do impulso.

O pico de pressão rara fracionada é medido em tensão negativa máxima de hidrofone normalizada pelo parâmetro de calibração de hidrofones.Diretrizes de visualização:

Para os diferentes modos de operação, diferentes índices devem ser exibidos. No entanto, somente um índice precisa ser visualizado ao mesmo tempo. A visualização não é necessária se o MI máximo for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo de funcionamento, ou se o máximo TI for inferior a 1,0 para qualquer configuração do modo de operação. Para o TI, se o TIS e TIC forem superiores a 1,0, os scanners não precisam ser capazes de exibir os dois índices simultaneamente. Se o índice cai abaixo de 0,4, não é necessária a visualização. Os incrementos de visualização não são superiores a 0,2 para o valor de índice inferior a um e não superior a 1,0 para os valores do índice maior do que um (por exemplo, 0.4, 0.6, 0.8, 1, 2, 3).

Visualização e Registro em Modo DiferentePara o Modo B-ScanApenas exibir e registrar MI e iniciar de 0.4 se MI máximo for > 1,0.Para Modo em CorApenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0.Para o Modo DopplerApenas exibir e registrar TIS ou TIB e iniciar de 0.4 se TI máximo for > 1,0. Abaixo está um guia simples para o usuário quando TI exceder um limite de tempo de

exposição de 4 (6-TI) minutos, baseado no 'Conselho Nacional de Proteção Radiológica. Critérios de Exposição para Ultrassonografia Diagnóstica Medica: I. Critérios baseados em mecanismos térmicos. Relatório No.113 1992:Recursos do Operador de Controle:

O usuário deve estar ciente de que certos controles do operador podem afetar a saída acústica. Recomenda-se usar a potência de saída padrão (ou menor) e compensar usando o controle de ganho para adquirir uma imagem. Além da configuração de potência de saída no menu de função, que tem o impacto mais direto sobre a potência, o PRF, o tamanho do setor de imagem, taxa de quadros, profundidade e posição focal também afetam ligeiramente a potência de saída. A configuração padrão é normalmente em torno de 70% da potência permitida, dependendo do ícone do exame.