anexo – proficiência em hemoterapia anexo – aptitud ... · anexo – proficiência em...

9
Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007 Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 1 Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais Este documento integra o Manual do Participante. Anexo – Aptitud en Hemoterapia Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales Este documento es parte del Manual del Participante. A seguir, são descritos os itens de ensaio, as instruções de uso, as regras para reportar os resultados e os critérios adicionais de avaliação. Alguns desses itens podem ser suprimidos em uma área quando não houver necessidade de instrução de uso ou na ausência de regras e/ou critérios adicionais. A continuación, son descritas los ítens de ensayo, las instrucciones de uso, las reglas para reportar los resultados y los criterios adicionales de evaluación. Algunos de esos temas pueden ser suprimidos en un área, cuando no hubiera necesidades de instrucción de uso o en ausencia de reglas y/o criterios adicionales. Segurança e Manipulação dos Itens de Ensaio Os itens de ensaio devem ser considerados potencialmente infectantes e patogênicos, capazes de transmitir doenças. As medidas de segurança adotadas usualmente na manipulação de amostras de paciente frente a agentes contagiosos, como Hepatite e HIV, devem ser estendidas aos itens de ensaio para proteção do usuário e do ambiente. As Hepatites B e C e o HIV são transmitidos por inoculação parenteral, contato com a membrana da mucosa ou com a pele. As Hepatites B e C são também transmitidas por inalação de aerossóis ou ingestão, e o HIV pelo contato com o sangue ou outro fluido corpóreo infectado com o HIV. Abaixo, algumas recomendações para manuseio e indicações do CLSI/NCCLS e da Vigilância Sanitária: » Áreas de risco devem ser identificadas de maneira clara, atendendo aos padrões de segurança definidos na legislação. Os funcionários precisam ser treinados, e, nessas áreas, devem existir instruções escritas de segurança e procedimentos de emergência. » A utilização de equipamentos de proteção individual (EPI) deve ser considerada essencial, recomendando- se o uso de luvas, aventais e protetores de face, colocados antes da abertura da amostra e mantidos durante o manuseio. » As mãos devem ser lavadas antes da colocação das luvas, depois de sua retirada e antes de sair da área técnica. » Os itens devem ser abertos em cabina de segurança biológica (EPC), e a pipetagem não deve ser feita com a boca. » Não se deve comer, beber, fumar, usar cosméticos nem tomar remédios nas áreas técnicas do laboratório. » Amostras, reagentes, ou rejeitos de equipamentos usados para o ensaio devem ser descontaminados para posterior descarte. » No caso de derramamento sobre a bancada, usar hipoclorito de sódio a 1% para limpá-la. Seguridad y manipulación de las muestras de ensayo Los ítens de ensayo deben ser considerados potencialmente infectantes y patógenos, capaces de trasmitir enfermedades. Las medidas de seguridad adoptadas comunmente en la manipulación de las muestras del paciente frente a agentes contagiosos, como Hepatitis y HIV, deben ser extendidas a los ítens de ensayo para la protección del usuario y del ambiente. Las Hepatitis B y C y el HIV son trasmitidas por inoculación parenteral, contacto con la membrana de las mucosas o con la piel. Las Hepatitis B y C son también trasmitidas por inhalación de aerosoles o ingestión, y el HIV por el contacto con la sangre u otro fluido corporal infectado con el HIV. Abajo, aparecen algunas recomendaciones para la manipulación e indicaciones de CLSI/NCCLS y de Vigilancia Sanitaria del Brasil: » Las áreas de riesgo deben ser identificadas de manera clara, atendiendo a los patrones de seguridad definidos en la legislación. Los funcionarios necesitan estar entrenados, y, en esas áreas, deben existir instrucciones escritas de seguridad y procedimientos de emergencia. » La utilización de equipamientos de protección indicvidual (EPI) debe ser considerada esencial, recomendándose el uso de guantes, protectores faciales, colocados antes de la abertura de la muestra y mantenidos durante la manipulación. » Las manos deben ser lavadas antes de colocarse los guantes, después de retirarlos y antes de salir del área técnica. » Las muestras deben ser abiertas en cabina de seguridad biológica (EPC), y el pipeteo no debe ser realizado con la boca. » No se debe comer, beber, fumar, usar cosméticos ni tomar medicamentos en las áreas técnicas del laboratorio. » Las muestras, reactivos, o rechazo de equipamientos usados para ensayos, deben ser descontaminados para su posterior desecho. » En el caso de ocurrir derramamiento sobre la meseta, usar hipoclorito de sodio al 1% para limpiarla.

Upload: truongthuy

Post on 14-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 1

Anexo – Proficiência em Hemoterapia

Instruções de Uso e Critérios Adicionais

Este documento integra o Manual do Participante.

Anexo – Aptitud en Hemoterapia

Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales

Este documento es parte del Manual del Participante.

A seguir, são descritos os itens de ensaio, as instruçõesde uso, as regras para reportar os resultados e oscritérios adicionais de avaliação. Alguns desses itenspodem ser suprimidos em uma área quando não houvernecessidade de instrução de uso ou na ausência deregras e/ou critérios adicionais.

A continuación, son descritas los ítens de ensayo, lasinstrucciones de uso, las reglas para reportar losresultados y los criterios adicionales de evaluación.Algunos de esos temas pueden ser suprimidos en unárea, cuando no hubiera necesidades de instrucción deuso o en ausencia de reglas y/o criterios adicionales.

Segurança e Manipulação dos Itens de Ensaio

Os itens de ensaio devem ser consideradospotencialmente infectantes e patogênicos, capazes detransmitir doenças. As medidas de segurança adotadasusualmente na manipulação de amostras de pacientefrente a agentes contagiosos, como Hepatite e HIV,devem ser estendidas aos itens de ensaio para proteçãodo usuário e do ambiente.

As Hepatites B e C e o HIV são transmitidos porinoculação parenteral, contato com a membrana damucosa ou com a pele. As Hepatites B e C são tambémtransmitidas por inalação de aerossóis ou ingestão, e oHIV pelo contato com o sangue ou outro fluido corpóreoinfectado com o HIV.

Abaixo, algumas recomendações para manuseio eindicações do CLSI/NCCLS e da Vigilância Sanitária:

» Áreas de risco devem ser identificadas de maneiraclara, atendendo aos padrões de segurança definidosna legislação. Os funcionários precisam ser treinados,e, nessas áreas, devem existir instruções escritas desegurança e procedimentos de emergência.

» A utilização de equipamentos de proteção individual(EPI) deve ser considerada essencial, recomendando-se o uso de luvas, aventais e protetores de face,colocados antes da abertura da amostra e mantidosdurante o manuseio.

» As mãos devem ser lavadas antes da colocação dasluvas, depois de sua retirada e antes de sair da áreatécnica.

» Os itens devem ser abertos em cabina de segurançabiológica (EPC), e a pipetagem não deve ser feita coma boca.

» Não se deve comer, beber, fumar, usar cosméticosnem tomar remédios nas áreas técnicas dolaboratório.

» Amostras, reagentes, ou rejeitos de equipamentosusados para o ensaio devem ser descontaminadospara posterior descarte.

» No caso de derramamento sobre a bancada, usarhipoclorito de sódio a 1% para limpá-la.

Seguridad y manipulación de las muestras de

ensayo

Los ítens de ensayo deben ser consideradospotencialmente infectantes y patógenos, capaces detrasmitir enfermedades. Las medidas de seguridadadoptadas comunmente en la manipulación de lasmuestras del paciente frente a agentes contagiosos,como Hepatitis y HIV, deben ser extendidas a los ítens deensayo para la protección del usuario y del ambiente.

Las Hepatitis B y C y el HIV son trasmitidas porinoculación parenteral, contacto con la membrana de lasmucosas o con la piel. Las Hepatitis B y C son tambiéntrasmitidas por inhalación de aerosoles o ingestión, y elHIV por el contacto con la sangre u otro fluido corporalinfectado con el HIV.

Abajo, aparecen algunas recomendaciones para lamanipulación e indicaciones de CLSI/NCCLS y deVigilancia Sanitaria del Brasil:

» Las áreas de riesgo deben ser identificadas demanera clara, atendiendo a los patrones de seguridaddefinidos en la legislación. Los funcionarios necesitanestar entrenados, y, en esas áreas, deben existirinstrucciones escritas de seguridad y procedimientosde emergencia.

» La utilización de equipamientos de protecciónindicvidual (EPI) debe ser considerada esencial,recomendándose el uso de guantes, protectoresfaciales, colocados antes de la abertura de la muestray mantenidos durante la manipulación.

» Las manos deben ser lavadas antes de colocarse losguantes, después de retirarlos y antes de salir del áreatécnica.

» Las muestras deben ser abiertas en cabina deseguridad biológica (EPC), y el pipeteo no debe serrealizado con la boca.

» No se debe comer, beber, fumar, usar cosméticos nitomar medicamentos en las áreas técnicas dellaboratorio.

» Las muestras, reactivos, o rechazo deequipamientos usados para ensayos, deben serdescontaminados para su posterior desecho.

» En el caso de ocurrir derramamiento sobre lameseta, usar hipoclorito de sodio al 1% para limpiarla.

Page 2: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 2

CheckList

No Sistema Online, em "Material da Rodada", sãodisponibilizados formulários para transcrição deresultados durante a execução dos ensaios, denominadosde checklist. Cada módulo possui o seu checklist, no qualsão listados os ensaios a serem realizados em cadamaterial, a unidade e o formato dos resultados (no decasas decimais). Estes dados também constam noformulário de resposta.

CheckList

En el sistema online, en "Material de envío", estándisponibles formularios para la trascripción de resultadosdurante la ejecución de los ensayos, denominados dechecklist. Cada módulo posee su checklist, en el cualaparecen los ensayos a realizarse en cada material, launidad y el formato de los resultados ( n° de casillasdecimales).Estos datos también constan en el formulario derepuesta.

CMV

» Item de Ensaio: Soro humano (liofilizado ou líquido).

» Procedimento de uso: (1) manter em temperaturaambiente por 30 minutos; (2) para itens liofilizados,reconstituir adicionando água Tipo I (CLSI/NCCLS),conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipetacalibrada. Deixar em repouso por 20 minutos e, emseguida, homogeneizar suavemente até dissoluçãocompleta; (3) realizar os ensaios.

Nos casos de reconstituição de liofilizados, retirar atampa de borracha com muito cuidado para que omaterial a ela aderido não seja perdido. Ao retirar atampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada.Após acrescentar a água para dissolução no frasco,recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para quenenhuma porção do produto liofilizado seja perdida.

Se os resultados forem superiores à faixa de detecção, énecessário realizar diluições até chegar ao resultado real.

» Reporte de resultado: É importante que não hajaresultados duplicados. Cada tipo de resultado(quantitativo ou qualitativo) tem campo de resultadoespecífico. Sua duplicação provoca distorção dosresultados.

A correta identificação do sistema analítico (Kit) énecessária para a avaliação do laboratório. Se o Kit usadona sua rotina não constar na lista de opções doprograma, é necessário enviar a bula para a ControlLab.

CMV

» Ítem de ensayo: Suero humano (liofilizado olíquido).

» Procedimiento de uso: (1) dejar a temperaturaambiente por 30 minutos; (2) para muestras liofilizadas,reconstituir adicionando agua Tipo I (CLSI/NCCLS),conforme al volumen indicado en el rótulo, utilizandopipeta calibrada. Dejar en reposo por 20 minutos y enseguida, homogeneizar suavemente hasta la disolucióncompleta; (3) realizar los ensayos.

En caso de la reconstitución de liofilizados, retirar la tapade goma con mucho cuidado para que el material a ellaadherido no sea perdido. Al retirar la tapa, se debecolocar virada hacia arriba en la meseta . Después deañadir el agua para disolución en el frasco, recolocar latapa con el mismo cuidado, para que no se pierdaninguna porción del liofilizado.

Si los resultados fueran superiores a la banda dedetección, es necesario realizar diluciones hasta llegar alresultado real.

» Reporte de resultado: Es importante que no hayaresultados duplicados. Cada tipo de resultado(cuantitativo o cualitativo) tiene espacio de resultadoespecífico. Su duplicidad provoca distorción de losresultados.

La correcta identificación del sistema analítico (Kit) esnecesaria para la evaluación del laboratorio. Si el Kitusado en su rutina no consta en la lista de opciones delprograma, es necesario enviar el documento paraControlLab.

Page 3: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 3

Hemocomponentes – Concentrado de Hemácias

» Item de Ensaio: Concentrado de Hemácias em tuboplástico.

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após recebido e ensaiado,conforme a rotina do laboratório.

Para hematócrito existem duas possibilidades derespostas: microhematócrito e automação.

Deve-se verificar a curva de calibração do equipamento,antes da realização dos ensaios e seguir asrecomendações do fabricante para ajuste dos pontos, taiscomo diluição para valores acima da curva.

» Reporte de resultado: Reportar na unidade solicitadapela ControlLab para que não haja prejuízo na suaavaliação.

Nos casos de dosagens de Hemoglobina, é necessáriorealizar o cálculo para obter o resultado por unidade, deacordo com o volume total da bolsa informado em “Dadosda Rodada”.

Hemoglobina

Dosagem de hemoglobina = 20g/dL (=20g/100mL)

Volume (Dados da Rodada) = 300mL/unidade

Gramas de hemoglobina/unidade=Dosagem (g/dL) x volume (mL)

100

Gramas de hemoglobina/unidade = 20 x 300 = 60g/unidade

100

Hemocomponentes- Concentrado de Hematíes.

» Item de Ensayo: Concentrado de Hematíes en tuboplástico.

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado, de acuerdo a la rutina del laboratorio.

Para hematocrito, existen dos posibilidades de respuesta:microhematocrito y automatización.

Se debe verificar la curva de calibración del equipo antesde realizar los ensayos y seguir a las recomendacionesdel fabricante para ajuste de los puntos, tales comodilución para valores por encima de la curva

» Reporte de resultados: Reportar en la unidadsolicitada por Control-Lab para que no haya perjuicio ensu evaluación.

En los casos de dosificación de Hemoglobina, esnecesario realizar el cálculo para obtener el resultado porunidades, de acuerdo con el volumen total de la bolsainformado en “Datos del envío”

Hemoglobina

Dosificación de hemoglobina= 20g/dL (= 20g/100mL)

Volumen (Datos del envío) = 300 mL/unidad

Gramos de hemoglobina/unidad=Dosificacíon(g/dL) x volume (mL)

100

Gramos de hemoglobina/unidad= 20 x 300 = 60g/unidad

100

Page 4: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 4

Hemocomponentes – Concentrado de Hemácias

Desleucocitado

» Item de Ensaio: Concentrado de HemáciasDesleucocitado em tubo plástico.

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório.

Para hematócrito existem duas possibilidades derespostas: microhematócrito e automação.

Para a contagem de leucócitos, deve-se utilizar a câmarade nageotte, dada a baixa concentração de células.

Deve-se verificar a curva de calibração do equipamento,antes da realização dos ensaios e seguir asrecomendações do fabricante para ajuste dos pontos, taiscomo diluição para valores acima da curva.

» Reporte de resultado: Reportar na unidade solicitadapela ControlLab para que não haja prejuízo na suaavaliação.

Nos casos de dosagens de Hemoglobina e Leucócito, énecessário realizar o cálculo para obter o resultado porunidade, de acordo com o volume total da bolsainformado em “Dados da Rodada”.

Hemoglobina

Dosagem de hemoglobina = 20g/dL (=20g/100mL)

Volume (Dados da Rodada) = 300mL/unidade

Gramas de hemoglobina/unidade=Dosagem (g/dL) x volume (mL) 100Gramas de hemoglobina/unidade = 20 x 300 = 60g/unidade 100Leucócitos

Número de leucócitos contados = 16/uL

Volume = 300mL (Dados da Rodada)

Número de leucócitos/unidade = contados/uL x volume(mL)x1000

Número de leucócitos/unidade= 16 x 300 x 1000 = 4.800000 (4,8 x 106)

Para o cálculo da Leucorredução, é necessário realizar o cálculo

com a contagem obtida pelo laboratório e a contagem original

(antes da leucorredução) informada em “Dados da Rodada”.

Leucócitos antes da leucorredução=10.000/uL (Dados da Rodada)

Grau de leucorredução=100 - Leuc. Contados/uL x 100 Leuc. antes da leucorredução/uL

Hemocomponentes – Concentrado de Hematíes sin

leucocitos

» Item de Ensayo: Concentrado de Hematíes sinleucocitos en tubo plástico.

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado, de acuerdo a la rutina del laboratorio.

Para hematocrito, existen dos posibilidades de respuesta:microhematocrito y automatización.

Para el conteo de leucocitos, se debe utilizar la cámara denageotte, a baja concentración de células.

Se debe verificar la curva de calibración del equipo antesde realizar los ensayos y seguir a las recomendacionesdel fabricante para ajuste de los puntos, tales comodilución para valores por encima de la curva.

» Reporte de resultados: Reportar en la unidadsolicitada por Control-Lab para que no haya perjuicio ensu evaluación.

En los casos de dosificación de Hemoglobina y Leucocitos,es necesario realizar el cálculo para obtener el resultadopor unidades, de acuerdo con el volumen total de la bolsainformado en “Datos del envío”

HemoglobinaDosificación de hemoglobina= 20g/dL (= 20 g/100mL)

Volumen (Datos del envío) = 300 mL/unidad

Gramos de hemoglobina/unidad=Dosificacíon(g/dL) x volume (mL)

100

Gramos de hemoglobina/unidad= 20 x 300 = 60g/unidad

100

Leucocitos

Número de leucocitos contados = 16 uL

Volumen = 300 mL (Datos del envío)

Número de leucocitos unidad = contados/uL x volumen(mL)x 1000

Número de leucocitos/unidad = 16 x 300 x 1000 = 4.800000

(4,8 x 106)

Para el cálculo de Leuco reducción, es necesario realizar el cálculo

con el conteo obtenido por el laboratorio y el conteo original

(antes de la leuco reducción) informada en “Datos del envío”

Leucocitos antes de la leuco reducción=10.000/uL (Datos del

envío)

Grado de leuco reducción = 100 – Leuc. contados/uL x 100

Leuc. antes de la leuco reducción/uL

Page 5: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 5

Hemocomponentes – Concentrado de Hemácias

Lavadas

» Item de Ensaio: Concentrado de Hemácias Lavadasem tubo plástico.

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório.

Para hematócrito existem duas possibilidades derespostas: microhematócrito e automação.

Deve-se verificar a curva de calibração do equipamento,antes da realização dos ensaios e seguir asrecomendações do fabricante para ajuste dos pontos, taiscomo diluição para valores acima da curva.

» Reporte de resultado: Reportar na unidade solicitadapela ControlLab para que não haja prejuízo na suaavaliação.

Nos casos de dosagens de Hemoglobina e Leucócito, énecessário realizar o cálculo para obter o resultado porunidade, de acordo com o volume total da bolsainformado em “Dados da Rodada”.

Hemoglobina

Dosagem de hemoglobina = 20g/dL (=20g/100mL)

Volume (Dados da Rodada) = 300mL/unidade

Gramas de hemoglobina/unidade=Dosagem (g/dL) x volume (mL) 100Gramas de hemoglobina/unidade = 20 x 300 = 60g/unidade 100

Leucócitos

Número de leucócitos = 1600/uL

Volume = 300mL (Dados da Rodada)

Número de leucócitos/unidade = contados/uL x volume(mL)x1000

Número de leucócitos/unidade=1600 x 300 x 1000 = 4.80000000

(4,8 x 108)

Hemocomponentes – Concentrado de Hematíes

Lavados

» Item de Ensayo: Concentrado de Hematíes sinleucocitos en tubo plástico.

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado, de acuerdo a la rutina del laboratorio.

» Para hematocrito, existen dos posibilidades derespuesta: microhematocrito y automatización.

Se debe verificar la curva de calibración del equipo antesde realizar los ensayos y seguir a las recomendacionesdel fabricante para ajuste de los puntos, tales comodilución para valores por encima de la curva.

» Reporte de resultados: Reportar en la unidadsolicitada por Control-Lab para que no haya perjuicio ensu evaluación.

En los casos de dosificación de Hemoglobina y Leucocitos,es necesario realizar el cálculo para obtener el resultadopor unidades, de acuerdo con el volumen total de la bolsainformado en “Datos del envío”

HemoglobinaDosificación de hemoglobina= 20g/dL (= 20 g/100mL)

Volumen (Datos del envío) = 300 mL/unidad

Gramos de hemoglobina/unidad=Dosificacíon(g/dL) x volume (mL)

100

Gramos de hemoglobina/unidad= 20 x 300 = 60g/unidad

100

Leucocitos

Número de leucocitos contados = 1600uL

Volumen = 300 mL (Datos del envío)

Número de leucocitos unidad = contados/uL x volumen(mL)x 1000

Número de leucocitos/unidad= 1600 x 300 x 1000 = 4. 80000000

(4,8 x 108)

Hemocomponentes – Grau de Hemólise

» Item de Ensaio: Plasma ou solução isotônica emtubo plástico

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após o recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório.

Hemocomponentes- Grado de hemólisis

» Item de ensayo: Plasma o solución isotónica en tuboplástico

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado conforme la rutina del laboratorio.

Hemocomponentes –Proteína Residual

» Item de Ensaio: Solução isotônica em tubo plástico

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após o recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório.

Hemocomponentes- Proteína Residual

» Item de ensayo: Solución isotónica en tubo plástico

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado conforme la rutina del laboratorio.

Page 6: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 6

Hemocomponentes – Concentrado de Plaquetas

» Item de Ensaio: Concentrado de Plaquetas em tuboplástico.

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após o recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório.

Deve-se verificar a curva de calibração do equipamento,antes da realização dos ensaios e seguir asrecomendações do fabricante para ajuste dos pontos, taiscomo diluição para valores acima da curva.

» Reporte de resultado: Reportar na unidade solicitadapela ControlLab para que não haja prejuízo na suaavaliação.

Nos casos de contagem de plaquetas, é necessáriorealizar o cálculo para obter o resultado por unidade, deacordo com o volume total da bolsa informado em “Dadosda Rodada”.

Plaquetas

Resultado do equipamento: 2 x 109 plaquetas/mL

Volume: 60mL

Plaquetas/unidade: 2 x 109plaq./mL x 60mL = 12 x 1010/unidade

Hemocomponentes – Concentrado de Plaquetas

» Item de Ensayo: Concentrado de Hematíes sinleucocitos en tubo plástico.

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado, de acuerdo a la rutina del laboratorio.

Se debe verificar la curva de calibración del equipo antesde realizar los ensayos y seguir a las recomendacionesdel fabricante para ajuste de los puntos, tales comodilución para valores por encima de la curva.

» Reporte de resultados: Reportar en la unidadsolicitada por Control-Lab para que no haya perjuicio ensu evaluación.

En los casos de dosificación de Hemoglobina y Leucocitos,es necesario realizar el cálculo para obtener el resultadopor unidades, de acuerdo con el volumen total de la bolsainformado en “Datos del envío”

Plaquetas

Resultado del equipo: 2 x 109 plaquetas/mL

Volumen: 60mL

Plaquetas/unidad: 2 x 109plaq./mL x 60mL = 12 x 1010/unidad

Hemocomponentes – Concentrado de Plaquetas

Desleucocitado

» Item de Ensaio: Concentrado de PlaquetasDesleucocitado em tubo plástico.

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após o recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório.

Para a contagem de leucócitos, deve-se utilizar a câmarade nageotte, dado a baixa concentração de células.

Deve-se verificar a curva de calibração do equipamento,antes da realização dos ensaios e seguir asrecomendações do fabricante para ajuste dos pontos, taiscomo diluição para valores acima da curva.

» Reporte de resultado: Reportar na unidade solicitadapela ControlLab para que não haja prejuízo na suaavaliação.

Nos casos de dosagens de leucócitos e plaquetas, énecessário realizar o cálculo para obter o resultado porunidade, de acordo com o volume total da bolsainformado em “Dados da Rodada”.

Leucócitos

Número de leucócitos contados = 80/uL

Volume = 60mL (Dados da Rodada)

Número leucócitos/unidade = contados/uL x volume(mL)x1000

Número de leucócitos/unidade = 80 x 60 x 1000 = 4.800.000

(4,8 x 106)

Plaquetas

Resultado do equipamento= 2 x 109 plaquetas/mL

Volume= 60mL

Plaquetas/unidade= 2 x 109plaq./mL x 60mL = 12 x 1010/unidade

Hemocomponentes – Concentrado de Plaquetas sinleucocitos

» Item de Ensayo: Concentrado de Plaquetas sinleucocitos en tubo plástico.

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado, de acuerdo a la rutina del laboratorio.

Para el conteo de leucocitos, se debe utilizar la cámara denageotte, a baja concentración de células.

Se debe verificar la curva de calibración del equipo antesde realizar los ensayos y seguir a las recomendacionesdel fabricante para ajuste de los puntos, tales comodilución para valores por encima de la curva.

» Reporte de resultados: Reportar en la unidadsolicitada por Control-Lab para que no haya perjuicio ensu evaluación.

En los casos de dosificación de Hemoglobina y Leucocitos,es necesario realizar el cálculo para obtener el resultadopor unidades, de acuerdo con el volumen total de la bolsainformado en “Datos del envío”

Leucocitos

Número de leucocitos contados = 80/ uL

Volumen = 60 mL (Datos del envío)

Número de leucocitos unidad = contados/uL x volumen(mL)x 1000

Número de leucocitos/unidad = 80x 60 x 1000 = 4.800000

(4,8 x 106)

Plaquetas

Resultado del equipo: 2 x 109 plaquetas/mL

Volumen: 60mL

Plaquetas/unidad: 2 x 109plaq./mL x 60mL = 12 x 1010/unidad

Page 7: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 7

Hemocomponentes – Plasma Fresco Congelado

» Item de Ensaio: Plasma Fresco em tubo plástico.

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após o recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório.

Para a contagem de leucócitos, hemácias e plaquetas,deve-se utilizar a câmara de nageotte, dada a baixaconcentração de células.

Atenção à temperatura de armazenamento: 2 a 8°C

Hemocomponentes – Plasma Fresco Congelado

» Item de Ensayo: Plasma Fresco Congelado en tuboplásticos.

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado, de acuerdo a la rutina del laboratorio.

Para el conteo de leucocitos, hematíes y plaquetas sedebe utilizar la cámara de nageotte, a baja concentraciónde células.

Atención a la temperatura de conservación: 2 a 8 °C

Hemocomponentes – Plasma Coagulação

» Item de Ensaio: Plasma humano liofilizado emfrasco de vidro.Procedimento de uso: (1) manter em temperaturaambiente por 30 minutos; (2) reconstituir adicionandoágua Tipo I (NCCLS), conforme o volume indicado norótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repousopor 20 minutos e, em seguida, homogeneizarsuavemente até dissolução completa; (4) realizar osensaios.

Hemocomponentes - Plasma para coagulación

» Item de ensayo: Plasma humano liofilizado en frascode vidrio

» Procedimiento de uso: (1) Mantener a temperaturaambiente por 30 minutos; (2) reconstituir adicionandoagua Tipo I ( NCCLS), de acuerdo al volumen indicado enel rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) dejar en reposopor 20 minutos y seguidamente homogeneizarsuavemente hasta la disolución completa; (4) realizar losensayos.

Hemocomponentes – Crioprecipitado

» Item de Ensaio: Crioprecipitado em tubo plástico.

» Procedimento de uso: (1) manter em temperaturaambiente por 30 minutos; (2) reconstituir adicionandoágua Tipo I (NCCLS), conforme o volume indicado norótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repousopor 20 minutos e, em seguida, homogeneizarsuavemente até dissolução completa; (4) realizar osensaios.

» Reporte de resultado: Reportar na unidade solicitadapela ControlLab para que não haja prejuízo na suaavaliação.

Nos casos de dosagens de Fator VIII, é necessáriorealizar o cálculo para obter o resultado por unidade, deacordo com o volume total da bolsa informado em “Dadosda Rodada”.

Dosagem de Fator VIII = 5UI/mL

Volume = 20mL

UI /unidade = UI/mL x Volume

UI /unidade = 5UI/mL x 20mL = 100UI/unidade

Hemocomponentes – Crioprecipitado

» Item de Ensaio: Crioprecipitado en tubo plástico.

» Procedimiento de uso: (1) Mantener a temperaturaambiente por 30 minutos; (2) reconstituir adicionandoagua Tipo I ( NCCLS), de acuerdo al volumen indicado enel rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) dejar en reposopor 20 minutos y seguidamente homogeneizarsuavemente hasta la disolución completa; (4) realizar losensayos.

» Reporte de resultado: Reportar en la unidadsolicitada por Control-Lab para que no haya perjuicio ensu evaluación.

En los casos de dosificación de Factor VIII, es necesariorealizar el cálculo para obtener el resultado por unidades,de acuerdo con el volumen total de la bolsa informado en“Datos del envío”

Dosificación de Factor VIII = 5UI/mL

Volumen = 20mL

UI /unidad = UI/mL x Volumen

UI /unidad = 5UI/mL x 20mL = 100UI/unidad

Hemocomponentes – Hemocultura

» Item de Ensaio: Sangue humano, concentrado dehemácias ou de plaquetas, em tubo plástico.

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório seguindo as normas deBiossegurança.(1) Homogeneizar suavemente por 2 minutos; (2)Promover a desinfecção com álcool a 70% na tampa dotubos; (3) Aspirar o material com o auxílio de umaseringa estéril e inocular; (4) Realizar o ensaio conformerotina para hemocultura.

» Reporte de resultado: Reportar a ausência/presençade crescimento bacteriano, a identificação e o gram.

Hemocomponentes – Hemocultivo

» Item de ensayo: Sangre humana, concentrado dehematíes o de plaquetas en tubo plástico.

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido y realizarel ensayo de acuerdo a la rutina del laboratorio siguiendolas normas de Bioseguridad.(1)Homogeneizar suavemente por 2 minutos; (2)Realizarla desinfección con alcohol al 70% en la tapa de lostubos; (3)Aspirar el material con el auxilio de una jeringaestéril e inocular; (4)Realizar el ensayo de acuerdo a larutina para hemocultivos.

Reporte de resultado: Reportar la ausencia/presencia decrecimiento bacteriano, la identificación y el gram.

Page 8: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 8

Hemocomponentes – pHmetro

» Item de Ensaio: Solução Tampão em tubo plástico.

» Procedimento de uso: Verificar o resultado do pH dassoluções conforme rotina a 25°C.

Hemocomponentes – pHmetro

» Item de ensayo: solución tampón en tubo plástico.

» Procedimiento de uso: Verificar el resultado del pHde las soluciones de acuerdo a la rutina a 25°C.

Hemocomponentes – Balança (Peso)

» Item de Ensaio: Bolsa de coleta de sangue comsolução estéril.

» Procedimento de uso: Realizar a verificação do pesoem gramas conforme rotina na balança utilizada para ocontrole dos hemocomponentes.

» Reporte de resultado: Reportar o peso lido nabalança, sem descontar o peso da bolsa vazia.

Hemocomponentes – Balanza (Peso)

» Item de ensayo: Bolsa de colecta de sangre comsolución estéril.

» Procedimiento de uso: Realizar uma verificación delpeso em gramos de acuerdo a la rutina en la balanzautilizada para el control de los hemocomponentes.

» Reporte de resultados: Reportar el peso leido en labalanza, sin descontar el peso de la bolsa vacía.

Seleção de Doadores

» Item de Ensaio: Sangue humano em tubo plástico.

» Procedimento de uso: O material deve serprocessado imediatamente após o recebido, e ensaiadoconforme a rotina do laboratório.

Para hematócrito existem duas possibilidades deresposta: microhematócrito e automação.

Selección de donantes

» Item de ensayo: Bolsa de colecta de sangre comsolución estéril.

» Procedimiento de uso: El material debe serprocesado inmediatamente después de recibido yensayado, de acuerdo a la rutina del laboratorio.

Para hematocrito, existen dos posibilidades de respuesta:microhematocrito y automatización.

Sorologia e Anti-HBs

» Item de Ensaio: Soro humano na forma líquida. Sãoenviados itens individualizados para dosagem de cadamarcador: Anti-HIV, Anti-HTLV, Chagas, Sífilis, HBsAg,Anti-HCV, Anti-HBc e Anti-HBs.

» Procedimento de uso: (1) Descongelar o material,mantendo-o em temperatura ambiente por 20 minutos, ehomogeneizar; (2) Se houver formação de precipitado,centrifugar o material e trabalhar com o sobrenadante;(3) Realizar as análises.

Não são usados conservantes na preparação destesmateriais. Por isso, devem ser mantidos congelados eusados assim que descongelar, a fim de evitarcontaminação bacteriana.

» Reporte de resultado: Devem ser reportados osresultados dos ensaios realizados pelos métodos de rotinado laboratório.

É importante reportar corretamente o sistema analítico:Kit, lote, validade, cut-off e data do teste.

Serología y Anti-HBs

» Item de ensayo: Suero humano em forma líquida.Son enviados items individuales para dosificación de cadamarcador: Anti-HIV, Anti-HTLV, Chagas, Sífilis, HbsAg,Anti-HBs.

» Procedimiento de uso:(1)Descongelar el material, manteniéndolo a temperaturaambiente por 20 minutos y homogeneizar; (2)Si existieraformación de precipitado, centrifugar el material ytrabajar con el sobrenadante; (3) Realizar los análisis.

En la preparación de estos materiales no son usadosconservantes. Por esa razón deben mantenersecongelados y usarlos después de descongelar, para evitarla contaminación bacteriana.

» Reporte de resultado: deben ser reportados losresultados de los ensayos realizados por los métodos derutina del laboratorio.

Es muy importante reportar correctamente el sistemaanalítico; kit, lote, validación, cut-off y fecha del test.

Page 9: Anexo – Proficiência em Hemoterapia Anexo – Aptitud ... · Anexo – Proficiência em Hemoterapia Instruções de Uso e Critérios Adicionais ... manipulación e indicaciones

Manual do Participante: Anexo – Proficiência em Hemoterapia – janeiro 2007Manual del Participante: Anexo – Aptitud en Hemoterapia – enero 2007 9

Malária

» Item de Ensaio: Esfregaço sangüíneo corado peloMay-Grünwald Giemsa.

» Procedimento de uso: Realizar a pesquisa paraverificar presença ou ausência de hemoparasitascausadores da malária.

Poderá ser feita a identificação de gênero e espécie comcaráter educativo (não conta para avaliação e certificadoanuais).

Malaria

» Item de ensayo: Extensión de sangre coloreada porMay-Grünwald Giemsa.

» Procedimiento de uso: Realizar la pesquisa paraverificar presencia o ausencia de hemoparásitoscausantes de la malaria.

La identificación de género y especie podría realizarsecon carácter educativo (no cuenta para evaluación ycertificado anual).

Nucleic Acid Tests (NAT) – Biologia Molecular

» Item de Ensaio: Plasma Humano

» Procedimento de uso: Realizar as análises conformerotina.

» Reporte de resultado: Devem ser reportados osresultados dos ensaios realizados pelos métodos de rotinado laboratório. Os métodos para NAT são TMA da Gen-Probe, Inc. e PCR da Roche Molecular Systems.

Nucleic Acid Test (NAT) – Biología Molecular

» Item de ensayo: Plasma humano.

» Procedimiento de uso: Realizar los análisis deacuerdo a la rutina.

» Reporte de resultado: Deben ser reportados losresultados de los ensayos realizados por los métodos derutina del laboratorio. Los métodos para NAT son TMA deGen-Probe, Inc. Y PCR de Roche Molecular Systems.

Fatores de Conversão GeraisUnid A x Fator = Unid BNUMERADORUnid x 103 (1.000) = m Unid

x 106 (1.000.000) = µµµµ Unidx 109 (1.000.000.000) = n Unidx 1012 (1.000.000.000.000) = p Unid

m Unid x 10-3 (0,001) = Unidx 103 (1.000) = µµµµ Unidx 106 (1.000.000) = n Unidx 109 (1.000.000.000) = p Unid

µµµµ Unid x 10-6 (0,000001) = Unidx 10-3 (0,001) = m Unidx 103 (1.000) = n Unidx 106 (1.000.000) = p Unid

n Unid x 10-9 (0,000000001) = Unidx 10-6 (0,000001) = m Unidx 10-3 (0,001) = µµµµ Unidx 103 (1.000) = p Unid

p Unid x 10-12 (0,000000000001) = Unidx 10-9 (0.000000001) = m Unidx 10-6 (0,000001) = µµµµ Unidx 10-3 (0,001) = n Unid

DENOMINADORdL x 10-1 (0,1) = L

x 102 (100) = mLL x 101 (10) = dL

x 103 (1000) = mLmL x 10-3 (0,001) = L

x 10-2 (0,01) = dLObs:Unid A = unidade inicialUnid B = unidade finalUnid = g, mol ou UI (unid. internacional)100mL = dL = %

Factores de Conversión GeneralesUnid A x Factor = Unid BNUMERADORUnid x 103 (1.000) = m Unid

x 106 (1.000.000) = µµµµ Unidx 109 (1.000.000.000) = n Unidx 1012 (1.000.000.000.000) = p Unid

m Unid x 10-3 (0,001) = Unidx 103 (1.000) = µµµµ Unidx 106 (1.000.000) = n Unidx 109 (1.000.000.000) = p Unid

µµµµ Unid x 10-6 (0,000001) = Unidx 10-3 (0,001) = m Unidx 103 (1.000) = n Unidx 106 (1.000.000) = p Unid

n Unid x 10-9 (0,000000001) = Unidx 10-6 (0,000001) = m Unidx 10-3 (0,001) = µµµµ Unidx 103 (1.000) = p Unid

p Unid x 10-12 (0,000000000001) = Unidx 10-9 (0.000000001) = m Unidx 10-6 (0,000001) = µµµµ Unidx 10-3 (0,001) = n Unid

DENOMINADORdL x 10-1 (0,1) = L

x 102 (100) = mLL x 101 (10) = dL

x 103 (1000) = mLmL x 10-3 (0,001) = L

x 10-2 (0,01) = dLObs:Unid A = unidad inicialUnid B = unidad finalUnid = g, mol o UI (unidades Internacionales)100ml = dl = %