anexo 4: tipo gas - igme. instituto geológico y minero de ... · ~ modelo 3tn84e unidad uso...

71
ANEXO 4: MANUAL DEL GENERADOR TIPO GAS 28

Upload: others

Post on 13-May-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ANEXO 4: MANUAL DEL GENERADOR TIPO GAS 28

, *‘

OPERATION M A N U L MODE D’EMPL,.

BEDlENUNGSANLElTUl * -

MANUAL DE OPERACIOR’

c

c

. ._, . . d,.. ' . . .. , .. . . - .

. . - . . , - .

. . . i , . . . ' f " . , ' . . . - . ,,. . ._ .: . . . . .. . I . . . . . . . I , , ..

.

, . , : l .>. : . :.'!. . . . ..

MQT5R DIESEL SERIE T N

- MANUAL Dt UPtHALIUN TCIrYrnnn pura ~ C I I I ~ Z I IV -

¡Muchas gracias por su compra de nuestro producto Yanmarl .a. ' Este Manual de Operaci6n incluye las instrucciones necesarias para usar y mantener su

nuevo iqotor TN. Se recomienda leer cuidadosamcrite t s t e Manual de Operacibn antes de emplea. este motor para xeSJrar su manipulaciL y funcionamiento apropiados. Se re- comien 'a también seguir ciJiijadosamente las insti-l i c i nes que se dan para mantener esta rnáquir . en las mejores co*/iciones de marcha. Si ! J. 1 ?ne preguntas sobrf este Manual de Operac. 5n o si desea propcdiei sugerencias, por favc. cc ,sulte a su distribui 'o- Yanmar.

Este Mánual de Operacibn explica los puntos princ;i?al s para el funcionamiento del motor TN. (E l texto de este manual se basa en el modelo 4TN62E.I

Para asegurar las mejores condiciones de trabajo con mayor seguridard, se recomienda leer cuidadosamente las secciones sobre las precauciones para lograr un funcionami- ento seguro de este motor.

Se recomienda tener cuidado de las instrucciones precedidas por las palabras siguientes:

ADVERTENCIA:

indica una possibiiidad mayor de heridas o riesgo de muerte si no se toman las precau- ciones necesarias.

A PRECAUCION:

Indica la posibilidad de heridas o daño del equipo si no se toman las precauciones n& sarias.

Nota: incluye informaciones importantes.

Si hay un problema, o si Ud. tiene preguntas sobre el motor, por favor consulte al dis- tribuidor Yanmar calificado.

C'

@ ADVERTENCIA:

El motor TN Yanmar está diseñado para ejecutar operaciones seguras y confiables siempre que sea usado de acuerdo con las instrucciones. Se recomienda por lo tanto leer y com- prender las instrucciones que se dan en el Manual de Operación antes de operar esta máquina, para evitar causar heridas al personal o daño al equipo.

CONSEJOS PARA UNA BUENA SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

7. COMO SE EVITAK LOS RIESGOS DE INCENDIO :.'unta suministrzr conibustible en el tan ue de combustible in;-ntras se opera I*?

. ..,¿quina. Limpiar c; ccmbustible vertido : or medio de un palie .irr.:Jia. Mantener le !lasolina, el kerosene, I,a cerillas u otros :plosivos y productos i:iflamables lejqs del 'motor debido a que la Zemperatura cerca c '1 silenciador está mu) elevada durer ;e 13s operaciones. 0 Para evitar los riesgos de incendio y suministrar una ventilación apropiada, instalar el

motor a 3 pies (1 metro) de los edificios u otros equipos durante las operaciones.

2. COMO EVITAR EL GAS DE ESCAPE 0 El gas de escape contiene óxido de carbón que es producto tóxico. 0 Se recomienda evitar el uso del motor en un local con ventilación inadecuada ta l

como dentro de un local o en túneles. Si se deben ejecutar las operaciones dentro de un local. suministrar una ventilación adecuada de modo que los animales y personas no sean afectadas.

3. COMO EVITAR QUEMADURAS 0 Nunca toque el silenciador de escape, o la cubierta del silenciador o el cuerpo del

motor durante su funcionamiento o cuando está todavía caliente.

4. OTROS CONSEJOS PARA LA SEGURIDAD Se recomienda saber interrumpir inmediatamente el funcionamiento del motor y comprender la función de todos los mandos. Nunca permita a otras personas usar el motor sin darles las instrucciones necesarias. Siempre lleve un casco y zapatos de seguridad (con suelas antiresbaladizas) y vestidos apropiados. Nunca utilice esta máquina cuando Ud. esté bajo la influencia del alcohol. Aleje a los niños y animales del motor durante su uso. Trabajar lejos de las piezas rotativas durante el funcionamiento del motor. Cuando el motor está acoplado a una máquina, suministrar cubiertas apropiadas a la correa, a l acoplamiento y a otras piezas peligrosas. Trabajar de acuerdo con las reglas de la zona de trabajo. En particlar asegurar una buena comunicación con todo el perspnal en caso de trabajo en grupo. Usar herramientas y equipos apropiados.

i 5. CUANDO SE CARGA LA BATERIA o El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. Se recomienda por lo tanto pro-

teger los ojos, la piel y los vestidos. En caso de contacto con el ácido sulfúrico, aclarar completamento con agua y consultar al médico en particular si el ácido ha hecho contacto con los ojos.

o L a s baterías generan hidrógeno que puede ser muy explosivo. Se recomienda por lo tanto no fumar o dejarlas cerca de una llama, o producir chispas cerca de una bate- ría, especialemente cuando se carga la batería. Cn-mr 13 batería en un I i i 0 - r bien ventilado.

1

i

l

l l

I ~

b 1

.

< -

CC 1TI NIDO

I

'1. Designación de las piezas. ............................................ 1 . j

'2. Especificaciones ..................................................... 2

Combustible, aceite de lubricación y aqua de enfriamiento. .................... 8

.5. Rodaje ............................................................ 10

Funcionamiento del motor ............................................ 13

Mantenimiento y chequeos periódicos. ................................... 18

Almacenaje por un largo plazo de tiempo.. ............................... 22

Localización de averías. .............................................. 24

'3.. Principos básicos que se deben mantener para la manipulación

'4.

del motor .......................................................... 6

6,

7.

18.

9. i , .

. . a . . ' 1.; . ' '

. , . . : i " '

. . . . I ' . ' . ; .. .: . . . . .

:. . . . . . . . .

. . . < . .

. . . . ._

- *

L t

1-1. Designación de l.as piezas (Serie TN)

\

Filtro de combustible

Bomba de inyección de combustible

Palanca de control de velocidad

Tapón de relleno de combustible

Bomba de aspiracián de combustible

Filtro de aceite

Tapon de drenaje

-

del

Tapon de relleno de aceite ,,, Colector de escape

Generador de (generador de

Motor de ai

carga CA)

rranque

Ojo de izar

/Volan' :e

l l

- 1 -

2. Especificaciones ~ 1 3TNA72E

- Modelo 2TN66E 3TN66E '

' Uso industrial [ Uso generedor 1 Uso industrial (Uso generedor 1 Uso .?dy t r i a l

Motor Diese1 con enfrirrniento nor agua, 4 ciclos - _ _ - . -

D ' c _

1 No de cilindros :1- 3 3: Tipo

2 : nmier*l - A k a j e

w-1 * * Carrera

Desplazamiento . ier* ml' p i b l

Potencia nominal kw ( 1 hora) , (CF) Revoluci6n 1 RPM

A-- r 66 (2,bOl i 42,k -'

64.2 12.53) - cZ.a,1- - -

0,439 126.79) 0.6% 140,151 0.a-3 i5q R I

4.60-6.90 6.90f8.10 6.91-10.5 10,5/12,1 9.3-14.9 (6.3-9.4) (9,41/111,01 (9.4-14.31 (14.311(16.51 (12.7-19.0)

2000-3000 3000/3600 2000-3000 3oo0/3600 2 ~ - 3 0 0 0

Aspiraci6n

Sistema de comburti6n

Tasa de compní i6n

Prcri6n de invección

Direcci6n de revoluci6n s..- d. ."'i-am

Aspiraci6n natural

Precombustion de remolino (ID11

23,O I 22.3

11.8 11706) 120kgflcm'

Contramarcha del reloj icorno visto del volante)

Radiador

MPa lpsI)

Sistema d e lubricaci6n

Sistema de arranque udduy. .. . " l i . l l O I O ,..-.#,-a,1

12V - 45AH 12V - 35AH Capacidad recomndda de batería

Lubricaci6n tonda con bomba d e trocoide

Eléctrico

ulio 0.6 (0.16) 0.9 (0.24) 1,l 10.29) v. uu

~

Modelo

-0 u -6,. .. wi -dn

~~

1.8 (1.9K 2.2 12,321 3.0 13.171 2.4 (2.541 0.63 (0.67) 0.8 10.851 1,o (1.06) 1,o 11.06)

~~

1 . ~

3TNA72E 3TN75E 3TN82E uso genardor uso industrial Uso generador Uso industrial

4Dolor I 2 Dolos

19.6 (28441 200kgf1cm'

Tipo

No. de c i l i nd ra Alesile

Carrera . D a p l u m i e n t o

11 hora1

Revoluci6n

Aspiraci6n

Potencia nomlnil

1 Dirección de ~ v o l u c i 6 n 1 I Contnmrrcha del nloi korno vino da1 volante)

Motor Diesel con enfriamiento por igua, 4 clclos

3 3 3 - c * l 72(2,83I 75 12.95) 82 (3,231 -el 72i2831 75 Q.95) 86 (3.3939)

U" 0994 (60,661 1,362 183,111 WI MJ 0.879 (53,641

(CFI 119,0)/(21,01 (4.4-21.51 (10,5/12,?) (21.5/24,51 (20.0-30.01 APM 3o00/3600 2o00-3OoO 1500/1800 3OOO/3600 2000-3000

kw 14.0l15.4 10.6-15.8 7.72B.34 15,m.o 14.7-n.1

Awirrci6n nitunl

Tasa de compresi611 1 22.6 17.61

.

18.06

- 2 -

s.1- m miv-o

Sistema de lubricación

Sistema de arranque

Radiador Lubricación fOI7ada con bomba de trocoide

Eléctrico

- 4TN82E Modelo 3TN82E

Unidd ' Uso generaddqr Uso industrial uso pmrdor 4 pola J 2poioc -- 4polor ,I 2poloc

; Mr or Diesel con enfriamiento por agua. 4 cidos- - - Tipo No. de cilindros . Alesaje

Carrera -

Desplazamiento (Dii(* od I

Potencia nominal"! (1 hora) ICF) t Revolución RPM

nm IW* l

"m (DA* i

&oiiación I

3 ._ :o2 .2: - 1% 2% i l,:!-E o'

11.Ot13.L ' ?2.1/25,7 (15.0118.2) fu),0/35,0) 1!jOO/1800 3o00/3600

- -

Sistema de combustión 1

4 - 82 (3.23)- -

- _ - 86 (3.391 1.816 (110,l:

19.9-29,E 14.7117.8 _. B l ~ r . 6 (27.0-40.5) (20.OR4.2) 1 (405/47.0)

-- -

2OOo-3000 150011800 1 3000/3600

Tma de com~msi6n 1

Dirección de revolución ha-m.-**-m

Sistema de lubricaci6n

Sistema de arranque

m -&-U 1.3" * e-1

MPs Presión de inyección

Contrimanha del reloj (como visto del volante)

Lubricación forzada con bomba de trocoide

Eléctrico

Rd idor

L R n 2.0 (0.63) 2.7 (0.711 U 4SAi

-ir- *- zi -...U* .rc,

Capacidad recomendada de beterir

ni.ki USAI 4.7 (4,971 69 (7.29) 5.8 (6.13) 5s (6.13) 7@ (7,401 nn** u~ 1.8 (1.901 2.1 (2.22) 2.3 (2.43) 2.3 (2.43) 2.6 (2.641

12V - 70 ... 80AH 12V - 80 .- 11OAH

Despiuunianto WC-1 *in

kw 1 (1 hora) (CF) j Revolución RPM

Modelo Unidd

No. de cilindra

1362 (83.1 11 1,816 (1 10,821 17.7-266 13.21162 238-35.3 17.7l213

(24P-36.01 (18,0/22,01 (32.0-48.0) í24,0129,0~ 2000-3000 1500/1800 2OOO-3ooo 1500/1800

3TN82TE 4TNB2TE USO industrial 1 USO gcnemior 1 USO industrial 1 USO genardor

Motor Diesel con enfriamiento por agua. 4 cicla 3 I 4

I

~.i- m mtrrnrino

Sistema de lubrioción Sistema de arranque c.pw d* Y. d. . n i r m l i l l o (*ni .o i-I

c.pula ml .D.W 0. +&u d

C ipacidad fec0fnWddñ

uu U I Y

1 < ' :i.,reria I L

I I

I u c l 82 (3.231 I 82 (3231 Alesaje

Carrera I r n - 1 i 86 (339) 86 (33939) 1

R8diador

Lubricrión fonda con bomba de trocoide Eléctrico

2.0 (0.53) 2.7 (0.71)

4.7 (4,971 5 8 (6,131 1 s (1901 2 3 (2.43)

- UM

I r i USA1

Ekny" I Z V -70-80AH 12V -80 - 1 l C A H

1 1 Aspiración I I Turbommda I 1 - 1

I Iny.aión diroca l Sistema de combucti6n 1 i 1 Taadecompmión i 18.06 I 18.06 I

1 1

I 1 I

~

Modelo 3TN84E

Unidad Uso industrial Uso generador

4 polos 1 2 polos

Motcr Diese1 con enfriamiento por agua. 4 ciclos - Tipo

No d e c i l i nd ra I 3

Alesale M lPIl0 1 84 (3,311 Carrera - l<yU l 86 (3.391

Desplazaniiento <Dul* M I

Potencia nominal kw 1 5 , ~ -23.2 11,5/14,0 22.2 126.8 (1 hora) (CF1 (21.0-31.5) (15.7/19.01 (31.5/36.51 Revoiuci6n RPM 2000-3000 1500/1800 3OOO/3600

1,429 (87,201 1.1.0

Aspiraci6n

Sistema de combusti6n

Tasa de c o m ~ r n i 6 n

I::i6n d e invecci6n 1 ,pS':] 1 19.6 (28441 200kgflcm' 1 Direccion de revoluci6n Contramarcha del reloj (como visto da1 volante1

Aspiraci6n natural

Inyeccián directa

18.0

1 l s.<.m. ". .11.-"lo Radiador

Sistema de lubricaci6n

Sistema d e arranque Eléctrico

Lubricaci6n tonada con bomba d e trocoide

2.0 (0.531

C.0.ri.m .* E; *~,.~C~.USAI 4.7 (4.971 4.7 (4,971 *-bd 1 B (1 901 1.8 (1901 -,t. d. ( 4 1 .-**

6.9 (7,291 2.1 (2.221

Capacidad recomendada d e batería 12V - 70 -80AH

I I 1 - I

Tipo 1 1 Motor Dinel con enfriamiento por agur. 4 C i d a

Modelo

e. .

Sistema d e arranque EICctrico

3TN84TE 4TN84TE

Uso industrial 1 Uso o e m r d o r f Uso industrial 1 Uso pcncrodor

Capacidad recomündda

l 1 Nota La potencia de CF indica la CF métricos (CF=0,7355kWI.

- 4 -

12V - 70 - 80AH 12V - 8 0 - 11OAH I

C'

..

Modelo 4TN84E Unidad Uso industrial l l ro generedor ,

TIPO

No d e cilindros

84 (3 .2 i

86 (3.: !

Desolazamienlo ,lyq C J . I 1.906 1: -6.31 Potencia nominal 30.5-36 ( 1 hora1 (41,6491

1 Motor Diesel con enfriamwnto p o r agua. 4 ciclos

Aevolucion 1 RPM 1 2000-3000 1 1500/1800 1 3O00/3600 Aspiraci6n

Sistema de combusti6n

Tara d e compresi6n

Presi6n de invecci6n

A c p i r ~ i 6 n natural

Inyecci6n directa

18.0

19.6 (28441 200kgf1cm' MPa ,ps,,

1 [)ireccion de revoluci6n 1 1 Contramarcha del reloi (como visto da1 volante! 1 \*i"."<>. ."l..-"<Y

Sistema de lubricaci6n

Sistema d e arranque CU..I.I 1 1 1 .C. o. ."..<.11.".0

a,.." .. ..o,.o.. I

Radiador

Lubr icu i6n forzada con bomba de trocoide

Eléctrico

2.7 (0.71) L.<i. IC USA1

Y.. Vi.'

Pra ibn de inyecci61-1

Dirccci6n de revolución

Sistema de lubriación

Sistema de arnnque cndd da V.

s.,- 6. mil-

, e.rncumrnw 1.n a rd<O<ll

5.8 (6.13) 1 6 8 (6.131 7.0 (7,401 1 2 3 (2.43) 2 3 (2.43) 1 2.6 1264)

MPa PSII 19.6 128441 200 kgílan'

Contramarcha d.1 nioi (como visto da1 voimte) Radiador

Lubriución f o n d a con bomba de tiocoide Eléctrico

65 (1,721 Cn.0 3.6 (0.951 (ci.w

I Capacidad recomendada I de batería

ii<ioccinKAl 0 i 1 . d l Ivo#i ' U d i tll-*iiur*l

Capacidad nc0fllOndda

1 ' -dad

-6"

I de batería

12V - 80 -1 1OAH

8 (8.45) 10.5 (1 1,101 5 (5,281 7.0 (7,401

12V - 120- 135AH

>

Modelo Unidd 3TNlOOE QTNlOOE 4fNlOOTE Tipo Motor Diesel con enhamiento por igua. 4 c l c l a

No de cilindros 3 1 4 riiwc) 100 (3.941

Carrera =-U) 110 (4331 Desplazamiento W C d J 2,691 (168.1) 3,465 G!lOS) Potencia nominal kw 232-419 303-66s 4 0 8 6 8 8

Iln - 1 (1 hora) (CF) (31,5471 (42-76.6) . (65.6-Wb)

1 1

Rwoluc ibn 1 RPM lMw)-3OOO Arpiración I Aspinci6n natural I TurbaimDda 1 Sistema de combustión 1 I lnyrcci6n dimP T a s d e m m o m l b n 1 176

- _ _ 1 1 I ~ ~ o t a : potencia de CF india lar CF métricos (CFQ.7355kW).

! - 5 -

3. Principios básicos que se deben mantener para la manipulación del mbtor

Se recomienda seguir las instrucciones siguientes para proiungar la duración de servicio del motor.

- - ----1 I

- 1 )etalles y problemrJ que puedec ocurrir I ' ..?

hidan las instruccimes ltem que se debe seguir

~~ ~

Ejecutar el rodaje cuando el notor es todavía nuevo.

Asegurarse de que el motor Eea calentado correctamente.

Uso del combustible con un valor de cetano mayor de 45.

Drenar el tanque de com- bust ib le.

Usar un aceite de lubricación de alta calidad.

Reemplazar regularmente el aceite de lubricación y el elemento del filtro de lubricación.

--

Cuando el motor es tcdavía nown -'%.icaciones de cargas pesadas pueden acortar la duración de servicio del motor. Observar las instrucciones siguientes cuando el motor es todavía nuevo.

Recalentar el motor al ralent í por 5 minutos después de arraiiLOi Iv ,,d, u ,,,>,, .IuuII

Si e l motor no está recaientauu ~ . , ~ ~ , . ~ ~ l l t ~ l l l ~ ~ l ~ l ~ ,

piezas rotativas pueden desgw -ir-'' - ~ - - b - ~

Si se usa un combustible de r i s b errores de arranque y el motor producirá u n p humo de escape de color blaiiq

- - ... . . . __ ..

c' l

'.' ' I

I

aceite de lubriaci6n en tod;.. II. . . I , - .... , d < . I e - , . , .

-ua- . O C U - : K -

Antes de operar el motor, ahrir 01 nrifn de drenait. I del tanque de combustible y remover las precipita- 1

El uso de un aceite de lubricaci6n de calidad

ciones del combustible.

causará el agarrado de la car i i iu J,, p l ~ ~ u ~ ~ , det gaste excesivo de las piezas moviles u otros prob- 1 lemas. La duración de servicio del motor se acortaia de este modo.

C'

I ~~~ ~~

Intervalo de cambio del aceite de lubricación: l a vez ................. Despuos de 50 horas

l a vez ................. Después de 50 horas

2a vez y después . . . . . . . . . . . . . Cada 150 horas

2a vez y después ............. Cada 300 horas

Intervalo de reemplazo del elemento:

A PRECAUCION:

0 El uso de un aceite de lubricación viejo causará un desgaste rápido de las piexas del motor y prob- lemas al motor.

o .Si la presión del aceite llega a un nivel bajo, signi- fica que el elemento es viejo o obstruido con polvo. Esto causará un agarrado del cojinete prin- cipal y el polvo en el cojinete desgastara el coji- nete.

- 6 -

Suministrar un agente ant i - corrosivo a l agua de enfriamiento.

Usar un anticongelante cuando se opera el motor en áreas frías.

Reemplazar e l agua d e enfriamiento cada año.

Antes de cada operación, siempre controlar e l nivel d e enfriamiento en en tanque auxiliar (motores con tanque auxiliar solamente). Además verificar el nivel de l agua d e enfriamiento en e l radiador al menos una vez a la semana.

Verificar y ajustar la tensión de la correa del generador d e carga/ventilador.

No operar el motor d e srranque por más d e 15 segundos d e modo continuo.

El agua dura de pozo ausará una incrustación en el sistema de c!nfriamiento. Esto reducirá el rendimi- de enfri i i e i to y aummtará la iemperatura de agua de enfri. i i e to ha- Uegar.a ur valor niuy elewda, I causand( sí -Jn agarrado del pk .ón y de su caniiw.

El óxidr ;n 1 agua de enfriamirritc, no sol0 accele 1 rarCi la ( .rrc ión del w iema, si!:o que también ac- cortará Id di:.-ación ,- c - r \ # k h ' 0 1 mofor con p&- dida de eficiencia ae C ~ G I I iatt1iciilo.

El anticongelante ¡-irá la congelación del agua de enfriamiento y la ~ o r m a c i ó n ue yi tetas al motor. Si el agua de enfriGr:..=iliu se congeld, r l i ~ L J U S ~ I ~

grietas al bloque de ciindros. radiador o homha dc agua de enfriamit . , se usa iin anticongelante, drerrc- cuidadosamente e l uC enfriamiento.

El agua d e enfr iamiw; l . ic. -c, ?\¡nada tiene una eti ciencia baja de ~ i i . . - J i I i l C I l t u I ,

temperatura puedp aumentar excesivamente. Esto 1 causará el agarrado ur

Si el agua de enfr iar . . . -&= c,h= - % a 4 9 - r . Ir 4 c y : +a~; tura del agua de enfriamiento aumentará excesiva- mente causando así u' L3..i I. ,uv ,., . d i i u l ~ ~ .

-! ~ - - - . - - _- - . - . ._

.- ..

I - .. _. __ - _ _

l

--l -- - .- .-

I , .

__ - ..-

Una tensión incorreaa de la correa no podrá trans- mitir d e modo apropiado la potencia de transmisión causando así un calentamiento excesivo de la correa y la dañará.

Un uso continue del motor de arranque por más de de 15 segundos dañará el motor.

- 7 -

F $L 4$' de la camlsa del oiidro, de los cojinetes u

!! otros componenre móviles. En este caso la vida del genmam se reducirá mucho. Yanmar recomaen= el aceite CC/CD ' 2 -?:

"API Engine S~KF 3Classification". fi 7 v

>'

,E , -7- - fl= 2 - !!

:. .. .--. : : : - . iCr de comprar el DsouCs de 3 a 4 dias: ustible: Colear un tubo de ~piraci6n el bidón en a medio camino en el bid6n. ón (El agua y el polvo se acumulan iI por 3 a 4 di=. generalmente en la parte

inferior del bid6n).

Combustible, aceite de lubricación y 'agua de enfriamiento

. Selección y manipulación del com- , bustible

Selección del combustible Usar un combustible para mo+res -4 ;Diesel que es apropiado a l motor. - (Usar un aceite ligero con un valor de cetano mayor que 45).

ihnanipulación del combustible 1) E l agua y el polvo en el combustible

causarán defectos a l motor.

2) Colocar el bidón de combustible verticalmente por varios días a fin que el agua y e l polvo se depositen al fondo del bidón. Usar el combus- tible que se situa en la parte superi- or del bidón.

ISelecci6n y relleno del aceite de lubricación ~

]elección

influye mayormente en el rendimi- :y la vida del generador que el aceite ibricación usado. Si se usa un aceite lidad menor, o si no se cambia regu- nte el aceite del motor, se aumentará go de agarrado del pistón, de anillos stón y se causerá un desgaste rápido

,

t

- 8 -

1 1

Grado de servicio S.A.E.

l !

(2) Suministro del r e i t e de lubricación 1) Abrir el otif-ao de relleno de aceite

y suministra el aceite de lubrica- ci6n.

a PRECAUCION:

Un poco de tienipo pasará antes de que el aceite de lubricación suministrado desde el orificio de relleno sea distri- buida conipletameníe en el cárter. Se recomienda esperar por aproximada- mente 3 minutos, luego verificar de nuevo el nivel de aceite. Cuando se verifica el aceite, el motor deve estar nivelado correctamente. Ser4 d i f ic i l medir el nivel s i el motor está in- clinado. L a cantidad de aceite de lubricación en el cárter se reducirá durante el rodaje de un motor nuevo, puesto que el aceite se extiende hasta el enfriador y la tubería del aceite de lubricación. Inter- rumpir inmediatamente el funcionami- ento del motor y esperar por aproxima- damente 3 minutos antes de controlar de nuevo el nivel de aceite.

43. Agua de enfriamiento

(1) Manipulación del agua de enfriami- ento 1 ) Usar el agua corriente limpia (con

un agente anticorrosivol

a PRECAUCION:

E l agua dura de los pozos o de mar produ- cirá una oxidación al sistema del agua de enfriamiento, reduciendo así la ef ¡ciencia de enfriamiento y un recalientamento ex- ces ivo.

2) Uso de un anticongelante Usar un anticongelante si se opera el motor en una área donde la tem- peratura llegar'! a un valor menor que el pun:q.a congelación. E l USCI

de un anc coi Jelante eliminara l . . necesidad ?e c enage cotidiano d .i agua de e.,fri; :niento. Para mayc.' seguridad, ele; ir una temperatura . que sea de aproximadamente 5°C más baja que la temperatura mínima de la localidad dondese usa el motor, luego determinar la razón de mezcla según las instrucciones dadas por el fabricante del anticon- gelante.

a PRECAUCION:

Para usar el anticongelante, antes de todo drenar completamento el agua de enfriamiento del radiador y del motor, luego suministrar el anticongelante hasta lograr la cantidad especificada y llenar con agua de enfriamiento hasta la boca del orif icio de relleno de agua de enfriamiento del radiador. Operar el motor por aproximadamente 30 mi- nutos para mercar completamente e l anticongelante con el agua, luego a lma cenar el motor. Para las instrucciones sobre el drenaje del agua de enfriamiento, referike a la página 16. Normalmente el anticongelante queda eficiente por un año. Referiáse a las instrucciones dadas por el fabricante del anticongelante.

3)Si no se usa anticongelante en invierno, drenar el agua de enfri- amiento del radiador y del cilindro después de cada operación.

A PRECAUCION:

Si el agua de enfriamiento queda en el motor, podrá congelarse y causar grietas al radiador, a la bomba de agua de enfriami- ento y al cilindro.

.

- 9 -

!) Verificación y suministro del agua de enfriamiento 1 ) Suministro del agua al radiador

Rernwer el tapón de la parte supe or del radiador para surninis- trar :I 3gua de enfriamierito. El t a p h pude ser removido girandolo por 120 grados en e l sentido opu- esto a l de las agujas del reloj. Antes de ejecutar el rodaje del motor, rel-

. lenar con agua corriente limpia hasta la boca del orificio de relleno. Para apretar, introducir la oreja posterior del tapón en la ranura del orificio de relleno y girar presio- nando el tap6n por aproximada- mente 120" en el sentido de las agujas del reloj.

1 1 \

2) Verificación y suministro del agua de enfriamiento (motores con tan- que auxiliar) Verificar el nivel de agua de enfri- amiento con respecto a l las marcas de referencia "Full" (lleno) y "Low" (bajo) del tanque auxiliar al lado del radiador. Remover el tapón agua. Luego rellenar hasta la marca "F ull" ( lleno).

5. Rodaje

Para operar el nuevo motor, proceder del modo siguiente.

5-1. Combustible Suministrar el combustible a l tanque de combustible.

PRECAUCION:

Para evitar verter el combustible, rellenar hasta 80 a 80% de la capacidad del tanque.

Durante las operaciones subsiguientes, observar cuidadosamente las instrucciones siguientes:

(1 1 Drenaje Aunque se use solamente el combus- tible de la parte superior del bidón de combustible, ha sin embargo un poco de impurezas compuestas de agua y polvo. Estas impurezas deberán ser eliminadas antes de llegar a Las piezas internas del motor.

(2) Drenaje del tanque de combustible Se debe instalar un colector de preci- pitaciones y un grifo de drenaje al fondo del tanque de combustible. Antes de operar el motor, abrir el grifo y eliminar los sedimentos de combustible.

- 10-

_ - -

Tapon de \

relleno Cuerpo del tanque de mmbustibl

.-

Indicador de n ive l

(3) Drenage del f i l t r o de combustible

Antes de operar el motor, verificar si la taza de pldstico transparente del f i l t r o dr combustible no tiene agua y polvo. Si hay mucho polvo, desmonter y l impiar el iiliro (Seguir esta instruc- c i6n para los modelos de motor con colector de aqcin) Para el modelo 3, 4TN100(T)E, drenar el agua del colector de agua.

(4) No rellenar con combustible mientras el motor está funcionando

a ADVERTENCIA;

Para evitar todo riesgo de incendio, inter- rumpir el funcionamiento del motor antes de rellenar con combustible.

5-2. Suministro de aceite de lubricacion

(1) Suministro de aceite de lubricación al carter

R t w m v r i e l lapon (amaril lo) del wi- í ic io dc r e l l m o pa:d suministrar ac.?ita? de lubricacioi> a i Ld i te i

Introducir la varilla rnctiiooi,i de accitr en el or i f ic io y verificar si el aceite llega al l ími te superior d e la varilla medidora de aceite.

- f

5-3. Purga de aire

El sistema de combustible va del tanque de combustible a través del filtro de com- bustible, la bomba de inyección de com- bustible y la tubería de alta presión hacia los inyectores de combustible. No se in- yecta el combustible s i - 1 aire penetra en el sistema de combustible. En este caso se recomienda purgar el aire procediendo de la manera siguiente:

- 11 -

1 ) Girar la palanca del acrlt'ratior e n la Iiosición de arranque/rnarcti,i "STA RT/R UN"

2 ) Girar el qr i to del f i l t ro dc conil, i istble en la posición de aperturd "OPL N'

( 3 ) Cuando se acciona la palanca de cebar de la bomba dr atirncvi1,ic tnn dc com- bustible:

1 ) Purgar el aire aflojando los tornil los d e purga de aire del f i l t ro de com- bustible y de la bomba de inyección de combustible.

2 ) Aflojar primeramente el torn i l lo A para purgar el aire y dejar que el combustible se escape. E l combus- t ib le no debe contener burbujas de aire y apretar e l perno.

3) Repetir el procedimiento ( 3 ) para los tornil los B y C.

combustible de combustible

(4) Para los fi l tros de combustible con colector de agua. proceder del mismo modo que para (2) y (3) como se men- ciona previamente.

5-4. Lubricación de las piezas del motor (1 ) Lubricar el eslabón del regulador.

(2) Lubricar el árbol de soporte de la palanca del regulador.

5-5. Control de seguridad Limpiar el área alrededor del motor. Re- mover las herramientas u otros obstácolos cerca del volante de motor, de las piezas rotativas y de la parte superior del motor.

6-6. Distribución del aceite de lubrica-

Si se usa el motor después de un largo plazo de t iempo (por más de un mes), será necesario circular el aceite de lubricación del modo siguiente, antes de proceder de nuevo con las operaciones normales del motor.

ción -

(1) Desconectar la máquina. (Interrumpir e l embrague).

(2) Desplazar la palanca del acelerador en la posición de paro "STOP".

(3) Ajustar la llave del arrancador en la posición de arranque "START" y operar el motor por aproximadamente 15 segundos.

-12-

(41 Esperar por aproximadamente 15 a 20 segundos, luego operar el motor de nuevo por otros 15 segundos. (Repotir este procedimiento 2 6 3 veces).

1.- 5-7. Control de las lbmparas pilotos

I r r *"

Verificar -del modo siguiente si las IÚr*i-: paras pilotos del tablero de los insm- mentos están encendidas, cuando se conecta la llave del arrancador.

-i

O O - = n L

E" 2

(D

Lámpara de alarma de presión baja del aceite de lubricación Lámpara de carga Lámpara de alarma de temperatura del agua de enfriamiento

- ._------

Encendida

Apagada

' 6. Funcionamiento del motor Antes de operar el motor, verificar si no hay obstáculos alrededor del motor, espe- cialmente alrededor de las piezas rotativas.

6-1. Arranque I (1 ) Desconectar la máquina.

(2) Girar el grifo de combustible en la \

posición de apertura "OPEN".

(3) Para los modelos con colector de agua, girar el grifo de combustible en la posición de apertura "OPE N ".

(4) Girar la palanca del acelerador en la posición de arranque/marcha "START/R UN". 3

1 (5) Girar la Ilave'del conmuf . j

del ar- rancador er- la posición :.I 'ranque "START" [-:ira arrancar 1 ..

Conmutador del arrancador

Cuando se arranca el motor, disparar la llave, la cual regresará automáticamente en la posici6n "0"' (conectada). (No des- conectar el conmutador de la batería aunque si se ha arrancado el motor). En la posición "ON", los indicadores del tablero de instrumentos entran en funcionami- ento.

A PRECAUCION:

Protección de h batería No operar el motor del arrancador por naS de 15 segundos a la vez. Si el motor no puede arrancarse!, espenir aproximada- mente 15 segundos antes de usar de nuevo el motor del arrancador.

Rearranque del motor Verificar si el volante está detenido c o n pletamente antes de girar el conmutador del amincador en la posición de arranque 'ST ART". 0 Se puede dañar el motor de arranque o

el volante si se opera el conmutador del arrancador mientras el volante está en movimiento.

- 13-

o Los motores con un relé de seguridad en el circuito no pueden arrancarse de nuevo a menos que el conmutador del arrancador haya sido desconectado una vez deqde el arranque del motor del ar- rancad r.

l

l I

Arranqué cuando el tiempo atíi trío 0 Girar la llave del arrancador en el

sentido opuesto de las agujas del reloj en la posición "GLOW" (ó "HEAT'') y dejarla en esta posición por aproxima damente 15 a 20 segundos. (Aproxima- damente 8 segundos para motores con dispositivo de calentamiento rápido).

0 Luego reposicionar la llave del arranca- dor en la posición "START" (arranque) para arrancar el motor.

-

6-2. Precauciones después el arranque del

Cuando el motor ha arrancado, observar las instrucciones siguientes (la máquina debe estár desconectada] :

motor

(1) Recalentar el motor por más de 5 minutos.

PRECAUCION:

e El aceite de lubricación no se extiendrá completamente al cojinete principal y a las otras piezas móviles por un cierto período después del arranque. Para proteger estas piezas contra el des- gaste, será necesario operar el motor al ralentí por aproximadamente 5 mi- nutos.

o Para el rodaje, operar el motor a baja velocidad por aproximadamente 15 a 20 minutos.

(2) Aumentar la velocidad del motor a más de 800 RPM y verificar si la Iám- para piloto de alarma de presión baja de aceite y la lámpara piloto de carga no están apagadas.

1 Tacómetro

I Commutador del arrancador \ I l

Indicadoi de temperatura de agua de enfriamiento (opciona 11 Indicador de presión

de aceite (opcional)

a ADVERTENCIA:

Si las lámparas pilotos no están apagadas cuando la velocidad del motor llega al valor mayor que 1.000 RPM, significa que el motor es defectuoso. En este caso inter- rumpir inmediatamente el funcionamiento del motor y consultar al distribuidor de Yanmar.

6-3. Precauciones durante el funcionami-

Verificar los puntos siguientes una o dos veces a l día durante el funcionamiento del motor.

(1) Color del gas de escape

ento

E'

El color negro del gas de escape indica que el motor es fatigado. Una opera- ci6n continua acortará la duración de servicio de las válvulas de admisión y de escape, de los anillos de pistón, de la camisa del cilindro y de las válvulas de inyecci6n de combustible. Inter- rumpir el funcionamiento del motor cuando el gas de escape de color negro está emitido.

(2) Pérdida de agua y aceite Verificar si no hay pérdida de agua, aceite o gas, tornillos aflojados o ruido anormal, vibraciones excesivas o re- calentamiento del motor. Si se ob- servan estas anormalidades, consultar inmediatamente a l distribuidor de Yanmar.

- 14-

(3) Evitar el funcionamiento del motor en el alcance de resonancia.

ADVERTENCIA:

Sc\gún el tipo de máquina impulsada, las vibraciones del motor serán excesivas en 1.n cierto alcance de velocidad debido a la resonancia del motor con la bancada del motor en este alcance.

(4) Lámparas de alarma

0 Lámpara piloto de presión baja de aceite (“O1 L”) SI la lámpara de alarma de presión baja de aceite se enciende o se apaga mien- tras el motor funciona a una velocidad mayor que el ralentí, verificar si el aceite de lubricación queda a un nivel excesivamente bajo. Si el nivel es ex- cesivamente bajo, significa que hay una anormalidad en el circuito del aceite de lubricaci6n. Un funcionamiento con- tinuo causará el agarrado del motor. In- terrumpir inmediatamente el funcio- namiento del motor y consultar a l dis- tribuidor de Yanmar.

Tacómetro (mecánico) f -\

Lámpara piloto

Indicador de temperatura de agua de enfriamiento del arrancador

[opcional) Indicador de presión de aceite (opcional)

(Nota) : Para verificar el nivel de aceite de lubrica- ción, interrumpir el funcionamiento del motor y esperar por más de 3 minutos.

o Lámpara piloto de carga (’’CHG“)

Si la lámpara piloto de carga de en- ciende o se apaga mientras el motor funciona a más de 900 RPM, significa que hay un defecto en el circuito de carga o en la corr..a del ventildor (des- lizamiento o da&). En este caso inter- rumpir el funcionamiento de; motor y verificar. Si la correa del ventilador es en buena condición, consultai’ a l dis- tribuidor de Yanmar.

o Lámpara piloto de temperatura del agua de enfriamiento (“WATER”) Si la lámpara piloto del agua de enfri- amiento está encendida durante el fun- cionamiento con carga del motor, signi- fica que e l motor está sobrecalentado. En este caso interrumpir inmediata- mente el funcionamiento del motor y verificar la tensión de la correa del ven- tilador y el nivel del agua de enfriami- ento. Si ambos son correctos, consultar a l distribuidor de Yanmar.

(5) Ruido anormal Si se produce un ruido anormal durante el funcionamiento del motor, interrumpir la marcha del motor y buscar la causa del problema. Si no se puede localizar la causa del problema, consultar inmediatamente al distribui- dor de Yanmar.

6-4. Detención del motor

(1) Operar el motor al ralentí antes de detenerlo 1 ) Para interrumpir el funcionamiento

del motor, desconectar la máquina y operar el motor a baja velocidad por aproximadamente 5 minutos.

2) Desplazar la palanca del acelerador en la posición de uso continuo ("Continuous Use"). Será necesario aumentar la velocidad del motor una vez mas a f in de dexargar las carbonillas del cilindro.

31 Reducir la velocidad del motor al valor mínimo y cortar el combus- tible para detener e l funcionami- ento del motor.

PRECAUCION:

, Si se detiene el motor mientras está toda- ' vía caliente, se aumentará de repente la

temperatura de las piezas del motor, causando así problemas al motor.

(2) Después de la detención del motor Después de detener el funcionamiento del motor, cerrar el grifo de combus- tible o el grifo del colector de agua.

ADVERTENCIA:

Detención de emergencia Si no se puede detener el motor con ia palanca de paro del motor (o la palanca

I del acelerador), o si no se puede reducir la 1 velocidad del motor por medio de la 1 palanca del acelerador, interrumpir el fun- , cionamento del motor del modo siguiente.

~ Aflojar todas las tuercas al lado de la ' bomba de inyección o al lado del inyector de combustible. Esta operación permi t id cortar la alimentación de combustible y se detendrá el motor. En este caso, con- sultar al distribuidor de Yanmar para localizar la causa del problema y reparar el motor.

(3) Drenaje del agua de enfriamiento

<.:: \ ADV E RT EN CI A :

E l agua de enfrianiiento se congela mundo hace frío. SI no se usa un aiiticongelante, se recomienda drenar cuidadosamente el agua de enfriamiento después de inter- rumpir el funcionamiento del motor. Además se deberá drenar completamente el agua de enfriamiento antes de alma- cenar el motor por un largo plazo de tiempo. De otro modo el agua en el cilin- dro podrá congelarse y Causar grietas al cilindro.

0 Antes de drenar el agua de enfriami- ento, remover el tapón de presión del radiador. Si no se remueva este tapón, será dif íci l efectuar el drenaje del agua de enfriamiento y se ejecutará un drenaje incompleto.

o Evitar quemarse cuando se remueva el tapón de presión. Alejar su cara del tapón, cubrir el tapón con un paño viejo, extender su brazo y girar des- pacio el tapón a fin de reducir la presión dentro del radiador.

- 16-

Cubrir el i a p ó n con un paño vielo S , y qirar despacio

1 ) A f lo ja r el tapón a l lado del cuerpo del cilindro para dreiiar el agua del cilindro.

(4) Remover el polvo y la tierra, luego limpiar el motor mientras está todavía caliente.

(5) Desconectar el conmutador de la batería (si el motor tiene un conmuta- dor de batería).

(6) Remover la llave del arrancador.

- 1 7 -

!

~ ~~

7. Mantenimiento y chequeos peí¡ód¡COS

El mantenimiento y los chequeos peri6- dicos son esenciales para que el motor sea duradero y siempre en buena condición.

€ 1 diagrama indicado a continuacibn de: cribe los chequeos y el intervalo de ejeci ci6n de estos chequeos.

C d a C d a Iirrn

Jerificar el nivel de combustible y .ellenar. DreMr el tanque de combustible. Drenif el faltro de combutlible v

Limpiar el f i l t ro del combustible. Rcemoiarei el elemento del 1111ro de mmbuilibk

o

O

O C I COlCClOt de -U8

O

1

bomba de invcc Vcrdicer 1. StncTOnl- I +6n de combuilible ract6n de 1. invcccdn

Verificar el nivel del aceite de lubricaci6n en el cárter.

O

~- O O

Reemplazar el aceite de lubricación.

O Reemplazar el f i l t ro de ( l a vez) aceite de lubriuci6n.

O Vtiafiur el ninl dc1.0uo de cnlr immto.

Verificar si la aleta de enfriami- ento del radiador están obstruída.

O

Limpiar.

Cada 600 h o r i -

O

o

1 Ajustar la tenri6n de la correa del alternador.

I 7-1. Chequeo y ajuste del sistema de com- bustible ~

(1) Chequeo del nivel de .combustible y suministro del combustible Suministrar combustible limpio al tanque de combustible.

1 de 1 Cada día

(2) Drenaje del tanque de combustible Abrir el grifo de drenaje en la parte in- ferior del tanque y drenar los sedi- mentos.

Indicador de nivel

1 de 1 Cada 100 horas 1 (3) Drenaje del filtro de combustible, lim-

pieza y reemplazo del elemento

Drenaje Remover el fondo del filtro de wm- bustible y extraer el agua y el polvo.

Limpieza y reemplazo del elemento Remover el fondo del filtro de com- bustible y limpiar o reemplazar el ele- mento.

Intervalo de Cada 300 horas chequeo

Para remover el elemento, quitar el anillo de retenci6n del filtro de combustible. Limpiar el elemento con aceite ligero y aplicar aire comprimido (2 a 3 kglcm' ) a través del elemento para eliminar el polvo.

í.

Elementl

- 19-

A PRECAUCION:

No usar gasolina para limpiar el elemento.

Además remover el polvo y el agua que están depositados en el fondo de la trampa en el filtro de combustible.

(4) Colector de agua '(colector de di- , mentos) 1 Proceder con las mismas instrucciones '

que para el filtro de combustible. t

7-2. Sistema d e aceite de lubricación

Intervalo de chequeo

(1) Verif icación del nivel de aceite en el cárter

Antes d e operar el motor, qui{ar la varilla n i d i d o r a de aceite y verifi,;ar si el nivel de aceite queda rntrc los límites superior e inferior. s la canti- dad de aceite está insuficievte, sumi- nistrar una cantidad adicional de com- bustib le.

Cada día (antes de comenzar las operaciones)

valo de

plazo . . Cada 30í horas

PRECAUCION:

Reemplazar el filtro más frecuentemente cuando se usa el motor en un lugar empol- vado.

7-3. Sistema de agua de enfriamiento

(2) Reemplazo del aceite de lubricación Se recomienda drenar e l aceite de lubricación mientras el motor está todavía caliente. Reemplazar el aceite de lubricación del modo siguiente:

. . Cada 150 horas

valo de

plazo

A PRECAUCION:

Reemplazar el aceite de lubricación más frecuentemente cuando se usa el motor en un lugar empolvado.

(3) Reemplazo del filtro de aceite de lubricación Remover el filtro y reemplazarlo.

(1) Chequeo del nivel del agua de enfri- amiento

[Motores con tanque auxiliar] Se efectuan los chequeos cotidianos observando el nivel de agua del tanque auxiliar. Si e l nivel es bajo, rellenar hasta el l ími te "FULL" (lleno). Luego ajustar a prensa la cubierta.

-20 -

Nota: 0 La inspecci6n del radiador no es nece-

saria para los chequeos cotidianos y el relleno. Sin embargo será necesario drenar completamente el agua de enfri- amiento si se suministra agua a l radia- dor.

o Chequear el nivel de agua de enfriami- ento cuando e l motor está frío. El agua de enfriamiento del radiador f lu je hacia el tanque auxiliar cuando e l motor está todavía caliente, y en este caso no se podrán efectuar los chequeos.

[Motores sin tanque auxiliar] Remover el tapón del radiador y verifi- car el nivel de agua.

4 .

ADVERTENCIA:

o No chequear el nivel del agua de enfri- amiento mientras el radiador está toda- vía caliente. Vapor o agua caliente puede escapar violentemente si se re- mueva el taphn del radiador inmedi- atemente después de la detención del motor.

0 Cuando se remueva el tapón del rad ia dor, alejar SU cara y cubrir el tapón con un paño. Girar despacio el tapón para liberar la presión del radiador.

: .

Cubrir el tapón con un paiio y grir despacio.

.-,

1 1 Radiador

Intervalo de Cada día I chequeo

, (2) Verificar si las aletas del radiador ’ están obstruidas l Si las aletas están obstruidas, aplicar ! aire comprimido a las aletas o aclarar

con agua para remover el polvo. La obstrucci6n de las aletas del radiador causará un recalentamiento del motor.

1

1

(3) Reemplazo del agua de enfriamiento Si el agua de enfriamiento está con- taminada, se reducirá la eficiencia del agente anticorrosivo.

Intervalo u e Cada año l reemplazc

7-4. Sistema de admisión de aire

(1) Limpieza del filtro de aire 1 ) Aflojar la pieza de f ijaci6n de metal

de la cubierta. Remover la cubierta exterior y la interior, descubriendo así el elemento. Aflojar la tuerca de mariposa del elemento y remover el elemento. Aplicar aire comprimido (3 a 5 kg/cm3 1 a través del ele- mento para remover el polvo.

Pieza de retención del elemento

I mariposa

ElementoJ. 1

l -21 -

2)Separar la pieza de retencibn del elemento del colector de polvo y remover el polvo de la pieza de retencibn.

I ntervalo de l chequeo

(2) Lubricación del eslabón del regulador

Lubricar el eslabbn del regulador pan lograr un funcionamiento suave.

Cada día

;I I a PRECAUCION:

o si se usa el motor en un lugar efmpoi- vado por un l a r w plazo de tiempo, lim- piar el colector de polvo cada día y el elemento cada 50 horas.

o No golpear el elemento y la pieza de retención del elemento contra una plancha de madera, etc., para remover el polvo. E l elemento y la pieza de re- tención pueden deformarse o dañarse, y el polvo puede entrar a través de las grietas.

o No perforar el elemento u operar el motor sin instalar e l elemento. (El polvo causará un desgaste rápido de las piezas internas del motor).

A PRECAUCION: o No contaminar el elemento con aceite,

etc. o Girar el lado "TOP" (parte superior)

hacia arriba cuando se instala e l colec- tor de polvo.

- ~

Chequeos y ajustes

Apretado de los pernos

Ajuste del juego de las válvulas de escape Y admisión

7-5. Chequeo del cuerpo del motor

1 a Lámpara de alarma de 'E presión baja del aceite Q Lámpara de alarma de 0 carga 2 g Lámpara de alarma de E temperatura de agua J de enfriamiento

- .

.<D

(1) Cuerpo del motor Para los chequeos y ajustes de las pie- zas siguientes, consultar al distribui- dor de Yanmar.

Apagada

Apagada

Apagada

I Intervalo de servicio

50 horas después de la operaci6n de prueba o des- montaie Cada 300 horas (o 2 a 3 meses)

I

-

Interv: 'o c? lubrica.,ibn las operaciones:

Cada día (ante: de

7-6. Chequeo del equipo eléctrico

Chequeo de las lámparas pilotos Verificar s i las lámparas pilotos f uncionai correctamente. Si hay anormalidad, dete ner inmediatamente el funcionamiento de motor y consultar a l distribuidor de Yan mar.

Cuando el conmutador d e llave está cone cuido :

1) Cuando no se opera el motor

Lámpara de alarma de d' presión baja del aceite Encendida Lámpara de alarma de carga 1 Encendida

Lámpara d e alarma de temperatura del agua de enfriamiento

- 22 -

~~

7-7. Cheaueo v ajuste de la tensión de la (2) Seguir con cuidado estas instrucciones correa de mando del ventilador

Una tensi6n excesiva de la correa en "V" acelerará su desgaste, mientras una tensión insuficiente no producirá la potencia dpro- piada a la polea. E n este caso SP recomi- enda ajustar la tensión de la corre3 del modo siguiente:

Af lo jar el perno de ajuste y desplazar e l generador de carga hacia afuera para aumentar la tensión, o desplazar el generador hacia dentro para reducir la tensibn.

No ensuciar la correa con aceite. Si la correa está ensuciada, ella no fun- cionará correctamente. E n este caso l impiar el aceite de la correa.

Flexion de la correa 10- 15mm

Intervalo de 50 horas chequeo 2a vez y después

Entre los l ímites de

l a vez

Cada 100 horas

1 [para lograr un juego de 10-1 5mm.

Almacenaje por un largo plazo de t iempo

Almacenar el motor en un lugar venti- lado apropiadamente y lejos de l polvo y de la humedad.

cuando se almacena el motor por un largo plazo de t iempo (3 meses o más) :

1) Remover el fango, aceite, etc.;de la

2) Cambiar el aceite del motor. superficie del motor.

Cambiar el filtro de aceite de lubri- cación.

3)Operar el motor una vez a l mes cuando es posible. Si no es el caso, seguir las instrucciones desde el comienzo del almacenaje, y después cada 6 meses. o Remover las válvulas de inyec-

c ión de combustible de los cilin- dros. Suministrar a cada cámara de combustión aproximadamente 2 cm3 de aceite limpio para motor usando una caja de aceite. Fijar y apretar las válvulas de in- yección.

0 Girar la llave del arrancador. Operar el motor por más de 10 segundos de modo que las pare- des de cilindro sean lubricadas d e modo uniforme.

o Girar la palanca del acelerador en la posición de detenci6n "STOP".

4) Dejar el agua de enfriamiento con el e l anticongelante en este condición, siempre que el anticongelante no sea excesivamente viejo.

5) Aplicar una mano delgada de aceite limpio a la superficie no cubierta del motor.

6) Cubrir el silenciador d e escape, el filtro de aire, etc., con una hoja de plástico para impedir a l aire húmedo penetrar en el motor. Pro- teger con cuidado y del mismo modo el sistema eléctrico contra la humedad.

7) Remover la baterías del motor y cargarlas completamente antes de almacenarlas. Además cargar las baterías cada mes durante e l alma- cenaje, puesto que se descargarán naturalmente (autodescarga).

-23 -

9. Localización de averías

Falla d e la bomba de aimentacibn de combustible

Reemplazar el elementodel liltro p o r nuevo

Ver i l i u r el luncionamiento Ejecutar e l servicio de la bomba de combustible O m m plaza< wr una nueva pieza s i hay un volumen de descdrgs menof

- Valvula a lus ida incorrectamente. Wrrado o luego en Is v l l w l a de uIrn1ri6n y es-

Vei i l iu r completamente al sistenu de *&cape (para ver si hay tuba delomudos O . b O l l d o < silenciador obstruido. etc.1

Veri l iur el NO del tipo de la pieza El.aitW el serwoo o ieempiazar lo v(lwlm de invec- a4n de combuctble

Vaiifiar, qocuur el semmo. o awmr. thlc I

A s s ~ < t - - CI W ~ O D de la whlwla de .dmisi&n y e s u w V e ~ i i i c a ~ la vaivula 1.7 +z.a J u vaIwIa. el recorte y el mecan$smo del brazo del tmlancin p i r a wr si hay 6 1 b

-

I C I

¿La aatencia p r a a r rana r a baja t m u R funciona no rnu lmen ie l claclol. veriliar SI hay un voltaje correcto en

todo momento en el circuito de asutenaa el arranque a bela temperatura.

- mutador ntí a~ustado en ON iconmado l . 1 '

-c

I t si un i n a n d i o ocurre v se mterumoe cuando 1

El a l e n u d o r de aire a t 4 u i e n u d o al rolo o 8e a u l a un incendio. o el alentdor no funaona. s i la nunguera de aire de dmis16n o el liltro de aire esian r e m o v d a y el con-

se opera e1 motor de arranque. significa que el woltale ntl inruliciente o que el circuito aii delectuoso Puede ser aue un conmutador de arranudoi incorremo eril usado

Si no se puede localizar la causa del problema, consulte a su distribuidor Yanmar.

- 24 -

Felicitaciones por su compra del generador OAS28. Ha comprado una máquina sblida. segura, fiable y construida a base de las técnicas más recientes. Si respeta las instrucciones de este libro, le garantizarnos un funciona-

atentamente las instrucciones siguientes antes de utilizar su máquina.

Aunque gran empeRo ha sido puesto en garantizar la exactitud de la informacibn dada en este manual. Atlas Copco rehusa cualquier responsabilidad en caso de eventuales errores. Atlas Copco se reserva el derecho de cambiar, sin previo aviso, la inforrnacidn dada en este manual.

miento sin fallos durante arios. Por eso, le pedirnos leer /

INDICE

Precauciones de seguridad para generadores-60

Características principales 61 Descripción general 61 Carrocería 62 Señales 62 Tapones de drenaje y de llenado 62 Panel de mando y de indicadores 62 Tablero de bomes de salida 64

'? \

- Instrucciones de funcionamlento- Instalación 64 Conexión del generador 6 5 5

Antes de arrancar 66 Arranque 66 Durante el f u n c i o n a m i e n t o s f i n -, :

Parada 66

Mantenimiento 67 Programa de mantenimiento 67 Medición de la resictencia de aisiamiento del alternadw-67 Mantenimiento del motor 67

- .. - . L

Almacenamiento del generador 68 Almacenamiento 68 Preparación para funcionamiento después de almacenamiento 68

Comprobaciones. Localización y reparación de avenas-68 Comprobación de voltímetro P4 68 Comprobación de frecuencimetro P5 68 Comprobación de los amperirnetro P1, P2 y P3-68 Localización y reparación de averías en el alternador-69 Localización y reparación de averías en el motor-69

Especificaciones técnicas 71

Diagramas de circuitos 142

QAS28 Yds

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA GENERADORES QAS

A Se supone que todas las persocis que utilizan o electúan operaciones de manlenimiento en equipos Atlas C q m han leido alenlamente hs precauciones de seguridad siguientes y actúan sn concordancia antes de instalar. poner en funcionamiento y reparar los genercdores. El operario que trabaje en la máquina aplicará las normas de seguridad indicadas Para este trabajo y. asimismo, c3servará Iodos los requerimientos locales establecidos en malero de seguridcd. El propietario es responsable de cue se mantenga la máquina en condiciones seguras de luncionamienlo. Las pi=zas y los accesorios deberán reemplazarse si no esun en condiciones de luncionamiento seguro. La inslabcibn. funcionamiento, mantenimiento y reparaciones sólo se llevardn a cabo por personal autoruado y conpetenle. Se realizarán modilicaciones en la mdquina únicamente después de consultar con Atlas Copco y bajo la supervisidn de personal autorizado y mpelenie. S i cualquier indicación de este Ilbro, especialmente en lo que Le reliere a la seguridad. no está de acuerdo con las leyes IOCaleS, Le aplicará la mas eslrlcta de las dos. La no observancia de las presentes precauclonet de seouridad puede acarrear una les1611 o l a muerte del operario v/o la gente circundante.

Además de las normas de seguridad normales que deben observarse con generadores. las siguienles precauciones de seguridad son de especial importancia

PRECAUCIONES DE INSTALACION

1 Para kvantar generadores abe usse Im#nienie un #o ckv;idor de capaadad suticlente conlocme a las normas de seguridad loub To&s las pieas swlns o

la zona de rmo por deba10 de up ea@ kvarta& iarcdcndn y árs&mín de ckvao6n dean aluslarse a los Ilmih de squndad

2 EianeaspindoaQrdkbredehuncsniltnubksoIbims.p.q d D d n n t a d e p i ~ que podrian pcodwr un inandio o E Q I O S ~ ~ nmno

3 Los pnendores deben insbbne s-Ore UI suelo trro y tbldo. en UI SIIIO Impioykn mililado Si el suelo M está MBX) o puede estar sujeto a varuo<x~a de indinau6n. mmuhe a Aths Copcu Si b máwna se cnaientra mmMa sobre Rmo(pue. m t ~ c dicho mnolque y bloquee las nrdas El escape del motor es un gas m m l No haga hinaonar b máqum m un espaao curado que no aid ventilado Nunca anule ni manipule tos diszositivos de seguridad, ni las protecciones o los aislamientos montados m la máquin l a s m i o n e s eltx3ricas deben rnrr?spader a ks c6digos locala La mdaumas dekn ser cuestas a lierra y protegidas de ~oarcu(1os p lusibks o disyuloca Un cable averiado o conexiones imlicIcnlemmte wcladas pmkn ser la musa de descargas eltctricas ReemplaC€ los cables averiados y asegúrese que todas hs mxioms eledricas atan bien awac!as

pvdanles dekn wim de mWrc &de W ESA p d u b u b w d a n e a

4

5

6

7

PRECAUCIONES DE NNClONAMlEHTO

1

2

3

4

5

Haga luncionar la mdquina de la Tanera descrita en el mawl a tin de garantuar un luncionamienlo seguro y elcienle Nunca haga luncionar e l generE3or Sobrepasando los Ilmites indicados en las especilrcaciones iknicas Nunca haga lunuonar el generador 3 un anbmte humedo La humdad umna inlluye negaiivanente en el aislamiento del m r a d o r No looue nunca los terminales de w~onaa durante el h m c m i e n t o de b maPuim Tenga cerradas lodas bs puedas b a carrmia dumte el hmumienlo %lo pueden abrirse por bieve tiempo p el paa W u a r mmprWtones Lkve protalores de v dos al abrir una pueda Las p e ~ m que cemanean en un mbierle o una sab donde el nml de sondo a l m a o exada W dB(A) deberán llcvar Dr:+l?dorcs de adm

6

7 Compruebe peiibdicanmle que

a b

c No uislen lupas d e No quite ningm parte del malerial irwnoruante ni locambie de si110 Si se poduoe una silumbn anormal p ei vibraciws cmswds. ru~do. dota clc. gire los dipluntms a OFF (DESCONEXI6N) y pare el motor Rcpan d tallo antes de WlHr a artancar

10 Nunca anada mbust ibk arando b máquina wd en marcha Marmenp el mkattbk lelos de tubos calienles No lume al repostar combustible No derrame ni dele mbuslible. aceite. relrigeranle o detergenles dentro ni alreador de h m&um

11 Mantenga el material inllamable lelos de la máquina En cw, necesario instale un guardadlispar para aphr chispas incendiarias del exape

12 Comie ianto e l generador m o la carga a Iierra de la mwen deba 13 Compruebe los cables elbctricos a intervalos regulares Siempre que se obscmn

alambres awiados a cundiuones anmks gire 105 ds)unlm a OFF y pare el ma(o< ñeanpha los alambres wiados o coriiy el tallo ank de vo(w a amarar

14 Ente que se sobraarpue el generador El generador está dotado de dityunions rn prcw16n mnlra s o b m g a Si se ha saltado un disyuiiloc. Rdinca b carga en a&ón antes de volva a arrancar

15 Si el Qenerador se uiilm m o quipe de r e m a del sunnislro pinapat. M pcde stl prsto en mar& sin sutema de mando que lo desculcúe uilomlliaailc dc la nd prmipal al Rsgblauw la mrienle

16 No retire nunca b tpa de los Ienninaks de salida d u n i e d knoocim~o Ams de conectar o desconedai cables desconecie a nivel del conmuiador la oiga y los dtsymtores. deieenpa la máquina y asepurae de que la mipuina m p*da ~ntrar poc desando y de que M haya ningun wlhp residiel en el m d o de polmcu

Um nd WMwa 18 kiles decmctu la- dcsmnedeel dityunlor mmDad& ymnpucbepuc la

tenaDa voitqe. Qnrnb y tklM de PoRnCo canadai m los valores mn*p*sdd oavnda

Todas B protecciones se en entran en su lugar perielmenle aregraaaaS Todas las mangueras ylo IuMrias dentro del gcnendor Y enaiaihan tn buea mndioones bien sulelas y que no se rmn

Todos los tensores csgn apretados Todos los cables elecbims se enwentran ben asegurados y en bueMs conduaia

8 9

17 Nuiclcmde hS Salidas del pmnadw a UM na8bcibn qUe M y i l o m a i a d a ~ a

PRECAUCIONES DE MANENIMIENTO

1 vlilice solana& harrnrias malas pan el batqode nrmamantoyieprncdn 2 u(iloctdaiaiienpieslosonpmks 3 Todo tnbalo de mrilurmcaito. aue M sea el nilm de upmsi6n. sed sobWo

Uewdoa obo me1 gemad~ parado y todas La r r~sr daconeddtr de bniipuiP Em h s ~ m s nasarias para mpdir mprsiaenmardia mpnDBdc La máQu@-

4 E ~ b I m p w t i ~ I M t c a b a l O S d e ~ d e n m i i a d O y ~ c<ibnbPem y taslbaniras m un pan0 tnnpo. DaDei o omrdham. msndorslqUe rn VhQ

5 Roiey el Iibo de am. los mponenia eMrm y ngu8dons. ek de la de m d . p q durdrle la Impccg Cuide de que sea un~ostble la pcnelmbn h Wdo en cvalqum m-e Nunca quite ~ngm tpa de lknado del sistana de de nhiperobn de ui mlM aleme Espae harta que d mctor se haya entrado s u l m N m use disolvuites i d h ñ b l a ni W X J O N I O de prbaio pan h lpEr las pmS lm medidas de sepuridad mha Wcs tbums de Iipuidas de Inipnra Tome medidas de seguridad contra incendios Trate e l combustible aceile y

una llama desnuda al manelar dichas sus1ánuas Tenga a mano UI cdintor de incendios

9 Asegurese de que no han quedad0 huramien!& p m SuCh O aapoS W O O üUiU del generador Nunca dqe iragos ni ropas wIM ~a de la loma de aire del mo(M

10 htes de ponu el genenda en SCWICIO aspics de man(ennnmto o npar&ibn pucbelo y compruebe que están conectas las lunciones de potencia de C 4 y que (unuonan corraQmepde los dispoutivos de mando y panda

11 Al maneyr batm p6nlase s m un mono de habaioadaaaóoy patasdesegmld El eMr6lito cs un ácido sulluricn que puede causar quemaduras g m c<endo las baiercar se esgn cargando se forma un gas eiO1osi-n sobre bs aldilhs que cvspa a tra* de los oriliaos de venliki6n No lme mca de baterías que se &n tapgdo o hayan sido cargadas recimlemente Nunca derm urwitos r a r m s ni lenndes de

12 Asegurese de que se enaientra en b u w mdriona todo el materal inunam En taso de dano i e a n p k i o mn material original de Atlas COWI a tin de evctai d que el nml de presi6n de sonido

6

7

8 niiconpehnkmwidado paue~susgnaasndlamaMa Nolumcnisegrmme

baluas que nmMlfIRfde Se QCfWd U M ChiW

60

CARACTER~STICAS PRINCIPALES

DESCRIPCION GENERAL

El generador QAS28 es un generador de corriente alterna. consiruido para funcionar continuamente en lugares donde M

El generador OAS28 es impulsado por un motor die refrigerado por agua, fabricado por YANMAR.

existe la disponibilidad de electricidad o en calidad de equipo de reserva en caco de intenupci6n del suministro de la red. En diagrama a continuaci6n muestra una presentac

general de las partes principales. El generador funciona a 50 Hz y 230 V en modo línea a neutro y a 400 V en modo linea a línea. La potencia nominal de salida es de 25 kVA.

1 2 3

. 4 5 6 7

8 9

1 2 F c w 4

Barra de eleMUón Barra guia Puertas lalerab. a m o al motor y al allernador Escape del motor Placa de datos Varilla a iierra Puerta laleral. acceso al Danel de mando y de indicado res Tablero de bomes de salida HUEO para alzamienlo con horquilla

- A AF C DFO DFW DH DPF E n F

5 OR

AllemaCkN ' FC: Filtm de aire FC;

Cwidudo flwMe de drenaje del mile del motor R CondudobMededieMpdei aguadeeninamento FFí Agupm de dreMp y a m o (en el baslidor) G i Tapón de drenap de comtmiible OF Maor OC

Ventilador

canami F t R

capdempmnmssisriacimwmto~m

lapón de llenado de combustible lapón UeIknarb de ace~te del motor Tapdn de llenada del agua de enlnanuento FiIBo de canbaibk Prelibo de mmbustible Baieria Filtro de h t e Vanlb de mvel de acede del nulw

.

CARRO c E R I A

El alternador, el motor, el sistema de enfriamiento. etc. van albergados en una carrocena &da te, que se puede abnr por medio de puertas laterales (y placac de mantenimiento)

De una cavidad en el techo sobresale una barra de elevaci6n en el medio y una barra gula de ambos lados.

A

No levante nunca el generador por medio de las barras de guía

Para ser capaz de elevar el OAS28 mediante una horquilla elevadora, en el bastidor se han previsto huecos rectangulares. La barra de conexión a tierra. conectada al terminal de tierra del generador, está localizada al costado del bastidor.

El agujero de drenap también se puede utilizar para guiar las conexiones externas del tanque de combustible. Cuando se conecte un tanque de combustible externo, asegurese de poner en derivación la conexión de suministro/retomo de combustible en el depbsito interno, a fin de evitar el dename de combustible en la unidad

SE~ALES

A continuaci6n se presentan todas las señales que se van indicadas en el QAS28.

A A A El

Indica que hay un voltaje eléctrico' que puede ocasionar la muerte. No tocar nunca los ter- minales durante el funcionamiento.

Indica que el escape del motor expele un gas caliente y nocivo. que es t6xico en caso de inhalaci6n. Asegúrese siempre de que la unidad funciona al aire libre o en un recinto bien ventilado.

Indica que estas partes pueden llegar a estar muy calientes durante el funcionamiento (por ej.: motor. enfriador, etc.). Asegúrese siempre de que estas partes estén suficientemente enfriadas antes de tocarlas.

Indica que las barras de gula no se pueden utilizar para levantar el generador. Utilice para ello siempre la barra de elevación ubicada en el techo del generador.

, Indica que el generador se puede repostar cola- [-[ mente con gasoil.

Indica el agujero de drenaje para el aceite del loBJ motor.

les/ Indica el agujero de drenaje para el refrigerante.

Indica el tapón de drenaje para el combustible m] del motor.

Indica las diferentes conexiones a tierra del /o1 generador.

El tap6n de llenado para el refrigerante del motor es accesible via una abertura en el techo. El tap6n de llenado de combustible está localizada en el panel lateral.

PANEL DE MANDO Y DE INDICADORES

El panel de mando y de indicadores está kxalizado detrás de una puerta en el panel lateral La puerta de bisagra es parcialmente transparente y permite un acceso tácii a las piezas montadas debásdeeiia Lasdoslucesdelpanel(H1 yH2)seenctendetan pronto CMO el interruptor de arranque se hace girar a la posici6n 1. mdcando que el sdemde de combustibles se ha energizado

lo OI

I I 02 03

I o1

l F4

Indicadores del motor

P6 .. . . . Cuentahoras

P7 ..... Indicador de nivel de combustible

PB ..... Indicador de la temperatura del refrigerante del motor

P9 . . . . . Indicador de la presión de aceite en el motor

P6 y P7 van combinados en un solo instrumento, as¡ A / como P8 y P9.

C'

62

1

LIBRO DE INSTRUCCIONES

A

lndlcadores del generador

PI ..... Amperímetro iinea L 7

Indica la corrienle de salida en la primera lase (L1)

P2 ..... Amperlmeiro línea L2

P3 ..... Amperlmefro línea L3

P4 ..... Volilmerro

Indica la corriente de salida en la primera fase (u)

Indica la corriente de salida en la primera fase (L3)

Indica el voltale seleccionado por medio del conmutador - seieclor de voltale S4

PS .. . . .Frecuencimeiro Indica la Irecuencia del voltale suministrado

S4 ..... Selector del volfimeiro Permite medir el voltale entre cada una de las íases y enüe cada fase y ei neutro Tambien permite desconectar el volllmelro

Controles y luces indlcadoras de l motor

h & s de aproximadamenle x) segundos en la poyodn 1 Wl

arrancar, el sistema de conlrol automaticamenle se detendra (para hnes de ahotrai baterla) indicando tallo da bap de aceite En tal caso sera necesario un repoucionarmento del sstema de conUd colocando el interrupior en b pwcdn O

n

M......fusible El t ~ ~ ~ b l e se actwa cJando la comente proveruente de k baleda haua e' circulo de cmud del mda excede su& pre524mdo D hsibie se pide m t a r y & s u n e c W pisandael Mdsi

L l......lndicador de alternador cargándose Se apaga despues del arranque. indicando que el alternador se esta cargando Sin embargo. un alternador defectuoso no apagará el motor

U...... Indicador de fallo general

W......lndicador del sistema de precalentamiento del motor

Indica que hay ocurrido una tntenupci6n de la corriente

Se enciende cuando las bullas incandescendentes del motor. uiilizadas para lacilirar el arranque. se calientan gradualmente Se apagan después de aproximadamenle 10 segundos Se permile pasar por alto el tiempo de precalentamiento. por elemplo. cuando se arranca con el motor caliente. pero el sistema de precalentamiento sigue estando actwo

L4 ...... lndicador de parada de reserva Se puede utilizar para cablear una parada adicional. por ejemplo. para nivel bajo de combustlble. para lo cual el interruptor se incorpora en el lanque de combustibk

Para estar en condiciones de elegir el modo del interruptor (Nomalmente Abierto. NA. o Nomiame*e Mado. N.C.). se preverán dos mlerruptores DIP en la pane postenor del rrddub

0~ @ interruptor NA. (ajuste de 1-1 ffF

í- '

La conextdn para esta parada a d i i se üene que eiectusr en la parte postenor del m6dulo. temJnal3.

, L5 ..... hdcadprdefaben fa tet7pamM-Mmahx Se enciende cuand: la aHa lemperatwa dei refngeranie del motor Iue la causa Cs la parada.

L6 ..... Indicador de fallo en la presibn de aceite del motor Se enciende cuandc la bay presM de ac&e en el motor lue la causa de la parada

Dbyuntores

O1 .... Disyuntor prrncipal. detector de dispersión a tima y re/@ de voltaje minrmo lnlernnnpe el sunirnsro de energla a X1.l. X1.2. X2 y X3 cuando Ocurre un conocircuit3 por el lado de b carga, o cuando se actKd el detector ae dispsrsi6n a tierra (30 mA) o b proterci6n de sobrecornente (40 Al. o cuando no se energuado b * de retencibn de CC Se debe reannar manUamenIe una vez que se haya eliminado el p c m y despues de cada a ~ a n g u a

02 ..... Disyuntor para X 2 Interrumpe el suministro de potencia a X2 cuando Ocurre UI cortocircuilo por el lado de la carga, o cuando se aCtiM la prolecci6n de sobrecorriente (16 A) Cuando se aclwa. 02 interrumpe las tres fases hacia X2 Se debe rearmzr manu- almenle una vez que se haya eliminado el problema

- 63

QAS20 Yds

I I -_ x1.2 2'

03 ..... Disyuntor para X3 Interrumpe el suministrc de potencia a X3 cuando ocurre un cortocircuito por el lad; de la carga. o cuando se activa la prolecci6n de sobrecorriente (16 A) Cuando se activa. 0 3 interrumpe la fase L3 y el neutro hacia X2. Se debe rearmar manualmente una vez que se haya eliminado el problema y despues de cada arranque

I

TABLERO DE BORNES DE SAUDA

El tablero de bornes de salida está situado debajo del panel de mando y de indicadores.

x2 w x1 1

0 1 ! 0 1

S2 ........ Botón de parada de emergencia Oprima este bot6n para detener el generador en caso de emergencia. Si se ha pulsado este bot6n. debe ser desbloqueado. haciendolo girar primero en el sentido contrario al de-las agujas de un reloj. antes de volver a arrancar el generador.

Xl. í.....Suministro principal de energia (400 'V CA) Terminales L1. U. U. N (= neutro) y PE (= conexi6n a tierra). escondidos detrás de la puerta del panel de mando y detras de una pequena puerta transparente.

X1.2 ..... Casquillo de salida trifásico (400 V CA)

X2 ....... .Casquillo de salida triiasico (400 V CA)

X3 ........ Casquillo de salida rnonofásico (230 V CA)

Proporciona la fase L?. neutro y conexibn a tierra

Proporciona las faces L1. L2 y U. neutro y conexi6n a tierra.

. Proporciona las fases L1. L2 y L3, neutro y conexi6n a tierra.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

En su propio interes 3bserve siempre estrictamente todas las instruccones de seguridad pertinentes No haga funcionar el generador de manera que exceda las limitaciones indicadas en las Especificaciones Técnicas Las leyes locales cerca de la erecci6n de plantas generadoras de bala voltaje (inferior a 1000 V) deben observarse cuando se conecten al generador mecanismos de control. cargas o cuadros de distribuci6n in situ. Debe verificarse la puesta a lierra del generador.duranle cada puesta en marcha y cada vez que se conecte una nueva carga. Dicha puesta a tierra debe realizarse con

, ayuda de la varilla a tierra o. si se encuentra disponible. una instalaci6n existente adecuada. El sistema de protecci6n contra voltale de contacto excesivo no surte efecto a no ser que se halle instalada una conexi6n a tierra adecuada. El cableado del generador es adecuado par a un sistema TN. IEC 364-3; es decir. un solo punto en la fuente de energía directamente conectado a tierra - en este caso concreto el neutro. Les piezas conductivas expuestas de la instalaci6n eléctrica deben conectarse directamente a la tierra funcional. Si el generador se hace funcionar en otro tipo de redes de energia eléctrica, por ejemplo un sistema IT. se deberán instalar otros dispositivos protectores requeridos para tales

: tipos de sistemas. En todo caso. solamente está autorizado : un electricista cualificado para sacar la conexi6n entre el

neutro (N) y los bornes de tierra en la Caja de bornes del A , alternador.

lNSTALATlON

- Coloque el generador sobre un suelo horizontal. nivelado y dlido.

- Si el generador está expuesto a la intemperie. protéjalo del polvo y la lluvia.

- Compruebe que el escape del motor no está dirigido hacia la gente. Si el generador funciona dentro de un recinto. inslale un tubo de escape con un diámetro suficiente. a fin de conducir el gas de escape del motor a la atm6sfera. Compruebe que haya suficiente ventilaci6n. de tal modo que no recircuíe el aire de refrigeraci6n. Si fuera necesario. consulte Atlas Copco.

- Deje bastante espacio libre para funcionamiento. revisibn y mantenimiento; a saber, por lo menos 1 metro a cada lado.

- Compruebe que el sistema de puesta a tierra interno esté de acuerdo con la legislaci6n local.

- Instale la varilla de puesta a tierra lo más cerca posible del generador y mida su resistencia de difusi6n (máx. 1 KOhm). a fin de no tener un voltaje de contacto mayor que.25 V a una corriente de pérdida de 30 mA.

- Compruebe que el extremo del cable de la varilla de puesta a tierra esté conectado al borne de tierra.

- Para el sistema de refrigeración del motor utilice agua blanda. Si se esperan bajas temperaturas (cercanas a los O *C)< se deberá proteger el sistema de refrigeracdn del motor (remitase al Motor le).

- Compruebe el apriete de los pernos y las tuercas

64

I I

LIBRO DE INSTRUCCIONES

A

--

Por razones de seguridad. es menester que se instale un interruptor separador o disyuntor en cada circuito de carga. Es posible que las leyes locales impongan el uso de dispositivos separadores con cerradura.

CONEXION' DEL GENERADOR

Precauciones para cargas no llneares y sensibles

Las cargas no lineares generan corrientes en ar- m6nicos. provocando distorsi6n de la lorrna de onda A I del voltaje generado por el alternador.

Las cargas trifásicas no lineares más comunes son cargas mandadas por tiristorlrectificador, tales como convertidores que alimentan voltaje a motores de velocidad regulable. instalaciones de suministro ininterrumpido de potencia y de telecomunicaci6n. El alumbrado de descarga luminosa dispuesto en circuitos monofásicos genera altos terceros armónicos y riesgo de corriente neutra excesiva. Las cargas más susceptibles de distorsibn de voltaje incluyen lámparas incandescentes. lámparas de descarga. ordenadores, equipo de rayos X. audioamplificadores y elevadores. Consulte a Atlas Copco para tomar medidas contra la influencia negativa de cargas no lineares.

Calidad, secclón mfnlma y longltud máxlma de los cables

El cabie de conexión al tablero de bomes del generador debe SelecCKnarse cordomie a las leyes iocak. U tipo del cabie. su votqe nonunal ycapacidad de conducudn bs deteminan las condic ide malacih. esluerroyterrperabrasmbente. pera dcaMeadofttwlbledebenucarcecaducbresbnadosde~

La tabla siguiente indica las corrientes trifásicas máximas admisibles (en A). a temperatura ambiente de 40 'C. para ks

cOndtlUfkX&dd @O w ( m mp), O-.

t iposd8CaMe(~esais ladosccnPVCmahna mabple o única, y conduclores con alma mLdtiple Ho7 wJ+)yseccions de alambre como las indicadas, de acuerdo con VDE O298 ~ l c d o d e y i s ~ i c 3 . seapliwan hsnniiec bcalesYm másestnctacquehspropuectasacon~ibi.

S&t.deaLmLue(mm2) 25 4 6 10 16 25 35 50 70 95

Conienle mdx. (A) Almamúltiple 22 30 38 53 71 94 114 138 176 212 Almaúnica 25 33 42 57 76 101 123 155 191 228 H07 RN-F 21 28 36 50 67 88 110 138 170 2M

La secci6n de alambre más pequefia aceptable y la longitud de cable o de conductor máxima correspondiente. para un cable de alma multiple o H07 FIN-F. a la corriente nominal (36 A), para una calda de voltaje e menor que 5 % y un factor de potencia de 0.80. son respectivamente 6 mm2 y 120 m En caso que se deban arrancar motores eléctricos. se recomienda un sobredimensionamiento del cable.

La calda de voltaje a través de un cable puede determinarse de la manera siguiente:

lo00 e =

e = Calda de volta(e (V) 1 = Corriente nominal (A) L = Longitud de conducioces (m) R = Resistencia (Nkm a VDE 0102) X = Reactancia (Nkm a VDE 0102)

&.I.L.(R.cos~~ + X.sincp)

Conexlón de la carga

Cuadro de distribución in situ Si se requieren mBs cajas de enchufe que las que se encuentran en el generador, deben ser montadas en un cuadro de distribucibn que va alimentado desde el tablero de bomes del generador y deben estar de acuerdo con las leyes locales establecidas en materia de plantas gene- radoras en terrenos de construccibn.

Compruebe que la frecuencia, el voltaje y la corriente cumplen con )os valores indicados del generador.

Provéase del cable de carga, sin longitud excesiva. y tiendalo de manera segura sin que forme nudos. Abra la puerta del panel de mando y de indicadores y la puerta transparente en la parte delantera del tablero de bomes x l . l .

Monte talones de cable en los extremos de ks alambre+. adecuados a b s bomes.

Afloje la mordaza del cable y meta los exiremos de los aiambres de carga a traveS del orificio y la mordaza. Conecte IOS alambres a IOS bomes conespondientes (~1, ' K. L3. N y E) de X1.1 y apriete firmemente los pernos.

Apriete la mordaza del cable.

Cierre la puerta transparente en la parte delanterade X1.l.

Si e1 suministro de energia se efectúa por medio de X1.2. X2 o X3. introduzca el enchufe adecuado en el casquillo correspondiente.

65

QAS28 Yds

ANTES DE ARRANCAR

Con el nivel de equilibrio. compruebe el nivel de aceite del motor y llene por completo si fuera necesario. El nivel de aceite debe encontrarse cerca de la marca superior de la varilla, sin sobrepasarla.

Compruebe el nivel de refrigerante en la caja de ex- pansión del sistema de enfriamiento del motor. El nivel de agua debe estar cerca de la marca FULL (LLENO). Añada agua si fuera necesario.

Purgue el agua y los sedimentos eventuales del tanque de combustible. Compruebe el nivel de combustible y rellene si fuere necesario. Es aconsejable llenar el tanque después de la jornada de trabajo, a fin de impedir la condensación de humedad en un tanque casi vacio.

Compruebe el indicador de vaclo del filtro de aire. Si la parte roja se muestra completamente, reemplace o limpie el elemento del filtro.

Pulse la válvula de evacuación del filtro de aire, a fin de eliminar el polvo. ,

Someta el generador a inspección para detectar fugas, comprobar la firmeza de bornes de alambres, etc. Corrija si fuera necesario.

Compruebe que los disyuntores 01, 0 2 y Q3 estén desconectados. Compruebe que el fusible F4 no esté activado y que la para de emergencia está en'la posición 'OUT'. Compruebe que la carga esté desconectada

ARRANQUE

Introduzca la llave en el interruptor de arranque y hágala girar a la posicibn l. Espere hasta que se apague la luz de precalentamiento. Haga girar la llave a la posición 6 y suéltela tan pronto como se encienda el motor. El interruptor vuelve autom&ticamente a la posición 1.

No mantenga la llave en su posici6n extrema por más de 10 segundos (máximo 20 segundos en condiciones extremadamente frías). Espere dos minutos antes de volver a arrancar.

Si el motor no arranca o para arrancar en con- diciones extremadamente frias, consulte su concesionario Atlas Copco local.

Compruebe si se han apagado las luces de aviso en el panel de mando y de indicadores.

Deje que el motor marche durante unos 5 minutos para que se caliente. Compruebe la presi6n de aceite del motor (P9) y la temperatura del agua de refrigeración (P6). '

Compruebe el voltímetrc P4 (con el selector del voltimetro S4 en diferentes posiciones) y el frecuencimetro P5. Conecte el disyuntor Q1. junto con la bobina de ex- citación. Si el suministro de energia se verifica por medio de X2 o X3. respectivamente conecte Q2 o Q3.

Conecte la carga y compruebe los amperímetros P1. P2 y P3. el voltímetro P4 (selector del voltimetro en diferentes posiciones) y el frecuencímetro P5.

DURANTE EL FUNCIONAMIENTO

Las operaciones ciguientes se deben llevar a cabo regufamiente: ..

Compruebe que sea normal la lectura de los medidores y de las luces de aviso del motor.

Evite que el motor se quede sin combustible. Si esto A / llegara a suceder. el cebado acelerará el arranque.

Compruebe que no existen fugas de aceite, combustible o agua de refrigeración.

Evite que la carga del generador sea baja durante periodos prolongados. En este caso, podría producirse una calda de energla y un mayor consumo de aceite del motor. Compruebe, mediante los medidores del generador, que el voltaje entre las fases es identico y que no se excede la corriente nominal por fase.

Cuando se conecten cargas monofásicac a los bornes de salida del generador, mantenga todas las cargas bien equilibradas.

Si durante el funcionamiento se activan los disyuntores. desconecte la carga y detenga el generador. Compruebe y. si fuera necesario. disminuya la carga.

Las puertas laterales del generador s610 pueden permanecer abiertas durante cortos periodos durante el funcionamiento. por ejemplo, para llevar a cabo comprobaciones.

I '

PARADA - Desconecte la carga.

- Desconecte los disyuntores.

- Deje que el motor funcione durante unos cinco minutos.

- Detenga el motor haciendo girar la llave de arranque a la posición O. Saque la llave.

- Bloquee las puertas laterales y la puerta del panel de mando y de indicadores. para evitar un acceso sin autorizac i6n.

LIBRO DE INSTRUCCIONES

MANTENIMIENTO

A 1 Antes de llevar a cabo cualquier operacbn de mantenimiento. compruebe qw el intemptor de arranque esté en posicm O.

I I Medir I Medir I Medir I !Mil

Bloqueos tubrisr

Veriiicaclbn por un técnlco de Atlas Copco A

(1) Con mas lrecuencia s se trabala en un amtnenle poivormto

(2) A pedido se puede ablener un lottelo de mantenimiento (A Service Buiieiin . A C B ) donde se lrala en deialle sobre las baieria: y su cuioadc zorrespondiente

v) Mmam DE iA RECiSTENM DE AaLAMIEFm) Oa AL-

Se necesita un megohmetro de 500 V para medir la resistencia de aislamiento del alternador

Si el borne N se conecta al sistema de puesta a tierra. se debe desconectar del borne de tierra Desconecte el AVFI

Conecie el meg6hmetro entre el borne de tierra PE y el borne L1 a continuaci6n genere un voltaje de 500 V La escala debe indicar una resistencia de por lo menos 5 megohmio

Para más detalles. remitase a las instrucciones de lun- cionamiento y mantenimiento del alternador

MAN-IENIMIENTO DEL MOTOR

Para un mantenimiento completo. remitase al manual del motor, incluyendo las instrucciones para cambiar aceite y agua de retrigeración. as¡ como para repostar combusiibie y reemplazar el acei1e.y los tiliros de aire

67

ALMACENAMIENTO DEL GENERADOR

ALMACENAMIENTO - Almacene el generador en un recinto seco y bien

ventilado donde no pueda ser alcanzado por las heladas. - Haga funcionar el motor a intervalos regulares; por

ejemplo. semanalmente, hasta que esté caliente. Si esto fuera imposible. se deberán tomar precauciones es- peciales : - Consulte el manual del motor. - Quite la baterla. Almacénela en lugar seco a prueba de

heladas. Mantenga la batería limpia y sus terminales recubiertos de una capa fina de vaselina. Recargue la bateria a intervalos regulares.

PREPARACION PARA EL FUNCIONAMIENTO DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO

Antes de hacer funcionar de nuevo el generador, retire la envoltura, el papel VCI y las bolsas de sílice gelatinosa, a la vez que inspecciónelo a fondo (pase revista a todos los puntos de la lista de verificaci6n 'Antes de arrancar").

- Consulte el manual del motor.

- Compruebe que la resistencia de aislamiento del generador sobrepase los 5 MR.

- Reemplace el filtro de combustible y llene el tanque de combustible. Purgue el sistema de alimentaci6n de combustible.

-

desecante dentro del generador y cierre las puertas. - Tape todas las aberturas de la carrocerla con ayuda de

papel VCI y cinta adhesiva. - Cubra el generador. salvo el lado inferior. con una

bolsa de plástico.

L

COMPROBACIONES. LOCALRACIÓN Y REPARACIÓN DE AVER~AS

5 1

No efectúe nunca una prueba de funclonamlento con los cables de transporte de energía conectados. No toque nunca un comctor eléctrico sin una comprobación de voltaje.

Cuando ocurra un fallo. informe siempre lo que ha experimentado antes. durante y después del fallo. La informaci6n con respecto a la carga (tipo. tamaño, factor de potencia. etc.). vibraciones. color de los gases de escape, comprobaci6n de la aislaci6n, olores, voltaje de salida, fugas y piezas danadas, temperatura ambiente, mantenimiento diario y normal, así como la altitud. pueden ser Útiles para localizar fácilmente el problema. Tambibn informe sobre cualquier informaci6n relativa a la humedad y la ubicacibn del generador (P.e.: cerca del mar).

COMPRABACDN DEL vanwmo P4 - Coloque un voltímetro en paralelo con el voltímetro P4 del

- Compruebe que los valores leidos en ambos voltímetros

- Detenga el generador y desconecte un borne. - Canpruebe que la resistencia interna del voltimetro sea alta.

panel de mando.

sean los mismos.

I COMPRABACJON DEL FRECUENCIMETRO P5

- Haga funcionar la unidad a la velocidad normal. - Coloque un voltlmeiro en paralelo con el frecuencímetro PS. - Si el voltaje medido es mayor que 200 V. el frecuencímetro

tiene que funcionar correctamente. De lo contrario. retire el frecuencimetro, conéctelo a la red (230 V) y compruebe que indica 50 Hz.

A

COMPRABACION DE LOS AMPERIMETROS P1, P2 Y P3 - Mida la corriente durante la carga por medio de una punta

exploradora de pinza. - Compare las corrientes medidas con las corrientes

indicadas en los amperímetros correspondientes. Los dos valores leídos deben ser los mismos.

68

m -_

LIBRO DE INSTRUCCIONES

LOUWCION Y REPARACION DE AVARUC EN EL ALTERNADOR

Sintm Causa posible Acudn correctcfa

El alternador no se excifa Fusible lundrdo R ~ r n p l ~ a ~ el Iusible Tensibn residual rmulicienfe Tensión residual nula.

Aumentar la velocidad en un 15 % Durante un insmie, aplicar en los bornes t y - del regulador eleUfbniW una tensi611 de 12 V de una baleria con una resistenua en serie de 30 a nspetando la polaridad

Después de ser excitado el Corte en las QHlwonts Conprvebehs-JiMWosedelosdiapraniasm alternador se desexdta.

En Mdo, tensrbn &/a Potencibmetro de vdiaje dcsgrado. Entrada de las ~I~KCIMS Problema en los bobinadm

RetYar h kmdn Compnrebe las RPM CMkOk 10s bobrMdos

En vado, tenstbn Potenu6mdro de lenubn dcstanda Relare la tensidn t?m?smmnfe alta Regulador Con MIomdk substituya el regulador.

En mga, tensibn infenora ia m i n a l

Poienubmtro de tensión datando. Enlrada en Iunabn de hs prdectaaies.

Regulador Con anamiia Corte en el puente rotwfe.

Poiencibmdro de Wbn dcttado.

Retare la lwidn Corriente demasiado alta tador de poienaa menor que 0.8, velocidad mMw pus un4 Y da bveloddadnomd Substituya el regulaboc. compniebe los diodos asanecgndo los cable

Retarar h tensi6n En carga, rensidn supefior a /a - nomlnai. fieguiadorconamfmik SuMiuya el regulador. C'

Tensión Inestable. Variaciomsdenladdadend mO(0r. Reouladof dcstaodo.

LOCALIZAUON Y REPARACION DE AVARUS EN u MOTOR

La tabla a continuación da una visi6n de conjunto de los problemas posibles en el motor y de sus causas.

E! motor de arranque hace pitar el motor muy Iwitanwmle - Capacidad de la bateria demsiado bap - Mala conexibn eledrica - Fallo en el motor de arranque - El tipo de aceite de lubricacion es incorredo

€1 motor no arranca o aráncd drficilmente

--

El motor de arranque hace girar el motor muy lentamenle Tanque de combustible vacio Fallo en el solenoide de control de combustible Edrangulacibn en un conducto de combustible Fallo en bomba de combustible EsIA sucio el elemento del Iiltro de combustible Aire en el sistema de alimentacibn de combustible Fallo en los pulveriradores Sistema de arranpve en írio ulilrzado incorredamnie Fallo en el sistenra de arrangue en lrm Restriwbn en el respiradero del tanque de combudibk.

- C W o tipo imrecio de combusüblt uülirado. - Rabicodnalelhibodeaeage.

NO hay potencia sufidenre. - Mfangubcih en un conducin de comkatibie. - Fallo en bomba de combustib!?. - Está sucio el elemenio del liltro de comkistible. - Ratriccibn en el sistema de indum6n o el liltrddepurador de aire - Aire en el sistema de alimentzción de eombuffible. - Fallo en los pulverizadores o estos son de un tipo inconato. - Ratriccibn en el respiradero dzl tanque de combustible.

- Movilidad restringida del control de VdOUdad del motoc. - ~ K b i ~ b n en el tubo de esczpe. - Temperahra del mo(or demasiado alta. - TemperarUra del motor demiado bab.

- Clase 0 tipo inWrato de CDmbUstible Utilirado.

69

.

Fallo de encendido

Extrangulacibn en un conducto de combustible Fallo en bomba de combustible Eslá sucio el elemento del filtro de combustible Aire en el sistema de alimntasibn de combustible Fallo en los pulverizadores o estos son de un tipo incorrecto Fallo en el sistema de arranque en Irio La temperatura del motor es demasiado alta Holguras de válvula incorrecks

la presidn del aceite de lubricaci6n es demasiado baja. - El tipo de aceite de lubricación es incorrecto. - No hay suliciente aceite de lubricacibn en el colector. - Medidor averiado. - Elemento del lillro del aceite de lubricacibn sucio.

Alto consumo de combustible. - Restriccibn en el sistema de inducci6n o el liltro/depurador de aire. - Fallo en los pulveriradores o estos son de un tipo incorrecto. - Fallo en el sistema de arranque en Irio. - Clase o tipo incorrecto de combustible utilizado. - Movilidad restringida del control de velocidad del motor. - Restriccibn en el tubo de escape. - Temperatura del motor demasiado baja. - Holguras de válvula incorrectas.

Gases de escape negros - Restricción en e l sistema de induccih o el lillro/depurador deaire. - Fallo en los pulverizadotes o éstos son de un tipo incomdo. - Fallo en el sistema de arranque en Irio. - Clase o tipo incorrecto de combustible utilizado. - Restricción en el tubo de escape. - Temperatura del motor demasiado bala. - Holguras de válvula incorrecks. - Motor sobrecargado.

Gases de escape azules o blancos. - El tipo de aceite de lubricación es incorrecto. - Fallo en el sistema de arranque en Irio. - Temperatura del motor demasiado baja.

El motor golpetea. Fallo en la bomba de combustiDle Fallo en los pulverizadores o estos son de un tipo incorredo. Fallo en el sistema de arranque en lrio Clase o tipo incorrecto de combustible utilizado Tempera!ura del motor demasiado alta Holguras de valvula incorrectas

El motor funciona de manera irregular. Fallo en el control de combustible. Earangulacibn en un conducto de combustible. Fallo en bomba de combustible. Está sucio el elemento del liltro de combustible Restricción en el sistema de inducción o el liltro/depurador de aire, Aire en el sistema de alimentacibn de combustible. Fallo en los pulveriradores o éstos son de un tipo incorredo. Fallo en el sistema de arranque en Irio. Restriccibn en el respiradero del tanque de combustible. Movilidad restringida del control de velocidad del motor. Temperatura del motor demasiado alta. Holguras de válvula incorrectas.

Vibnci6n. - Fallo en los pulverizadores o éstos son de un tipo incorrecto. - Movilidad restringida del control de velocidad del motor. - Temperatura del motor demasiado alta. - Ventilador averiado. - Fallo en el montaje del motor o en la caja del volante.

La presl6n del aceite de lubricacibn es demasiado alta. - El tipo de aceite de lubricacibn es incorrecto. - Medidor averiado.

la tempentun del motor es demasiado alta. - Restriccibn en el sistema de induccibn o el liltro/depurador de aire. - Fallo en los pulverizadores o éstos son de un tipo incorrecto. - Fallo en el sistema de arranque en Irio. - Restriccibn en el tubo de escape. - Ventilador averiio. - Demasiado aceite lubricante en el colector. - Resbiccibn en los pasajes de aire o agua del radiador. - Insuficiente refrigerante en el sistema.

. .

Pmi6n en el cdrter. - ñestriccibn en el tubo del respiradero. - Fugas en el conducto de mcio o fallo del exhaustor.

Mala compmi6n. - Restriccibn en el sistema de inducción o el Iiltroldepurador de aire. - Holguras de válvula incorredas.

El motor arranca y se detiene. - Está sucio el elemento del liltro de combustible. - Restricción en el sistema de inducción o el Iiltroldepurador de aire. - Aire en el sistema de alimentación de combustible.

El motor se detiene después de unos 75 segundos. - Mala conexión hacia el interiuptor de presion de aceitelinterruptor de

temperatura del refrigerante. - Interruptor DIP en la parte posterior del módulo está posicionado

incorrectamente.

70

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

LECTURA EN LOS MEDIDORES~INDICADORES

Medidor indicador Amperlmetro L l (Pl) Bato el valor nominal mdx Amperímetro L2 (P2) Bajo el valor nominal mdx Amperlmelro L3 (0) Bajo el valor nominal mdx Voltímetro (P4) Depende del selalor Frauencfmetro (P5) Entre 52.5 y 50 Cuentahoras (P6) Adilwo Nivel de combustible (P7) Sobre O Temperatura del motor (Pü) Bajo 105 Presidn de m i l e del motor (W) Bajo el valor nominal mdx

-

AJUSTES DE INTERRUPTORES

Interruptor Funcidn Residn de aaile del motor Temperalura del refrigerante del motor

Inlernipcibn Inlernipcibn

ESPECIFICACIONES MOlOR/ALlERNADOR/UNiDAD

- Valoresde referencia

Limitaciones sin reducir el régimen nominal

Moler --

Alternador

Unidad

Presibn absolula de entrada del aire Tanperahira de entrada del aire Humedad relativa del aire Carga del generador

Máxima lemperatura ambiente Altihid máxima h4áxima humedad r e h l i del aire Tanperahira mlnima de arrarque

T i YANMAR Potencia de salida nda nominal Velocida de carga Sstm dCdrico Balala Capacidad del circuito de aceite Capacidad del circuito de reiC9uaci6n Caoacidad del tanque de combustible Fusible F4

.

Consumo de combustible a oleMlsin cama

Unidad A A A V Hz h

Depdtlo lleno "C bar

Se adiva a 0.5 bar 105 "C

1 bar 27 "C 60%

Continua

35 "C l W m 85% -18 "C

3TNloO-AcG 23.9 kw 1wrpm

12 v 12v/100Ah

91 1ot11 100 I 10 A

Tipo EN31 S8-4 Potencia de salida nominal 30 WA Votlaje. linea a neutro 230 v Voltaje. llnea a tina l ooV Freaiencia 50M Velocidad 15oorpm Factor de potencia 0.8 Número de iases 3 t neutro Conexibn de devanado Estrella Aislamiento de devanado de inducido, clase H Aislamiento de devanado de campo. clase H Sensibilidad detector de dispersidn a tierra 3 o m A ' Ajuste de 01 qOA Ajuste de (12 16A Ajuste de 03 16 A Fusibles F1, F2 y F3 para selector del voltlmetro 4A Resistencia máxima de ditusi6n de la varilla a tierra 1kR

Dimensiones (W) 2080i851x1162mm Peso MClO 990 kg Peso en orden de trabajo llOOkg

lh 61 '8lX

11x 91x

tl 'L1X OIX 6s ES 1s ZS 6d 8d Id 9d

9 'SN tN 1W

a cn

in on

L'III 29 19 u 13 68 88 18

c

_..

.. .. . ..

..

:..

.. . ... .

... ..

..

..

2 a

3

I

2

1%

1%

le

Ii

ZI

P

- -

Y

w

1.

o

6'

144

81 BB 89 € 1 F4 GI 62 HI. 2 KO u1 K2 lu M I

NS. 6 P6

nd

p r pe

sr

P9 s2

s8 s9 x10

Sensore del liveiio di combusiibile Senswe della IemDeraluia del reiiigeianie Sensore deiia pressionde del1 olio ñesisienza di periscaldamenlo Fusibik Baneria a 12V Gmialoce dl aria lid al paiwiio Snlniolh dCli'awidOi0 Relc di pceriicaldamenlo Reié di biaco dell'awio ReiC di chiusura ~eriscdldammlo MoIorE deii'awiaiwe Modulo di mliollo Giuppa degli rlrumenli mime hdkriwc di liycllo del combusfibik kidkalwe della inp«alura dsi ielriqeranle Indicaioce deiia piesrionc dell'ollo Puimle di a m i 0 di emeigenza kilCrrUnwe di baso liycllo del combuslibiie ht~i~mon di IempCrturo alla del iclrigerante Inie~iuHoie di basa p(essiwy dell'dlo comiiwc a 12 wll

112. t4 Cmncnoie a due poli X16 Cwineiioie del modulo XI? Connenare deiiiiniii livello dei wmbusiibiie xte. 19 Cwimnore del gruppo agli slrumnti Y1 Solemide di arresto del combvffibile

un

inis

cn

scncw

m

UIA

UM

IYIA

U

UI u

nw

iius

VERDRAHfUNGSPLAN KO

PPLINGSSCHEM

A SM

IEMA DE ClRCUlT

STRBMO

IAüRAM

DIAGRAM

A DE CIRCUKOS

--

. f 146

Ft-3 63 P1.3 P4 P5 01 a2 03 R3 M 11.3 x1.1 X I 2 x2 x3 x12 XI3

Faiblle 4A Genariore hnpctomfroOdOA . Voiiimelro OdODv Frcpwnziwiio

kilnrMofe 16 N4 poli Warunore 16 AQ poli Rcslslerua di ~occiolamenio kilerrdlore di seleiionr del wllimelio lramlormaiore di cwfenle W A Alimenlazione piincipale Pies lrilasica Prcu iiilariu Presa monolase Cwineiiace a 2 Doli Conneliore a 12 wli

IfllUiUllOfe 40 U4 DO11

Fakl 4A Gaadac Amperfmelio WA Volllmelro 0-6oOv Fregumdmlro 45-65Ht D$junioi 40Meliapolai Oisjunlw 16Vfieiiapoiai Dkjunla Iávttipolr ResisiCnda limll;idm Canuiadac selector do wlllmelto Translamadot de mrmle MlMA Fme de alknmia@ prindpl lomsdr de saidr IiiMskd lomada dc saida iiibi lOm!¿ de saida monoldsiu Ligaplo MI 2 polos Liga&l MI 12 polm

CLtKIMlDLM SLMtMA DIAGRAMA DOS CIRCUITOS

SCHEMA DE ClRCUlT STRBMOIAGRAM VERDRAHFUNGSPUN KOPPLINGSSCHEMA

DIAGRAMA DE CIRCUITOS m i a K h q m g

1- - - - - - - - - 1 I STATOR I l

l I

4 u1 ;8w% I r

148

A _ - -_ PARTS LIS1 LISTINO p m n DI RWEIO ONDEROELENLIJST E R S A ~ I L L I S T E RESERVDELSF~R~KXNING

LISTA DE LAS PARTES KarMoygE€w*

LISTA DE P&AS

LISTE DE PECES RESERMDaSUSlE

Contints lnhoud lnhaltsverzeichnis fable des matieres lndice lndice hdice InnehAll lndholdsfortegnelse cJEpIEX6IaNo

COUPLING KOPPELING KUPPLUNG ACCOUPLEMENT CANCAMO DE REMOLOUE GIUNTO ACOPVIMENTO KOPPLING KOBLING rmlA€uM>T 1

SERVICE PARTS ONDERHOUDSWISSELSiüKK€N BEDIENTEILE PECES DE RECHANGE DENTRETIEN PIEZAS DE RECAMBIO PARTI DI ASSISTENZA PECAS DE REPOSICAO SERVICEDELAR SERVICERECERVEDELE EAPWMATA 1- 6

FUELSYSTEM BRANDSTOFSYSEEM KRAFTSTOFFSYSTEM SYSTEME DE CARBURANT SISTEMA DE COMBUSTIBLE SISTEMA DI CARBURANTE SISTEMA DE COMBUSTNU BRANSLESYSIEM BFUENDsTOFsm m K A y I M o y 2

RADIATOR RADIATOR

RADIATEUR RADIADOR RADIATMIE RADIADOR KYLARE IWLERAPPARAT W y r o O

KÜHLER

NELTANK ASSY s A M E ~ M o B R A N D s T o F T A M < ' KRAFfSlOFFBD4LlER-BAUGRWPE ENSEMBLE RESERVOIR A CARBURANT CONJUNTO DEL TANOUE DE COMBU3llBU GRUPPO SERBATOIO DEL COMBUSTIBLE CONJUNTO DO DEPOSITO DE COMBUSIWQ. BRANSLETANKSSATS KOMRET BRRNDSTOFTANK lMmunnw AoXmoY KAMMOY 3 ENGINE ANO ACCESCORIES MOTOR EN TOEBEHOREN MOTOR UND ZUBEHOR MOTEUR ET ACCESOIRES MOTOR Y ACCESORIOS MOTORE E ACCESSORI MOTOR 6 ACESS6RIOS

MOTOR OG TILBEH0R MHXANH W EEIOYAP

MOTOR OCH TILLBEHOR

4 ~~~ ~~~

ENGINE MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR MOTORE MOTOR MOTOR MOTOR MHXANH 5

ELECTfUCAi SYSTEM ELEKTRlSCnCYSTEEM ELEKTRWHES SVslEM CYSiEME ELECTRIOUE SISTEMA ELECTRICO SlSTrMA ELtTlRICO SISTEMA EGCTRICO ELSYSTEM ELEKTRISK S(CTEM

1 7

. ' 8

;<, 1

, _ <

8 f HNKTPUíOIYITHMA

CUBICLE ASSY KASTSAMENSTELLING KABINENBAUGRUPPE ENSEMBLE ARMOIRE JUEGO DE CUBICULO GRUPPO DELCARMADIO UETIRlCO CONJUNTO DO COMPARTIMENTO SKAPENHET

9 CELLESAMLING MONMA BMAMIEKOY

INSTRUMENT PANEL BEDIENINGSPANEEL INSTRUMENTENTAFEL PANNEAU DE COMMANDE PANEL DE INSTRUMENTOS PANNEUO DEGLl STRUMENTI PAINEL DE COMANDOS INSTRUMENTPANEL INSTRUMENTPANEL KONTOM XEPlnWülN 10

149

ERSAVTEILLISTE LISTE DE PlECES LISTA DE LAS PARTES

RESERVDELSF6RlECKNiNG RESERVEDELSUSTE

K a d o ~ ~ rr<mnihrov

BODYWORK KOETSWERK KAROSSERIE CAPOTAGE CARROCERIA CARROUERIA CARROCERIA KAROSSERI KAROSSERI m)MA 11 SlLENClNG KIT GELUIDDEMPENDE SET SCHALLDAMPFERCATZ JEU DE SlLENClEUX JUEGO DE SILENCIO KIT PER IL SILENZIAMENTO CONJUNTO SILENCIADOR WUDDAMPARSATS LYDDEMPNINGSCAT KIT HXOMONnMZ

FRAME AND MOUNTS RAAM EN BEVESTIGINGEN RAHMEN UND HALTERUNGEN CHASSIS ET SUPPORTS BASTIDOR Y SOPORTES TELA10 E SOSTEGNI OUADRO E SUPORTES RAM OCH F m N RAMME OG UNDERLAG n m m MI B~HM

12

13 BUFFER ASSY I CAMENSTEUING DEMPER

ENSEMBLE AMORTISEUR CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR GRUPPO RESPINGENTE CONJUNTO DO ACUMULAWR BUFRRTSATS ST0DDEMPENDE CAT IMKTPOTHMA AtK)ZEZTHPA

STOSSDAMPRR-BAUGRUPPE

14 MARKINGC MARKERINGEN MARKIERUNGEN MAROUAGES MARCAlES MARCATURE

SKYLTAR MARKERINGER I H W I A

MARCA~IES

15 SERVICE PAKS SERVICE PAKS SERVICE PAKS SERVICE PAKS PAQUETE DE RECAMBIO SET DI SERVlZlO

SERVICESATSER SERVICEPAKKE M E T O IYNTHPHIHZ

CONJUNTOS DE PECAS DE REPOSICAO

16

150

M -

...

BESTELIJJNG VON ERSAlZElLEN

Sieis ale ieiienurruner ale Bezarnnb-p vid di. Anuhl dn gnronrcnen i.i* m e OM iyp una a- sumnmmer ct. ~.ídu* uig.bsn

)NFORYAT)<>N ZU DEN SPALlEN

REF REFERENZCODE Sieiit oie Verbinaung zwiscnen einz- Tcii M d e r Lisie und emem leil auI d+i Zetchnung h e r ': bedetnci oaB aas Te ridrl n bc< Z e i h r p dli9RSlem6:

PART NUMBER TEILENUMMER Wenn heme leoieninnmer angegeben d' 61 d.s Teú NCM ah Ertlineic cr)UElich Mil einem Punki maihieile lede gcr'J'f7 IU mi Enheil. &a Iibci dcn PWhpen leden auigeluhri ni

DESIGNATION BEIEICHNLNVG Meisicns a r BezocMung des ieds BG S i u i d i i m wdnr nibcn üef Bczeeh- nung cnige IechnucM Daten e n g q e - c l Die Uoeiscizungen aer cngiiscMn 0eZeichnuip.n una n dcf DiuckSaCM mi ~ummer 293 13105 10 zu inaen

OTY ANZAHL Glpi d e Anzahl des DeiieneMeo lcis a? De *np.a 'AR SIM )u 'AS &WCb I w r crloraeiichl üei Stanaaiaieiien -la aie Anzahl m :er a- ind nm.% m dn Lsle

151

ONCOYENDAS DE PESAS

Reliia sempre o numero da pece a designacBo e a quanlidade das pecas que pretende encomendar assim como o 1100 e o númcro de sCre do aparelho

EXPUCACAO DAS COLUNAS

REF CODIGO LE REFERENCIA Eslabeleca a iigacao entre a pegz m Isla e a peca M Qesenho '-' signdica que a peca nao vem no desenM

PAR1 NUMBER NUMERO DA PECA Se n80 ver ieleiido o numero da peca. a w a d o oode sef IIdqusda C m Peca sc&essaknle As pecas marcadas cnm ponlos sdo pecas de um unfunto lptsdo acrma des= peca

BESTlLUNC AF RESERVEDELE

~ n g w allid resewedelens nurnrner belegnelse del Bnskede anlal 68rnl masknlype og rnaskmens serienummer

FORKURING nL RIJBRIKKERNE

REF REFERENCEKODE Knytlei loibindelsen mellem en reservedel Pá IiSlen og en reservedel pA illuslralmen .-* betyder a1 reservedekn ikke er WBI pA illusiraiimn

PAR7 NUMBER RESERMDELENS NUMMER Hva miel nummer er angivet. kan dekn 8kke leveres com resewedel En priC ud lm en reservedel betydei al den er en del al den enhed. der er rnlm umiddelbarl wenlor

DESIGNATION BETEGNELSE üene er ncmnaH reservedeknr nam For standardtcservedek er desuden angrrel en kon DeSkrrvelSe

OTY ANTAL Henmer 111 antalkt al den dgaldende reservedel 'AR- (As Reqused) oefyder del nedvendge anlal i del pAgeeidende tilla?lde Fm standarddele er anlalkt ikke anlen pA lslen men pA illuslralumen

MSIGNATION DESIGNACAO Gerairnente e o m e da peca Para pecas normali1ld.s. a1Cm do mme da pcca. vem iambém releiido um numro

OTY OUANTIDAOE Indica a quanlidade da peca em autstno 'AR' (As Rcquned) auei duei ~~

~OICIado' Para pecas numaluadas. a quantidade wrn referida M desdnho em vez de w na lola

BESTAWING AV RESERVDEUR

A q e alnd reservdelsnummer. benarnninp och kvantrlet 1ü1 vare dnsksd delali I l m l maskmns I ~ D och liiiverknmgsnummei

TORKURW AV SPALTER

E F REERENSNUMMER idenidicrar msvarande detalpr i Iistsn och dhitValr>Mn .-' blyúei an delalpn #de v 0 . s I illuslialumen

PART NUMBER RESERVDELSNUMMER Om Ingei reservdelsnummer anpes. kan delallen lnle eihAllas com icrervbrl. Deirlpr tom anges med en W n k I q A i i den mer ingrsa ts m &las ovanlbc desae

DESIGNATKX' BENAMNIffi iwna ar nnligen M~IYY)I IJA detalpn F& uanduddoutju .ngrc iünaan -t *I .ncII Cpccl(ii<sIumel

OTY ' KVAWl7Fr Angei den drAgavarande detallCnS kvaMIeI. 'AR (As Requhed) beIy0.1 aniigi bahDv Mr standarddeiaiier anges kvantneten I lipuen Om el i kim.

152

\

al REF PART NUMBER DESlQNAnON QIY REF PARTNUUBER DESlQNAiWN 20 0211136203 CAPSCREW 50 0211 136003 CAPCCREW M i ü W

12 8

1611 7190BU)l 1

KRAFlSTOFF SYSTEM BRANSLESYSTEM

SISTEMA DE COMBUSTIBLE Nm(MAKAYI1MOY SYSTEME DE CARBURAN1 BRRNDSTOFSYSTEM

...

REF PART NUMBER DESlGNAnON W REF PARTWYBER DESlQNAnON W 2U 1615694680 NELTANKACCY . . .

25 1615694800 90 0071840248 95 a347610300

lo5 0347610300 150 0071 8 4 0 2 4 8 155 a347610300 170 0147133403 175 Mo3127401 200 1619518800

100 00718402a

(Fa diUds M FQ. 3)

LEVEL GAUGE RUBBER HOSE HOSE CLIP RUBBER HOSE HOSE CLIP RUBBER HOSE HOSE CLIP HBAGON BOLT WASHER SEAL

1 m L

14x8

RANGE 12.7.16 ZN.R. 14xB

RANGE 12.7 - 16 2N.R. 14Xñ

RANGE 12.7. 16 2N.R. W X 7 0 8.8ZN.R. 8 . 4 X 2 6 X 5 ZN.R.

1

1 AR 2

AR 2

AR 2 1 1

AR

1611 ToloWl 154

YII..I.YLLI NIWUIIP ENSEMBLE RESERVOIR A CAfiBURANi CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE KOMPLET BMNDSTOFlANK

XYfKWOTHMA A O X W Y K A y w o y I

REF PART NUYBER OESlCiNATlON m REF PARTNUYBER miarunw

25 161555ii00 PLUG 1 1 20 1615694600 FUELTANK

30 1615694700 CWER FORRXLTAHGWITWLOM 1

_... . . . . .. . .. . . . . . _. . ... ._

...._ .. .:... ..._.. . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . .

~~~. _ _ .-. - . - . . -. . . - ---. . -. . MOTOR UNO NBEHbR MOTEUR El ACCECSOIRES MOTOR Y ACCESORIOS

MOTOR OCH llLlBEH6R MOTOR OG TILBEHBR

MHXANH iúü AEEZOYAP

REF PAñT NWBER DESlQNAiiON m P 1615698300

40 1615694900 45 0661 103500 50 0686420400 55 0661103300 70 a347611400 160 1615695000 161 0147132503 162 0333322700 165 16156951 00 170 1615695200 175 1615695100 200 1615695300 205 1615695400 210 0333322700 215 0266211000 230 1615695500 280 1615695701 285 0147 136003 290 0333323200 300 1615695800 305 0147 132703 310 Mo1233500 350 1615695900

ENGINE (For OeUiIs sre Fq 5 1 HOSE ASSEMBLY WASHER HEXAGON PLUG R ir¿ *A, Srm5.8 SEALING WASHER 21.5 x 28.6 STEEL PlpL HOSE CLAMP M E 60-75 PlPL EXHAUST PlPE HEXAGONBOLT W X Z S 8ümR LOCKWASHER 8.4 ZNR CLAMP MHAUST PlPE FLD<IBLE CLAMP MUFFLER RUBBER BUFFER LOCKWASHER 8 4 m R

NUT RAINCAP

M8 STEEL 8 ZN R

SUPPORT FOR AlRFlLTER

HWAGON BOLT M l O X Z O BBZNPL

LOCKWASHER 10 5 ZN R

HEXAGONBOLT W X J S 8 ü i N R WASHER 8 4 X 1 6 X 1 . 6 ZNR AlRFlLTER

SUPPORT FOR AIRFILTER

1

1 1 1 1 2 1 4 4 1 1 1 1 4

8 1 1 2 2 1 2 2 1

8 '

REF PARiNUUBER DESiaNATK)EI aTY 395 1615696000 NIPPLE 1 400 1619379002 INDlCATOR ~ w G . p R s s l f f o R o p 1

156 161 1 7070 82KI2

MOTOR MOTOR

MHXANH MOTEUR MOTOR

55

20 45

25

ol REF PART NUMBER DESIQNATION Q i Y REF PARTNUYBER DESIQNATION 20 1615 7032 00 WATERTANK 1

25 1615 7031 00 WATER SEPARATOR 30 1615702900 HOSE 35 1615703000 HOSE 40 1615702800 GASKET 45 1615706400 BRACKET 50 1615711000 AIRHOSE 55 1615703300 RADIATOR

1615 6983 O0 15

SERVICEDELAR "9.YL.I . ."Y"".. .U_". "..._.. SERVICERESERMOEE PIECES DE RECHANGE DEHIRETIEN

PIEZAS DE RECAMBIO W H M A T A MNiliPHDa

6 BEDIENTEILE

REF PART NVYBER DESlQNAnON QIY REF PARTNUMBER DESlQNAnON rn

ALTERNATW7 a 2914900000 b 2914900400 c 2914900500 d 2914900300

ENGlNE e 2914920100 f 2914920300 g 2914921200 h 2914920400 I 2914920500 1 29149Ñ700 k 2914920900 I 2914920600 rn 2914921500 n 2914921700

AIR FILTER o 2914930200 p 2914930300 q 1619318800

REGUIATOR UMI-6 DlODE Dó IN REGUIATOR THYRISTOR IN REGULATOR ROTATING DIODE BRIDGE

OIL FILTER FUEL FILTER GASKET ROCKER COVER TEMPERATURE SWITCH OIL PRESCURE SWITCH FUEL STOP SOLENOID PRE HEAT PLUG RADIATOR FlLLlNG CAP V-BELT FAN

AIR FILTER ELEMENT AIR FILTER SAFETY CARTRIDGE AIR FILTER DUST V A L M

OTHERS r 2914950000 KEY(FUELCAP) . s 29149501 00 KEY (CONTACT)

158

. . . . . . .

. . - . . .

. .

. . . .. .. . < .

. , .. .: .. . . .. . . . . . ..._. . , . . . .. . . . .. .

. - . . . . . . . , . . . .:

. :- . ~

. . . . < . _ , . . . . . . .

.... . . . . .

, . . . ... .

KYLARE KBLERAPPARAT

wrw RADIATEUR RADIADOR

REF

20 25

- 55 60 100 110 140 145 160 180 185 190 195 200

ai PART NUMEER DESlQNAflON W REF PARTNWEER DESlaNAflW 1615 6961 O1 P U E RKyATQIUxAnm4 1 1619 2766 00 0147 1322 03 o3008019O0 0347611200 1619 2766 00 0075 4005 55 0347 6103 00 o698 o151 O0 1615 7107 00 1615 7108 00 0147 1325 O3 0301 2335 O0 o266 21 10 O0

BOLT HEXAGON BOLT WASHER CLAMP BOLT FUEL HOSE HOSE CLIP GROMMET GRATING GRATING HEXAGON BOLT WASHEA NUT

MBXl6 M2N.R 84X55X2 2N.R w 4 0 - 5 0 2N.R.

8X 13.5 -E 12.7 - 16 P(.PL.

MEXZS 8.8rn.R. 8.4 X 16 X 1.6 ZNPL. ME m 8 2N.R.

10 4 4 4 2

AR . l 1 1 1 3 3 3

1611 7 2 X ) W l 15

.Y.., I....".. ., ... . --... - - -- -__...._ ~

ELSYSTEM ELEKTRISCHES SYSTEM SYSTEME ELECTRIOUE ELEKTRISK SYSTEM SISTEMA ELECTRICO MBCfPUOZYnlihU

I I I 0 I 1 8 I 1 l l l l , 1 1 I I I l I a l 0 1 I 1 l I 0 8 l I 0 1 I 1 I I I I I I I l l l I I I I I I 1 1 1 I I l l

160

-. - - - - . tLSYSTEM SYSTEME ELECTRIOUE ELEKTRISK SYSTEM SISTEMA ELECTRICO HNKTPKO XYZíHM

REF PART NUMBER DECIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNAllON

25 1619276600 30 19W100642

35 0147 132203 37 0301 233500 40 1089058205 45 1089058206 60 1615697801 65 O266211000 70 0333322700 75 0266210700 80 0333321500 85 0147 124603 90 O3012321 00 100 1615697900 105 1088001901 110 0266211000 150 09265400 10 155 12029011 00 160 1619276600 170 1615698000 175 0147 135903 180 O301234400 250 2250238224 260 16156981 O1 270 0147 136003 280 1088001902 300 1088130102 310 0147 135903 315 1613080900 317 1613080900 320 0147135903 325 0333323200 390 o653110000 400 1615698200 405 1089056513 410 1089056711 415 0653051600 420 1082300202 430 1615698900 435 0141 124603 440 0333322000 450 1089034101 455 0160606000 460 0333321500 470 O6980151 00 480 1615729700 490 0223 1957 07 495 O301233500

BOLT 8 INSTRUMENT PANEL 1

HEXAGON BOLT W x 16 8.8 ZN R 4 WASHER 8,4 X 16 X 1.6 ZN PL 4

(Foi aeiaiis see Fig 10)

INSTR CLUSTER R J U L E V ~ . ~ O C R M ~ R - ~ Z Y 1 INSTR CLUSTER cnLR(ECS.WAERTEw-iZY 1 WlRE HARNESS 1 NUT W SEEL82NR 1 LOCKWASHER 8.4 ZNR. 1 NUT M S i E U 8 Z N . R . 1 LOCKWASHER 5.3 iNR. 1 HEXAGON BOLT M6 X 16 8.8 2N.R 2

WlRE ASCU 6 CONTACT WASHER 8.2 12 NUT W S E E L 8 2N.R 9 BAlTERY (WET) 1OoAM-lZV 1 CLAMP 2 BIN E M 1 BOLT 2 CABLE GUlDE 1 HEXAGON BOLT MlOX 16 8.8 ib4.R. 2 WASHER 10.5 X 21 X 2 2N.R 2 BAlTERY CABLE 1 BAlTERY CABLE 1 HEXAGON BOLT U10 X ñ) 8.8 2N.R. 1 CONTACT WASHEF4 102 1 CABLE STRlP 25 HEXAGON BOL1 Mí0 X 16 8.8 2N.R. 1 ERACKET 1 BRACKET 1 HEXAGON BOLT ~ i o x 16 8.8 m . ~ . 1 LOCKWASHER 105 m . ~ . 1 FLATGACKET i 7 x 2 i x i b COPPER 1 NIPPLE 1 OILPRESSURE SENSOR 1 TEMPERATURE SENSOR 1 GASKET 175 X 24 X0.5 1 ALTERNATOR 1 WlRE ASSY 1 HEXAGON BOLT M ~ X 16 8 . 8 2 ~ ~ ~ 1 LOCKWASHER 6.4 m . ~ . 1 RELAY BoccnHio1i1ay101 2 SCREW Hs X 12 4.8m.R. 2 LOCKWASHER 5.3 ZNR. 2 GROMMET 1 BRACKET 1 WlNG SCREW 1 WASHER 8.4 X 16 X 1.6 ZN.R 1

WASHER 6.4 X 12.5X 1.6 Z N R 2 '

< . -

< .

- - - - - - - - - . . . ..._._ . - .yw IUMILI.* 1 LLLII."

KABINENBAUGRUPPE SKAPENHET CELLESAMLING

MONAM BMhMWOY ENSEMBLE ARMOIRE JUEGO DE CUBICULO

REF PART NUMBER DESlGNAnON QTY - 10 20 3 40 60 65

75 80 85 90 95 100 105 110 120 125 130 135 137 140 150 180 200

m

lsoo1oo623

1615 7015 00 1615 7013 00 1615701000 1615 7009 O0 1615 7005 O0 1615 6727 O0 1615 7166 O0 1615 6728 O0 1615 6943 O0 1615 701 1 O0 1615 7012 O0 : o090 1400 02

9139 5ooo 16 1615 7008 O0 1089 9356 O1 1089 9332 00 1089 9346 34 1089 9347 21 1089 934801 1089 9346 21 1089 9346 11 1089 o448 56 1089 o494 56

1615 mi7 02 CUBICLE Ascy CUBICLE CIRCUIT BREAKER PANEL SOCKFT PANEL CABLE CLAMP DooFl HINGE CPACER CiüD PLATE CPACER CEAL COVER DIN RAlL 35x15

DIN RAlL 35x7.5

TERMINAL BOARD FüCE HOLDER NCEC ClRCUlT BREAKER 40A4P EARTH LEAKAGE REiAY UNDERVOLTAGE REiAY ClRCUlT BREAKER 16A-3P CIRCUIT BREAKER 16A-2P CWKET 63A-5P COCKET 16A-5P

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

1 1 1

1

3

1

1 1 1 1 1

C '

REF PARTNUMüER DESIQNATION

210 10890494 16 SOCKET 16A-3P

23ü 1089 O362 14 EMERGENCY STOP 240 1089 9357 O1 CURRENT TRANSFORMER a0 *O698512500 CASLEGUND 255 *O697980700 NUT 260 *o689015600 GROMMET

2¿U 10890494 17 SOCKET 16A-3P

W

1 1 1 3 1 1 2

-

162 161 1 8490 8330

Il." I IIVrnLI. 4 r M C C

PANNEAU DE COMMANOE INSTRUMENTPANEL PANEL DE INSTRUMENTOS KONIOAA WPiiiHPION

. . . .

. . . .

- . . .. .

. . . - . . . ... . - . . . . . . . . . , . ... . . . . . . ....:

40

REF PART NUYBEA DES1QNATION QTV REF PARTNUYBEA DESlQNAllON 10 1615701600 PANEL 1

20 1089935501 30 108993x)ll 40 1089935201 50 1089935101 55 10890310 1 1 70 1089908222 80 1089935401 85 1619160900 90 1089920631

~~

MODULE AMMmR VOLTMETER FREOUENCYMETER RESISTOR VOLTAGE CHANGE-OVER M C H PANEL LGHT BULB CIRCUIT BREAKER

lwo 1006 4ux)

KAROSSERI K4R O S S E R 1

IDMA

n"CIY..L<IR

KAROSSERIE

CARROCERIA ' ' CAPOTAGE

3js

164

CAPOTAGE CARROCERIA

REF PART NUMBER DESIQNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION

20 1615696202 25 1619276600 50 1615696300 55 1619276600 70 1615696401 75 1619276600 80 1615698500 85 1619276600 90 1615696500 95 1619276600 110 1615696300 115 1619276600 120 1615696602 121 1619266500 125 1615568600 130 1615568400 135 0216 1324 03 140 1615 6967 O2 145 0333322000 150 O266210800 180 1615696602 181 1619266500 185 1615568500 190 16155684 00 195 0216 1324 03 200 1615696702 205 0333322000 210 0266210800 250 1615696802 251 1619266500 255 1615568600 - 260 1615568400 265 O216132403 270 1615696702

q. 275 0333322000 280 0266210800 300 1615696902 301 1619266500 305 1615568500 310 16155684 00

. 315 0216132403 320 1615696702 325 0333322000 330 0266210800 350 1615696902 351 1202656400 355 1615568500 360 1615568400 365 0216132403 370 1615696702 375 0333322000 380 0266210800 400 1615697000 405 O3012321 00 410 0266210800 415 1615705700 500 16156971 O1 505 1619276600 520 1615697200 521 1615727300 525 1615566400

‘ 530 1615705700 560 1615555500 565 1615555600 570 00179861 53 575 1615727100 580 1088130103

REAR PANEL BOLT PLATE BOLT FRONT PANEL BOLT BAFFLE BOLT BAFFLE BOLT PLATE BOLT DOOR SEAL HlNGE BRACKET SCREW HANDLE LOCKWACHER NUT DOOR SEAL HiNGE BRACKET SCREW HANDLE LOCKWASHER NUT DOOR SEAL HlNGE BRACKET CCAEW HANDLE LOCKWASHER NUT DOOR CEAL HlNGE BRACKET SCREW HANDLE LOCKWASHER NUT DOOR SEAL HiNGE BRACKET SCREW HANDLE LOCKWASHER NUT WINDOW WASHER NUT SEAL ROOF BOLT FUNNEL PLATE SCRAPER BOLT

REAR LH 6 RH

2 b n m MBxn 10.9zN.R

6.4 zN.R M6 mEL 8 2N.R. REARLnóRH

2 b n m WXP i00zN.R

6.4 ZN.R. M6 STEEL8zN.R. LMLWRUW

2 b m m W X P m o n a .

2 b m m W X P 1QOpLR

2 b n m MXP 10.9zN.R

6.4 zN.R. M6 slEEL8zN.R.

6.4 X 12.5 X 1.6 2N.R *(6 STEEL8M.R

SEAL DOCUMENT HOLDER R l M T PLASTIC BAG 100 x 175 KEY CABLE !3TRIP

7 1 .’ 4 1 3 1 8 1

AR 2 4 8 1 4 4 1

AR 2 4

\

8 1 4 4 1

AR 2 4 8 1 4 4

. 1 AR 2 4 . 8 ’

4 - 4 1

AR 2 4 8 1 4 4 1 6 6

AR 1 29 1 1 4

AR 1 2 1 2 1

1 1 --

C

REF PART NUYBER D E s t a m n m W REF PARTNUYBER DESlQNAnON W

20 1615 6986 O1 SlLENClNG FOAM 2 25 1615 6987 O0 SILENCING FOAM 2 40 1615 6990 O0 SILENCING FOAM 1 45 1615 6991 O0 SILENCING FOAM 1 50 1615 6992 O0 SILENCING FOAM 1 55 1615 6998 O1 SILENCING FOAM 1 60 1615 6999 O1 SILENCING FOAM 1 65 1615 7002 O0 SILENCING FOAM 1 85 1615 6993 00 SILENCING FOAM 1 90 1615 6994 O0 SILENCINF FOAM 1 95 1615 7181 O0 SILENCING FOAM 1 100 1615 6996 00 SILENCING FOAM 1 105 1615 6997 O0 SILENCING FOAM 1

1611 74350202 166

.. ., . . .. . .

1 FfUME AND MOUNTS TEWO E SOSlEGNl RMM EN BEMSTIGINGEN OUAORO E SUPORTES RAHMEN UND HALTERUNGEN RAM OCH F ~ N CHASslS E i SUPPORTS RAMME OG UNDERUG BASTIDOR Y SOPORTES TwuM)KNami

13

, REF PART NUMBER DESlGNATlON W ñEF PARTNüUüER DESIONAilOü m YmmsTEC1cm.R 2 FRAME 1 250 o291 111100 LocKNuT ñ) 1615697301

50 1615697401 55 0147 140003 60 0301235800 65 10793461 O2 67 0129311100 70 1615697500 75 0147 140003 80 m i 2 3 5 8 0 0 100 1615697603 105 0147136003 110 mi 2344 00 120 1619550681

125 0147 1323 15 130 0301 233500 140 0291 1 1 1 1 0 0

145 0303 127401 200 1615697700 205 0147 147803 210 0333324403 2Xl 1619550681

225 0147 1323 15 * m 03012335M

SUPPORT miNooEvlc€ HEXAGON BOLT M12X25 nümR

CLIP BLIND RlVET 3.zX13.3NSl

BEAM LlFrf f i mcf HEXAGON BOLT Ml2X25 ñüZNR WACHER 13X24X2.5 ZNPL CUPPORT ENWNE HEXAGON BOLT MlO X 20 8 0 ZN P. WASHER 10.5 X 21 X 2 ZN fL BUFFER ASSY IFm Qui ls saa FSQ 14)

WASHER 1 3 X 2 4 X U ZNR

HEXAGON BOLT ryuuo ü ü m R w L m R WASHER ü4X16X1.6 ZNR LOCKNUT MlONYLOC SRELOZNR WASHER ü 4 x m x 5 ZNR SUPPORT UTERNATOR

HEXAGON BOLT Mlbx45 0 ü LN R

LOCKWASHER 16 5 ZN R

BUFFER ASSY IFoi auí u e Fio 14)

HEXAGON BOLT UBUO L I Z N R W L O Q < R WASHER ü4X16X16 ZNR

2 a5 0303127401 WASHER I A X 2 0 X S PlPL 2 12 12 1 1 1

8 8 2 8

2

4 4

2 2 2 4

4 2

4 4

e

167 161 1 7010 Buu

. . ... . . .

. .

. .

awncnaicuinu ucmrcn STOSSDk4PER-BAUGRUPPE 1 4 FNSFYRt F AMflRTlSSFIIR _..-_...--- . -..-. . . .--_-. . CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR

- . ' QTY REF PARTMlyBER DE8lONAnON m ... , .. .

- REF PART NUYBER DEslQNATlON

- 1619550681 BUFFERASSY 1 20 1619 5506 O1 RUBBER BUFFER 1 25 0301 2378 00 WASHER 17X30X3 P(.R. 1 30 *0301234400 WASHER 105X21XZ 2N.R 1 35 0147 1369 12 H a . HEAD C R M )r(iOx60~.8W 1

. .

1619 5546 Ello0 168

Y.\.Lln"

MARQUAGES MARKERINGER 1 MARCAJES mM&U

REF PART NUYBER DESlQNATlON OTY

20 1615700600 DECAL 2 25 O690 1101 16 HOUSE MARK ~ B I N I T E M ' 4 30 10799901 88 iAñEL 1 35 1079 9901 87 INFORM. LABEL 1 50 1088 1001 02 WARNING MARK 2 55 1079990531 DECAL 1 70 1613540209 LABEL LWADS 1

REF PART NUYBER DWQNATION OTY

16s 161 1 7520 Bu)3 .

....- SERVlCE PAKS . sERvi&iiTkR

SERMCEPAKKE W E T O rYNnmam

SERMCEPAKC P A O U m DE RECAMBIO

SERVICE PAK 250 raurs SERVICE PA K 2000 hours

SERVICE PAK 500 hours

3

.,. .. -. . ,. . REF PARTNUUBER DEMQNAnON rn - 2912412005 1 - 2 - 3 - 4 .

- 2912412106 1 . 2 . 3 . 4 - 5 .

SERVICE PAK 250 hours OIL FILTER FUEL FILTER GASKET. DRAlN PLUG GASKET. ROCKER COVER

SERVICE PAK 500 tuurs OIL FILTER FUEL FILTER AIR FILTER ELEMENT GASKET. DRAlN PLUG GASKET. ROCKER COVER

\

I .

REF PAR~NUUBER cmawnm m

1 - OIL FILTER 1 2 . WEL FILTER 1 3 . ' AIR flLTER ELEMENT 1 4 - AIR FILTER SAFEW CAATRIDGE 1 5 . GASKET. DRAIN PLUG 1 6 . GASKET. ROCKER COMR 1 7 - V-BELT. FAN 1

.- 2912412207 SERVICEPAK2000hours

. .

170