semântica - · pdf filefrancis hime - chico buarque/1972. 5 polissemia! dei pra =...

Post on 06-Feb-2018

215 Views

Category:

Documents

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

1

SemânticaProf. Paulo MartinsProf. PaganimProf. Luciano

Anglo - 2002

2

Algumas Considerações

! É a parte dos estudos lingüísticos que seocupa do significado em geral.

! Assim, inscrevem-se nesse domínio questõesrelativas ao significado de:

" Sufixos e Prefixos" Palavras" Frases Inteiras" Textos

3

Significação Contextual

Observem as duas frases abaixo:

O pessoal todo foi ao cinema ontem.

Enviei-lhe ontem um documento estritamente pessoal.No primeiro caso, a palavra“pessoal” está sendo utilizada,segundo um significado possível dosufixo –al, isto é, coletivo,agrupamento de pessoas.

No segundo caso, a mesmapalavra “pessoal” está sendoutilizada num outro significadopossível do sufixo –al, isto é,peculiar a uma só pessoa. .

4

Polissemia

Dei pra maldizer o nosso lar,Pra sujar teu nome, te humilharE me vingar a qualquer preçoTe adorando pelo avessoPra mostrar que inda sou tuaSó pra provar que inda sou tua...

Francis Hime - Chico Buarque/1972

5

Polissemia! Dei pra = Começar a

Tem-se, nesse trecho, um período compostopor coordenação: orações coordenadasassindéticas (1, 2, 3 e 4) .

Dei pra maldizer o nosso lar (1),[dei] Pra sujar teu nome (2),[dei pra] te humilhar (3)E [dei pra] me vingar a qualquer preço(4)

6

Polissemia

! Dei = Oração Principal com elipse do objetodireto e do indireto.

Têm-se assim orações subordinadas adverbiaisfinais reduzidas de infinitivo, logo um períodocomposto por subordinação.

7

1 = principal2 = subordinada A3 = subordinada B4 = subordinada C5 = subordinada D

Dei (1)pra maldizer o nosso lar (2),Pra sujar teu nome (3),[pra] te humilhar (4)E [pra] me vingar a qualquer preço (5)

Polissemia

8

Quando olhaste bem nos olhos meusE o teu olhar era de adeus

Juro que não acrediteiEu te estranhei

Me debruceiSobre o teu corpo e duvideiE me arrastei e te arranhei

E me agarrei nos teus cabelosNo teu peito (nos teus pêlos)*

Teu pijamaNos teus pés

Ao pé da camaSem carinho, sem cobertaNo tapete atrás da porta

Reclamei baixinho

9

Dei pra mal dizer o nosso larPra sujar teu nome, te humilhar E me vingar a qualquer preçoTe adorando pelo avessoPra mostrar que inda sou tuaAté provar que inda sou tua.

10

Ambigüidade

Ambigüidade: mais de um sentido em dado contexto.

Polissemia: mais de um sentido em contexto de dicionário.

(Ambigüidade fora de contexto = polissemia)

Econômico?

11

Ambigüidade! A ambigüidade pode ser sintática também. Observe-se o exemplo:

" Gumercindo dormiu com sua mãe.

Gumercindo dormiu (nanou) com a própria mãe.Gumercindo dormiu (fez festinha) com a própria mãe.

Gumercindo dormiu (nanou) com a mãe dele mesmo.Gumercindo dormiu (nanou) com a mãe do interlocutor.

Gumercindo dormiu (fez festinha) com a mãe dele mesmo.Gumercindo dormiu (fez festinha) com a mãe do interlocutor.

12

Ambigüidade

Folha de S. Paulo, 28/09/02

O efeito dehumor (?) foicausado pelo

duplo sentido quea palavra cortepode assumir.

13

Sinonímia

! Sinonímia:

" Quando as palavras têm sentido equivalente.

" Melisssandra era uma mocinha pulquérrima.

" Melissandra era uma garota lindíssima.

" Melissandra era uma mina da hora.

14

Sentido Literal e Não-Literal

! Sentido Literal:" é a associação do significado do texto a dados

absolutamente explícitos.

! Sentido Não-Literal:" é a associação do significado do texto a dados do

contexto.. Tomei um chá de cadeira quando resolvi

pegar a senha para o Laboratório deRedação.

15

Sentido Literal e Não-literal

Lamber o pratoliteralmente?

16

Paráfrase

! Quando se têm enunciados distintos comsentidos semelhantes, tem-se uma paráfrase:

A aurora rododátila apareceu mais brilhante doque nunca.

A aurora com dedos rosados apareceu maisbrilhante do que nunca.

17

Efeito de Sentido

! É a reação provocada por um significado.Observe-se o texto de Paulo Leminski:

Meu professor de análise sintática era o tipo do sujeitoinexistente.

Um pleonasmo, o principal predicado da sua vida

regular como um paradigma da 1a conjugação.

Entre uma oração subordinada e um adjunto adverbial,

ele não tinha dúvidas: sempre achava um jeito assindético

de nos torturar com um aposto. Casou com uma regência.

Foi feliz.

18

Efeito de Sentido

Era possessivo como um pronome.

E ela era bitransitiva.

Tentou ir para os EUA.

Não deu.

Acharam um artigo indefinido em sua bagagem.

A interjeição do bigode declinava partículas

expletivas, conectivos e agentes da passiva, o tempo todo.

Um dia, matei-o com um objeto direto na cabeça.

19

Efeito de Sentido

(= objeto contundente)complemento do verbosem auxílio depreposição

objeto direto

(= objeto duvidoso)tipo de determinante donome

artigo indefinido

(= pessoa ciumenta)pronome que marcauma relação de posse

pronomepossessivo

(= companheira)relação entre um termoe seu complemento

regência

(= diferente, inusitado)tipo de oraçãocoordenada

assindético

(= qualidade,característica)

parte da oraçãopredicado

(= pessoa, indivíduocomum)

ausência de sujeitogramatical

sujeito inexistente

Tradução desentido

Vocabuláriotécnico

20

Restrição e Ampliação de Sentido

A palavra virtude vem do latim, uirtus (= virtude),que deriva de uir (= homem). Na sua origem, elaera aplicada apenas ao ser humano do sexomasculino.

Em português, por sua vez, virtude pode serusada tanto em relação ao homem como à mulher.

21

Restrição e Ampliação de Sentido

TrabalhoTrabalho é a grandeza cuja variação é a grandeza cuja variaçãoinfinitesimal é igual ao produto escalar de umainfinitesimal é igual ao produto escalar de umaforça pelo vetor infinitesimal de seu ponto deforça pelo vetor infinitesimal de seu ponto deaplicação. (aplicação. (DicDic. . Aurélio)Aurélio)

Estudar Português quase não dá trabalhotrabalho.

22

Paronomásia! É o artifício que consiste em dar sentidos

semelhantes a palavras de forma semelhante(parônimas).

Augusto deCampos

Extudo dentrodesse contextopode ser lidocomo:

a. ex tudo (= oque deixou deser tudo)

b. Extudo(=estudo)

23

Paronomásia

A tração: ato dedeslocar objeto móvel,tracionar

Atração: ato de atrair

Esta paronomásiapartiu da sinérese de“a tração” pararesultar no parônimo“atração”.

24

Pressupostos

! É o significadoimplícito." O anúncio

publicitário indica:“Agora temtrês”, e issopressupõe queantes não havianem trêsratinhos,tampouco onúmero três notelefone.

Agora tem 3

25

Subentendidos

! Os significados só sãocompartilhados porinterlocutores da mesmacultura.

No anúncio ao lado, depreende-seque o carro não precisa deágua para a refrigeração domotor, ou ainda, que nãoconsome muita gasolina.

Somente aqueles que conhecemcertas características do carro éque podem concluir tal conceito.

Obrigado, não bebo.

26

Subentendidos

Para acompreensãoda charge, oautor conta

com umconhecimento

de mundopartilhado.

Folha de S. Paulo, 20/09/02

27

Compatibilidade eIncompatibilidade Semântica! Certas palavras ou imagens não se combinam, isto é,

normalmente não podem ser unidas por conta daincompatibilidade semântica.

Baby, escuta o galo cantarA aurora dos nossos tempos

Não é hora de chorarAmanheceu o pensamento

(Frejat / Dulce Quental,O Poeta está vivo)

O pensamento não amanhece, tampouco alguém pode fazê-lo, logo há uma incompatibilidade semântica.

28

Compatibilidade eIncompatibilidade Semântica

! O ato de vestir-sepressupõe avestimenta.

No anúncio em questão, amodelo aparece nua,logo o texto verbal:“Luísa Beirão vestidapor Azea” marca umaincompatibilidadesemântica.

Luísa Beirão vestida porAzéa

29

top related