lÍngua eja prof.ª jaqueline teles portuguesa prof.ª … · 2018. 9. 18. · 1. com relação ao...

Post on 15-Nov-2020

1 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

PROF.ª JAQUELINE TELES

PROF.ª SHEILA RODRIGUES

LÍNGUA PORTUGUESA

2ªEJA FASE

Unidade IVCiência: o homem na construção do conhecimento

CONTEÚDOS E HABILIDADES

2

Aula 32ConteúdosProcessos de formação de palavras: estrangeirismo, neologismo, regressãoDitados populares

CONTEÚDOS E HABILIDADES

3

Habilidades • Reconhecer a formação de palavras do estrangeirismo e

o neologismo. • Interpretar ditados populares.

CONTEÚDOS E HABILIDADES

4

EstrangeirismoPalavra ou expressão estrangeira empregada no lugar de um termo correspondente na língua portuguesa. É o processo que introduz palavras vindas de outros idiomas na língua portuguesa.De acordo com a origem, o estrangeirismo pode ser classificado em: francesismo (do francês), anglicismo (do inglês), castelhanismo (do espanhol) e italianismo (do italiano).

AULA

5

ExemplosEle não conhece seu métier. (francesismo)A empresa contratou um novo gerente de marketing. (anglicismo)Fez tamanho imbroglio que ninguém entendeu o que dizia. (italianismo).

AULA

6

Muitas palavras estrangeiras já foram aportuguesadas e incorporadas à nossa língua.ExemplosMenu (cardápio)Biquíni (roupa de banho)Coquetel (bebida ou pequena reunião)Chofer (motorista)Buquê (ramalhete)Drinque (bebida)Bibelô (objeto de decoração)

AULA

7

NeologismoÉ um fenômeno linguístico que consiste na criação de uma palavra ou expressão nova, ou na atribuição de um novo sentido a uma palavra já existente. Pode ser fruto de um comportamento espontâneo, próprio do ser humano e da linguagem, ou artificial, para fins pejorativos ou não. Geralmente, os neologismos são criados a partir de processos que já existem na língua: justaposição, prefixação, aglutinação, verbalização e sufixação.

AULA

8

Neologismo Lexical: é criada uma palavra nova, com um novo conceito.Ex:deletar (eliminar - (linguagem técnica da área de informática)abobado (aquele que é “bobo”, sonso),internetês (a língua da internet).clicar (linguagem técnica da área de informática)linkar (linguagem técnica da área de informática)site (linguagem técnica da área de informática)escanear (linguagem técnica da área de informática)

AULA

9

Música “Pedro pedreiro”, de Chico Buarque:Pedro pedreiro penseiro esperando o tremManhã parece, carece de esperar tambémPara o bem de quem tem bem de quem não tem vintémPedro pedreiro fica assim pensando […]

AULA

10

A palavra penseiro é um neologismo, pois essa palavra foi criada pelo escritor e compositor Chico Buarque de Holanda, para ele compor na letra de sua música. Portanto, essa palavra não existe no dicionário da Língua Portuguesa, por essa razão essa palavra é um neologismo.

AULA

11

RegressãoÉ um tipo de derivação que ocorre por meio da supressão da palavra primitiva, gerando uma derivada.Exemplo

• Ele é um portuga muito legal. (portuga = português) • O choro da criança era muito desesperador. (do verbo

chorar) • Tivemos uma grande perda essa tarde. (do verbo perder)

AULA

12

Observe que em cada palavra dos exemplos houve a perda de uma letra, por isso chama-se regressão, ou seja, a palavra regrediu, ela perdeu elementos terminais (sufixos ou desinências).Os derivados regressivos são, em sua maioria, substantivos formados pela junção das vogais temáticas nominais a, e, o ao radical de um verbo.Exemplos

• Sobrar - sobra • Custar - custo • Consumir - consumo • Dobrar - dobre

AULA

13

Leia o poema.NeologismoBeijo pouco, falo menos ainda.Mas invento palavrasque traduzem a ternura mais fundaE mais cotidiana.inventei, por exemplo, o verbo teadorar.IntransitivoTeadoro, Teodora.

(Manuel Bandeira)

DINÂMICA LOCAL INTERATIVA

14

1. Com relação ao seguinte poema, é CORRETO afirmar que:a) o verbo “teadorar” e o substantivo próprio “Teodora” são palavras cognatas, pois possuem o mesmo radical.

b) as classes das palavras que compõem a estrutura do vocábulo “teadorar” são substantivo e verbo.

c) o verbo “teadorar” trata-se de um neologismo, pois o poeta criou essa palavra para compor a construção poética de sua arte.

DINÂMICA LOCAL INTERATIVA

15

d) a vogal temática dos verbos “beijo”, “falo”, “invento” e “teadoro” é a mesma, ou seja, “o”.

e) a palavra “teadorar” não existe na língua portuguesa e, nesse caso, o poeta cometeu um grave erro gramatical.

DINÂMICA LOCAL INTERATIVA

16

Observe a história em quadrinhos.

DINÂMICA LOCAL INTERATIVA

17

2. O efeito de humor da tirinha é causado pelo fato de:a) O personagem não conseguir abrir a porta porque não leu a placa afixada.b) O personagem acreditar na falsa semelhança entre as palavras push e puxe.c) O personagem não conseguir encontrar a palavra push no dicionário.d) O personagem não saber inglês, por isso não consegue abrir a porta.e) O personagem não saber destravar a porta que está com defeito.

DINÂMICA LOCAL INTERATIVA

18

“De grão em grão a galinha enche o papo”;“O seguro morreu de velho”;

“Cavalo dado não se olha os dentes”;“Cada macaco no seu galho”;

“Quem desdenha quer comprar”.

AULA

19

Estes são alguns dos ditados populares que nos deparamos diariamente, e muitas vezes usamos essas expressões, mas não temos ideia do que elas significam. São ditados ou termos populares que através dos anos permaneceram sempre iguais, significando exemplos morais, filosóficos e religiosos.

AULA

20

Tanto os provérbios quanto os ditados populares constituem uma parte importante de cada cultura. Historiadores e escritores sempre tentaram descobrir a origem dessa riqueza cultural, mas essa tarefa nunca foi nada fácil.

AULA

21

O grande escritor Luís da Câmara Cascudo já dizia que: “os ditados populares sempre estiveram presentes ao longo de toda a História da humanidade”. No Brasil isso não é nenhuma novidade. Muitas vezes ocorrem expressões tão estranhas e sem sentido, mas que são muito importantes para a nossa cultura popular.

AULA

22

Conheça algumas dessas expressões ou ditados populares:Tapar o sol com a peneiraPeneira é um instrumento circular de madeira com o fundo em trama de metal, seda ou crina, por onde passa a farinha ou outra substância moída.

AULA

23

Qualquer tentativa de tapar o sol com a peneira é inglória, uma vez que o objeto é permeável à luz. A expressão teria nascido dessa constatação, significando atualmente um esforço malsucedido para ocultar uma asneira ou negar uma evidência.

AULA

24

Fazer ouvidos de mercadorOrlando Neves, autor do Dicionário das Origens das Frases Feitas, diz que a palavra mercador é uma corruptela de marcador, nome que se dava ao carrasco que marcava os ladrões com ferro em brasa, indiferente aos seus gritos de dor.

AULA

25

No caso, fazer ouvidos de mercador é uma alusão à atitude desse algoz, sempre surdo às súplicas de suas vítimas.

AULA

26

Com a corda todaAntigamente, os brinquedos que possuíam movimento eram acionados torcendo um mecanismo em forma de mola ou um elástico, que ao ser distendido, fazia o brinquedo se mexer.

AULA

27

Ambos os mecanismos eram chamados de “corda”. Logo, quando se dava “corda” totalmente num brinquedo, ele movia-se de forma mais agitada e frenética. Daí a origem da expressão.

AULA

28

Com o rei na barrigaA expressão provém do tempo da monarquia em que as rainhas, quando grávidas do soberano, passavam a ser tratadas com deferência especial, pois iriam aumentar a prole real e, por vezes, dar herdeiros ao trono, mesmo quando bastardos. Em nossos dias refere-se a uma pessoa que dá muita importância a si mesma.

AULA

29

Mais vale um pássaro na mão que dois voandoSignifica que é melhor ter pouco que ambicionar muito e perder tudo. É tradição de antigos caçadores. Eles achavam melhor apanhar logo a ave que tinham atingido de raspão, antes que ela fugisse, do que tentar atirar nas que estavam voando e errar o alvo.

AULA

30

Não confundir!Diferença entre provérbios e ditos populares?A diferença entre provérbios e ditos populares é tênue. Muitas vezes são utilizados como expressões sinônimas. A origem popular é um ponto em comum, mas o provérbio tem forma diferente, é geralmente trabalhado poeticamente, expressa verdade moral e tem correspondentes em várias línguas.

AULA

31

O provérbio é geralmente metafórico, possui duplo significado, uma leitura literal e outra figurada: “De médico e de louco todos nós temos um pouco”.

AULA

32

Os ditos ou ditados populares não apresentam necessariamente essa forma e esse conteúdo acima descritos. Muitas vezes expressam de maneira mais vulgar um pensamento ou moral. Outras vezes fazem uso da ironia e da brincadeira ao expressarem uma verdade popular.

AULA

33

E você, conhece algum ditado popular? Conte-nos e diga seu significado.

DINÂMICA LOCAL INTERATIVA

34

top related