crÍtica textual. definiÇÃo a disciplina que visa estabelecer o texto bíblico que é mais perto...
Post on 21-Apr-2015
110 Views
Preview:
TRANSCRIPT
CRÍTICA TEXTUAL
DEFINIÇÃOA disciplina que visa estabelecer o texto bíblico que é mais perto aos autógrafos.
CRÍTICA TEXTUAL DO AT• Em termos gerais, o texto do AT atual baseia-
se no texto masorético (texto ‘padrão’).• Existem outros textos e versões que podem
se consultados, e.g., os Rolos do Mar Morto, a LXX, os Targuns (aramaico), a Peshita (siríaco), o Cóptico, a Vulgata.
• O alvo é tentar identificar e ‘corrigir’ qualquer erro dos copistas.
OS ERROS MAIS COMUNS
• A confusão de letras: b e k ; r e d ; h e x • A transposição de letras• A omissão de uma letra• A repetição de uma letra• Erros na divisão de palavras
UM EXEMPLOA confusão de letras: d e r
Is.14.4 hbhdm (Masorético) ??
hbhrm (Mar Morto) = furor, tirania, opressão
Na ARC lê-se“a cidade dourada” porque entendeu a palavra no hebraico como uma form da palavra “ouro”(bhd).
O MÉTODO DA CRITICA TEXTUAL• Estabelecer qual texto será o texto padrão
O texto masorético favorecido por muitos é a Biblia Hebraica Stutgartensia (BHS) porque é considerada a melhor testemunha ao original.
• Investigação lingüística para determinar qual é a melhor palavra entre as opções.
• Quando há uma diferença de leituras, uma decisão é tomada quanto a leitura mais provável.
• Nem sempre o TM é o preferido.
EXEMPLO – GN.4.8
ARC - E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel e o matou (Segundo o TM).ARA - Disse Caim a Abel, seu irmão: Vamos ao campo. Estando eles no campo, sucedeu que se levantou Caim contra Abel, seu irmão, e o matou (segundo a LXX, Pentateuco Samaritano, e a Vulgata).
CRÍTICA TEXTUAL DO NT
É necessário porque• Existem mais de 5.000 mss ou partes de
mss do NT• Existem várias ‘famílias’ de mss
distribuidas por regiões geográficas• O texto grego ‘tradicional’ pode ser
questionado por causa da maneira em que foi elaborado.
QUAL MANUSCRITO???
UMA TEORIA DA TRANSMISSÃO DO TEXTO DO NT
OS ORIGINAIS
ALEXANDRINO ORIENTAL OCIDENTAL (CESARIA E ANTIOQUIA) (ROMA E
ÁFRICA)
TEXTO BIZANTINO (PADRÃO)
TEXTUS RECEPTUS(TEXTO RECEBIDO)
OS PRINCIPAIS TEXTOS DO NT
• O TEXTO TRADICIONALO Textus Receptus ou o Texto Recebido
• O TEXTO MAJORITÁRIO OU BIZANTINOO texto baseado na maioria dos textos existentes
• O TEXTO CRÍTICOO texto revisado de acordo com os princípios da crítica textual
O TEXTUS RECEPTUS
• O texto tradicional preparado por Desidério Erasmo e publicado em 1516
• A frase textus receptus foi usada pela 1a vez numa edição holandesa do texto grego em 1633
• Utilizou vários mss disponíveis da época, mas nenhum mss completo do NT.
• Em alguns casos, quando faltou mss em grego, traduziu da Vulgata.
• Hoje, o texto forma a base de traduções tradicionais como o KJV em inglês e o ARC.
• A superioridade do Textus Receptus é defendida no Brasil pela Sociedade Trinitariana.
O TEXTO MAJORITÁRIO
• A maioria dos mss gregos mais recentes existentes
• Não há nenhum mss antes do séc. 5dC• Os mss mostram um alto nivel de correlação
entre si• Serve para corrigir os erros do Textus
Receptus que tem pouco ou nenhum apoio na maioria dos mss gregos
O TEXTO CRÍTICO• O texto do NT em grego produzido de acordo com
os princípios da crítica textual• Existem vários exemplos
1857 – Samuel Tregelles1881 – Westcott e Hort1898 – Nestle Novum Testamentum Graece1963 – Nestle-Aland Novum Testamentum Graece1975 – UBS (Sociedade Bíblica Unida), idêntico ao texto de Nestle-Aland. 4a edição é publicada em português pela Sociedade Bíblica do Brasil
ALGUNS PRINCÍPIOS BÁSICOS:EVIDÊNCIA EXTERNA
• A data do ms ou mssOs mais antigos não são necessariamente melhores
• A distribuição geográfica dos mssQuanto mais extenso a evidência, mais certeza
• O relacionamento com outros mssNão são o número de mss, mas o “peso” do mss em relação aos demais
ALGUNS PRINCÍPIOS BÁSICOS:EVIDÊNCIA INTERNA
As leituras preferidas (com apoio):• A mais curta• A mais dificil• A mais antiga• De acordo com o estilo do escritor• A qualidade dos mss em que a leitura se
encontra• A leitura que faz sentido melhor no contexto
ALGUNS EXEMPLOS
• Atos 9.5,6• 1João 5.7• O(s) final(ais) do evangelho de
Marcos
top related