agenda cultural porto janeiro e fevereiro 2013
Post on 28-Mar-2016
223 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
28 JAN/FEV 2013
http://iporto.amp.pt
AROUCA ESPINHO GONDOMAR MAIA MATOSINHOS OLIVEIRA DE AZEMÉIS PORTO PÓVOA DE VARZIM SANTA MARIA DA FEIRA SANTO TIRSO S. JOÃO DA MADEIRA TROFA VALE DE CAMBRA VALONGO VILA DO CONDE VILA NOVA DE GAIA
i ACONTECE i ACONTECE
Bem-Vindo a 2013!Mais um ano e novamente um “cardápio” repleto de eventos que a AMP tem para lhe sugerir. Respire arte e cultura.
A iPorto começa por lhe desejar um feliz 2013, oferecendo-lhe um vasto programa artístico e cultural. Estamos no início de um novo ano e, nestes dois primeiros meses, regista-se o “regresso” de grandes eventos, nomeadamente o Fantasporto, no Porto, e o Correntes d’Escritas, na Póvoa de Varzim. Pode ainda assistir a vários concertos, com destaque para os que assinalam o Ano Novo. Para os mais novos decorre o festival Winx ao Vivo - O Musical, além de diversas atividades dedicadas ao Carnaval, que marca igualmente presença em fevereiro. Informe-se, ainda, sobre a gastronomia de S. João da Madeira, ou os pontos de principal interesse turístico em Vila do Conde. Por fim, veja ou reveja as lendas que marcam as tradições do nosso povo.
Número 28
Capa Concerto de Ano Novo © João Messias/ Casa da MúsicaEdição Área Metropolitana do PortoDirector Lino Ferreira - Presidente da Comissão Executiva MetropolitanaProjecto Gráfico e Editorial motion.Produção Gráfica motion. Impressão LidergrafDistribuição Área Metropolitana do PortoNº de Registo na ERC, ao abrigo do artigo 12º do Decreto Regulamentar nº 8/99, de 9 de JunhoTiragem 80 000 exemplaresPeridiocidade BimestralAmporto Avenida dos Aliados, 236 - 1º4000-065 PortoTel.: +351 223 392 020Fax.: +351 222 084 099www.amp.pt | iporto@amp.ptRecolha de informação iporto@amp.pt
Todas as informações para a iPorto 29devem ser enviadas até ao próximo dia 4 de janeiro de 2013. A iPorto privilegiará toda a informação que potencie e promova a coesão sustentável da inter-municipalidade. Será da responsabilidade das entidades promotoras qualquer alteração na programação apresentada, bem como os direitos e pedidos de autorização a que estão sujeitas as fotos e conteúdos inseridos na plataforma iPorto.
(Agenda escrita ao abrigo do novo acordo ortográfico)
28 JAN/FEV 2013
http://iporto.amp.pt
Siga-nos em Follow us
http://iporto.amp.pt
28
i GASTRONOMIA
54
i ETCi ETC
49
i SUGESTÕES
56
i CULTURA
60
i EQUIPAMENTOS
62
i MAPA
65
i ACTIVIDADES INFANTO-JUVENISi CHILDREN ACTIVITIES 41
i FESTIVAISi FESTIVALS
46
i TEATROi THEATRE
23
i EXPOSIÇÕESi EXHIBITIONS
27
i PESSOA
6
i MÚSICAi MUSIC
10
i DANÇAi DANCE
20
i EDITORIAL
3
i DESTAQUE
4
Área Metropolitana do PortoA Área Metropolitana do Porto e os seus um milhão e novecentos mil habitantes têm todo o interesse num
documento comum que revele a diversidade e a ambição da sua programação cultural, que dinamize e capte
novos públicos ao mesmo tempo que afirma o seu poder territorial.
Pretendemos, continuamente, mostrar as potencialidades envolventes, as iniciativas culturais e outras,
incitando à criação e participação, demonstrando que na polivalência e na diferença pode nascer a união
dos 16 concelhos da AMP nas vertentes da identidade patrimonial, turística, gastronómica e antropológica,
aproximando-as dos cidadãos.
No fundo, a “iPorto” é uma agenda utilitária que é, simultaneamente, um objeto de aproximação entre
pessoas que vivem tão perto/tão longe, seduzindo-as à mobilidade e à viagem numa zona territorial tão
próxima, mas, muitas vezes, esquecida, apesar da proximidade e vizinhança de cada município da AMP. Vamos
continuar a trabalhar no sentido de um projeto plural e reflexo de todos. Participe neste projeto, partilhando-o
e tornando-o real e ativo!
JUNTA METROPOLITANA DO PORTOConstituída pelos presidentes das Câmaras Municipais de cada um dos municípios integrantes que elegem entre si um Presidente e dois Vice- -presidentes.
Presidente Dr. Rui Fernando da Silva Rio (Porto) Vice-Presidentes Dr. Manuel Castro Almeida (S. João da Madeira) Eng. António Alberto de Castro Fernandes (Santo Tirso)
ASSEMBLEIA METROPOLITANA DO PORTOConstituída por 55 membros, eleitos pelas assembleias municipais dos municípios que compõem a AMP que elegem uma Mesa com um Presidente, um Vice-Presidente e um Secretário.
Presidente Dr. Bruno Renato Sutil Moreira de AlmeidaVice-Presidente Dr. Manuel Afonso de Sousa GuedesSecretário Eng. Pedro Luís Nero Guimarães
COMISSÃO EXECUTIVA METROPOLITANAConstituída por 3 membros.
Presidente Dr. Lino FerreiraVice-Presidente Dr. Vítor PereiraVogal Eng. Joaquim Santos Costa
28
http://iporto.amp.pt i EDITORIAL/
Chegamos ao fim do ano de 2012
com a consciência de termos con-
solidado uma visão de futuro, a
iPorto, a nossa agenda cultural.
A iPorto arrancou no início do ano
de 2007, germinou ao longo deste
percurso de seis anos, com muta-
ções de conteúdo e design que a
enriquecem número após núme-
ro, culminando num produto final
que projeta a identidade própria
de um território específico, que
se desafia e cresce nas suas múl-
tiplas potencialidades, a cada dia
que passa: a Área Metropolitana
do Porto.
Na política, como na vida das sociedades, é a ação
que define as nossas estratégias. Igualmente do
ponto de vista individual, o que nos move é o que
garante a prossecução dos projetos e a nossa parti-
cipação neles. Tudo isto para realçar a importância
de interagir, de nos movermos para descobrirmos,
para nos reencontrarmos. Esta agenda cultural exi-
be isso mesmo. Uma quantidade inesgotável de mo-
tivos para o cidadão se mover neste surpreendente
espaço da AMP, com as idiossincrasias culturais de
cada concelho a fomentarem não só a interatividade
de públicos, mas sobretudo a sua reaproximação.
A filosofia que nos levou a criar esta agenda é um
exemplo pragmático, na busca de soluções de âm-
bito metropolitano, no quadro de uma estratégia de
desenvolvimento territorial, bem como um instru-
3
A ação define as nossas estratégias
DR. GUILHERME PINTOPRESIDENTE DA CâMARA MUNICIPAL DE MATOSINHOS
mento que surge como resposta
de cooperação e que continuamos
a seguir como meta, tendo em
conta as rápidas mutações des-
ta grande área metropolitana e
o seu contínuo crescimento po-
pulacional, assim como as novas
exigências dos diferentes públi-
cos-alvo.
Sendo este um produto consoli-
dado e que já atingiu um patamar
de fidelização, alcançado ao lon-
go das anteriores edições, conti-
nuamos a propor um instrumento
que possibilite, de forma atrativa
e rápida, aceder a todas as ini-
ciativas culturais programáticas,
bem como a outros polos de apelo que atuem como
mais-valias turísticas, gastronómicas, patrimoniais
e identitárias da Área Metropolitana do Porto.
É esta agenda, que hoje lhe chega às mãos, que dá
início a novo ano de vida, o sexto.
Leia, escolha e usufrua das sugestões que aqui lhe
deixamos, aproveitando para desejar a todos o me-
lhor para este ano de 2013.
Festa das FogaceirasCENTRO HISTÓRICO DE SANTA MARIA DA FEIRA
20th JAN | SANTA MARIA DA FEIRA FOGACEIRAS FESTIVITY / Historical Center of Santa Maria da Feira
Organização: Câmara Municipal de Santa Maria da FeiraA Festa das Fogaceiras é a mais emblemática festividade do município. Teve origem num voto ao mártir S. Sebastião, em 1505, altura em que a região foi assolada por um surto de peste que dizimou parte da população. Em troca de proteção, o povo prometeu ao santo a oferta de um pão doce chamado Fogaça. Preservando a tradição, todos os anos, no dia 20 de janeiro, centenas de meninas, vestidas e calçadas de branco, desfilam com a Fogaça do voto à cabeça, durante o cortejo cívico e a procissão.
20 JAN | SANTA MARIA DA FEIRAi ETC
http://iporto.amp.pt 5i DESTAQUE/
Sigur RósCOLISEU DO PORTO - 21h00
13th FEB | PORTO SIGUR RÓS / Coliseu do Porto – 9pm
Produção: Everything is NewApós 3 anos de pausa, os Sigur Rós regressam aos palcos e, como não podia deixar de ser, passam por Portugal em 2013: dia 13 de fevereiro, no Coliseu do Porto e dia 14 de fevereiro, no Campo Pequeno. Idolatrados por grandes nomes da música, como os Radiohead, os Sigur Rós surpreendem pelo complexo jogo de ideias e misturas que os levam das melodias pós-rock a elementos de música clássica e minimalista, capazes de nos fazer levitar.
Fest
ival
de
Teat
ro A
mad
or d
a Tr
ofa
- 2º
edi
ção
© D
R
Festival de Teatro Amador da Trofa - 2º ediçãoVÁRIOS LOCAIS A DEFINIR – 21h00
16th TO 23rd FEB | TROFA AMATEUR THEATER FESTIVAL OF TROFA - 2nd Edition / Several Places. To Set - 9pm
Representações de grupos amadores de teatro.Manoel de Oliveira disse um dia, em tom provocatório: “o cinema não existe”. Porquê? Porque aquilo que exis-te é... o teatro. O teatro é o local onde o ator é capaz de seduzir o espetador e de o implicar nas suas ações.
Ay Carmela! de José Sanchis Sinisterra CINE-TEATRO CONSTANTINO NERY - 21h30
19th JAN | MATOSINHOS AY CARMELA! BY JOSÉ SANCHIS SINISTERRA / Cine-Teatro Constantino Nery, 9.30pm
Perdidos numa noite de nevoeiro e fome, dois anónimos “artistas de variedades”, caem em território inimigo. Aí, em troca da liberdade, são obrigados a apresentar o seu espetáculo às tropas vencedoras e aos prisioneiros vencidos. Que fazer à representação para sobreviver em tão díspar plateia? Como resistir ou ceder sem abalar a dignidade?
O Lago dos CisnesCOLISEU DO PORTO – 18h00
6th JAN | PORTO SWAN LAKE / Porto Coliseum - 6pm
Produção: EuroconcertUm dos bailados mais bonitos e famosos de Tchaikovsky volta a Portugal depois do êxito alcançado em anos anteriores. A Euroconcert apresenta este espetáculo cheio de romance da mão de bailarinos reconhecidos em todo o mundo. Esta obra clássica leva-nos, através de uma impressionante coreografia, a um inesquecível conto de fadas. A jovem rainha Odette é vítima do feitiço do terrível bruxo Von Rothbart, que a transforma em cisne e só lhe permite adotar uma forma humana durante a noite. O feitiço acaba quando um homem lhe jura amor eterno.
06 JAN | PORTOi DANÇA
19 JAN | MATOSINHOSi TEATRO
13 FEV | PORTOi MÚSICA16 A 23 FEV | TROFAi FESTIVAIS
© Iv
o Pe
reira
http://iporto.amp.pt 7MARIA JOÃO COSTA - I PESSOA/
A portuense Maria João Costa, uma reconhecida designer de joalharia, defende o trabalho conjunto entre designers e joia de autor
Maria João CostaENTREVISTA COM
Maria João Costa, reconhecida ‘designer’ de jo-alharia, nasceu e vive no Porto, cidade onde re-alizou toda a sua formação académica. Fez do Design de Joalharia um objetivo profissional e ao mesmo tempo pessoal. De todas as áreas do Design a Joalharia é aquela que mais apela à sua criatividade. Paralelamente à atividade profis-sional, trabalhando como freelancer para várias empresas do sector, que se concentram sobre-tudo em Gondomar – Terra de Ourives, Maria João Costa tem dedicado tempo ao aprofunda-mento dos estudos na área, exercendo mesmo o ensino na Universidade Católica Portuguesa. Possui Mestrado em Artes Decorativas, com dissertação em “Joalharia Contemporânea em Portugal” e espera a oportunidade certa para terminar o Doutoramento Tutorial de Arte – Especialidade em Artes Decorativas, com dis-sertação em “O ensino da Ourivesaria a partir da 2ª metade do séc. XX em Portugal”. Tendo como formação de base uma Licenciatura no Curso de Estudos Superiores Especializados em Design, na opção de Comunicação Visual, frequentou vários cursos dedicados ao Design para Ourivesaria e Joalharia, incluindo uma pós--graduação.
8 http://iporto.amp.pt
na área do desenho e da criatividade. O mercado foi evoluindo, assim como as suas necessidades e abriu-se portas para o ensino de técnicas que permitem aos alu-nos esculpir as suas próprias peças, utilizando materiais alternativos que não são usados na produção em série.
[i]_ Foi o nascimento da joia de autor?[MJC] _É aí assim que, de uma forma mais oficial,
surge a joia de autor em Portugal, que era uma coisa que já estava a ser muito bem trabalhada lá fora, prin-cipalmente na Alemanha, Inglaterra e Barcelona. É um conceito de ourivesaria com contornos muito bem defi-nidos, com especificidades distintas no tipo de materiais e técnicas utilizadas e que se tem imposto no mercado. A principal característica é ser peça única, muitas vezes considerada peça de autor, atingindo carácter de obra de arte. Esse tipo de arte não é comercializado nas ouri-vesarias e joalharias, mas sim em galerias. Eu estou no outro ponto oposto, que pessoalmente não considero que seja oposto, mas que é visto dessa forma. Tenho a parte criativa, faço o projeto e vendo a ideia de uma coleção a um fabricante que a vai produzir em série e comercializar, quer no mercado nacional, quer interna-cional. E é o fabricante quem escolhe os materiais, ouro ou prata, com ou sem pedras e pérolas.
[i]_ Na verdade defende a “união” entre estas duas vertentes…
[MJC] _Quando fiz a minha tese de mestrado percebi que parece que estamos a laborar em planetas diferentes. Temos um mesmo mercado, mas vendemos em espaços diferentes e posicionamo-nos em vertentes diferentes. Contudo, considero este conceito errado. Acho que devería-mos trabalhar em conjunto. Uma das coisas que me tenho apercebido é que, mediante a formação que as pessoas têm, até pelas escolas onde estão inseridas, há a tendên-cia de uns estarem formados em design de ourivesaria e fazerem e venderem os projetos, ou então montam a sua oficina e fazem e comercializam diretamente as suas peças. Esta separação não faz sentido nenhum.
[i]_ Já fez alguma experiência desse género?[MJC] _ Eu já fiz essa experiência com o joalheiro
iPORTO [i]_Como se deu a sua ligação ao mundo do design de joalharia?
MARIA JOÃO COSTA [MJC] _ A minha formação de base é design gráfico de comunicação, mas sempre gostei de joias. Aproveitei o aparecimento no Porto de alguns cursos técnicos de ourivesaria para enveredar por essa área. Ao longo da formação técnica comecei a perceber como é que, tecnicamente, se faziam as pe-ças, como é que as coisas aconteciam dentro da oficina. Em 1996 abriu a primeira Pós-graduação em Portugal de design de ourivesaria e joalharia, que acabei por fre-quentar. Em 1997 fiz o primeiro projeto para uma em-presa de ourivesaria de Gondomar. Tenho, desde então, trabalhado para vários fabricantes, na sua maioria em Gondomar, que continua a ser o grande polo da con-centração de fabricantes de ourivesaria em Portugal. Ao longo dos anos desenvolvi mais estudos. Acabei por fazer um mestrado nesta área, com dissertação em Joalharia Contemporânea em Portugal. Depois iniciei o doutoramento, que neste momento está suspenso pois ainda não tive tempo para o poder acabar. Tenho ainda ministrado aulas na Universidade Católica Portuguesa.
[i]_ Entender o sector é entender a diferença entre de-
sign de ourivesaria e joia de autor?[MJC] _Durante a realização do meu mestrado aper-
cebi-me da real distinção entre a joia de autor e o design de ourivesaria. A verdade é que temos uma tradição muito grande na área da ourivesaria. A nossa ourivesa-ria tradicional, das filigranas, das cruzes, dos corações e dos barcos, reinou durante dezenas de anos, com os mesmos modelos que tinham uma duração de 50 a 80 anos, o que é uma coisa fantástica. Hoje em dia os mo-delos não têm essa duração, nem nada que se pareça. A criação de novos cursos e novas escolas, além da an-tiga Escola Soares dos Reis, levou ao aparecimento de uma maior preocupação com a vertente da criatividade, apesar de se continuar a formar pessoas para trabalhar nas oficinas. O CINDOR teve essa responsabilidade de formar nas áreas da ourivesaria, da joalharia e da prata-ria (que é um trabalho diferente). Durante muito tempo estas pessoas eram ensinadas a trabalhar na produção em série, mas gradualmente tem-se debruçado mais
/I PESSOA - MARIA JOÃO COSTA
http://iporto.amp.pt 9
Pedro Rosas, da empresa Europa. Fomos buscar outro tipo de materiais, que nem sequer eram utilizados na joalharia, e fizemos a mistura de técnicas e de mate-riais com os quais trabalhamos em joalharia, como é o caso de ouro e diamantes. Resultou num trabalho mui-to interessante e que teve sucesso a nível de mercado. Portanto, acho que há abertura para fazer uma série de coisas. Se temos ou não mercado para adquirir as peças é outro as-sunto que deve ser repensado.
[i]_ Por falar em repensar, também
tem falado na necessidade de rein-ventar a ourivesaria portuguesa…
[MJC] _Agora falta-nos reinven-tar a ourivesaria portuguesa. Vamos chegar a um ponto que vamos ter que nos reinventar obrigatoriamen-te, se não vamos perder a nossa identidade. Com tudo o que temos para trás é um erro perdermos a identidade. Esse trabalho pode mui-to bem ser feito em conjunto por criadores de joia de autor e desig-ners. Os autores têm tempo para se sentar a uma banca e experimentar coisas novas. Se me fizerem chegar esse “know-how” consigo traduzi-lo para joalharia e produzi-lo em série. O que dará outra dimensão e outra projeção à nossa ourivesaria. Por outro lado, tenho maior facilidade em conseguir introduzir as peças, não só no mercado nacional, mas enviá-las para outros países, porque tra-balho com fabricantes que comercializam no estrangei-ro. As pessoas que trabalham com joias de autor estão limitadas. Ou porque só vendem em galerias, ou porque estão limitadas ao território português, na medida em que não possuem capacidades financeiras para mais. Se nós conseguíssemos juntar a parte da joia de autor com o mundo do design de ourivesaria, acho que estavam reunidas condições para dentro de poucos anos termos uma imagem renovada da nossa ourivesaria.
[i]_Quem deve dar o primeiro passo para tornar essa ideia viável?
[MJC] _Acho que esta iniciativa deveria começar pelas escolas que lecionam cursos. Depois, a própria Associação de Ourives deveria incentivar a ideia junto dos fabricantes e fazer parcerias com as empresas.
[i]_ Onde vai buscar a sua inspira-ção para criar as peças?
[MJC] _ Varia consoante as si-tuações, do tipo de liberdade que tenho para imaginar os projetos, dos temas escolhidos e dos ma-teriais que tenho para trabalhar. Tenho sempre que me adaptar à marca com que vou trabalhar. Muitas vezes a inspiração vem de uma ideia, de uma imagem, de uma simples fotografia e é a par-tir daí que se constrói e se chega a uma coleção.
[i]_ Que conceito tem de joia e que mensagem tenta transmitir através delas?
[MJC] _ A joia é a minha se-gunda pele. Independentemente do material, prata ou ouro, ou do tipo de ouro e tipo de pedras que utiliza, quando uso faz parte de mim. As joias têm sempre uma in-terpretação pessoal pela parte de
quem as adquire e de quem as usa. Representam um determinado momento, transportam um significado. Contudo, a minha preocupação ao criar peças, ou novas coleções, tem sempre a ver com o seguir tendências, porque cada vez mais a joia está associada à moda, assim como as cores das pedras estão associadas às cores das coleções. Acima de tudo a joia é um bem. É algo que nos acrescenta, que nos melhora enquanto seres humanos. Eu parto do princípio que quem usa joias é porque sente e tem uma determinada afinida-de com elas.
MARIA JOÃO COSTA - I PESSOA /
“Agora falta-nos reinventar a ourivesaria portuguesa. Vamos chegar a um ponto que vamos ter que nos reinventar obrigatoriamente, se não vamos perder a nossa identidade. Com tudo o que temos para trás é um erro perdermos a identidade.”
http://iporto.amp.pt
i MÚSICA i MUSIC
Il D
eser
to R
osso
- C
ine-
Conc
erto
©D
R
26 JAN PORTO
Ana MouraCOLISEU DO PORTO - 21h30
26th JAN | PORTO ANA MOURA / Porto Coliseum – 9.30pm
Sons em Trânsito
A fadista apostou em nomes da nova geração de compositores nacionais (como Manuel Cruz dos Ornatos Violeta, Márcia, Pedro da Silva Martins dos Deolinda, Miguel Araújo dos Azeitonas, Luísa Sobral e António Zambujo) e em nomes consagrados da música portuguesa (como Aldina Duarte, Tózé Brito, Manuela de Freitas, Pedro Abrunhosa) para a criação dos temas. Para a produção Ana Moura foi buscar Larry Klein, o multi-galardoado produtor norte--americano que no seu currículo tem trabalhos com Joni Mitchell, Herbie Hancock – que tem uma participação especial em Desfado -Madeleine Peyroux, Tracy Chapman, entre outros.
03 A 07 JAN GONDOMAR
Cantar as JaneirasRIO TINTO - 20h00 - 24h00
3rd TO 7th JAN | GONDOMAR SINGING THE “JANEIRAS” / Rio Tinto - 8pm - 12pm
Organização: Grupo Etnográfico da Escola Preparatória de Rio Tinto
04 JAN PORTO
Concerto de Ano Novo - Orquestra Sinfónica do PortoCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
4th JAN | PORTO NEW YEAR CONCERT - Porto Symphony Orchestra / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
O já tradicional Concerto de Ano Novo da Orquestra Sinfónica combina as célebres valsas e polcas de Johann Strauss II, peças incontornáveis do re-pertório vienense, com composições portuguesas e italianas que acentuam
o carácter festivo do programa. A Grande Valsa de Verdi, na orquestra-ção do filme O Leopardo, de Visconti, a abertura da ópera cómica L’Hôtellerie portugaise, de Cherubini, e duas valsas de compositores que dominaram a cena musical lisboeta no Romantismo constituem um delicioso minestrone musical, anunciando já o Ano Itália.
04 JAN PORTO
Grande Concerto de Ano Novo - Strauss Festival OrchestraCOLISEU DO PORTO - 21h30
4th JAN | PORTO GREAT NEW YEAR CONCERT - Strauss Festival Orchestra / Porto Coliseum - 9.30pm
Produção: Euroconcert
Inspirado no tradicional encontro musical que cada ano se celebra em Viena, volta a Portugal, o Grande Concerto de Ano Novo, após o êxito de edições anteriores, com uma atra-tiva seleção das melhores valsas, pol-cas e marchas de Strauss. A Strauss Festival Orchestra e o Strauss Festival
Ballet Ensemble interpretam títulos tão conhecidos do músico austría-co, como Napoleão, Festa das flores, Klipp Klapp, A valsa do imperador ou Champagne. Não faltará a valsa mais célebre de todas, o magnifico Danúbio Azul, nem a marcha Radetzky que, ao compasso das palmas do público, fe-cha a noite habitualmente.
04 JAN S. JOÃO DA MADEIRA
Concerto de Ano Novo - Orquestra Filarmonia das BeirasPAÇOS DA CULTURA - 21h30
4th JAN | S. JOÃO DA MADEIRA NEW YEAR CONCERT - Beiras Philharmonic Orchestra / Paços da Cultura - 9.30pm
Árias e Duetos de Óperas, Músicas de Filmes e de Musicais, com a soprano Isabel Alcobia e o tenor Carlos Guilherme.
05 JAN AROUCA
Cantar os ReisRUAS DA VILA - 21h00 - 00h00
Ana
Mou
ra ©
DR
12 http://iporto.amp.pt/i MÚSICA
5th JAN | AROUCA SINGING THE THREE KINGS / Village Streets - 9pm - 00am
Os vários grupos de cantadores de janeiras do concelho de Arouca saem à rua e animam os estabelecimen-tos comerciais da vila. Pelo caminho, vão cantando e batendo à porta dos arouquenses, para que lhes deem «os reis». Assim se mantém a tradição, pelas ruas da vila.
05 JAN PORTO
Cantares de NatalMUSEU ROMÂNTICO DA QUINTA DA MACIEIRINHA - 16h00
5th JAN | PORTO SONG OF CHRISTMAS / Quinta da Macieirinha Romantic Museum - 4pm
Entrada livre até ao limite da lotação do espaçoNo prolongamento dos festejos natalí-cios, o Museu Romântico da Quinta da Macieirinha recebe o Rancho Folclórico do Porto que nos presenteará com os tradicionais cantares de Natal.
05 JAN PORTO
“A Noite de Natal”, de Sophia de Mello Breyner Andresen - Orquestra e Coro Mi AlegroFUNDAÇÃO ENG. ANTÓNIO DE ALMEIDA - 15h00
5th JAN | PORTO “CHRISTMAS NIGHT” BY SOPHIA DE MELLO BREYNER ANDRESEN - Orchestra And Chorus Mi Alegro / Eng. António de Almeida Foundation - 3pm
Espetáculo com a Orquestra e Coro Mi Alegro
05 JAN VILA DO CONDE
Cantares de JaneirasTEATRO MUNICIPAL DE VILA DO CONDE - Sala 1 - 16h00
5th JAN | VILA DO CONDE SINGING THE “JANEIRAS” / Vila do Conde Municipal Theatre - Room 1 - 4pm
Organização: Câmara Municipal de Vila do Conde
Encontro de grupos corais e musi-cais, que interpretam os tradicionais “cantares de janeiras”, com o principal objetivo de preservar as tradições da cultura popular.
06 JAN GONDOMAR
Concerto de Ano Novo - com a participação da Banda Musical de MelresAUDITÓRIO MUNICIPAL DE GONDOMAR - 15h00
6th JAN | GONDOMAR NEW YEAR CONCERT - With the Participation of Banda Musical de Melres / Gondomar Municipal Auditorium - 3pm
Organização: Federação das Coletividades do Concelho de Gondomar Apoio: Câmara Municipal de Gondomar - Pelouro da Cultura
06 JAN PORTO
Academia de Música de Costa Cabral - Concerto EscolarCASA DA MÚSICA - Sala Suggia -18h00
6th JAN | PORTO COSTA CABRAL ACADEMY OF MUSIC - School Concert / Casa da Música - Suggia Room - 6pm
A Missa das Crianças de John Rutter é uma das raras obras corais-sinfónicas em que as vozes infantis têm um papel central, bem mais relevante do que um simples complemento tím-brico do coro adulto. A par do texto latino da Missa Brevis, a obra inclui uma série de poemas ingleses que ilustram uma jornada desde o acordar pela manhã ao adormecer. Na primei-ra parte do concerto, a Orquestra de Sopros da AMCC interpreta obras das primeiras décadas do século XX ba-seadas em melodias tradicionais das Ilhas Britânicas: um coral das terras ir-landesas de Derry, por Grainger, e can-ções do folclore inglês por Vaughan Williams e Holst.
08 JAN PORTO
Saúl Picado - PianoCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 19h30
8th JAN | PORTO SAÚL PICADO - Piano / Casa da Música - Suggia Room - 7.30pm
Programa: JOHANNES BRAHMS: Quatro baladas op.10; L. VAN BEETHOVEN: Sonata op.109; FRANZ LISZT: Valsa Mefisto nº 1
Saúl Picado formou-se na Academia Nacional Superior de Orquestra com nota máxima. Concluiu o mestrado na Guildhall School of Music & Drama, em Londres, prosseguindo atualmen-te estudos de doutoramento com Pedro Burmester. Foi premiado em vários concursos nacionais de piano e apresentou-se em festivais, quer a solo quer com orquestra. No regresso à Casa da Música, onde atuou na qua-lidade de vencedor do Prémio Jovens Músicos de Música de Câmara em 2012, inaugura o Ciclo de Piano com obras-primas do Romantismo.
11 JAN PORTO
Concerto de Chopin - Orquestra Sinfónica do PortoCASA DA MÚSICA - Sala Suggia -21h00
11st JAN | PORTO CHOPIN CONCERT - Porto Symphony Orchestra / Casa da Música - Suggia Room, 9pm
© Concerto de Chopin
Artista exclusivo da editora EMI, o pianista macedónio Simon Ttrpceski tem recebido os maiores elogios da crítica internacional. O seu CD dedi-cado a Chopin foi escolha do editor
http://iporto.amp.pt 13i MÚSICA/
da prestigiada revista Gramophone, pelo que se espera uma grande inter-pretação do Concerto para piano nº 1 de Chopin, uma estreia no repertório deste pianista já bem conhecido do público da Casa da Música. Dois com-positores russos pertencentes ao cha-mado círculo de Beliayev guiam-nos, depois, pelo grande sinfonismo russo.
12 JAN E 09 FEV PORTO
III Ciclo de Recitais Silva Monteiro - Novos Cantos, Novas Cartas no Museu RomânticoMUSEU ROMÂNTICO DA QUINTA DA MACIEIRINHA - 17h30
12nd JAN AND 9th FEB | PORTO 3rd CYCLE OF RECITALS SILVA MONTEIRO - New Songs, New Letters on the Romantic Museum / Quinta da Macieirinha Romantic Museum - 5.30pm
Entrada livre até ao limite da lotação do espaço
Ciclo de recitais de Canto que, além da voz como veiculo musical, terão a inter-venção de Ana Luisa Amaral, Alexandra Moreira da Silva e Pedro Lamares que lerão excertos das “Cartas Portuguesas” de Soror Mariana Alcoforado e das “No-vas Cartas Portuguesas” de Maria Isa-bel Barreno, Maria Teresa Horta e Maria Velho da Costa. No dia 12 de janeiro o programa conta com João Merino (Ba-rítono) e Álvaro Teixeira Lopes (Piano), convidado (Leituras); e no dia 9 de feve-reiro: Luis Rodrigues (Barítono) e Jaime Mota (Piano), convidado (Leituras).
13 JAN PORTO
Drama Espiritual - Orquestra Barroca Casa da Música - Coro Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 18h00
13rd JAN | PORTO SPIRITUAL TRAGEDY - Casa da Música Baroque Orchestra - Casa da Música Choir / Casa da Música - Suggia Room - 6pm
O Te Deum de António Teixeira é uma das joias da literatura musical portu-guesa do século XVIII. Revelada ao mundo da música pela gravação de 1991 dos The Sixteen, a oratória foi es-treada em Lisboa, provavelmente no último dia do ano de 1734, seguindo a tradição de se cantar um Te Deum como ação de graças pelas dádivas divinas do ano que terminou. O gosto de D. João V pelas cerimónias litúrgi-co-musicais e o pendor do compositor pelo teatro musical, como o atestam as suas várias óperas, encorajaram- -nos a pensar numa versão cénica deste Te Deum.
18 JAN PORTO
Viva Itália - Orquestra Sinfónica do PortoCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h30
18th JAN | PORTO LONG LIVE ITALY - Porto Symphony Orchestra / Casa da Música - Suggia Room - 9.30pm
Seria impossível traçar um retrato mu-sical de Itália em apenas um concerto. Mas ao juntar o lirismo de Verdi, o co-lorido orquestral de Luciano Berio e a escrita exuberante de Alfredo Casella no mesmo programa, contando ainda com a voz da aclamada soprano Luba Orgonášová para interpretar árias célebres do repertório, a Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música e o seu titular inauguram o Ano Itália com um rico cenário composto por alguns dos seus mais emblemáticos criadores.
19 JAN AROUCA
Encontro de Janeiras de AroucaBOMBEIROS VOLUNTÁRIOS DE AROUCA - 21h30 - 00h00
19th JAN | AROUCA “JANEIRAS” MEETING IN AROUCA / Fire Department of Arouca - 9.30pm - 00am
Há 27 anos que o Orfeão de Arouca preserva a tradição dos cantares de janeiras. Desde essa altura que se realiza, em Arouca, o Encontro de Janeiras de Arouca, este ano na sua 27.ª edição. Grupos oriundos de vários pontos do país desfilam pelas ruas, antes de darem início à apresentação em palco, ajudando, desta forma, a manter a tradição.
19 JAN PORTO
Via Verdi - Espetáculo CénicoCASA DA MÚSICA - SALA 2 - 16h00
19th JAN | PORTO VIA VERDI - Shows Scenic / Casa da Música - Room 2 - 4pm
Direção artística e voz: João Mário Alves e José Lourenço Piano: João Tiago Magalhães
O escultor João Fígaro tem entre mãos um busto inacabado de Giuseppe Verdi e a estátua de um Pensador já com verd(i)ete... Começa assim um concerto encenado que explica o que é uma ária. Peças para uma só voz inscritas nas óperas de Verdi dão aqui azo a situações hilariantes. Uma reedição de O que é uma ária?, apre-sentado em 2011.
19 JAN PORTO
Viva Berio - Remix Ensemble Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
19th JAN | PORTO LONG LIVE BERIO - Remix Ensemble Casa da Música / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
A obra que Luciano Berio escreveu para a sua mulher, a cantora e com-positora norte-americana Cathy Ber-berian, é uma das narrativas musicais mais espetaculares do século XX. Organizada como um recital de canto onde podemos ouvir excertos céle-bres de Monteverdi, Bach, Schubert,
14 http://iporto.amp.pt/i MÚSICA
Wagner, Bizet ou Verdi, entre outros, é interrompida por narrativas faladas de grande poder dramático. Entre ou-tras obras emblemáticas da Itália con-temporânea, Recital for Cathy será interpretada pela aclamada soprano escocesa Lisa Milne.
20 JAN PORTO
Concertos Promenade - Concerto para violino de Max BruchCOLISEU DO PORTO - 11h30
20th JAN | PORTO PROMENADE CONCERT - Violin Concerto by Max Bruch / Porto Coliseum - 11.30am
Produção: Associação Amigos do Coliseu do Porto, Orquestra Académica Metropolitana Apoio: Câmara Municipal do Porto e Castanheira Max Bruch foi um compositor e regen-te alemão do período romântico da Música Erudita. Escreveu mais de 200 obras musicais, incluindo este concer-to para violino, considerado uma das “pièce de résistance” do repertório para violino.
20 JAN PORTO
Viva Verdi - Coro Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 18h00
20th JAN | PORTO LONG LIVE VERDI - Casa da Música Choir / Casa da Música - Suggia Room - 6pm
Bruckner ficou para a história como um dos maiores sinfonistas de todos os tempos, mas deixou um legado ex-traordinário no âmbito da música coral. A densidade harmónica da sua escrita vocal, a par de um intenso cromatismo, alcança a expressividade grandiosa tí-pica do Romantismo tardio. Verdi, um nome indissociável da ópera, encerrou o seu extenso catálogo com um co-movente Stabat Mater que integra as Quatro Peças Sacras, obras míticas do repertório coral com que o Coro Casa da Música saúda o Ano Itália.
20 JAN TROFA
Concerto pela Banda
de Música da Trofa - Festas de S. GonçaloFREGUESIA DE COVELAS - JUNTO À CAPELA DE S. GONÇALO - 15h00 - 17h30
20th JAN | TROFA CONCERT BY TROFA BAND MUSIC - S. Gonçalo Festivities / Freguesia de Covelas - Near the chapel of St. Gonçalo - 3pm - 5.30pm
22 JAN PORTO
Coreto Porta-JazzCASA DA MÚSICA - Sala 2 - 19h30
22nd JAN | PORTO DOOR-JAZZ BANDSTAND / Casa da Música - Room 2 - 7.30pm
Aljamia é o disco de estreia do Coreto Porta-Jazz e mereceu os aplausos da crítica logo após o seu lançamento, em 2012. A música, assinada pelo saxofo-nista João Pedro Brandão, inspira-se nos sons tradicionais do Mediterrâneo e transporta-os para o universo do Jazz. Formado por 11 elementos da nova geração de músicos do Porto, o Coreto Porta-Jazz surge no coração da Associação de mesmo nome, com o objetivo de criar um “espaço” para a exploração e concretização de um re-pertório original e experimental.
23 JAN PORTO
L’Orchestra Di Piazza VittorioCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
23rd JAN | PORTO L’ORCHESTRA DI PIAZZA VITTORIO / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
Formada num bairro multi-étnico de Roma, a Orchestra di Piazza Vittorio reúne músicos originários de pa-ragens tão diversas como Tunísia, Brasil, Senegal, Índia, Hungria, EUA, América Latina e Itália. A mescla cultural que marcava os arredores da Piazza Vittorio Emanuele II há uma década chamou a atenção do músico Mario Tronco, um veterano da Pop ita-liana, levando-o a dinamizar a junção das sonoridades mais diversas que
nasciam nas vozes e instrumentos de imigrantes de todo o mundo.
25 JAN PORTO
Divertimento com Mozart - Orquestra Sinfónica do Porto Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
25th JAN | PORTO FUN WITH MOZART - Porto Symphony Orchestra Casa da Música / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
JOSEPH SWENSEN: Direção musical e violino W. A. MOZART: Divertimento para cordas,K.136; Concerto para violino e or-questra nº 3, K.216ANTONÍN DVORÁK: Sinfonia nº 8
Naquela que é uma oportunidade rara de ouvir o virtuoso Joseph Swensen na sua arte primordial, o violino, este programa brinda-nos com o mais cé-lebre concerto de Mozart para este instrumento. Da cristalina elegância da escrita para cordas do prodígio de Salzburgo, ao domínio absoluto dos coloridos orquestrais de Dvorák, assistimos a um confronto entre o Classicismo e o Romantismo pro-tagonizado por obras favoritas do repertório.
26 JAN S. JOÃO DA MADEIRA
Musicatos 2013 - Vítor Fernandes (clarinete)PAÇOS DA CULTURA - 21h30
26th JAN | S. JOÃO DA MADEIRA MUSICATOS 2013 - Vítor Fernandes (Clarinete) / Paços da Cultura - 9.30pm
Musicatos é um ciclo de concertos, que promove o talento musical da Área Metropolitana do Porto. A Academia de Música de S. João da Madeira con-vida Vitor Fernandes para um concer-to de clarinete - Concerto n.º 50.
26 JAN VALE DE CAMBRA
CavalheiroESPAÇO NOVA GERAÇÃO - Sáb, 22h00
http://iporto.amp.pt 15i MÚSICA/
26th JAN | VALE DE CAMBRA GENTLEMAN / Nova Geração Space - Sat, 10pm
Bilhetes: 4 euros e 3 euros (para sócios e estudantes)
Organizado pela Associação Cultural Vale de Pandora em mais um espaço municipal, o concerto de Cavalheiro promete sons e melodias diferen-tes do habitual. Cavalheiro é Tiago Ferreira que, em 2009, lançou o seu primeiro EP homónimo. Desde en-tão manteve um ritmo regular de concertos e edições tendo em 2010 apresentado o seu álbum de estreia “Primeiro”. Lança agora um novo EP, “Farsas”, gravado nos AMP Studios em Viana do Castelo. O novo trabalho aponta para uma sonoridade mais próxima do rock, com instrumenta-ções mais completas.
27 JAN PORTO
Domingo com Dvorák - Orquestra Sinfónica do Porto Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 12h00
27th JAN | PORTO SUNDAY WITH DVORAK - Porto Symphony Orchestra of Casa da Música / Casa da Música - Suggia Room - 12am
Direção musical: Joseph Swensen Concerto comentado por Rui Pereira | Antonín Dvorák: Sinfonia nº 8
Quando escutamos a Sinfonia nº 8 de Dvorák não podemos deixar de pensar num passeio pelo campo. Seja pelos seus temas de sabor folclórico, pelo brilho luminoso da tonalidade de Sol maior, pelo solo de uma pauta que evoca o canto dos pássaros ou um outro do corne inglês, tudo nos reme-te para um ambiente pastoril. Mas o quarto andamento transforma este passeio numa jornada épica, uma aventura imperdível para um domin-go de manhã.
27 JAN PORTO
IRIDESCENTE - Maria João e Mário LaginhaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
27th JAN | PORTO IRIDESCENTE - Maria João and Mário Laginha / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
Quatro anos após o último trabalho em estúdio, Chocolate, Maria João e Mário Laginha regressam com um novo trabalho inédito. Tudo nasceu com o convite da Fundação Gulbenkian para integrar o programa Músicas do Mundo: “Surgiu-nos a ideia de com-por originais e conjugar instrumentos de que gostamos numa formação invulgar: voz, piano, acordeão, harpa e percussão. Os músicos que convi-dámos fazem parte da nossa família musical e são extraordinários. Com o seu talento e afeto ajudaram-nos a construir o projeto Iridescente”.
29 JAN PORTO
Paredes MeiasCASA DA MÚSICA - Sala 2 - 19h30
29th JAN | PORTO WALLS STOCKINGS / Casa da Música - Room 2 - 7.30pm
Rui Vinagre e Miguel Calhaz explo-ram neste concerto tanto as clássi-cas variações de compositores bem conhecidos como Carlos Paredes, como também os temas originais que procuram traduzir as sonoridades portuguesas na guitarra e no contra-baixo. A cumplicidade entre os músi-cos é grande, construída em projetos como Trilhos - novos caminhos da guitarra portuguesa e este Paredes Meias, e tem passado por universos que atravessam o Folclore, a Música Portuguesa e o Jazz. Até por isso, são de esperar devaneios e improvisos que culminam em diálogos envolven-tes entre os músicos e o público.
02 FEV PORTO
Impressões Ibéricas - Orquestra Sinfónica do Porto Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 18h00
2nd FEB | PORTO IBERIAN IMPRESSIONS - Casa da Música Porto Symphony Orchestra / Suggia Room - 6pm
O maestro titular da Orquestra Sinfó-nica da Galiza, Victor Pablo Perez, faz a sua estreia na Casa da Música pres-tando homenagem à música ibérica. Impresión noturna, do compositor galego Andrés Gaos, foi escrita para a Exposição Internacional de Paris de 1937 e é considerada a noite transfi-gurada ibérica, destilando melodias extremamente melancólicas que Gaos escreveu na penumbra de um quarto fechado. Luís de Freitas Branco foi o grande renovador da tradição sinfóni-ca em Portugal, apresentando a sua primeira sinfonia num período de ple-na consagração.
03 FEV PORTO
Evgeni Bozhanov - PianoCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 18h00
3rd FEB | PORTO EVGENI BOZHANOV - Piano / Casa da Música - Suggia Room - 6pm
Evgeni Bozhanov é um dos mais extra-ordinários pianistas da nova geração, senhor de interpretações épicas e de um repertório centrado nas grandes obras do Classicismo e Romantismo. Nos últimos cinco anos arrebatou o mundo da crítica pelas suas interpre-tações nos concursos internacionais Sviatoslav Richter, Chopin de Varsóvia, Van Cliburn e Rainha Elisabete de Bruxelas, bem como pelos diversos discos premiados. É este o seu recital de estreia no Porto.
05 FEV PORTO
Quarteto de Cordas de MatosinhosCASA DA MÚSICA - SALA 2 - 19h30
5th FEB | PORTO MATOSINHOS STRING QUARTET / Casa da Música - Room 2 - 7.30pm
Mestre inigualável da escrita para ins-trumentos de cordas, o italiano Luigi Boccherini foi um dos maiores com-positores do seu tempo. Eternizado pelo célebre Minueto de um quinteto
16 http://iporto.amp.pt/i MÚSICA
de cordas, tem nos seus quartetos testemunhos do génio melódico e da influência do folclore na música bar-roca. Contemporâneo de Boccherini, o compositor português Pedro Almeida Mota partilha com o mestre italiano o facto de ter terminado a sua carreira em Espanha e o grande domínio da escrita para cordas. A coroar este pro-grama, um dos quartetos de cordas de Haydn representativos do estilo vienense.
07 FEV PORTO
Il Deserto Rosso - Cine-Concerto - JazzanovaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
7th FEB | PORTO IL DESERTO ROSSO - CINE-CONCERT - Jazzanova / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
No primeiro filme a cores do cineasta italiano Michelangelo Antonioni, de 1964, dominam as intensas paisagens industriais como suporte para as dúvi-das existenciais e a alienação da pro-tagonista, interpretada por Monica Vitti. A Casa da Música convidou os alemães Jazzanova para criarem uma nova banda sonora para Il Deserto Rosso, aqui apresentada ao vivo jun-tamente com a projeção do filme. O coletivo berlinense de DJs e produto-res é conhecido pelas suas incursões no Nu-jazz, Chillout e Jazz House e pelas remisturas ecléticas.
08 FEV S. JOÃO DA MADEIRA
Concerto de CarnavalACADEMIA DE MÚSICA DE S. JOÃO DA MADEIRA - 19h00
8th FEB | S. JOÃO DA MADEIRA CARNIVAL CONCERT / S. João da Madeira Academy of Music - 7pm
10 FEV PORTO
Concerto de Carnaval - Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música
CASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 12h00 e 18h00
10th FEB | PORTO CARNIVAL CONCERT - Porto Symphony Orchestra Casa da Música / Casa da Música - Suggia Room - 12am and 6pm
Veneza celebra o mais famoso carna-val europeu com máscaras requinta-das, gôndolas e figuras misteriosas envoltas em capas pretas e chapéus de três bicos. É este o cenário do Carnaval de Veneza, uma das peças mais conhecidas do repertório para trompete e orquestra e que tem por base a célebre canção “O chapéu de três bicos”. Do sofisticado requinte do carnaval veneziano até ao lado mais delirante com que se festeja o en-trudo na tradição romana, este é um programa festivo e com um colorido repleto de fantasia.
12 FEV PORTO
Sunrise - Cine- -Concerto - Nuno Costa e Óscar GraçaCASA DA MÚSICA - SALA 2 - 19h30
12nd FEB | PORTO SUNRISE - CINE-CONCERT - Nuno Costa and Óscar Graça / Casa da Música - Room 2 - 7.30pm
Nuno Costa e Óscar Graça apresen-tam, ao vivo, uma banda sonora ori-ginal para o filme Sunrise. Diferentes ambientes e elementos sonoros são abordados através das fortes emo-ções transmitidas pelas imagens de um filme que ganhou três Óscares da Academia de Hollywood em 1928: Melhor Filme, Actriz e Fotografia. Entre a comédia de costumes e a tragédia, Murnau conta a história de um triângulo amoroso: um camponês, Ansass, apaixona-se por uma mulher da cidade e é levado a trair a esposa, Indre, planeando a sua morte num naufrágio premeditado.
13 FEV PORTO
Concerto Final - 1ª Academia de Metais da Orquestra Sinfónica CASA DA MÚSICA - Sala 2 - 21h00
13th FEB | PORTO FINAL CONCERT - 1st Metals Academy Symphony Orchestra / Casa da Música - Room 2 - 9pm
O repertório para orquestra de metais é extremamente vasto, estenden-do-se desde a música antiga para consorts até à atualidade, onde se manifesta em géneros como a música contemporânea ou o jazz. Muito rica do ponto de vista tímbrico, a música para metais assume frequentemente contornos de grande extroversão e bom humor, graças às características de instrumentos como as trompas, os trompetes, os trombones e as tubas. Resultado de uma academia com os músicos da Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música, este concerto é exclusivamente dedicado a este sur-preendente repertório.
13 FEV PORTO
Sigur RósCOLISEU DO PORTO - 21h00
13th FEB | PORTO SIGUR RÓS / Coliseu do Porto - 9pm
Produção: Everything is New
Após 3 anos de pausa, os Sigur Rós re-gressam aos palcos e, como não podia deixar de ser, passam por Portugal em 2013: dia 13 de fevereiro, no Coliseu do Porto e dia 14 de fevereiro, no Campo Pequeno. Idolatrados por grandes no-mes da música, como os Radiohead, os Sigur Rós surpreendem pelo com-plexo jogo de ideias e misturas que os levam das melodias pós-rock a ele-mentos de música clássica e minima-lista, capazes de nos fazer levitar.
14 FEV PORTO
Filme de Federico Fellini - Ensaio de Orquestra
http://iporto.amp.pt 17i MÚSICA/
CASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
14th FEB | PORTO MOVIE BY FEDERICO FELLINI - Orchestra Rehearsal / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
Um sentimento de surpresa e incre-dulidade diante do milagre que se re-alizava debaixo de meus olhos. Eu via chegar ao estúdio indivíduos muito diferentes uns dos outros, carregando os seus instrumentos e carregando também os seus problemas pessoais, cada um com o seu sentido de humor, a sua doença, o seu rádio para ouvir o futebol. E, maravilhado, observava que desse cenário de confusão e de-sordem, desses colegiais rebeldes, à custa de repetidos ensaios, chegava- -se a fundir aquela massa heterogénea numa forma única, abstrata mesmo, que é a música.
16 FEV PORTO
Itália no Cinema - Orquestra Sinfónica do Porto Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 18h00
16th FEB | PORTO ITALY IN CINEMA - Porto Symphony Orchestra Casa da Música / Casa da Música - Suggia Room - 6pm
Dos sons inspirados na música popu-lar italiana, que oferecem um colorido pitoresco a filmes comoventes como A Vida é Bela, de Roberto Benigni, ou O Carteiro, de Michael Radford, ambos premiados com o Óscar para melhor banda sonora original, à insinuante e nostálgica melodia que se tornou indissociável da mais célebre saga so-bre a máfia, em O Padrinho, este é um concerto que celebra temas musicais que se tornaram tão populares quan-to os seus filmes.
17 FEV PORTO
Imagens Corais - Coro Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 18h00
17th FEB | PORTO CORALS IMAGES - Casa da Música Choir / Casa da Música - Suggia Room - 6pm
O comovente Adagietto de Mahler ganhou no filme Morte em Veneza um tom ainda mais dilacerante, caracte-rística acentuada na sua versão coral que o Coro Casa da Música apresenta pela primeira vez. O contraste de hu-mor não poderia ser maior quando escutamos os coros do musical West Side Story, com a pronúncia musical latino-americana que lhe dá ritmos e coloridos únicos. Em contraponto a estas duas obras que marcaram pre-sença na história do cinema, ficamos com sonoridades inspiradas na músi-ca sacra antiga e com base num texto oitocentista do Papa Leão XIII sobre fotografia, arte sem a qual seria im-pensável o cinema.
17 FEV PORTO
Recital Sons do RomânticoMUSEU ROMÂNTICO DA QUINTA DA MACIEIRINHA - 17h00
17th FEB | PORTO RECITAL OF ROMANTIC SOUNDS / Quinta da Macieirinha Romantic Museum - 5pm
Entrada livre até ao limite da lotação do espaçoO Museu Romântico da Quinta da Macieirinha, pela sua natureza, não po-deria deixar de assinalar uma data tão especial como o Dia dos Namorados. Em parceria com o Conservatório de Música do Porto, convidam-se todos os enamorados pela vida, a assistir a um concerto romântico.
17 FEV PORTO
Concertos Promenade - Um americano em Paris de GershwinCOLISEU DO PORTO - 11h30
17th FEB | PORTO PROMENADE CONCERT - An American in Paris by Gershwin / Porto Coliseum - 11.30am
Produção: Associação Amigos do Coliseu do Porto | Orquestra da Escola Profissional de Música de Viana do Castelo
“Um Americano em Paris” é um po-ema sinfónico. Sobre ele, escreveu o próprio Gershwin: “A minha intenção é de apresentar as impressões de um americano em Paris. Enquanto pas-seia pela cidade, presta atenção aos ruídos das ruas e imbui-se do ambien-te parisiense... não tentei em absolu-to evocar cenas determinadas... cada ouvinte pode encontrar aqui os episó-dios que sua imaginação sugerir.”
19 FEV PORTO
Música para o Cinema Mudo - Cine-Concerto - Remix Ensemble Casa da MúsicaCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
19th FEB | PORTO MUSIC FOR SILENT MOVIES - CINE-CONCERT - Remix Ensemble Casa da Música / Casa da Música - 9pm
O Remix Ensemble acompanha a pro-jecção de três ícones da sétima arte, do tempo do cinema mudo, com bandas sonoras de três grandes compositores da atualidade. Da história de um ho-mem que chega a Hollywood em busca do sonho americano e é absorvido pela massa anónima de um casting onde lhe atribuem o número 9413, até ao mítico filme surrealista de Luis Buñuel, feito em colaboração com Salvador Dalí, passando pela sempre inesperada comédia de René Clair, Paris qui dort, este é um momento imperdível para melómanos e cinéfilos.
22 FEV PORTO
A Música no Cinema de Visconti - Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música CASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
22nd FEB | PORTO MUSIC IN VISCONTI FILM - Porto Symphony Orchestra Casa da Música / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
18 http://iporto.amp.pt/i MÚSICA
A obra do realizador italiano Luchino Visconti é indissociável da grande música clássica graças à brilhante adaptação que soube fazer de te-mas do repertório sinfónico para as suas bandas sonoras. O filme Morte em Veneza celebrizou o Adagietto de Mahler, o trecho mais conhecido da 5ª Sinfonia. O mesmo aconteceu na relação entre o filme Senso e a 7ª Sinfonia de Bruckner. Já Ludwig, filme que retrata a vida de Luís II da Baviera, explora a relação entre este persona-gem histórico e as óperas de Wagner, seu protegido.
22 FEV VILA DO CONDE
Concerto de Abertura do Concurso Interno de GuitarraACADEMIA DE MÚSICA DE S. PIO X / CENTRO MUNICIPAL DE JUVENTUDE - 19h30
22nd FEB | VILA DO CONDE OPENING CONCERT OF INTERNAL GUITAR COMPETITION / S. Pio X Academy of Music / Center Hall of Youth - 7.30pm
23 FEV PORTO
Bandas Sonoras Instantâneas - Cine- -Concerto - Orquestra Fator E! CASA DA MÚSICA - Sala 2 - 18h00
23rd FEB | PORTO INSTANT SOUNDTRACKS - CINE-CONCERT - Orchestra Factor E! / Casa da Música - Room 2 - 6pm
Haja ousadia… Neste concerto a mú-sica acontece sem partituras, sob im-proviso, em reação ao que é projetado no ecrã. As bandas sonoras vão evoluir a partir do Soundpainting, um código de comunicação musical baseado em convenções gestuais. Deste processo surge um trabalho performativo bom de ouvir e ver.
24 FEV PORTO
Sentimento - Orquestra Sinfónica do Porto Casa da Música CASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 12h00
24th FEB | PORTO FEELING - Porto Symphony Orchestra Casa da Música / Casa da Música - Suggia Room - 12am
A 7ª Sinfonia é a obra mais conheci-da de Bruckner. A razão de tal fama deve-se aos seus belos temas que se sucedem perfeitamente encadeados e inseridos numa grandiosa orques-tração com solos enternecedores. Para a banda sonora do filme Senso, de Visconti, o compositor Nino Rota fez uma adaptação dos dois primeiros andamentos que em muito contribuiu para o reconhecimento internacional da partitura. Neste concerto, faremos uma viagem ao universo de Bruckner com paragem obrigatória num dos mais belos Adagios do repertório sinfónico.
24 FEV PORTO
Brad Mehldau Kevin Hays DuoCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
24th FEB | PORTO BRAD MEHLDAU KEVIN HAYS DUO / Casa da Música - Suggia Room, 9pm
As parcerias de Brad Mehldau são sempre uma oportunidade para se ouvir o pianista a aventurar-se por no-vos territórios musicais. A edição de Modern Music em 2011, recebida com os maiores elogios da crítica, juntou-o a outro grande pianista num projeto recheado de composições originais e arranjos intrincados. Kevin Hays, conhecido pelo seu trio e também pelas colaborações com Bill Stewart, Sonny Rollins ou John Scofield, é tam-bém um velho conhecido de Mehldau, pelo que a música flui com a maior
naturalidade, em diálogo intenso e atravessando estilos.
25 A 27 FEV VILA DO CONDE
Concurso Interno de GuitarraACADEMIA DE MÚSICA DE S. PIO X / CENTRO MUNICIPAL DE JUVENTUDE
25th TO 27th FEB | VILA DO CONDE INTERNAL GUITAR COMPETITION / S. Pio X Academy of Music / Center Hall of Youth
26 FEV PORTO
Cine-Concerto - Orquestra Jazz de MatosinhosCASA DA MÚSICA - Sala Suggia - 21h00
26th FEB | PORTO CINE-CONCERT - Matosinhos Jazz Orchestra / Casa da Música - Suggia Room - 9pm
O Naufrágio do Veronese, filme de 1913 produzido pela portuense Invicta Film e que testemunha o acidente maríti-mo de um navio que ocorreu ao largo do farol da Boa Nova, em Leça, dá o mote a uma série de diálogos entre música e cinema. Novas obras para big band são escritas ao jeito de ban-das sonoras para curtas-metragens inspiradas no Porto de Leixões. A Orquestra Jazz de Matosinhos acom-panha ao vivo a projeção dos filmes.
27 FEV VILA DO CONDE
Concerto de Laureados do Concurso Interno de GuitarraACADEMIA DE MÚSICA DE S. PIO X / CENTRO MUNICIPAL DE JUVENTUDE - 19h30
27th FEB | VILA DO CONDE LAUREATES CONCERT OF CONTEST INTERNAL GUITAR / S. Pio X Academy of Music / Center Hall of Youth - 7.30pm
18-23JAN
ORQUESTRA SINFÓNICA · VERDI Árias de
ópera BERIO 4 Dédicaces
REMIX ENSEMBLE · BERIO Recital for Ca
thy
CORO CASA DA MÚSICA · VERDI Música sa
cra
L’ORCHESTRA DI PIAZZA VITTORIO · worl
d music
ESPECTÁCULO CÉNICO PARA FAMÍLIAS · Vi
a Verdi! www.casadamusica.com · tel.220 120 220
MECENAS PRINCIPAL CASA DA MÚSICAMECENAS CASA DA MÚSICAMECENAS ORQUESTRA SINFÓNICA DO PORTO CASA DA MÚSICA
MECENAS SERVIÇO EDUCATIVO
MECENAS SERVIÇO EDUCATIVO
APOIO INSTITUCIONAL
http://iporto.amp.pt
© A
utor
i DANÇA i DANCE
http://iporto.amp.pt
Jim ©
Luí
s B
elo/
Com
panh
ia P
aulo
Rib
eiro
28 FEV PORTO
Tango PasiónCOLISEU DO PORTO – 21h30
28th FEB | PORTO TANGO PASIÓN / Porto Coliseum – 9.30pm
Produção: UAU 2
Na sua digressão de celebração dos 20 anos de existência, Tango Pasión, a mais prestigiada companhia de tango do mundo, não podia deixar de visitar o Porto. Sob direção musical de Gabriel Merlino, a Sexteto Tango Pasión interpreta temas de compositores incontornáveis como Astor Piazzolla, Carlos Gardel, Julian Plaza, Sebastián Piana, entre muitos outros, para coreografias assinadas por Hector Zaraspe e dançadas por 12 bailarinos. A direção artística é de Osvaldo Ciliento.
de Dança ContemporâneaTEATRO DO CAMPO ALEGRE - 21h30
25th JAN | PORTO JOANA CASTRO IN STAGES UNSTABLE - Contemporary Dance Cycle / Campo Alegre Theater - 9.30pm
Em estreia a nova criação de Joana Castro. O ciclo Palcos Instáveis resulta de uma parceria entre a Fundação Ciência e Desenvolvimento / Câmara Municipal do Porto e a Companhia Instável e tendo por objetivo o incentivo ao trabalho de jovens criadores, através da cedência de espaço de ensaio, assim como de apresentação.
25 E 26 JAN PORTO
Paisagens Propícias TEATRO NACIONAL SÃO JOÃO - Sex e Sáb, 21h30
25th AND 26th JAN | PORTO LANDSCAPES CONDUCIVE / The São João National Theater - Fri and Sat, 9.30pm
06 JAN PORTO
O Lago dos CisnesCOLISEU DO PORTO - 18h00
6th JAN | PORTO SWAN LAKE / Porto Coliseum - 6pm
Produção: Euroconcert
Um dos bailados mais bonitos e fa-mosos de Tchaikovsky volta a Portu-gal depois do êxito alcançado em anos anteriores. A Euroconcert apresenta este espetáculo cheio de romance da mão de bailarinos reconhecidos em todo o mundo. Esta obra clássica leva-nos, através de uma impressio-nante coreografia, a um inesquecível conto de fadas. A jovem rainha Odet-te é vítima do feitiço do terrível bruxo Von Rothbart, que a transforma em cisne e só lhe permite adotar uma forma humana durante a noite. O fei-tiço acaba quando um homem lhe jura amor eterno.
18 A 20 JAN PORTO
Jim
TEATRO NACIONAL SÃO JOÃO - Sex e Sáb, 21h30 | Dom, 16h00
18th TO 20th JAN | PORTO JIM / The São João National Theater - Fri and Sat, 9.30pm | Sun, 4pm
Coreografia: Paulo Ribeiro Música: The Doors
Seduzido pela força da poética de Jim Morrisson, um dos ícones mais irreverentes da década de 60, e pelo seu American Prayer, disco póstumo, o coreógrafo Paulo Ribeiro deixou--se conduzir pelas palavras e pela espiritualidade do músico para refletir sobre o lugar de cada indivíduo na relação com o mundo e sobre o lugar da dança. Cúmplice de Morrisson, mas emancipado no jogo dos corpos, Paulo Ribeiro contraria o que chama de aniquilamento interior, provoca a apologia do coletivo e semeia alguns acidentes benévolos, bem ao jeito da sua dança orgânica e ativa.
25 JAN PORTO
Joana Castro no Palcos Instáveis - Ciclo
© A
nja
Beu
tler
22 http://iporto.amp.pt/i DANÇA
Criação/Interpretação: Joana Martins, Pedro Carvalho e Teresa Santos Produção: Ventos e Tempestades-Associação Cultural Apoio: Centro Municipal de Juventude de Vila do Conde
O que me limita sou eu, são as minhas pernas, é o olhar. O que me limita é a tentativa de te prender e perder-me de mim e de nós. O que me limita é não ter horas, é a repetição. O que me limita é o tema que criamos e do qual não podemos fugir. O que me limita é o tempo e o espaço.
15 FEV VILA DO CONDE
“CAMINHOS” - Academia GimnoarteAUDITÓRIO MUNICIPAL - Vila do Conde, 21h30
15th FEB | VILA DO CONDE “ROADS” - Academy Gimnoarte / Vila do Conde Municipal Auditorium, 9.30pm
Direção artística: Joana Rios / Odete Rios
Multiplicidade de percursos diversos, vertidos em torrentes simultâneas e traduzidos em gestos inesperados arrebatados ao corpo e à alma.
23 FEV PORTO
Palcos Instáveis: Diamonds on the Crown - Ciclo de Dança ContemporâneaTEATRO DO CAMPO ALEGRE - 21h30
© Fotografia de ensaio, Kostadin Luchansky
Coreografia: Rui Lopes Graça Produção: Companhia de Dança Contemporânea de Angola
“Paisagens Propícias” é um espetá-culo de dança criado a partir da obra de Ruy Duarte de Carvalho. Se por um lado as vivências singulares deste antropólogo angolano são, em si, algo que não se pretende representável, por outro, constituem um sólido pon-to de partida para outros universos, ou paisagens propícias. Para especu-lações criativas que vão de encontro ao próprio espírito essencial e cons-tante da sua vida.
09 FEV VILA DO CONDE
LIMITES - Companhia ao VentoTEATRO MUNICIPAL DE VILA DO CONDE - Sala 1, 21h30
9th FEB | VILA DO CONDE LIMITS - The Wind Company / Vila do Conde Municipal Theater - Room 1, 9.30pm
© Marta Vasconcelos
23rd FEB | PORTO STAGES UNSTABLE: DIAMONDS ON ThE CROWN - Contemporary Dance
Cycle / Campo Alegre Theater - 9.30pm
Estreia no ciclo de dança contemporânea fruto de uma parceria entre a Fundação Ciência e Desenvolvimento / Câmara Muni-cipal do Porto e a Companhia Instável. Cria-ção e interpretação: Daniela Cruz Música: Rodrigo Santos Texto: Nuno Preto
Está tudo muito apertado aqui den-tro: não há espaço suficiente e o limite de peso é importante. Eu pre-ciso de arejar. Está tudo aconchegado, quase cómodo, e eu aresta cortante, incomodada com o limite de peso que posso transportar. Trata-se de uma mudança geográfica onde frontei-ras, rotinas e banalidades se tornam relevantes.
23 FEV PORTO
Palcos Instáveis: Tip ping Point - Ciclo de Dança ContemporâneaTEATRO DO CAMPO ALEGRE - 21h30
23rd FEB | PORTO STAGES UNSTABLE: TIP PING POINT - Contemporary Dance Cycle / Campo
Alegre Theater - 9.30pm
Ciclo de dança contemporânea fruto de uma parceria entre a Fundação Ciência e Desenvolvimento / Câmara Municipal do Porto e a Companhia Instável. Criação e interpretação: Daniela Cruz & Glòria Ros Música: Florida-Whistle (instrumental)
Ideias podem ser contagiosas do mesmo modo que o vírus é. Com-portamentos podem ser facilmente transmitidos de uma pessoa para a outra; nós somos todos extrema-mente sensíveis a mudanças de ambiente. Basta um pequeno estí-mulo para despoletar...
http://iporto.amp.pt
i TEATRO i THEATRE
Ilhas
© V
EL Z
© Is
abel
Ros
a
02 FEV VILA DO CONDE
“Preocupo-me, logo existo!” De Eric BogosianTEATRO MUNICIPAL DE VILA DO CONDE - Sala 1, 21h30
2nd FEB | VILA DO CONDE “I CARE, ThEREFORE I AM!” FROM ERIC BOGOSIAN / Vila do Conde Municipal Theater - Room 1, 9.30pm
De: Eric Bogosian Tradução e Interpretação: Diogo Infante Direção Cénica: Natália Luiza
As 8 personagens distintas, são apresentadas de forma caleidoscópica num confronto direto com o público, onde tabus e o absurdo de uma certa modernidade são expostos. A apatia generalizada, a ganância, a violência, o sexo, as drogas, a religião, a banalidade do quotidiano, e a procura de sentidos para a vida, são os temas visados pelas personagens que usam o artifício do discurso direto para desabafar as suas frustrações e onde o público pode facilmente reconhecê-las ou identificar-se com elas.
e Maria Inês Ribeiro Músicos (ao vivo e em cena): Fernando Ribeiro e Miguel Oliveira Figurinos: Dária Almeida Duração: 75m
Este é um espetáculo multidisciplinar de celebração à música de José Afonso, onde originais e versões se interpelam, dialogam, namoram, complementam--se em busca de diferentes ambientes sonoros.
09 A 20 JAN PORTO
At most mere minimum TEATRO CARLOS ALBERTO - Qua a Sáb, 21h30 | Dom, 16h00
9th TO 20th JAN | PORTO AT MOST MERE MINIMUM / Carlos Alberto Theater - Wed to Sat, 9.30pm | Sun, 4pm
Cocriação e interpretação: Gonçalo Wa-ddington, Carla Maciel, Vítor Roriz, Sofia Dias Coprodução: Culturgest, Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura, TNSJ
“At most mere minimum” resulta da vontade de criar um espaço de encon-tro e experimentação que intensifi-que diferenças e alimente o desejo de
02 A 13 JAN PORTO
O Senhor do seu NarizTEATRO DA VILARINHA - Sáb, 16h00 e 21h30 | Dom (público em geral), 16h00 | Ter a Sex (público organizado),11h00 e 15h00
2nd TO 13rd JAN | PORTO ThE LORD OF hIS NOSE / Vilarinha Theater - Sat, 4pm to 9.30pm | Sun (general public), 4pm | Tue to Fri (organized public), 11am and 3pm
© fotografia, Cristina Moura Fonseca
Texto: Álvaro Magalhães Encenação: João Luiz com: Patrícia Queirós Produção: Pé de Vento M/4 anos Entrada: 10 / 5 / 3,40€
“Custou-me muito a nascer. Estava tão bem desnascido. Mas tinha que ser, e lá acabei por nascer. Foi en-tão que apareceu a fada… Pousou a mão na minha testa e disse: - A vida deste rapaz vai dar para o torto. E foi isso que aconteceu. Era desagra-dável ser tão diferente do resto da gente, mas que havia de fazer se era esse o meu destino?”Assim começa a história de um rapaz condenado a carregar um nariz do tamanho de um chouriço e que transforma a sua des-graça em graça.
05 JAN MATOSINHOS
Vejam Bem. Na sala há 5 meninas - Pel’O FantocheiroCINE-TEATRO CONSTANTINO NERY - 21h30
5th JAN | MATOSINhOS LOOK WELL. IN ThE ROOM ThERE ARE 5 GIRLS - By “O Fantocheiro” / Cine-teatro Constantino Nery - 9.30pm
De: Rogério Ribeiro (a partir da música de José Afonso) Coreografias: Daniela Pêgo, Fernanda Cardoso e Rogério Ribeiro Interpretação: Ana Sofia, Anita Teixeira, Bruna Baltazar, Catarina Vaz, João Ramos
http://iporto.amp.pt 25i TEATRO/
partilha das várias perspetivas, alar-gando assim a visão sobre o mundo de quatro criadores oriundos das áre-as do teatro e da dança. É uma ten-tativa de aproximação que permite fragmentar um momento em ínfimas partículas. Nessa ampliação, revelam--se brechas que permitem manipular e redimensionar a realidade.
10 A 12 JAN PORTO
SombrasTEATRO NACIONAL SÃO JOÃO - Qui a Sáb, 21h30
10th TO 12nd JAN | PORTO ShADOWS / The São João National Theater - Thu to Sat, 9.30pm
© foto João Tuna/TNSJ
De: Ricardo Pais Música: Mário Laginha Produção: TNSJ
Sombras sonda o modo de ser por-tuguês, indagando lugares do nosso inconsciente mítico e da nossa per-sonalidade histórica. Tributo apaixo-nado às mais belas palavras escritas em português e dadas a ouvir e ver por Ricardo Pais no palco do TNSJ (António Ferreira, Garrett, Pessoa, en-tre outros), o espetáculo faz-se tam-bém do Fado e da música de Mário Laginha. Sombras irradiam a feliz luminosidade de uma síntese. Nelas se cruzam a Fala, o Canto, a Dança e o Vídeo, artes e linguagens que Ricardo Pais foi talentosamente explorando ao longo do seu percurso artístico.
19 JAN MATOSINHOS
Ay Carmela! de José Sanchis Sinisterra CINE-TEATRO CONSTANTINO NERY - 21h30
19th JAN | MATOSINhOS AY CARMELA! BY JOSÉ SANChIS SINISTERRA / Cine-Teatro Constantino Nery, 9.30pm
Perdidos numa noite de nevoeiro e fome, dois anónimos “artistas de va-riedades”, caem em território inimigo. Aí, em troca da liberdade, são obriga-dos a apresentar o seu espetáculo às tropas vencedoras e aos prisioneiros vencidos. Que fazer à representação para sobreviver em tão díspar plateia? Como resistir ou ceder sem abalar a dignidade?
19 JAN PORTO
Vejam Bem. Na sala há 5 meninas - Pel’O FantocheiroBIBLIOTECA MUNICIPAL ALMEIDA GARRETT - 16h00
19th JAN | PORTO LOOK WELL. IN ThE ROOM ThERE ARE 5 GIRLS - By “O Fantocheiro” / Almeida Garret Municipal Library - 4pm
De: Rogério Ribeiro (a partir da música de José Afonso) Coreografias: Daniela Pêgo, Fernanda Cardoso e Rogério Ribeiro Interpretação: Ana Sofia, Anita Teixeira, Bruna Baltazar, Catarina Vaz, João Ramos e Maria Inês Ribeiro Músicos (ao vivo e em cena): Fernando Ribeiro e Miguel Oliveira Figurinos: Dária Almeida Duração: 75m
Espetáculo multidisciplinar de celebração à música de José Afonso, onde originais e versões se interpelam, dialogam, na-moram, complementam-se em busca de diferentes ambientes sonoros.
31 JAN A 03 FEV PORTO
Ilhas
MOSTEIRO DE S. BENTO DA VITÓRIA - Qui a Dom, 21h30
31st JAN TO 3rd FEB | PORTO ISLANDS / S. Bento da Vitória Monastery - Thu to Sun, 9.30pm
Conceção, direção e narração: Luís Castro Coprodução: KARNART, Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura, Cinema-Teatro Joaquim d’Almeida, São Luiz Teatro Municipal, TNSJ
Regresso de Luís Castro a tex-tos de Raul Brandão. Depois de “Húmus”, a vez e a hora de “As Ilhas Desconhecidas”, obra que o autor es-creveu durante uma viagem aos ar-quipélagos dos Açores e da Madeira. “Ilhas” propõe aos espectadores uma escolha de pontos de vista, propor-cionando-lhes a descoberta de narra-tivas individualizadas. Deslocando-se entre zonas de representação, o público vai conferindo o seu próprio sentido ao espetáculo.
01 FEV VILA DO CONDE
“Médico à Força” - Tacco - Teatro Amador CCOAUDITÓRIO MUNICIPAL - Vila do Conde - 21h30
1st FEB | VILA DO CONDE “DOCTOR TO ThE FORCE” - TACCO - Amateur Theater CCO / Vila do Conde Municipal Auditorium - 9.30pm
Texto: Molière Produção, cenário e figu-rinos: Tacco Som/luzes: Gualter Lima Encenação: Afonso Carvalho Interpretação: Afonso Carvalho, Ana Carvalho, Domingos Almeida, Paula Ramos, Vítor Rebelo, Daniela Carvalho, Nuno Roldão, Faria Dias, Bárbara José, Alvarino José, Marta Pinto.
Conhecida sátira aos charlatães com capa comprida de médico, barrete e lunetas de aros. Também ridiculariza o uso de termos latinos incompreen-síveis, assim como o uso da sangria e do clister como os grandes remédios da época. Goza ainda com a ignorân-cia das pessoas importantes e põe em destaque costumes do homem comum.
26 http://iporto.amp.pt/i TEATRO
07 A 10 FEV PORTO
A Controvérsia de ValladolidTEATRO CARLOS ALBERTO - Qui a Sáb, 21h30 | Dom, 16h00
7th TO 10th FEB | PORTO ThE CONTROVERSY OF VALLADOLID / Carlos Alberto Theater - Thu to Sat, 9.30pm | Sun, 4pm
De: Jean-Claude Carrière Enc.: João Mota
Espetáculo com que A Comuna assina-lou o 40.º aniversário, A Controvérsia de Valladolid propõe-nos um texto fundamental sobre os abismos que se abrem entre nós e o outro. A peça de Jean-Claude Carrière restitui-nos a possibilidade de um diálogo histórico entre Frei Bartolomé de las Casas e o filósofo Sepúlveda. Em discussão, o direito de decidir, não apenas da vida dos povos conquistados, mas da sua pertença à humanidade. Uma imagem a recordar-nos uma tragédia recente, a guerra colonial portugue-sa, mas também a permitir-nos uma analogia com as formas contemporâ-neas de exclusão.
15 A 28 FEV PORTO
A Estalajadeira TEATRO NACIONAL SÃO JOÃO - Qua a Sáb, 21h30 | Dom, 16h00
15th TO 28th FEB | PORTO ThE INNKEEPER / The São João National Theater - Wed to Sat, 9.30pm | Sun, 4pm
© Fotografia de ensaio, Jorge Gonçalves
De: Carlo Goldoni Encenação: Jorge Silva Melo Coprodução: Artistas Unidos, CCB, TNSJ
“Não é fácil saber que o mundo está a mudar. E Goldoni sabe-o, vai vendo o velho ruir, o novo afirmar-se, anota, anota sem fim, vê, tudo vai trazendo para o palco, gente, coisas, contra-tos, cadeiras, é uma sanguessuga da vida, o palco tem um íman a que ele se oferece. E o seu teatro, teatro novo, será a amável anotação deste tempo que passa, deste mundo que muda, teatro ele próprio em mudan-ça. Volto sempre a Goldoni, nasceu ali um teatro, nasceu um mundo” (Jorge Silva Melo).
20 A 28 FEV MATOSINHOS
O vosso pior pesadeloCINE-TEATRO CONSTANTINO NERY - Qua a Sáb, 21h30 | Dom, 16h00
20th TO 28th FEB | MATOSINhOS YOUR WORST NIGhTMARE / Cine-Teatro Constantino Nery - Wed to Sat, 9.30pm | Sun, 4pm
“Dentro de uma jaula de rede, um cubo com metro e meio de lado, está um homem ajoelhado e com as mãos presas atrás das costas, cabeça baixa, vestindo uma espé-cie de macacão cor-de-laranja”. O espetáculo retrata uma espécie de “Guantánamo teatral”, onde um pri-sioneiro é acusado de ser um terro-rista porque é (será?) comediante... ou onde a palavra, o pensamento, a arte... se afirma como o “maior dos pesadelos” das nossas sociedades que se afirmam categoricamente democráticas. Qualquer parecença com a ficção é pura coincidência…
21 A 24 FEV PORTO
Do Precipício Tempestuoso de Ricardo IIITEATRO CARLOS ALBERTO - Qui a Sáb, 21h30 | Dom, 16h00
21st TO 24th FEB | PORTO OF ThE STORMY PRECIPICE OF RIChARD III / Carlos Alberto Theater - Thu to Sat, 9.30pm | Sun, 4pm
De: Luís Mestre A partir de William Shakes-peare Interpretação: António Durães Pro-dução: Teatro Nova Europa
Espetáculo inaugural da segunda edição do ciclo Solos promovido pelo TNSJ, “Do Precipício Tempestuoso de Ricardo III” lança-nos na escrita e reescrita de um jovem dramatur-go português: Luís Mestre, também ator e encenador. Com interpretação de António Durães (que foi o Shylock do “Mercador de Veneza” recente-mente produzido pelo TNSJ), a peça é uma nova revisitação da obra de Shakespeare e dos amores e traições do monarca que Luís Mestre descreve como “um homem aleijado e só”.
23 FEV VILA DO CONDE
Lar Doce LarTEATRO MUNICIPAL DE VILA DO CONDE - Sala 1, 21h30
23rd FEB | VILA DO CONDE hOME SWEET hOME / Vila do Conde Municipal Theater - Room 1, 9.30pm
Interpretação: Maria Rueff e Joaquim, Mon-chique Encenação: António Pires Cenário: F. Ribeiro Figurinos: Dinos Alves Desenho de Luz: Paulo Sabino Produção: UAU
Dois dos mais brilhantes comediantes nacionais protagonizam LAR, DOCE LAR, dando a conhecer o (inconfessá-vel) dia-a-dia da residência Antúrios Dourados para Séniores de Qualidade. Juntos pela primeira vez em palco, Maria Rueff e Joaquim Monchique dão corpo às diferentes personagens desta surpreendente comédia! E a história começa com uma corrida por um quarto particular...Não vai querer perder, pois não?
http://iporto.amp.pt
i EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS / PERMANENTES i EXHIBITIONS TEMPORARY / PERMANENTS
© B
runo
Nek
© D
R
01 A 31 JAN S. JOÃO DA MADEIRA
“De passagem… pelo holocausto”BIBLIOTECA MUNICIPAL DR. RENATO ARAÚJO
1st TO 31st JAN | S. JOÃO DA MADEIRA IN PASSING BY ThE hOLOCAUST / Dr. Renato Araújo Municipal Library
“De passagem… pelo holocausto “Assinalando a 27 de janeiro o Dia do Holocausto, a exposição bibliográfica pretende reunir uma seleção de obras sobre a 2ª Guerra Mundial e o Holocausto como romances, filmes e outros documentos sobre este período negro da humani-dade.
EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS TEMPORARY EXHIBITIONS
01 E 02 JAN OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Exposição Concurso de Presépios 2012BIBLIOTECA MUNICIPAL FERREIRA DE CASTRO
1st AND 2nd JAN | OLIVEIRA DE AZEMÉIS EXhIBITION CONTEST 2012 OF NATIVITY SCENES / Ferreira de Castro Municipal Library
Entre os dias 11 de dezembro 2012 e 2 de janeiro 2013, no horário de funcio-namento da biblioteca, está patente a exposição dos presépios concorrentes à 5.ª edição do Concurso de Presépios. Na edição deste ano, os trabalhos serão votados por um júri e deverá ocorrer até ao dia do aniversário da Biblioteca Municipal (14 dezembro). Paralelamente, durante o período que decorre a exposição, os utentes da bi-blioteca podem votar no seu presépio favorito e eleger os presépios de méri-to de cada categoria.
01 E 02 JAN SANTO TIRSO
Exposição de PresépiosÁTRIO DA CÂMARA MUNICIPAL
1st AND 2nd JAN | SANTO TIRSO EXhIBITION OF NATIVITY SCENES / Atrium of the City Hall
01 A 04 JAN PORTO
RAR Açúcar “50 anos a refinar emoções”CASA DO INFANTE
1st TO 4th JAN | PORTO RAR SUGAR “50 YEARS TO REFINE EMOTIONS” / Casa do Infante
RAR Açúcar em parceria PCCS/DMC/DMA
Esta exposição pretende ser um espa-ço e um momento de partilha com a cidade do percurso de 50 anos da RAR AÇÚCAR e da sua marca, que, sendo do Porto desde a fundação, fazem parte da sua própria história e do seu pulsar quotidiano. A RAR AÇÚCAR dá, assim, a conhecer um pouco a forma como, através da sua atividade
industrial e dos projetos com que se vai desafiando, vai construindo emo-ções e relações com a comunidade.
01 A 06 JAN SANTA MARIA DA FEIRA
Recordar brinquedos e brincadeirasMUSEU CONVENTO DOS LÓIOS
1st TO 6th JAN | SANTA MARIA DA FEIRA REMEMBER TOYS AND GAMES / Museum of the Lóios Monastery
Informações e marcações junto do Museu
Antigamente, como se brincava? Que brinquedos havia? Que brincadeiras se faziam? Recordações e nostalgias dos mais velhos e outros risos, jogos e brin-cadeiras para os mais novos. Porque a brincar também se aprende… é antes de mais, muito importante nas rela-ções sociais de uma vida futura!
01 A 07 JAN PORTO
Augusto CanedoMARCOLINO ART GALLERY
1st TO 7th JAN | PORTO AUGUSTO CANEDO / Marcolino Art Gallery
http://iporto.amp.pt 29i EXPOSIÇÕES/
01 A 08 JAN GONDOMAR
“Presépio Artesanal”BIBLIOTECA MUNICIPAL DE GONDOMAR
1st TO 8th JAN | GONDOMAR “ARTISANAL NATIVITY SCENE” / Gondomar Municipal Library
Organização: Associação das Donas de Casa de Gondomar Apoio: Câmara Municipal de Gondomar - Pelouro da Cultura Entrada Livre
01 A 11 JAN SANTA MARIA DA FEIRA
Vício das Artes - exposição de pintura de Bruno NekVíCIO DAS LETRAS
1st TO 11st JAN | SANTA MARIA DA FEIRA VÍCIO DAS ARTES - Painting Exhibition by Bruno Nek / Vício das Letras
Organização: Vício da Letras.
Bruno Nek foi o vencedor da edição 2012 do concurso Vício das Artes. Nesta exposição, o jovem artista, que entretanto se encontra a frequentar o 1º ano da Faculdade de Belas Artes da UP, apresentará obras recentes, demonstrando uma enorme sensibili-dade e intervenção crítica e social.
01 A 12 JAN PORTO
João Francisco - Uma montanha de coisasGALERIA 111
1st TO 12nd JAN | PORTO JOÃO FRANCISCO - A Mountain of Things / 111 Gallery
Trabalhando com acesso a modelos reais e não a partir de fotografias, JOÃO FRANCISCO não está interes-sado em desenvolver um ponto de vista realista sobre os elementos que representa nem é a perfeição dessa reprodução que o absorve. Esta é uma pintura feita de infinitas conexões, em que a presença física dos objetos, o seu peso, a sua matéria, rege o foco do artista para quem até um retrato pode ser uma natureza morta.
01 A 12 JAN PÓVOA DE VARZIM
Do Chão: Projétil BIBLIOTECA MUNICIPAL DA PÓVOA DE VARZIM
1st TO 12nd JAN | PÓVOA DE VARZIM FROM ThE FLOOR: PROJECTILE / Póvoa de Varzim Municipal Museum
“Do Chão: Projétil” é um projeto ar-tístico que parte da obra de um dos grandes protagonistas da mudança de paradigma nas linguagens artísti-cas contemporâneas - Robert Morris (Kansas City, EUA, 1931) - como pre-texto para a construção de uma refle-xão sobre a relação das artes visuais e performativas com o cinema (explora-do quer enquanto linguagem artística quer enquanto meio de documenta-ção de ações efémeras).
01 A 13 JAN VALONGO
“Pronto a Habitar” - Fotografia de Hélder SousaFÓRUM CULTURAL DE ERMESINDE
1st TO 13th JAN | VALONGO “PRONTO A hABITAR” - hélder Sousa Photography / Fórum Cultural de Ermesinde
Resultado da sua tese de mestrado, Helder Sousa apresenta uma série de fotografias de edifícios habitacionais inacabados decorrentes da falência das construtoras civis e empresas pro-motoras por falta de financiamento das instituições bancárias. Estes “es-queletos de betão” constituem a nova paisagem urbana. “Existem e coabitam no mesmo espaço edifícios habitados e inacabados, conferindo às cidades um cenário digno de um espaço que outrora tenha sido palco de confrontos bélicos, uma metáfora da sociedade contemporânea e dos seus ideais.” O problema não é um caso isolado, mas um fenómeno à escala global.
01 A 15 JAN PORTO
Irmãos Grimm: Vida e ObraBIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL DO PORTO
1st TO 15th JAN | PORTO BROThERS GRIMM: LIFE AND WORK / Porto Municipal Library
Entrada livre
Em 2012 celebram-se os 200 anos da publicação do 1.º volume dos Kinder-und Hausmärchen (Contos para as Crianças e para a Família), a famosa coleção de contos dos Irmãos Grimm, que, quase ato contínuo, teve uma imensa repercussão internacional. A exposição Irmãos Grimm - vida e obra procura retratar o percurso de vida pessoal de Jacob e Wilhelm Grimm, ilustrar a sua intervenção política, a atividade bibliotecária e académica, bem como o trabalho científico que desenvolveram, dando ainda teste-munho da irradiação internacional da sua obra, muito especialmente da re-ceção que teve em Portugal.
01 A 17 JAN SANTA MARIA DA FEIRA
“Panis Populi” Ilusão-Partilha- -Emoção - exposição de pinturaBIBLIOTECA MUNICIPAL DE SANTA MARIA DA FEIRA
1st TO 17th JAN | SANTA MARIA DA FEIRA “PANIS POPULI” ILLUSION-ShARING--EMOTION - Painting Exhibition / Santa Maria da Feira Municipal Library
Artistas: Beta Pinheiro, Filomena Pinheiro, Gabriela Graça, Madalena Lei e Rita Pinto Organização: Confraria da Fogaça da Feira
01 A 17 JAN SANTO TIRSO
Do Rato Mickey a Andy WarholBIBLIOTECA MUNICIPAL DE SANTO TIRSO
1st TO 17th JAN | SANTO TIRSO FROM MICKEY MOUSE TO ANDY WARhOL / Santo Tirso Municipal Library
Comissário: Guy Schraenen
“Do Rato Mickey a Andy Warhol” permitirá aos adultos redescobrirem várias referências da infância e às
30 http://iporto.amp.pt/i EXPOSIÇÕES
crianças descobrir um novo mundo — de cores, formas e linguagens — e familiarizarem-se com o processo criativo de alguns artistas contem-porâneos. Os livros expostos testam limites, subvertem regras, despertam o sentido lúdico e apelam a um exercí-cio de enorme liberdade criativa.
01 A 19 JAN S. JOÃO DA MADEIRA
26.ª Exposição anual dos alunos do Centro de Arte de S. João da MadeiraPAÇOS DA CULTURA
1st TO 19th JAN | S. JOÃO DA MADEIRA 26th ANNUAL EXhIBITION OF ThE STUDENTS OF ART CENTER OF S. JOÃO DA MADEIRA / Paços da Cultura
01 A 20 JAN GONDOMAR
“Central de Captação do Sousa” - FotografiaAUDITÓRIO MUNICIPAL DE GONDOMAR
1st TO 20th JAN | GONDOMAR “UPTAKE CENTRAL OF RIVER SOUSA” - Photography / Gondomar Municipal Auditorium
Organização: APRISOF - Associação de Proteção dos Rios Sousa e Ferreira Apoio: Câmara Municipal de Gondomar, Junta de Freguesia da Foz do Sousa, Águas do Porto, Museu do Carro Elétrico, Centro Paroquial e Social da Foz do Sousa e Hugo Tinoco Fotografia
01 A 31 JAN MATOSINHOS
Imagens e Tempo - Pintura e Escultura de Rui AnahoryGALERIA MUNICIPAL
1st TO 31st JAN | MATOSINhOS IMAGES AND TIME - Painting and Sculpture by Rui Anahory / Municipal Gallery
Exposição antológica com obras de pintura e escultura do artista Rui Anahory. Curioso desta exposição é
que a maioria das peças expostas ainda não foram apresentadas ao público.
01 A 31 JAN VALONGO
Exposição-Venda de PresépiosMUSEU MUNICIPAL E ARQUIVO HISTÓRICO
1st TO 31st JAN | VALONGO EXhIBITION-SALE OF NATIVITY SCENES / Municipal Museum and Historical Archive
Uma exposição da época natalícia, destinada a todos os amantes e co-lecionadores de presépios, que pode-rão desfrutar dos que se encontram expostos e adquirir alguns exempla-res. Promoção do artesanato e dos artesãos locais. Incentivo à prática do colecionismo e da preservação das memórias.
01 JAN A 01 FEV ESPINHO
Despertar das ArtesMUSEU MUNICIPAL DE ESPINHO
1st JAN TO 1st FEB | ESPINhO AWAKENING OF ThE ARTS / Espinho Municipal Museum
Exposição coletiva de pintura, escul-tura, cerâmica e joalharia que reúne 23 artistas plásticos. São eles: Albertino Valadares, Anttónia Portto, Carolina Serpa Marques, Cidália Correia, Docas, Eduardo Freitas, Ester de Sousa e Sá, Filomena Fonseca, Ilda Relvas, Isabel Gore, Isabel Saraiva, Luísa Prior, Málo Pimentel, Manuel Malheiro, Maria dos Santos, Mizé, Rui Coelho, Teresa Heitor, “Tosco” e os convidados espe-ciais: António Leite, José Rodrigues, Orlando Pompeu e Cassio Mello. A ex-posição é comissariada por Luísa Prior e Tiago Castro.
01 JAN A 01 FEV ESPINHO
Vivência em Espinho no Estado NovoMUSEU MUNICIPAL DE ESPINHO
1st JAN TO 1st FEB | ESPINhO LIVING EXPERIENCE IN ESPINhO ON NEW STATE / Espinho Municipal Museum
Exposição fotográfica que ilustra o verão em Espinho durante as déca-das de 1930 a 1950. “São imagens que ajudam a perceber como se passava o espaço de lazer, num Espinho marca-do pelo Estado Novo.” - Carlos Morais Gaio.
01 JAN A 02 FEV PORTO
BES Revelação 2012CASA DE SERRALVES
1st JAN TO 2nd FEB | PORTO BES REVELATION 2012 / Serralves House
Comissariado: Carolina Rito
Os vencedores da edição de 2012 do BES Revelação foram Diana Carvalho, Joana Escoval, Tiago Casanova e a du-pla Mariana Caló & Francisco Queima-dela. Cada artista recebeu uma bolsa de produção que lhe permitiu produzir os projetos agora apresentados na Casa de Serralves, numa exposição comissariada por Carolina Rito e com o mecenato exclusivo do Banco Espí-rito Santo.
01 JAN A 03 FEV S. JOÃO DA MADEIRA
O Chapéu de Palha é a coisa mais bonita de se fazerMUSEU DA CHAPELARIA
1st JAN TO 3rd FEB | S. JOÃO DA MADEIRA ThE STRAW hAT IS ThE MOST BEAUTIFUL ThING TO SEE MAKE / Hat Museum
A forte influência cultural dos emigran-tes portugueses, sobretudo, dos que regressavam do Brasil, introduziu nas fábricas de chapéus diversas inovações, especialmente, ao nível dos chapéus de verão. A palha foi, neste contexto, a matéria mais trabalhada pela Empresa Industrial de Chapelaria para esta época do ano. Esta exposição irá, pela primeira vez, apresentar a coleção de máquinas e matérias-primas da cadeia
http://iporto.amp.pt 31i EXPOSIÇÕES/
operatória da palha e diversos chapéus produzidos pela Empresa Industrial de Chapelaria e que atualmente integram o espólio do Museu da Chapelaria, jun-tamente com diversos testemunhos e memórias desta secção.
01 JAN A 03 FEV S. JOÃO DA MADEIRA
A Porcelana da Vista AlegreMUSEU DA CHAPELARIA
1st JAN TO 3rd FEB | S. JOÃO DA MADEIRA VISTA ALEGRE PORCELAIN / Hat Museum
Apoiando-se na experiência e conheci-mento de inúmeros artistas, nacionais e internacionais, na área da escultura e artes decorativas, e aliando novas e modernas técnicas produtivas, a Vista Alegre tornou-se, ao longo dos tempos, numa importante escola de saberes e artes, marcando a vida de gerações de operários. Conhecer o mundo industrial da produção, explorando os contextos sociais, culturais e humanos da vida da fábrica é o objetivo central desta expo-sição (inserida no Ciclo de Exposições Temporárias “Artes e Ofícios. Memórias e Identidades”, promovido pelo Museu da Chapelaria).
01 JAN A 10 FEV PORTO
Paris Polaroid - Fotografias de Nuno FerreiraCENTRO PORTUGUÊS DE FOTOGRAFIA
1st JAN TO 10th FEB | PORTO PARIS POLAROID - Photos by Nuno Ferreira / Portuguese Photography Center
A ideia subjacente a este projeto consistiu na captura de registos foto-gráficos da cidade de Paris enquanto observada de forma aparentemente despreocupada como por um turista casual, capturando momentos, locais, pormenores, que vão sendo recolhidos para visualização posterior. O facto de ter sido escolhido um suporte como o “Polaroid” prende-se com a necessi-dade de deixar patente a forma volátil da captura, em forma de instantâneo Polaroid.
01 JAN A 10 FEV VILA DO CONDE
Hernâni Reis Baptista / Ivo Teixeira / Marta Alvim / Rita LinoSOLAR - GALERIA DE ARTE CINEMÁTICA
1st JAN TO 10th FEB | VILA DO CONDE hERNÂNI REIS BAPTISTA | IVO TEIXEIRA | MARTA ALVIM | RITA LINO / Solar - Gallery Kinematics
Organização: Curtas Metragens CRL.
A Solar - Galeria de Arte Cinemática apresenta, no âmbito do projeto Cave, uma exposição coletiva e multidisci-plinar de novos artistas emergentes: Hernâni Reis Baptista, Marta Alvim, Rita Lino e Ivo Teixeira.
01 JAN A 12 FEV PORTO
Casas de Brasileiro - Fotografias de Júlio de MatosCENTRO PORTUGUÊS DE FOTOGRAFIA
1st JAN TO 12nd FEB | PORTO BRAZILIAN hOMES - Photographs by Júlio de Matos / Portuguese Photography Center
© Júlio de Matos
O Palacete de D. Chica, perto de Braga, terra natal de Júlio de Matos, fascinou--o desde pequeno. Se por um lado tinha todo o estigma de “novo-riquis-mo”, por outro, povoou o imaginário da criança com uma imensa galeria de personagens míticas saídas do sonho. Foi por essa casa que começou quan-do, homem crescido, decidiu fotografar as “casas de brasileiro”, demanda que o levou a percorrer diversas cidades portuguesas para documentar essa preciosa herança e registar curiosas histórias que ainda sobrevivem em
suas paredes: “a casa de brasileiro é antes de tudo uma lição de afetos”.
01 JAN A 13 FEV MATOSINHOS
Traço, Linha, Forma - Desenho na Coleção da CâmaraMUSEU DA QUINTA DE SANTIAGO
1st JAN TO 13rd FEB | MATOSINhOS DASh, LINE, ShAPE - Drawing in the City hall Collection / Quinta de Santiago Museum
Esta mostra surge da participação do Município na Trienal Movimento Desenho 2012 e tem como objetivo a divulgação do Desenho pertencente ao acervo da autarquia. Pretende-se um percurso nas linhas, traços e fi-guras dos artistas António Carneiro, Augusto Gomes, Mário Bismarck, Zulmiro de Carvalho, Joaquim Lopes, Siza Viera, Hirosuke Watanuki, entre outros. Desenho como obra de arte e desenho como estudo. Nesta catego-ria incluímos os traços, figuras e de-senhos realizados por Nicola Bigaglia, arquiteto da Casa de Santiago, e que fazem parte integrante da estrutura do Museu, um tesouro escondido por detrás dos tecidos de parede!
01 JAN A 17 FEV MATOSINHOS
O Castêlo de Guifões: um porto comercial há 2000 anosMUSEU DA QUINTA DE SANTIAGO
1st JAN TO 17th FEB | MATOSINhOS CASTÊLO DE GUIFÕES: A COMMERCIAL hARBOR 2000 YEARS AGO / Quinta de Santiago Museum
Nesta exposição apresentam-se um conjunto de materiais arqueológicos provenientes do castro romanizado do Monte Castêlo, em Guifões. As peças apresentadas documentam a sua longa diacronia de ocupação do sítio, assim como a forte ligação que este local, situado no estuário do Rio Leça, teve com o comércio marítimo e o mundo mediterrânico durante o pe-ríodo do Império Romano.
32 http://iporto.amp.pt/i EXPOSIÇÕES
01 JAN A 24 FEV SANTO TIRSO
Zulmiro de Carvalho - EsculturasMUSEU MUNICIPAL ABADE PEDROSA
1st JAN TO 24th FEB | SANTO TIRSO ZULMIRO DE CARVALhO - Sculptures / Abade Pedrosa Municipal Museum
01 JAN A 24 FEV VILA DO CONDE
“Um Bater de Asas”, Séries I, II e III - de Helder SanhudoCENTRO DE MEMÓRIA DE VILA DO CONDE
1st JAN TO 24th FEB | VILA DO CONDE “A CRASh OF WINGS”, SERIES I, II AND III - helder Sanhudo / Vila do Conde Memorial Center
Dia 19 janeiro visita guiada pelo artista.
O artista parte das peças centrais dos seus quadros - Cristo, Anjo e Queru-bins - passando pelos esquiços, até à III série, em que a desconstrução atin-ge o absoluto, destacando-se o expo-ente máximo de “Um Bater de Asas” - Série II, o magnífico tríptico “A última Ceia”, onde presta homenagem aos grandes mestres - Picasso, Leonardo Da Vinci, e Miguel Ângelo - sem nunca perder o fio à meada do tema central. Ao longo dos trabalhos são visíveis influências de grandes nomes da pin-tura, como Velasquez, Andy Warhol, Jackson Pollock ou Francis Bacon.
01 JAN A 28 FEV PORTO
Marcas de GranitoPALACETE VISCONDES DE BALSEMÃO
1st JAN TO 28th FEB | PORTO BRANDS OF GRANITE / Palacete Viscondes de Balsemão
Entrada livre
A exposição é uma chamada de aten-ção para um Património menos co-nhecido do grande público, que são as marcas gravadas na pedra de edi-fícios e muralhas do Centro Histórico do Porto.
01 JAN A 28 FEV PORTO
Julião Sarmento: Noites BrancasMUSEU DE ARTE CONTEMPORÂNEA DE SERRALVES
1st JAN TO 28th FEB | PORTO JULIÃO SARMENTO: WhITE NIGhTS / Serralves Museum of Contemporary Art
Comissariado: James Lingwood, João Fer-nandes
O Museu de Arte Contemporânea de Serralves inaugurou no dia 23 de novembro a mais completa exposi-ção retrospectiva de Julião Sarmento (Lisboa, 1948) até agora realizada. Nas últimas quatro décadas, a obra de Julião Sarmento tem conseguido uma ampla circulação internacional, fazendo do autor um dos mais reco-nhecidos artistas contemporâneos portugueses.
01 JAN A 28 FEV PÓVOA DE VARZIM
75 anos do Museu Municipal da Póvoa de Varzim - No 130.º aniversário do nascimento de Santos Graça. MUSEU MUNICIPAL DA PÓVOA DE VARZIM
1st JAN TO 28th FEB | PÓVOA DE VARZIM 75 YEARS OF ThE PÓVOA DE VARZIM MUNICIPAL MUSEUM - The 130th Anniversary of the birth of Santos Graça / Póvoa de Varzim Municipal Museum
Em 2012 comemoraram-se os 75 anos da inauguração do Museu Municipal de Etnografia e História da Póvoa de Varzim. No dia 25 de julho de 1937 a Câmara Municipal da Póvoa de Varzim inaugurou o Museu Municipal de Etno-grafia da Póvoa de Varzim, nomeando como diretor António Santos Graça, autor do consagrado livro “O Poveiro” (1932).O Museu abriu ao público no Solar dos Carneiros, o mais nobre e único edifício brasonado da então Vila da Póvoa de Varzim, que era unanime-mente considerado como o mais indi-cado para a instalação do Museu.
01 JAN A 28 FEV SANTO TIRSO
Santo Tirso. As origens do povoamento - “ Carta arqueológica do concelho de Santo Tirso”CENTRO INTERPRETATIVO DO MONTE PADRÃO
1st JAN TO 28th FEB | SANTO TIRSO SANTO TIRSO. ThE ORIGINS OF ThE POPULATION - “Letter of Archaeological of Municipality of Santo Tirso” / Monte Padrão Interpretive Centre
01 JAN A 28 FEV VALONGO
Três Simples Séries e um Desfecho InesperadoFORUM CULTURAL DE ERMESINDE
1st JAN TO 28th FEB | VALONGO ThREE SIMPLE SERIES AND AN UNEXPECTED END / Ermesinde Cultural Forum
“Teresa Canto Noronha nasceu num tempo e num lugar preenchido pela literatura. Sem espaço para as artes plásticas. E foi essa a forma de ex-pressão que escolheu. É jornalista desde 1989.Mas a informação gené-tica, sub-repticiamente, foi ganhando o seu lugar. E a herança do avô ma-terno, com quem conviveu apenas 15 dias, e que era pintor, acabou por se impor. Diz-se incapaz de desenhar. E é, efetivamente, a única coisa que não faz.” (Teresa Canto Noronha n. Ponta Delgada 20/03/1967) A artista apre-senta 52 trabalhos/instalações de técnica mista.
02 A 13 JAN GONDOMAR
“Desenhos do Vento e do Sol” - de Manuel Casal Aguiar LUGAR DO DESENHO - FUNDAÇÃO JÚLIO RESENDE
2nd TO 13rd JAN | GONDOMAR “DRAWINGS OF ThE WIND AND ThE SUN” - Manuel Casal Aguiar / Place of Drawing - Júlio Resende Foundation
http://iporto.amp.pt 33i EXPOSIÇÕES/
Organização: Lugar do Desenho - Fundação Júlio Resende
Estes trabalhos tentam transmitir o drama e o esplendor da natureza e a paixão da nossa relação com ela.
02 A 13 JAN GONDOMAR
“TRAP” - de Ricardo PistolaLUGAR DO DESENHO - FUNDAÇÃO JÚLIO RESENDE
2nd TO 13rd JAN | GONDOMAR “TRAP” - By Ricardo Pistola / Place of Drawing - Júlio Resende Foundation
Organização: Lugar do Desenho - Fundação Júlio Resende
“TRAP” apresenta-se num contexto no qual a ideia de restrição se encon-tra presente. A sua definição, enquan-to significado, remete-nos para um dispositivo cuja finalidade é apanhar, reter um corpo, privando-o da sua mobilidade e da possibilidade.
02 A 13 JAN PÓVOA DE VARZIM
À Descoberta do Património Religioso da Póvoa de VarzimPOSTO DE TURISMO
2nd TO 13rd JAN | PÓVOA DE VARZIM DISCOVERING ThE RELIGIOUS hERI-TAGE OF PÓVOA DE VARZIM / Tourism Office
Exposição dos trabalhos dos parti-cipantes do concurso fotográfico «À Descoberta do Património Religioso da Póvoa de Varzim», realizado nos dias 9 e 10 de novembro de 2012.
02 A 30 JAN VILA NOVA DE GAIA
Unidade da multiplicidade: os arquivos como construtores da identidadeARQUIVO MUNICIPAL SOPHIA DE MELLO BREYNER
2nd TO 30th JAN | VILA NOVA DE GAIA UNITY OF MULTIPLICITY: ThE FILES AS BUILDERS OF IDENTITY / Sophia de Mello Breyner Municipal Archive
Organização: Município de Gaia / Pelouro da Cultura de Vila Nova de Gaia Entrada livre Evento Passaporte CulturalExposição itinerante organizada pela Área Metropolitana do Porto, no âm-bito da Comemoração do Dia Interna-cional dos Arquivos. Agrega diferentes documentos dos arquivos dos diversos municípios da AMP, entre os quais os Forais Manuelinos.
02 A 31 JAN VALONGO
“Confraria das Almas da Freguesia de Campo” - Documento do MêsMUSEU MUNICIPAL E ARQUIVO HISTÓRICO
2nd TO 31st JAN | VALONGO “BROThERhOOD OF SOULS OF FREGUESIA DE CAMPO” - Document of the Month / Municipal Museum and Historical Archive
Mensalmente o Arquivo Histórico Mu-nicipal de Valongo expõe um diferente e interessante documento associado a um tema que espelha a história do concelho. A temática é ainda objeto de sessões informativas, realizadas, sob marcação prévia. Marcação prévia das sessões informativas pelos con-tactos do Arquivo Histórico.
02 JAN A 02 FEV GONDOMAR
Viagem ao PaleozóicoMUSEU MINEIRO DE SÃO PEDRO DA COVA
2nd JAN TO 2nd FEB | GONDOMAR JOURNEY TO ThE PALEOZOIC / S. Pedro da Cova Mining Museum
Organização: Museu Mineiro e Junta de Freguesia de São Pedro da Cova
“Viagem ao Paleozóico” é uma das exposições do projeto Trilobites Car-los Dias, cujo conteúdo se baseia na representação artística de alguns exemplares dos seres vivos que exis-tiram no nosso planeta durante a Era
Paleozóica. É uma exposição didática que transporta o visitante numa “via-gem no tempo”, permitindo conhecer um pouco mais acerca de alguns dos primeiros seres que habitaram o nos-so planeta, assim como a biodiversi-dade desse período.
02 JAN A 28 FEV OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Ciclo de Exposições Documentais Temáticas Leituras sobre…BIBLIOTECA MUNICIPAL FERREIRA DE CASTRO
2nd JAN TO 28th FEB | OLIVEIRA DE AZEMÉIS CYCLE OF EXhIBITION ThEMATIC DOCUMENTARY - READINGS ABOUT ... / Ferreira de Castro Municipal Library
Entrada livre.
Para divulgar a sua coleção e apresen-tar aos leitores obras que abordam te-máticas de áreas diversas, a biblioteca municipal promove um ciclo anual de exposições documentais e todos os meses está patente ao público, no átrio da biblioteca, uma nova exposi-ção com documentos que estão à dis-posição para leitura e pesquisa.
04 A 26 JAN PORTO
The United State of International Artists - Coletiva de PinturaOLGA SANTOS GALERIA
4th TO 26th JAN | PORTO ThE UNITED STATE OF INTERNATIONAL ARTISTS - Collective Painting / Olga Santos Gallery
04 JAN A 02 FEV VILA DO CONDE
VILA DO CONDE - Fotografias de Eduardo MagalhãesAUDITÓRIO MUNICIPAL - VILA DO CONDE
34 http://iporto.amp.pt/i EXPOSIÇÕES
4th JAN TO 2nd FEB | VILA DO CONDE VILA DO CONDE - Photos by Eduardo Magalhães / Vila do Conde Municipal Auditorium
Eduardo Magalhães divide a sua ativi-dade entre Viseu e Vila do Conde, aqui apresentando quadros temáticos com imagens deste município, na qual se pormenorizam motivos tão diversos como paisagens, monumentos, unida-des industriais e património religioso.
04 JAN A 04 FEV S. JOÃO DA MADEIRA
As Mulheres de CamiloBIBLIOTECA MUNICIPAL DR. RENATO ARAÚJO
4th JAN TO 4th FEB | S. JOÃO DA MADEIRA ThE WOMEN OF CAMILO / Dr. Renato Araújo Municipal Library
A exposição retrata as nove mulheres que mais marcaram a personalidade do escritor Camilo Castelo Branco: Mãe de Camilo, Joaquina Pereira de França, Patrícia Emília de Barros, Maria Felici-dade de Couto, Browne Fanny Owen, Princesa Rattazzi, Clara Belloni e Dabe-deille, Ana Augusta Plácido.
05 A 26 JAN TROFA
“Palavras d’Olhar”, de Jorge Pimentel - FotografiaCASA DA CULTURA DA TROFA
5th TO 26th JAN | TROFA WORDS TO LOOK, BY JORGE PIMENTEL - Photography / Trofa Culture House
“Palavras D’Olhar” é a exposição de retalhos do compromisso com o sen-tir, revelando assim a sintonia que pode existir entre o olhar que vê, a alma que sente e a linguagem que o verbaliza.
05 A 27 JAN MAIA
Walk With UsMAIA WELCOME CENTER
5th TO 27th JAN | MAIA WALK WITh US / Maia Welcome Center
Exposição de fotografia da autoria de Filipe Martins e Anna Gunn da Mc-gunnmedia.com
05 JAN A 03 FEV PORTO
A cor e a formaMUSEU DO VINHO DO PORTO
5th JAN TO 3rd FEB | PORTO COLOR AND ShAPE / Porto Wine Museum
Entrada gratuita ao fim de semana.
Exposição de pintura e desenho de autoria A. Pequito, uma retrospetiva de 10 anos de trabalhos.
08 A 26 JAN MAIA
Percursos - Exposição de pinturaBIBLIOTECA MUNICIPAL DOUTOR JOSÉ VIEIRA DE CARVALHO
8th TO 26th JAN | MAIA ROUTES - Painting Exhibition / Doutor José Vieira de Carvalho Municipal Library
Trata-se de uma mostra de trabalhos em que predomina um certo ecletismo traduzido na diversidade de técnicas e de materiais utilizados por Regina Gouveia e Ana Maria Oliveira.
10 JAN A 04 FEV PORTO
Diver.cidadesCASA DO INFANTE
10th JAN TO 4th FEB | PORTO DIVER.CIDADES / Casa do Infante
Organização: Divisão Municipal Arquivo Histórico em parceria com a Fundação Por-to Social, Fotosport e Associação de Ami-zade Luso-Turca
Exposição resultante do projeto foto-gráfico com minorias étnicas no Porto desenvolvido pela Divisão Municipal Arquivo Histórico em parceria com a
Fundação Porto Social, Fotosport e Associação de Amizade Luso-Turca.
11 JAN A 18 FEV PORTO
Carlos CezanneMARCOLINO ART GALLERY
11st JAN TO 18th FEB | PORTO CARLOS CEZANNE / Marcolino Art Gallery
11 JAN A 28 FEV VILA NOVA DE GAIA
Antonia Gomes - PinturaCASA DA CULTURA - CASA BARBOT
11st JAN TO 28th FEB | VILA NOVA DE GAIA ANTONIA GOMES - Painting / Casa Barbot - Culture House
Organização Pelouro da Cultura de Vila Nova de Gaia Entrada Livre Evento Passa-porte Cultural
12 A 30 JAN TROFA
É na TrofaNOVA ESTAÇÃO DA CP (A CONFIRMAR) - 15H00
12nd TO 30th JAN | TROFA IT IS IN TROFA / New train station (to be confirmed) - 3pm
Organização: Câmara Municipal da Trofa / Divisão de Cultura e Turismo Informações: Casa da Cultura da Trofa
Exposição “É na Trofa” resulta do raide fotográfico, que teve lugar no dia 29 de setembro, no âmbito das Jornadas do Património e Dia Mundial do Tu-rismo. Trata-se de uma exposição de fotografia que retrata a Trofa na sua vertente turística dando a conhecer e sensibilizando o público em geral para a preservação e salvaguarda do nosso património.
12 JAN A 08 FEV PORTO
Filhos de um Deus Menor - Teorias do Nada - Coletiva de Pintura, Fotografia, Vídeo, Instalação, Escultura,
http://iporto.amp.pt 35i EXPOSIÇÕES/
Cartoon, PerformancePALÁCIO DAS ARTES - FÁBRICA DE TALENTOS
12nd JAN TO 8th FEB | PORTO ChILDREN OF A LESSER GOD - Theories of Nothing - Collective Painting, Photography, Video, Installation, Sculpture, Cartoon, Performance / Palácio das Artes - Fábrica de Talentos
Organização: Associação Cultural Ar Even-to e Jorge Braga
12 JAN A 15 FEV SANTA MARIA DA FEIRA
O Capuchinho Vermelho e outras histórias - exposição de pintura de Paulo FontesVíCIO DAS LETRAS
12nd JAN TO 15th FEB | SANTA MARIA DA FEIRA LITTLE RED RIDING hOOD AND OThER STORIES - Exhibition of Paintings by Paulo Fontes / Vício das Letras
Organização: Vício das LetrasEsta exposição, a terceira de Paulo Fontes na Vício das Letras, desenvol-ve-se à volta de uma obra central, a que o autor chamou ‘’Capuchinho Ver-melho’’, onde será apresentada uma série de obras inspiradas em contos infantis, tais como ‘’a menina dos fósforos’’, ‘’o patinho feio’’, etc.
16 JAN A 28 FEV MAIA
Sport Clube do Castêlo da Maia: 75 anos ao serviço do desportoMUSEU DE HISTÓRIA E ETNOLOGIA DA TERRA DA MAIA
16th JAN TO 28th FEB | MAIA SPORT CLUB DO CASTÊLO DA MAIA: 75 YEARS OF SERVICE TO ThE SPORT / Terra da Maia Museum (History and Ethnology)
Exposição comemorativa dos 75 anos de existência do Sport Clube do Castê-lo ao serviço do desporto maiato, que visa através do seu espólio contar a
sua história. Esta exposição tem como palco o edifício em que esteve sediado este Clube aquando da sua fundação, a 16 de janeiro de 1938.Paralelamente decorrerão um conjunto de atividades de dinamização da exposição.
17 A 31 JAN PÓVOA DE VARZIM
Fotografia de Admar CostaPOSTO DE TURISMO
17th TO 31st JAN | PÓVOA DE VARZIM PhOTOGRAPhY BY ADMAR COSTA / Tourism Office
18 JAN A 15 FEV PÓVOA DE VARZIM
Desenhar a Póvoa Antiga BIBLIOTECA MUNICIPAL DA PÓVOA DE VARZIM
18th JAN TO 15th FEB | PÓVOA DE VARZIM DRAW ThE ANCIENT CITY OF PÓVOA / Póvoa de Varzim Municipal Library
Exposição de desenhos feitos pelos alunos do 8º ano da Escola EB 2/3 Dr. Flávio Gonçalves (ano 2011/2012), sob a orientação do Professor de Educa-ção Visual, José Ribeiro.
19 JAN A 23 FEV PORTO
Urbano - HespéridesGALERIA 111
19th JAN TO 23rd FEB | PORTO URBAN - hespérides / 111 Gallery
Trabalhos em acrílico, folha de prata e ouro e pastel, numa paleta lumino-sa onde predomina a cor branca, são agora apresentados. As seis árvores que abrem esta exposição são assim uma referência aos seis países funda-dores da então Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, embrião do que viria a ser a atual União Europeia.
01 A 28 FEV PORTO
Tsunami Colours - Coletiva de PinturaOLGA SANTOS GALERIA
1st TO 28th FEB | PORTO TSUNAMI COLOURS - COLLECTIVE PAINTING / Olga Santos Gallery
01 A 28 FEV S. JOÃO DA MADEIRA
“De passagem… pela literatura policial”BIBLIOTECA MUNICIPAL DR. RENATO ARAÚJO
1st TO 28th FEB | S. JOÃO DA MADEIRA IN PASSING ... BY COP LITERATURE / Dr. Renato Araújo Municipal Library
Comemorando-se a 22 de fevereiro, o Dia Europeu da vítima de crime, pretende-se divulgar a literatura que envolve medo, mistério, investigação científica patente nos romances de Agatha Christie, Conan Doyle ou nos filmes de Hitchcock entre muitos outros.
01 A 28 FEV VALONGO
“Carnaval em Ermesinde” - Documento do MêsMUSEU MUNICIPAL E ARQUIVO HISTÓRICO
1st TO 28th FEB | VALONGO CARNIVAL IN ERMESINDE - Document of the Month / Municipal Museum and Historical Archive
Mensalmente o Arquivo Histórico Mu-nicipal de Valongo expõe um diferente e interessante documento associado a um tema que espelha a história do concelho. A temática é ainda objeto de sessões informativas, realizadas, sob marcação prévia. Marcação prévia das sessões informativas pelos con-tactos do Arquivo Histórico.
02 A 24 FEV MAIA
“Impressões do Minho” de Beatriz Lamas de OliveiraMAIA WELCOME CENTER
2nd TO 24th FEB | MAIA IMPRESSIONS OF MINhO BY BEATRIZ LAMAS DE OLIVEIRA / Maia Welcome Center
36 http://iporto.amp.pt/i EXPOSIÇÕES
Exposição de pintura da autoria de Beatriz Lamas Oliveira.
02 A 28 FEV MAIA
Uivo - Exposição Coletiva de IlustraçãoFÓRUM DA MAIA
2nd TO 28th FEB | MAIA hOWL - Collective Exhibition of Illustration / Fórum da Maia
Produção: CENTR’ARTE - Centro Metropolitano de Arte Contemporânea
Esta mostra reúne trabalhos de vários artistas plásticos da área metropolita-na com “créditos já firmados”, e pre-tende trazer ao público do Forum da Maia, um acervo de elevada valia e que representa o que de melhor se produz hoje em Portugal neste género.
05 A 23 FEV MAIA
Ilustrar com + magentaBIBLIOTECA MUNICIPAL DOUTOR JOSÉ VIEIRA DE CARVALHO
5th TO 23rd FEB | MAIA ILLUSTRATE WITh + MAGENTA / Doutor José Vieira de Carvalho Municipal Library
+magenta é um coletivo de quatro jovens designers separados geogra-ficamente que recorrem à ilustração como ponto de partida para os seus trabalhos. Tendo como base novos textos de autores contemporâneos estas ilustrações ganham vida nas mais variadas técnicas de animação.
05 A 28 FEV TROFA
A Unidade da Multiplicidade: Os Arquivos como construtores da IdentidadeCASA DA CULTURA DA TROFA
5th TO 28th FEB | TROFA ThE UNITY OF MULTIPLICITY: ThE IDENTITY ARChIVES AS BUILDERS / Trofa Culture House
Organização: Área Metropolitana do Porto Participação: Câmara Municipal da Trofa / Divisão de Cultura e Turismo
“Venha e faça connosco uma viagem ao passado e descubra a imagem e identidade de cada lugar”Exposição itinerante organizada pela Área Metropolitana do Porto, no âmbito da Comemoração do Dia Internacional dos Arquivos. Agrega diferentes do-cumentos dos arquivos dos diversos municípios da AMP, entre os quais os Forais Manuelinos. O Município da Trofa estará representado pelo seu primeiro documento administrativo.
06 A 08 FEV GONDOMAR
VI Exposição de Minerais e Fósseis de GondomarESCOLA SECUNDÁRIA DE GONDOMAR - 9H00 - 17H30
6th TO 8th FEB | GONDOMAR VI EXhIBITION OF MINERALS AND FOSSILS OF GONDOMAR / School of Gondomar - 9am - 5.30pm
Organização: Geoclube - Associação Juvenil de Ciência, Natureza e Aventura Apoio: Escola Secundária de Gondomar
07 A 28 FEV PORTO
Porto Attraction CASA DO INFANTE
7th TO 28th FEB | PORTO PORTO ATTRACTION / Casa do Infante
Organização: Divisão Municipal Arquivo Histórico,
PORTO ATTRACTION é o resultado da paixão de Pedro Alves e Margarida Caetano não apenas pela fotogra-fia, mas sobretudo pelo Porto. As obras expostas resultam do trabalho desenvolvido no âmbito do projeto Photo Attraction Fotografia, no qual e ao longo dos últimos 2 anos, foram sendo naturalmente captados porme-nores, vivências, diferentes e originais perspetivas, explorando e descobrin-do assim uma nova essência na foto-genia do Porto.
08 A 28 FEV S. JOÃO DA MADEIRA
Walking all AloneBIBLIOTECA MUNICIPAL DR. RENATO ARAÚJO
8th TO 28th FEB | S. JOÃO DA MADEIRA WALKING ALL ALONE / Dr. Renato Araújo Municipal Library
Walking all alone insere-se na série vermelha da artista e caracteriza-se pelo recurso à cor primária, pela estili-zação dos cenários de fundo e por uma composição a lembrar a das vinhetas da banda desenhada. Desmontando perspetivas conhecidas da cidade por-tuguesa, a artista faz delas um retrato na via do brinquedo. O carácter lúdico das pinturas é reforçado pela intro-dução de miniaturas que retratam o quotidiano humano na sua faceta de bastidor, como se as personagens fizessem parte de uma maqueta de uma qualquer oficina artesanal.
08 A 28 FEV VILA DO CONDE
Celebração da Cultura Costeira - mostra documental e fotográficaAUDITÓRIO MUNICIPAL - VILA DO CONDE
8th TO 28th FEB | VILA DO CONDE CELEBRATION OF CULTURE COAST - Shows Documentary and Photographic / Vila do Conde Municipal Auditorium
Promovida pela Mútua dos Pescadores e contando com diversas parcerias, esta exposição itinerante põe em re-levo as mais diversas manifestações sócio-culturais ao longo da costa por-tuguesa e tem por grande objetivo
http://iporto.amp.pt 37i EXPOSIÇÕES/
contribuir para criação de uma rede de inventariantes locais da cultura cos-teira. Os conteúdos da mostra estão distribuídos por múltiplos painéis, en-tre os quais dois temáticos: um sobre a extração de sal em Tavira e outro so-bre a construção da “catraia” em Vila Chã-Vila do Conde.
16 A 28 FEV MATOSINHOS
Escultura Abstrata dos anos 1960-70GALERIA MUNICIPAL
16th TO 28th FEB | MATOSINhOS ABSTRACT SCULPTURE OF ThE YEARS 1960-70 / Municipal Gallery
Exposição que apresenta obras do acervo da Fundação de Serralves, com trabalhos de artistas como Ângelo de Sousa, José Rodrigues, Jorge Pinheiro, entre outros.
21 A 23 FEV PÓVOA DE VARZIM
Aqui e agora sem palavras - Imagem Escrita e Texto Visual em EmerencianoMUSEU MUNICIPAL DA PÓVOA DE VARZIM
21st TO 23rd FEB | PÓVOA DE VARZIM hERE AND NOW SPEEChLESS - Writing Picture and Text in Visual Emerenciano / Póvoa de Varzim Municipal Museum
Há mais de quarenta anos que Eme-renciano interroga diferentes possi-bilidades de construção através da subversão dos signos e da intersecção entre escrita e pintura. Uma outra legibilidade da relação entre a arte e o mundo é equacionada nos seus tra-balhos, para além de todas as possi-bilidades de interpretação que o texto possa sugerir ou manifestar.
22 A 28 FEV PORTO
Ana Cristina LeiteMARCOLINO ART GALLERY
22nd TO 28th FEB | PORTO ANA CRISTINA LEITE / Marcolino Art Gallery
25 A 28 FEV PORTO
Escultura de Paulo Neves - 33ª Edição do Festival Internacional de Cinema do PortoRIVOLI TEATRO MUNICIPAL
25th TO 28th FEB | PORTO SCULPTURE BY PAULO NEVES - 33th Edition of International Film Festival of Porto / Rivoli Municipal Theater
Paulo Neves. Sim. Ele é um dos mais conhecidos escultores da actualidade, quer em Portugal, quer no estran-geiro, para onde leva regularmente a imagem e a cultura portuguesa. Seja ela em mármore, madeira, em bronze, em aço e até nas suas incursões pela pintura. Cria peças de todas as dimen-sões. Com mais de dez metros … com 10 centímetros de altura. Ver o Paulo Neves neste mundo Fantástico que se vive no Rivoli durante estes dias é seguramente um enquadramento ex-traordinário para a sua obra. Iniciativa Cinema Novo CRL integrada na 33ªedição do Fantasporto - Festival Internacional de Cinema do Porto.
EXPOSIÇÕES PERMANENTES PERMANENT EXHIBITIONS
ESPINHO
Museu Municipal de EspinhoESPINhO MUNICIPAL MUSEUM
Localizado no Fórum de Arte e Cultura de Espinho (FACE), o Museu Municipal de Espinho ocupa dentro desse edifí-cio a área que foi preservada da antiga Fábrica de Conservas Brandão, Gomes
& C.ª. A conceção museográfica, in-tegra três exposições permanentes: fábrica de conservas, arte xávega e bairro piscatório/operário, procuran-do, assim, caracterizar o Bairro da Marinha e a comunidade local, ex-plicar as especificidades do tipo de pesca praticado em Espinho a “Arte da Xávega” e tornar compreensível o lugar da Fábrica Brandão, Gomes no fenómeno conserveiro nacional e mundial.
GONDOMAR
Cadernos de Viagem - Brasil - de Júlio ResendeLUGAR DO DESENHO - FUNDAÇÃO JÚLIO RESENDE
TRAVEL BOOKS - BRAZIL - Júlio Resende / Place of Drawing - Júlio Resende Foundation
Organização: Lugar do Desenho - Fundação Júlio Resende
Os registos do Brasil são abundan-tes, deles ressaltando a emanação dos Trópicos como fonte geradora de Vida na harmonia do Homem com a Natureza.
MAIA
Arqueologia na Maia: Ver, Tocar e Sentir a HistóriaMUSEU DE HISTÓRIA E ETNOLOGIA DA TERRA DA MAIA
MAIA ARChEOLOGY: See, Touch and Feel the history / Terra da Maia Museum (History and Ethnology)
Visita guiada sujeita a marcação
Exposição permanente que visa si-multaneamente documentar a anti-guidade da Terra da Maia e a respetiva ocupação humana desde a Pré-His-tória à Romanização. Esta exposição tem como objetivos divulgar a histó-ria local com recurso à divulgação de materiais arqueológicos exumados no concelho da Maia, sensibilizando a co-munidade para o património cultural local, pelo acesso regular ao mesmo.
38 http://iporto.amp.pt/i EXPOSIÇÕES
MATOSINHOS
Centro de Arte Moderna Gerardo Rueda MatosinhosMATOSINhOS CENTER OF MODERN ART GERARDO RUEDA
ENTRADA: 3,5 € (exceto domingo - gratuito)
O novo CAM Gerardo Rueda Matosi-nhos apresenta três núcleos exposi-tivos: uma exposição exclusivamente dedicada à obra produzida por Gerardo Rueda; uma mostra da magnífica co-leção do artista, reunida ao longo de várias décadas, contemplando nomes representativos da arte moderna, onde se destacam Tápiés, Miró, Fernando Zóbel, Pablo Serrano, Millares, Anto-nio Saura, José de Guimarães, Alberto Carneiro, Nikias Skapinakis, Gerardo Burmester, Albuquerque Mendes, e Noronha da Costa, a quem se dedica uma exposição individual temporária ‘Noronha da Costa: A Transformação da Imagem’.
PORTO
Museu do Papel MoedaMUSEU DO PAPEL MOEDA DA FUNDAÇÃO DR. ANTÓNIO CUPERTINO DE MIRANDA
PAPER CURRENCY MUSEUM / Paper Currency Museum of Dr. António Cupertino de Miranda Foundation
O Museu do Papel Moeda apresenta 2 exposições permanentes. Marcação de visitas e informações por telefone ou email | Exposição com informação em braille, notas táteis, software de leitura e ampliação.A exposição de papel-moeda apre-senta a história do dinheiro de papel em Portugal. Reúne a totalidade das emissões de notas de Portugal Conti-nental e das antigas Colónias e, ainda, cédulas, apólices do Real Erário, ações, papel selado, letras, cheques e lotarias.
A exposição sobre os transportes apre-senta mais de 5000 miniaturas de car-ros fabricados desde os anos 30.
PORTO
Museu Nacional da ImprensaPORTUGUESE PRINTING PRESS MUSEUM
Marcação prévia para visita guiada a “Me-mórias vivas da Imprensa” e visitas de manhã
O Museu Nacional da Imprensa mos-tra, permanentemente, as exposi-ções: “Memórias vivas da Imprensa”, com mais de 30 peças, distribuídas por cinco grandes sectores: fundição, composição, impressão, encaderna-ção e gravura; “Miniaturas Tipográ-ficas”, onde se mostra a evolução da imprensa, desde Gutenberg até à atu-alidade; e “PortoCartoon: O Riso do Mundo”, que apresenta os premiados das edições do PortoCartoon-World Festival, o maior festival internacional de caricatura realizado na Península Ibérica.
PORTO
Os ambientes românticosMUSEU ROMÂNTICO DA QUINTA DA MACIEIRINHA
ThE ROMANTIC ENVIRONMENTS / Quinta da Macieirinha Romantic Museum
Marcação prévia, gratuito.
Percursos interpretativos à volta dos ambientes e temáticas do século XIX
PORTO
Banco de Materiais: Memórias devolvidas à CidadePALACETE VISCONDES BALSEMÃO
MATERIALS BANK: Memories returned to the City / Palacete Viscondes Balsemão
O Banco de Materiais encontra-se aberto ao público no Palacete dos Vis-condes de Balsemão com a Exposição “Memórias devolvidas à Cidade”, onde se mostram materiais caracterizado-res da arquitetura portuense, como azulejos, estuques, ferros, etc… bem como as diversas valências que visam a salvaguarda deste património.
PORTO
Casa-Museu Eng. António de AlmeidaFUNDAÇÃO ENG. ANTÓNIO DE ALMEIDA
hOUSE MUSEUM ENG. ANTÓNIO DE ALMEIDA / Eng. António de Almeida Foundation
Eng. António de Almeida nasceu em 5 de novembro de 1891 e faleceu em 9 de outubro de 1968, tendo instituído, por testamento, uma fundação com o seu nome, que tem fins artísticos, educativos e filantrópicos. A Funda-ção Eng. António de Almeida, reco-nhecida oficialmente em 5 de maio de 1969, possui um Museu onde se reúnem as várias peças colecionadas pelo instituidor: de mobiliário, de ou-rivesaria, de têxteis, de porcelanas, de pinturas, de relojoaria e de moedas, constituindo estas uma importante coleção numismática composta por peças de ouro de origem grega, roma-na, bizantina, francesa e portuguesa.
PORTO
Galeria de GraffitisFÁBRICA SOCIAL / FUNDAÇÃO ESCULTOR JOSÉ RODRIGUES
GRAFFITIS GALLERY / Social Factory / Sculptor José Rodrigues Foundation
Visite a nossa galeria e descubra as di-ferentes técnicas de graffiti. Explore o mundo da street art e fica a conhecer esta forma de expressão artística.
http://iporto.amp.pt 39i EXPOSIÇÕES/
PORTO
Coleção de Câmaras do CPF - Núcleo Museológico PermanenteCENTRO PORTUGUÊS DE FOTOGRAFIA
CAMERAS COLLECTION OF CPF - Permanent Museum / Portuguese Photography Center
Uma extensíssima coleção de câ-maras e outro material fotográfico que permite construir, no Edifício da Ex-Cadeia e Tribunal da Relação do Porto, sede do CPF, um dos mais importantes núcleos museológicos da Europa para o sector e realizar um percurso pedagógico e estético de valor incalculável.
PORTO
Casa do Infante - Um edifício a visitarCASA DO INFANTE
CASA DO INFANTE - A Building to see / Casa do Infante
Organização: Divisão Municipal de Arqui-vo Histórico Sábados e Domingos Entrada Livre
A Casa do Infante, localizada em pleno coração da Ribeira, representa a His-tória viva do passado da cidade. Este edifício classificado como Monumen-to Nacional desde 1924, apresenta-nos a memória do centro de serviços do Rei na cidade do Porto. Venha visi-tar a Alfândega Régia, local de nasci-mento do Infante D. Henrique, a Casa da Moeda e delicie-se com os deslum-brantes vestígios romanos... Estamos à sua espera!
PORTO
ComunicarMUSEU DOS TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES
COMMUNICATE / Transport and Communications Museum
Gostaria de exercitar os 5 sentidos? A comunicação partiu num zeppelin?
Já comunicou com águias? Quer mer-gulhar na estação de S. Bento? A Al-fândega é Casa da Comunicação? Este ano não perca a oportunidade de des-cobrir respostas para estas e outras perguntas na COMUNICAR. Atreva-se a visitar o Museu e embarque nestas e em muitas outras aventuras sobre comunicação. O código de cores para daltónicos, a evolução da escrita, códi-gos, mensageiros, imagens que valem por mil palavras, a comunicação com 7 biliões de outros, um rio que liga 10 sítios Património da Humanidade e muito mais num espaço interativo único.
PÓVOA DE VARZIM
ícones e Memórias da Póvoa de VarzimMUSEU MUNICIPAL DA PÓVOA DE VARZIM
ICONS AND MEMORIES OF PÓVOA DE VARZIM / Póvoa de Varzim Municipal Museum
Nesta mostra são abordados os te-mas relacionados com o sentido de identidade própria da comunidade poveira: heróis, embarcações (Lancha Poveira, Catraia, ou Salva-vidas) utili-zados como ícones no último século, além de outros registos iconográfi-cos da vida, traje, aprestos, e outros, que se tornaram objetos de memória duma comunidade em mudança.
SANTA MARIA DA FEIRA
Um museu em atividade - visitas guiadasMUSEU DO PAPEL TERRAS DE SANTA MARIA
ONE MUSEUM IN ACTIVITY - Guided Tours / Paper Museum by Terras de Santa Maria
Instalado num antigo engenho pape-leiro fundado em 1822, a sua grande marca identificadora reside no facto de ser um museu manufatureiro e in-dustrial em atividade, integrando um espaço de produção manual de papel - antigo Engenho da Lourença - e um
espaço industrial - Casa da Máquina - onde se mostra o processo de fabrico em contínuo. Para além desta exposi-ção permanente ligada ao fabrico do papel, saliente-se a coleção de Marcas de Água e de um espólio constituído por peças oriundas de diferentes fá-bricas de papel do país.
SANTA MARIA DA FEIRA
Museu Convento dos LóiosMUSEUM OF ThE LÓIOS MONASTERY
O MCL é um espaço dedicado à His-tória do concelho e da região, tem o propósito de salvaguarda, valorização e divulgação de testemunhos e me-mórias da herança histórica e cultural a transmitir às gerações futuras. O Museu Convento dos Lóios apresenta na exposição permanente os núcleos de Arqueologia, História e Etnogra-fia, explicando a origem do Homem, a evolução e o desenvolvimento do vasto território administrativo que outrora, se designava por Terra de Santa Maria.
SANTO TIRSO
Santo Tirso. As origens do povoamentoMUSEU MUNICIPAL ABADE PEDROSA
SANTO TIRSO. ThE ORIGINS OF ThE SETTLEMENT / Abade Pedrosa Municipal Museum
A Coleção Arqueológica do Museu Municipal - A exposição permanente do Museu Municipal Abade Pedrosa revela-se como o maior testemunho da ocupação humana no território desde a Pré-história aos Fins da Idade Média. Com o objectivo de divulgar a história local, a mostra visa documen-tar a antiguidade das terras tirsenses, sensibilizando a comunidade para o património cultural existente.
40 http://iporto.amp.pt/i EXPOSIÇÕES
SANTO TIRSO
Coleção Arqueológica do Centro InterpretativoCENTRO INTERPRETATIVO DO MONTE PADRÃO
ARChAEOLOGICAL COLLECTION OF INTERPRETIVE CENTER / Monte Padrão Interpretive Center
A Coleção Arqueológica do Centro In-terpretativo do Monte Padrão (CIMP) alberga um conjunto de materiais ou achados arqueológicos prove-nientes do Castro do Monte Padrão, constituindo um testemunho vivo da ocupação do homem neste terri-tório desde a Pré-história até Finais da Idade Média. Desta forma, o CIMP promove uma parte significativa da história local, documentada através dos objetos expostos, revelando a importância e a influência dos povos neste território denominado de Mon-te Córdova (Santo Tirso).
SANTO TIRSO
Escultura Pública ContemporâneaMUSEU INTERNACIONAL DE ESCULTURA CONTEMPORÂNEA DE SANTO TIRSO
CONTEMPORARY PUBLIC SCULPTURE / Santo Tirso International Museum of Contemporary Sculpture
O MIEC-ST nasceu por proposta da vereação do pelouro da Cultura da Câmara Municipal de Santo Tirso, na sequência da realização de quatro simpósios de escultura - concretiza-dos a partir de uma proposta feita em 1990 pelo escultor Alberto Carneiro ao Município -, com vista à realização de 10 simpósios aos quais estivessem subjacentes temáticas ligadas à arte contemporânea e, concretamente, à escultura pública. Enquanto institui-ção museológica pretende ser um es-paço de diálogo e confronto de várias correntes artísticas contemporâneas, de divulgação e de debate do papel da arte pública.
S. JOÃO DA MADEIRA
Museu da ChapelariahAT MUSEUM
De uma antiga fábrica de chapéus, nasceu o Museu da Chapelaria. Único na Península Ibérica, o museu é uma homenagem aos homens e mulhe-res que fizeram da indústria chape-leira uma das atividades de maior importância na história do concelho. Encontre no espaço museológico as imagens e peças que ilustram o modo de produção dos chapéus, mas tam-bém a dimensão humana, social e cultural de uma comunidade para a qual esta atividade assumiu, desde sempre, papel de relevo. Visite as ex-posições, fique a conhecer a vida dos trabalhadores desta indústria e recue no tempo até uma época em que nin-guém saía à rua sem chapéu!
VALE DE CAMBRA
Arqueologia - Ciclos do Vinho e do Linho - Barros Negros - Faiança NaldaMUSEU MUNICIPAL DE VALE DE CAMBRA
ARChAEOLOGY - CYCLES OF WINE AND LINEN - EARThENWARE DARK - NALDA FAIENCE / Vale de Cambra Municipal Museum
Entrada livre.
Mostra dos principais achados arqueo-lógicos desta região e, concretamente, do concelho de Vale de Cambra. O Mu-seu disponibiliza também a mostra Ci-clos do Vinho e do Linho e as coleções de Barro Negro e Faiança Nalda. Para ver e descobrir a nossa história!
VALONGO
Museu da LousaCENTRO CULTURAL DE CAMPO E MUSEU DA LOUSA
MUSEU DA LOUSA / Campo Cultural Center and Museu da Lousa
Visitas guiadas e oficinas sob marcação prévia no MuseuMuseu de história das indústrias locais de extração e transformação da lousa, com núcleos de exposição permanente e temporários. Casa do mineiro com recriação do interior de uma habita-ção, com zona de trabalho, repouso e cozinha. Exposição temporária de tra-balhos de lousa executados por alunos de escolas do Concelho.
VALONGO
Núcleo Museológico da PanificaçãoMOINHO DA PONTE FERREIRA, CAMPO
BAKING MUSEUM / Moinho da Ponte Ferreira, Campo
Visitas guiadas e oficinas sob marcação prévia no Museu MunicipalAlberga instrumentos que retratam uma das indústrias mais importantes de Valongo: a panificação e o fabrico de biscoitos. Possui utensílios, ma-quinaria, fotografias e esquemas que descrevem o ciclo da panificação, des-de o amanho da terra até ao fabrico do pão e do biscoito. Pode-se, igual-mente, proceder à identificação dos principais cereais e descobrir os seus sucedâneos, perceber o processo de moagem e acompanhar o trabalho do padeiro nas suas diversas fases até ao produto final.
VILA DO CONDE
Solar dos Vasconcelos - Auditório Municipal - Mostra Documental e FotográficaAUDITÓRIO MUNICIPAL - VILA DO CONDE
SOLAR DOS VASCONCELOS - MUNICIPAL AUDITORIUM - Documentary Shows and Photo / Vila do Conde Municipal Auditorium
Exposição explicativa da conversão do Solar dos Vasconcelos no atual Audi-tório Municipal, após a aquisição do edifício e a recuperação efetuada pela Câmara Municipal de Vila do Conde.
http://iporto.amp.pt
i ACTIVIDADES INFANTO-JUVENIS i CHILDREN ACTIVITIES
Teat
rinho
ao
Palc
o ©
DR
19 JAN E 16 FEV OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Sábados em FamíliaCENTRO LÚDICO DE OLIVEIRA DE AZEMÉIS – Sáb, 15h30
19th JAN AND 16th FEB | OLIVEIRA DE AZEMÉIS SATURDAY FAMILY / Oliveira de Azeméis Fun Center – Sat, 3.30pm
Destinatários: Famílias Obs: é necessária inscrição prévia e sujeita a um número limitado de participantes
Passar tempo de qualidade juntos como família aumentam a autoestima das crianças e promove o desenvolvimento social saudável. Neste sentido o Centro Lúdico desenvolve diversas atividades que visam enriquecer o tempo dedicado à família.
Público: comunidade educativa Marcação prévia
Exibição de diversos filmes destina-dos ao público infantil.
02 JAN A 28 FEV MAIA
Luzes... Câmara... AçãoBIBLIOTECA MUNICIPAL DOUTOR JOSÉ VIEIRA DE CARVALHO | QUINTA DA CAVERNEIRA - Ter a Sex, sujeito a marcação prévia
2nd JAN TO 28th FEB | MAIA LIGhTS... CAMERA... ACTION / Doutor José Vieira de Carvalho Municipal Library | Quinta da Caverneira - Tue to Fri, by appointment
Janeiro: “O principezinho” fevereiro: “Brave, espírito indomável”
Luzes... Câmara... Ação é uma ativida-de exclusivamente lúdica que consiste numa seleção cinematográfica prepa-rada a pensar no seu público-alvo per-mitindo um descontraído momento de diversão no espaço da Biblioteca.
01 JAN A 28 FEV MAIA
Teatrinho ao Palco - Oficina de Teatro para CriançasQUINTA DA CAVERNEIRA - Sáb, 10h00 à 12h00
1st JAN TO 28th FEB | MAIA PLAYhOUSE TO ThE STAGE - Theater Workshop for Children / Quinta da Caverneira - Sat, 10am to 12am
Formadora: Daniela Pego Coordenação: José Leitão
“Teatrinho ao Palco” consiste num trabalho de iniciação ao jogo dra-mático e à prática teatral, onde o movimento, a palavra, a dança, a espontaneidade e improvisação fa-rão parte dos exercícios constantes desta formação. Durante a oficina os formandos apresentarão alguns exer-cícios e performances públicas. As au-las acompanharão o período escolar, não se efetuando durante as pausas e férias. Na Expressão Dramática a criança encontra o meio de expressar o que lhe vai no mais íntimo do seu ser e que de outra forma teria dificul-dades em exprimir.
01 JAN A 28 FEV MATOSINHOS
Cinemateca BMFEBIBLIOTECA MUNICIPAL FLORBELA ESPANCA - Sessões para Crianças, 10h00 | Sessões para Adultos, 14h00
1st JAN TO 28th FEB | MATOSINhOS BMFE CINEMAThEQUE / Florbela Espanca Municipal Library - Sessions for Children, 10am | Sessions for Adults, 2pm
Marcação prévia
Exibição seguida de debate de diver-sos filmes.
01 JAN A 28 FEV MATOSINHOS
Cinemateca Junior - BASMIBIBLIOTECA ANExA DE S. MAMEDE DE INFESTA - Qui, Quinzenalmente, 10h30 | Sáb, 11h00 | Público: Famílias
1st JAN TO 28th FEB | MATOSINhOS JUNIOR CINEMAThEQUE - BASMI / S. Mamede de Infesta Municipal Library - Thu, Every two weeks, 10.30am | Sat, 11am | Audience: Families
Sába
dos
Em F
amíli
a ©
DR
http://iporto.amp.pt 43i ACTIVIDADES INFANTO-JUVENIS/
02 JAN A 28 FEV SANTA MARIA DA FEIRA
A Reciclagem do Papel - Oficina DescobrirMUSEU DO PAPEL TERRAS DE SANTA MARIA - Ter e Qua, 10h00 - 11h30 | 15h00 - 16h30
2nd JAN A 28th FEB | SANTA MARIA DA FEIRA ThE PAPER RECYCLING - Discover Workshop / Paper Museum by Terras de Santa Maria - Tue and Wed, 10am - 11.30am | 3pm - 4.30pm
Público-alvo: 1º ciclo (1º e 2º ano) Entrada: 1,5 € N.º mínimo de participantes: 15 Crianças N.º máximo de participantes: 30 Crianças Marcação prévia
Partindo de um filme animado sobre a importância da reciclagem, nesta ofi-cina, as crianças, após identificarem os materiais recicláveis, procedem à triagem do papel. De seguida, e após triturarem o papel produzem uma nova folha de papel, interiorizando assim a essência da reciclagem.
05 JAN E 02 FEV ESPINHO
Contos e Cantos para InfantesBIBLIOTECA MUNICIPAL JOSÉ MARMELO E SILVA - 1º Sáb de cada mês, 10h30
5th JAN AND 2nd FEB | ESPINhO STORIES AND SONGS FOR INFANTS / José Marmelo e Silva Municipal Library - 1st Sat of each month, 10.30am
Iniciativa promovida por Rui Ramos de “O Baú dos Contadores”, para crian-ças dos 2 aos 4 anos (mínimo de 5 e máximo de 20 participantes).
06 JAN E 17 FEV PORTO
Teatro para BebésRIVOLI TEATRO MUNICIPAL - 11h00 | 16h00 | 17h30
6th JAN AND 17th FEB | PORTO ThEATRE FOR BABIES / Rivoli Municipal Theater - 11am | 4pm | 5.30pm
Dedicado à primeira infância (0-4 anos), este conceito pioneiro de espe-táculo baseia-se em princípios de pro-ximidade, estimulando os sentidos sensoriais através da interatividade com os mais pequenos. O Freddy, e a Kika, jovens heróis destas histórias de descobertas, esperam por todas as famílias.
12 JAN PORTO
Mundo a dançar!CASA DO INFANTE - 14h00 - 15h00
12nd JAN | PORTO WORLD TO DANCE! / Casa do Infante - 2pm - 3pm
Organização: Divisão Municipal Arquivo Histórico em parceria com Popolomondo - Associação Cultural / Sair da Gaveta Preço: 5€
Nesta oficina de Danças da Europa, entre jogos lúdicos, as crianças vo-arão pelos cinco continentes numa viagem em busca das danças tradi-cionais. Passando pela América atra-vés de uma Madison, voaremos até ao Brasil a cirandar e terminaremos o nosso baile na Europa a varrer com a Polka do Ramon. Vai um pezinho de dança?
12 JAN A 16 FEV VALONGO
Sábados Fantásticos
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE VALONGO E NOVA VILA BEATRIZ - 12/01 e 09/02, 10h30 - BIBLIOTECA MUNICIPAL DE VALONGO | 19/01 e 16/02, 10h30 - NOVA VILA BEATRIZ
12nd JAN TO 16th FEB | VALONGO FANTASTIC SATURDAYS / Valongo Municipal Library and Nova Vila Beatriz - 12/01 and 09/02, 10.30am - Valongo Municipal Library | 19/01 and 16/02, 10.30am - Nova Vila Beatriz
Entrada livre e gratuita
Atividades performativas de cariz va-riado que visam a promoção do livro e da leitura no contexto de descoberta das bibliotecas municipais. Teatro, dança, música … são algumas das vertentes contempladas. Parcerias com associações, escolas e outras en-tidades do concelho.
19 JAN A 16 FEV OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Bebéteca-Bê de Bebé BIBLIOTECA MUNICIPAL FERREIRA DE CASTRO - Sáb, 10h30
19th JAN TO 16th FEB | OLIVEIRA DE AZEMÉIS BEBETECA-BÊ BABY / Ferreira de Castro Municipal Library - Sat, 10.30am
Destinatários: Crianças dos 6 meses aos 36 meses acompanhados por familiares Duração: 60 min. Nas sessões Letras à Solta a entrada é livre, as restantes neces-sitam inscrição.
Espaço lúdico e de aprendizagem ati-va para bebés que, acompanhados pe-los pais ou outros familiares, iniciam a sua caminhada para a leitura. Este programa tem como objetivo sensibi-lizar os pais, familiares ou responsá-veis de educação para a importância do livro e da leitura nos primeiros me-ses de vida da criança.
22 JAN A 08 FEV SANTA MARIA DA FEIRA
Armas e Armaduras no CarnavalMUSEU CONVENTO DOS LÓIOS - Ter a Sex, 9h30 - 16h45
44 http://iporto.amp.pt/i ACTIVIDADES INFANTO-JUVENIS
22nd JAN TO 8th FEB | SANTA MARIA DA FEIRA ARMS AND ARMOR AT CARNIVAL / Convento dos Lóios Museum - Tue to Fri, 9.30am - 4.45pm
Público-alvo: Pré-escolar; 1º e 2º Ciclo do Ensino Básico Possibilidade de adaptação a outros grupos Duração: 1h30 Marcação prévia obrigatória
Em tempo de festas e folias, podemos brincar ao carnaval como verdadeiros guerreiros, criando equipamentos de defesa e ataque, inspirados em ob-jetos de armamento da coleção do Museu. Com recurso a diversos mate-riais reutilizáveis, vais poder enfrentar grandes “batalhas” neste Carnaval.
27 JAN VILA DO CONDE
Workshop - A Música que Danço!TEATRO MUNICIPAL DE VILA DO CONDE - Sala de Ensaios - 16h00 - 17h30
27th JAN | VILA DO CONDE WORKShOP - Music That I Dance! / Vila do Conde Municipal Theater - Rehearsal Room - 4pm - 5.30pm
Nível 1 - 3 aos 6 anos Nível 2 - 7 aos 12 anos Movimento com música ao vivo Produção: Relâmpago Projeto Educacional Ventos e Tempestades - Associação Cultural
A dança e a música (ao vivo) encon-tram-se e convidam todos à des-coberta do ritmo. É a música que influência a dança? Ou é a dança que influência a música? …Desenvolvido na modalidade T.P.C. (Trabalho para Pais e Criança), o workshop pretende potenciar a experimentação e fruição artística entre diferentes gerações.
02 FEV OLIVEIRA DE AZEMÉIS
O Lugar dos Sons - Música para a primeira infância CENTRO LÚDICO DE OLIVEIRA DE AZEMÉIS - Sáb, 16h00
2nd FEB | OLIVEIRA DE AZEMÉIS ThE PLACE OF SOUNDS - Music for early childhood / Oliveira de Azeméis Fun Center - Sat, 4pm
Destinatários: dos 2 aos 5 anos Obs.: é necessária inscrição prévia e sujeita a um número limitado de participantes.
Utilizando a música, os gestos, as co-res e objetos vamos descobrir novas sensações e interagir. Nestas sessões o tempo corre devagar e é sentido, ao som da música ouvida ou inventada por todos.
05 A 09 FEV SANTA MARIA DA FEIRA
Máscaras de Papel - oficinaMUSEU DO PAPEL TERRAS DE SANTA MARIA - 15h00 - 16h30
5th TO 9th FEB | SANTA MARIA DA FEIRA MASKING PAPER - workshop / Paper Museum by Terras de Santa Maria - 3pm - 4.30pm
Público-alvo: Famílias / Escolas Entrada: 1,5 € crianças; 3 € adultos; 1,5 € seniores Nº mínimo de participantes: 10 participantes Nº máximo de participantes: 20 participan-tes Marcação prévia
Venha criar e decorar a sua máscara de papel, reutilizando e reciclando papéis. Deixe que a sua criatividade e a sua imaginação se transformem numa Máscara de Carnaval.
07 FEV SANTO TIRSO
Disfarces para todosBIBLIOTECA MUNICIPAL DE SANTO TIRSO - 10h00
7th FEB | SANTO TIRSO DISGUISES FOR ALL / Santo Tirso Municipal Library - 10am
Ateliê onde criamos disfarces origi-nais para dar cor ao Carnaval.
07 A 10 FEV PORTO
Dentes de Rato - Teatro/Leituras CurricularesTEATRO DO CAMPO ALEGRE - 7 e 8 - Escolas, 3º Ciclo do Ensino Básico, 10h30 e 15h00 (sessões por marcação prévia) | 9 e 10 - Público em geral (maiores de 6 anos), 16h00
7th TO 10th FEB | PORTO TEETh MOUSE - Theater/Readings Curriculum / Campo Alegre Theater - 7th and 8th - Schools, 3rd Primary School, 10h30am and 3pm (sessions by appointment) | 9th and 10th - General public (over 6 years), 4pm
Dentes de Rato de regresso no Serviço Educativo da FCD © Sara Moutinho
Texto: adaptação da obra de Agustina Bessa-Luís Direção e interpretação: Daniel Pinto e Cristóvão Carvalheiro Dramaturgia: Suzanna Rodrigues Cenografia: Corina da Saudade e Bruno Capucho Coprodução: Associação Porta 27 e Fundação Ciência e Desenvolvimento/Câmara Municipal do Porto Encomenda da FCD (Serviço Educativo) - 2012.
Resultado do Projeto “Autor X”, de-safio lançado a professores de língua portuguesa do 3º Ciclo do Ensino Básico. Dois atores desdobram-se nas várias personagens e contam as aven-turas de uma menina muito peculiar. Para ver e ter vontade de ler. Conversa no final, para grupos escolares.
09 FEV OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Ai! K Dança CENTRO LÚDICO DE OLIVEIRA DE AZEMÉIS - Sáb, 16h00
http://iporto.amp.pt 45i ACTIVIDADES INFANTO-JUVENIS/
9th FEB | OLIVEIRA DE AZEMÉIS OUCh! K DANCE / Oliveira de Azeméis Fun Center - Sat, 4pm
AI! K DANÇA
Destinatários: maiores de 6 anos
As danças urbanas são uma fusão de ragga e hip hop. Recorrendo a estilos variados, explorando ritmos e técnicas proporciona-se uma vida mais saudá-vel com muita diversão à mistura.
09 FEV PORTO
Pais e filhos a dançar!CASA DO INFANTE - 14h00 - 15h00
9th FEB | PORTO PARENTS AND ChILDREN DANCING! / Casa do Infante - 2pm - 3pm
Organização: Divisão Municipal Arquivo Histórico em parceria com Popolomondo - Associação Cultural / Sair da Gaveta Mais informações contactar a Casa do Infante Preço: 5€
Esta atividade é direcionada para pais e filhos que queiram partilhar um momento de alegria e de prazer em torno das danças tradicionais. Num rodopio de vivências, iremos percorrer os quatro cantos do mundo, em busca
de danças perdidas, e resgatá-las para um mundo mágico de euforia.
09 A 12 FEV PORTO
Carnaval também passa pelo MuseuMUSEU DOS TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES - Sáb, Dom e feriados, 15h00 - 19h00
9th TO 12nd FEB | PORTO CARNIVAL ALSO RUNS BY ThE MUSEUM / Transport and Communications Museum - Sat, Sun and holidays, 3pm - 7pm
Carnaval é jogo, alegria e brincadeira com muita cor! Com quantas cores se veste a comunicação? Quantas linguagens transporta um corpo? Um túnel escuro é algo que o assus-ta? Com quantas máscaras pode um poeta apresentar-se? Durante os dias de carnaval aproveite esta oportuni-dade e venha ao Museu dar mais cor à sua vida descobrindo as múltiplas cores com que o Museu agora se apresenta.
16 FEV S. JOÃO DA MADEIRA
Clown Inxas - Espetáculo “Circo ao Leu”PAÇOS DA CULTURA - 15h30
16th FEB | S. JOÃO DA MADEIRA CLOWN INXAS - Shows “Naked Circus” / Paços da Cultura - 3.30pm
Espetáculo circense com suporte musical ao vivo, recria o ambiente de um circo tradicional, carregado de re-velações cómicas e de momentos de interação. Todos os números circen-ses são comentados e devidamente apresentados por um “ comentador de pista” ao grande estilo dos anos 50. Desde o grande malabarista ao homem mais forte do mundo, pas-sando por um ciclista de uma roda só e pelo mágico de se lhe tirar a cartola, temos artistas de todo o gabarito e de qualidade internacional.
23 FEV OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Pezinhos de DançaCENTRO LÚDICO DE OLIVEIRA DE AZEMÉIS - Sáb, 16h00
23rd FEB | OLIVEIRA DE AZEMÉIS TOES DANCE / Oliveira de Azeméis Fun Center - Sat, 4pm
Pezinhos de Dança
Destinatários: dos 2 aos 5 anos Obs.: é necessária inscrição prévia e sujeita a um número limitado de participantes
Atividades rítmicas e expressivas para a primeira infância que aliam a músi-ca e a dança, sensibilizando os mais pequenos para estas duas formas artísticas ao mesmo tempo que tra-balham a motricidade, a audição e a expressão individual.
24 FEV VILA DO CONDE
Workshop - Pés, Mãos e CabeçaTEATRO MUNICIPAL DE VILA DO CONDE - Sala de Ensaios -16h00 - 17h30
24th FEB | VILA DO CONDE WORKShOP - Feet, hands and head / Vila do Conde Municipal Theater - Rehearsal Room - 4pm - 5.30pm
Nível 1 - 3 aos 6 anos Nível 2 - 7 aos 12 anos Movimento e técnicas de circo
Com pés, mãos e cabeça é possível descobrir como o movimento do corpo e as técnicas de circo podem contar histórias, criar momentos de alegria e encantar que vê e quem experi-menta. Desenvolvido na modalidade T.P.C. (Trabalho para Pais e Criança), o workshop pretende potenciar a ex-perimentação e fruição artística entre diferentes gerações.
http://iporto.amp.pt
i FESTIVAIS i FESTIVALS
Fest
ival
de
Teat
ro A
mad
or d
a Tr
ofa
- 2º
edi
ção
©D
R
05 JAN A 03 FEV ESPINHO
Mar-Marionetas - Festival Internacional de Marionetas de EspinhoFÓRUM DE ARTE E CULTURA DE ESPINHO
5th JAN TO 3rd FEB | ESPINhO MAR-MARIONETAS - Espinho International Puppet Festival / Forum for Art and Culture of Espinho
Reconhecendo as excelentes qualidades lúdicas e pedagógicas do teatro de marionetas, a Câmara Municipal de Espinho organiza, de 5 janeiro a 3 de fevereiro, o Mar-marionetas – Festival Internacio-nal de Marionetas de Espinho. Um dos objetivos deste Festival é tornar acessíveis, a adultos e crianças, espetáculos de qualidade, exposições, workshops e outras iniciativas ligadas à marioneta e formas animadas.
05 JAN GONDOMAR
xIx Encontro Nacional de Janeiras Cidade de GondomarAUDITÓRIO MUNICIPAL DE GONDOMAR – 21h30
5th JAN | GONDOMAR XIX NATIONAL MEETING OF JANEIRAS SONGS IN ThE CITY OF GONDOMAR / Gondomar Municipal Auditorium – 9.30pm
Organização: Rancho Regional de Fânzeres / Câmara Municipal de Gondomar - Pelouro da Cultura
16 A 23 FEV TROFA
Festival de Teatro Amador da Trofa - 2º ediçãoVÁRIOS LOCAIS A DEFINIR – 21h00
16th TO 23rd FEB | TROFA AMATEUR ThEATER FESTIVAL OF TROFA - 2nd edition / Several Places. To Set– 9pm
Espaço de diálogo entre escritas e escritores das diferentes geografias ibéricas.
25 A 28 FEV GONDOMAR
IV Festival de Teatro “Arte & Ato”AUDITÓRIO MUNICIPAL DE GONDOMAR – 21h30
25th TO 28th FEB | GONDOMAR IV ThEATRE FESTIVAL “ART & ACT” / Gondomar Municipal Auditorium – 9.30pm
Organização: ASRCBF Vai Avante. Apoio: Câmara Municipal de Gondomar - Pelouro da Cultura
25 A 28 FEV PORTO
Pré Fantas - 33ª Edição do Festival Internacional de Cinema do Porto - Secção Première & PanoramaRIVOLI TEATRO MUNICIPAL - A partir das 21h00
Representações de grupos amadores de teatro
Manoel de Oliveira disse um dia, em tom provocatório: “o cinema não exis-te”. Porquê? Porque aquilo que existe é... o teatro. O teatro é o local onde o ator é capaz de seduzir o espetador e o implicar nas suas ações.
21 A 23 FEV PÓVOA DE VARZIM
Correntes d’Escritas - Encontro de Escritores de Expressão IbéricaDIANA BAR, HOTEL AxIS VERMAR E ESCOLAS DO CONCELHO
21st TO 23rd FEB | PÓVOA DE VARZIM “CORRENTES D’ESCRITAS” - Encounter of Iberian Expression Writers / Diana Bar, Hotel Axis Vermar and County Schools
Encontro Anual de Escritores de Expressão Ibérica com mesas de de-bate, lançamentos de livros, sessões de poesia, sessões nas escolas, feira do livro, conferências, concursos lite-rários e entregas de prémios, sessões de cinema e performances teatrais.
© D
R
48 http://iporto.amp.pt/i FESTIVAIS
25th TO 28th FEB | PORTO PRE FANTAS - 33th Edition of the International Film Festival of Porto - Premiere & Panorama Section / Rivoli Municipal Theater - Starting from 9pm
Início das projeções da secção Premiè-re & Panorama constituída por filmes de temáticas diversas em antestreia absoluta em Portugal.
25 A 28 FEV PORTO
Fantasporto - 33ª edição do Festival Internacional de Cinema do Porto – Retrospetivas e Ciclos - António de Macedo, “Stars” do Cinema Francês e Michael PowellRIVOLI TEATRO MUNICIPAL - A partir das 21h00
25th TO 28th FEB | PORTO FANTASPORTO - 33th Edition of the International Film Festival of Porto – Retrospective and Cycles - António de Macedo, “Stars” French Cinema and Michael Powell / Rivoli Municipal Theater - Starting from 9pm
Programa especial de ciclos e retros-pectivas dedicadas aos realizadores Michael Powell, com o apoio do Bri-tish Film Institute, “Stars” do Cinema Francês, com o apoio da Embaixada da França e a António Macedo, reali-zador e produtor português, este com o apoio da Cinemateca Portuguesa, o qual receberá no fim do Festival o Pré-mio de Carreira Fantasporto.
http://iporto.amp.pt
i ETC i ETC
O a
rran
que
do c
iclo
Qui
ntas
de
Leit
ura
com
Mar
ia d
o R
osár
io P
edre
ira. ©
Ped
ro T
eixe
ira N
eves
Ence
rram
ento
do
ICC
-
Inte
rcâm
bio
Cult
ural
Con
celh
io ©
DR
12 JAN VILA DO CONDE
Encerramento do ICC - Intercâmbio Cultural ConcelhioTEATRO MUNICIPAL DE VILA DO CONDE - Sala 1 - 20h30
12nd JAN | VILA DO CONDE CLOSING OF ThE “ICC” - Municipal Cultural Exchange / Vila do Conde Municipal Theater - Room 1, 8.30pm
Encerramento do ICC - Intercâmbio Cultural Concelhio, iniciativa promovida pela Associação de Desportos e Cultura do Concelho de Vila do Conde e Câmara Municipal de Vila do Conde, onde doze Associações “partilham a cultura”. Será um espetáculo de música, dança e teatro, envolvendo aproximadamente trezentos participantes.
01 A 05 JAN PORTO
[Leituras] em Voz AltaBIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL DO PORTO - Auditório Sáb, 10h30 - 13h00
1st TO 5th JAN | PORTO [READINGS] ALOUD / Porto Municipal Library - Auditorium - Sat, 10.30am - 1pm
Texto a trabalhar: O cachorro do hortelão, de Lope da Vega Destinatários: Maiores de 16 Nº máximo de participantes: 20 Valor da participação: 30€/mês Inscrição prévia
Uma comunidade de leitores de tea-tro, que lugar poderá ser? Porque uma peça de teatro não se basta no silêncio, propomo-nos reunir vozes em torno dos clássicos da dramaturgia europeia e ler, em conjunto e em voz alta, algu-mas peças chave do canône ocidental. Mais do que uma procura teórica, estes encontros serão um lugar de fazer, em torno de palavras que foram escritas para serem ditas e ouvidas.
02 JAN A 28 FEV MAIA
Luzes... Câmara... AçãoBIBLIOTECA MUNICIPAL DOUTOR
JOSÉ VIEIRA DE CARVALHO - Ter a Sex, sujeita a marcação prévia
2nd JAN TO 28th FEB | MAIA LIGhTS ... CAMERA ... ACTION / Doutor José Vieira de Carvalho Municipal Library - Tue to Fri, subject to appointment
Luzes… Câmara… Ação dá continui-dade ao ciclo de cinema dedicado a realizadores. Neste bimestre apre-sentamos, em janeiro, Peter Jackson com “A irmandade do anel”, “As duas torres” e “O regresso do Rei” e Jean-Pierre Jeunet com “Um longo domingo de noivado” e “O fabuloso destino de Amélie Poulain” em fevereiro.
02 JAN A 28 FEV SANTO TIRSO
Autor do mêsCENTRO CULTURAL DE VILA DAS AVES
2nd JAN TO 28th FEB | SANTO TIRSO AUThOR OF ThE MONTh / Vila das Aves Cultural Center
janeiro - Branquinho da Fonseca fevereiro - Richard Zimler
04 JAN OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Serão de Contos
BIBLIOTECA MUNICIPAL FERREIRA DE CASTRO - Sex, 21h00
4th JAN | OLIVEIRA DE AZEMÉIS TALES INTO ThE NIGhT / Ferreira de Castro Municipal Library - Fri, 9pm
Destinatários: público em geral
Para encerrar a 5.ª edição do Concurso de Presépios e no sentido de come-morar a Noite de Reis, a biblioteca municipal promove a Cerimónia de Entrega dos Prémios do referido con-curso, que culmina num agradável Serão de Contos.
04 JAN PORTO
Standup - Comedy - The Snow Comedy Show CASA DO INFANTE - 22h00
4th JAN | PORTO STANDUP - COMEDY - The Snow Comedy Show / Casa do Infante, 10pm
Organização: Divisão Municipal Arquivo Histórico em parceria com Pedro Neves através do projeto “Sair da Gaveta” Entrada: 5€
Pedro Neves é um humorista com uma maneira esquisita de falar e,
http://iporto.amp.pt 51i ETC/
por conseguinte, com uma maneira esquisita de ver as coisas do dia-a--dia. Durante 90 minutos abordará temáticas fundamentais à sobrevi-vência da humanidade, tais como, o champô usado por Cristiano Ronaldo, a importância dos diferentes tipos de fiambre, o que difere efetivamente homens de mulheres, a verdadeira história de Joana D’Arc, etc.
05 JAN SANTO TIRSO
Cantar os ReisÁTRIO DA CÂMARA MUNICIPAL - 21h00
5th JAN | SANTO TIRSO CANTAR OS REIS / Atrium Of City Hall - 9pm
O encontro “Cantar Os Reis” tem a participação dos Grupos e Ranchos Folclóricos do concelho de Santo Tirso que proporcionam um interessante programa cultural com os tradicionais cânticos de Janeiras e dos Reis.
06 JAN TROFA
III Encontro de Reisadas da TrofaRUAS DO CENTRO DA TROFA - 16h00
6th JAN | TROFA ThIRD MEETING OF ThE KINGS OF TROFA / Streets of Trofa - 4pm
Os grupos percorrerão as artérias principais da cidade com os seus cantares, conver-gindo todos para o parque Nossa Sr.ª das Dores.
O encontro tem uma vertente peda-gógica de divulgação do trabalho de cada grupo, de grande valor cultural local e municipal e que se pretende valorizar.
07 JAN PORTO
Café FilosóficoCASA DO INFANTE - 18h00 - 20h00
7th JAN | PORTO PhILOSOPhY COFFEE ShOP / Casa do Infante - 6pm - 8pm
Organização: Divisão Municipal Arquivo Histórico em parceria com Tomás Carneiro/
Sair da Gaveta Programa gratuito mediante marcação prévia
Promoção e dinamização de sessões públicas de diálogo filosófico onde mais que uma transmissão de co-nhecimentos e conteúdos da História da Filosofia, se procura cultivar o pensamento crítico e livre dos parti-cipantes levando-os em diálogo ao encontro dos Grandes Problemas da Filosofia que preocuparam os Grandes Filósofos antes de nós e que nos con-tinuam a preocupar ainda hoje.
09 JAN A 28 FEV SANTO TIRSO
Mês a mês um olhar sobre...BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SANTO TIRSO
9th JAN TO 28th FEB | SANTO TIRSO MONTh AFTER MONTh A LOOK AT ... / Santo Tirso Municipal Library
Sugestões de leitura, mensalmente é destacado um autor ou um tema e respetiva bibliografia. Janeiro “Grandes romances das nossas vidas”.
10 JAN MATOSINHOS
Q2|Museu aberto até à meia-noite - Visita Teatralizada | Rosa Maria, a criadaMUSEU DA QUINTA DE SANTIAGO - 21h30
10th JAN | MATOSINhOS Q2|OPEN MUSEUM UNTIL MIDNIGhT - Visit dramatized | Rosa Maria, the maid / Quinta de Santiago Museum - 9.30pm
Entrada: 1€ +2€* Mediante marcação pré-via (*desconto 50% cartões Matosinhos Sénior e Matosinhos Jovem e grupos esco-lares) Duração Aproximada: 60m
Rosa Maria serve a família Santiago faz tempos, desde muito nova. A mãe dela era a cozinheira dos Santiago. Sabe ler e escrever por iniciativa da Senhora Maria Carolina, que a ensi-nou. Atenta aos pequenos porme-nores que se relacionam com a vida alheia - conhecida de muitas criadas de outras casas burguesas leceiras
- por vezes distraía Dona Maria com as cusquices da nobreza e burguesia de Leça.
11 JAN SANTO TIRSO
Espaço Leitura - Gémeo LuisBIBLIOTECA MUNICIPAL DE SANTO TIRSO - 10h00
11th JAN | SANTO TIRSO READING SPACE - Gémeo Luis / Santo Tirso Municipal Library - 10am
O livro de artista é um objeto onde as ideias, os processos, os meios e os materiais dialogam de forma sensível e única. Enquanto meio ou fim em si mesmo, goza de estatuto privilegiado e permite uma relação especial entre o autor e o público. Através do seu tra-balho e do trabalho de outros autores, o ilustrador Gémeo Luis abordará nes-te encontro o livro de artista em dife-rentes planos, como o da ilustração, o do projeto artístico, o da metodologia do design ou o da edição.
15 JAN A 26 FEV PORTO
Leituras no MosteiroMOSTEIRO DE S. BENTO DA VITÓRIA - Ter, 21h00
15th JAN TO 26th FEB | PORTO READINGS IN ThE MONASTERY / S. Bento da Vitória Monastery - Tue, 9pm
Coordenação Nuno M Cardoso, Paula Braga (TNSJ)
Quinzenalmente, nas noites de terça--feira, congrega-se no Mosteiro de São Bento da Vitória uma comuni-dade ecuménica - gente de vários credos, idades, proveniências, unida pela aventura de descobrir peças de autores, épocas e países diversos. A iniciativa promovida pelo Centro de Documentação do TNSJ dedica um mês a um país diferente, cruzando- -se um clássico e um contemporâneo. Em janeiro e fevereiro, as Leituras no Mosteiro regressam a França e Itália, dedicando o mês de março à drama-turgia portuguesa contemporânea (Luísa Costa Gomes, Jacinto Lucas Pires, entre outros.)
52 http://iporto.amp.pt/i ETC
17 JAN ESPINHO
Onda PoéticaBIBLIOTECA MUNICIPAL JOSÉ MARMELO E SILVA - 21h30
17th JAN | ESPINhO POETIC WAVE / José Marmelo e Silva Municipal Library - 9.30pm
Leituras do Coletivo da Onda Poética, com coordenação de Anthero Monteiro e música ao vivo.
18 JAN TROFA
“Hoje Vou ao Café… Ouvir Poesia”CAFÉ A DEFINIR - FREGUESIA DE ALVARELHOS - 21h30
18th JAN | TROFA TODAY, I’M GOING TO ThE COFFE... hEAR POETRY! / Local to be designated - Freguesia de Alvarelhos - 9.30pm
Momentos de palavras ditas num ato de amor à Língua Portuguesa.
A poesia vai ao encontro das pessoas. Promoção da leitura, sobretudo do texto poético, em ambiente informal e de convívio. A poesia lê-se, sente-se e leva-se para casa.
18 JAN VILA DO CONDE
Feira Grande de JaneiroPRAÇA DE SÃO JOÃO - 10h00 - 16h00
18th JAN | VILA DO CONDE GREAT FAIR OF JANUARY / São João Square - 10am - 4pm
A secular “Feira dos Vinte” é uma feira de grande tradição em Vila do Conde e constituía um dia especialmente festi-vo para a cidade. Passaram os tempos de pedir namoro em verso, mas os alu-nos das escolas do concelho, todos os anos, recriam esta tradição e, dando largas à imaginação, «transformam» as modestas colheres de pau em pe-quenas obras de arte e, vestidos com trajes do século XVIII, evocam a Feira dos Namorados, divulgando e venden-do as tradicionais colheres de pau.
20 JAN SANTA MARIA DA FEIRA
Festa das FogaceirasCENTRO HISTÓRICO DE SANTA MARIA DA FEIRA
20th JAN | SANTA MARIA DA FEIRA FOGACEIRAS FESTIVITY / Historical Center of Santa Maria da Feira
Organização: Câmara Municipal de Santa Maria da Feira
A Festa das Fogaceiras é a mais em-blemática festividade do município. Teve origem num voto ao mártir S. Sebastião, em 1505, altura em que a região foi assolada por um surto de peste que dizimou parte da popula-ção. Em troca de proteção, o povo pro-meteu ao santo a oferta de um pão doce chamado Fogaça. Preservando a tradição, todos os anos, no dia 20 de janeiro, centenas de meninas, vesti-das e calçadas de branco, desfilam com a Fogaça do voto à cabeça, du-rante o cortejo cívico e a procissão.
31 JAN PORTO
Vamos Ser Velhos Ao Sol - Ciclo Quintas de LeituraTEATRO DO CAMPO ALEGRE - 22h00
31st JAN | PORTO LET’S BE OLD UNDER ThE SUN - Cycle Poetic Thursdays Reading / Campo Alegre Theater - 10pm
Produção: Fundação Ciência e Desenvol-vimento/Câmara Municipal do Porto Para maiores de 16 anos
As “Quintas de Leitura” abrem o ano com a presença de Maria do Rosário Pedreira, que conversará com Valter Hugo Mãe. As leituras, a cargo de Sara Carinhas, Susana Menezes, Pedro Lamares e da própria Poeta, atraves-sarão toda a obra da convidada. O fo-tógrafo Pedro Teixeira Neves assina a imagem da sessão. A fechar a noite, um momento imperdível: a voz e a alma de Aldina Duarte, acompanhada ao piano por Júlio Resende. Prometemos magia na rua das Estrelas.
31 JAN A 28 FEV VALONGO
Café com Letras
FORUM CULTURAL DE ERMESINDE - Última Qui de cada mês, 21h30
31st JAN TO 28th FEB | VALONGO COFFEE WITh LYRICS / Ermesinde Cultural Forum - Last Thursday of each month, 9.30pm
Entrada livre e gratuita
Jovem iniciativa da Câmara Municipal que conta com a presença de indivi-dualidades ligadas à Arte sob as suas mais variadas vertentes. Tertúlias com um ambiente intimista de partilha e reflexão. Associam-se exposições de temática variada, apontamentos mu-sicais, dança, declamação, teatro…
09 FEV PORTO
O Público Vai ao Teatro - ColóquioTEATRO NACIONAL SÃO JOÃO - Sáb, 18h00
9th FEB | PORTO GO TO ThE PUBLIC ThEATER - Colloquium / The São João National Theater - Sat, 6pm
Imagem promocional
Direção do projeto: Alfredo Martins Copro-dução: teatro meia volta e depois à esquer-da quando eu disser, TNSJ
É um duplo retrato em movimento, o verso e o reverso de uma mesma re-alidade, que o colóquio “O Público Vai ao Teatro” coloca no centro das suas operações, a partir de um trabalho re-alizado com um grupo de habitantes da freguesia da Sé do Porto: como se relacionam eles com a oferta teatral da cidade, e como olham para esses públicos os seus agentes teatrais? Um documentário, comunicações e uma conversa-debate geram reflexão sobre estas questões e, pelo caminho, acres-centam-lhe novas interrogações.
http://iporto.amp.pt 53i ETC/
09 FEV PORTO
Baile tradicionalCASA DO INFANTE - 15h30 - 17h30
9th FEB | PORTO TRADITIONAL PROM / Casa do Infante - 3.30pm - 5.30pm
Organização: Divisão Municipal Arquivo Histórico em parceria com Popolomondo - Associação Cultural / Sair da Gaveta Entrada: 5€
Danças tradicionais desde a época medieval até aos nossos dias irão fa-zer parte deste baile que estará aber-to a qualquer pessoa, com ou sem experiência em dança.
14 FEV MATOSINHOS
Q2|Museu Aberto até à Meia-Noite - Visita às escurasMUSEU DA QUINTA DE SANTIAGO - 21h30
14th FEB | MATOSINhOS Q2|OPEN MUSEUM UNTIL MIDNIGhT - Visit the dark / Quinta de Santiago Museum - 9.30pm
Entrada: 1€ +2€* Mediante marcação pré-via (*desconto 50% cartões Matosinhos Sénior e Matosinhos Jovem e grupos esco-lares) Duração Aproximada: 60m
Visita realizada pelo cocheiro Gervásio à luz de lanternas, direccionada para os pormenores decorativos do interior da Casa dos Santiago e à Exposição Traço Linha Forma, num museu escu-ro como breu.
15 FEV TROFA
Amor aos Bocados - Hoje, vou à Casa da Cultura ouvir poesia!CASA DA CULTURA DA TROFA - 21h00
15th FEB | TROFA LOVE TO BITS - Today, I go to the house of Culture hear poetry / Trofa Culture House - 9pm
Bocados de poesia, de música e de cinema.
Na Trofa, o AMOR conjuga-se à noite, no silêncio das palavras dos poetas,
sibiladas em acordes musicais. A tela dará visibilidade ao movimento.
18 A 22 FEV SANTO TIRSO
Semana da LeituraBIBLIOTECA MUNICIPAL DE SANTO TIRSO
18th TO 22nd FEB | SANTO TIRSO READING WEEK / Santo Tirso Municipal Library
18 A 22 FEV TROFA
Ler não custa nada, mesmo nada! - Semana da Leitura 2013CASA DA CULTURA DA TROFA - Seg a Sáb, 10h00 - 18h00
18th TO 22nd FEB | TROFA READ IT COSTS NOThING, NOThING AT ALL! - Reading Week 2013 / Trofa Culture House - Mon to Sat, 10am - 6pm
Organização: Câmara Municipal da Trofa/Divisão de Cultura e Turismo Informações: Casa da Cultura da Trofa T.252400090 cct@mun-trofa.pt
Durante o mês de janeiro, a Câmara Municipal da Trofa promoverá uma campanha de recolha de livros e revis-tas usados junto da comunidade tro-fense. Durante a Semana de Leitura 2013, os livros estarão disponíveis para troca na Casa da Cultura.
28 FEV PORTO
A morte é uma flor que só abre uma vez - as escolhas poéticas de Paula Moura Pinheiro no Ciclo Quintas de LeituraTEATRO DO CAMPO ALEGRE - 22h00
28th FEB | PORTO DEATh IS A FLOWER ThAT ONLY OPENS ONCE - Choices of poetic Paula Moura Pinheiro in Thursdays Reading Cycle / Campo Alegre Theatre - 10pm
Produção: Fundação Ciência e Desenvolvi-mento/Câmara Municipal do Porto Maiores de 16 anos
Uma noite funda, intimista, em que a nossa convidada, Paula Moura Pinheiro, nos vai revelar as suas es-colhas poéticas, que terão como mote um verso de Paul Celan. A convida-da conversará com a escritora Dulce Maria Cardoso. A noite contará ainda com as presenças da pianista Joana Gama e dos recitadores Filipa Leal e António Durães, que darão voz e corpo às escolhas de Paula Moura Pinheiro. E, no fim disto tudo, o talento con-sensual de uma das novas guitarras portuguesas: Filho da Mãe.
28 FEV PORTO
Quase Nada - Documentário + performanceMOSTEIRO DE S. BENTO DA VITÓRIA - Qui, 21h30
28th FEB | PORTO ALMOST NOThING - Documentary + Performance / S. Bento da Vitória Monastery - Tue, 9.30pm
Fotografia de cenaRealização: César Pedro Produção: PELE - Espaço de Contacto Social e Cultural Colaboração TNSJ
O filme “Quase Nada” abre o ciclo Te-atro e Comunidade, mostra de três documentários que registam para me-mória futura os processos de criação de espetáculos produzidos recente-mente pela associação PELE. Inspirado na obra poética de Eugénio de Andra-de, o espetáculo homónimo promoveu a aproximação de pessoas que falam com a boca com pessoas que falam com as mãos, criando um discurso artístico comum. Após a exibição do filme, será apresentada uma perfor-mance com a participação do Grupo de Teatro de Surdos do Porto.
Iguarias secularesOLIVEIRA DE AZEMÉIS
INGREDIENTES 250 g de feijão branco ou manteiga | 250 g de vinha-d’alho (coiratos de porco em vinho tinto, sal e alhos durante 2 dias) | 1 molho de nabiças | farinha de milho | sal | 2 ossos de suã
PREPARAÇÃODois dias antes, põe-se de molho, em vinho tinto, 250 g de coiratos de porco, com sal e alguns dentes de alho cortados. No próprio dia, demolha-se e coze-se o feijão. Entretanto, cortam-se as nabiças como para caldo-verde. Quando o feijão estiver cozido, juntam-se-lhe os coiratos escorridos. Deixa-se cozer bem os coiratos, juntando de seguida as nabiças. Usando a água de cozer os coiratos, as nabiças e o feijão (em parte ou na totalidade) engrossa-se com farinha de milho, até se obter a espessura desejada, pois estas papas podem ser ralas como espessas, conforme o gosto de cada um, não esquecendo o tempero de sal. Serve-se em malgas, assim que a farinha estiver cozida. Aguarda-se 5 a 10 minutos antes de as comer, por forma a ganhar uma capa um pouco dura.
PAPAS DE SÃO MIGUELi RECEITA
©
55i GASTRONOMIA/
Pão de Ul, verdadeiro ex-libris oliveirense, e papas de S. Miguel, são as duas iguarias mais conhecidas da região
Com ou sem influência da gastronomia de outras regiões, nomeadamente
da Beira Alta e do Convento de Arouca, podemos afirmar que Oliveira de
Azeméis tem pratos originalmente seus. O fabrico de Pão de Ul é uma
atividade artesanal secular de identificação gastronómica e cultural do
concelho, estando assegurada a sua continuidade através da Associação
de Produtores (APPUL). Típico, não só pelo seu excecional sabor, como pela
forma tradicional que apresenta, o Pão de Ul torna-se único no mundo,
um verdadeiro “ex-libris” da gastronomia oliveirense. A sua confeção é, no
entanto, simples, numa mistura sábia de farinha, água, sal e fermento. O
segredo reside, precisamente, na maneira de o amassar (à mão) e do seu
cozimento (em forno de lenha).
As Papas de S. Miguel, um prato com mais de dois séculos de existência,
estiveram na base da constituição de uma confraria que tem assegurado a
sua divulgação como património gastronómico. Há muitos e muitos anos
era uso e costume os caseiros pagarem a renda ao Patrono no dia 29 de
Setembro, dia do padroeiro de Oliveira de Azeméis, São Miguel. Conta a
história que nesse dia se comiam Papas de Vinha d’Alho, as quais eram
confecionadas com a primeira farinha de milho novo, feijão branco e
nabiças, que nessa altura também são novas e, evidentemente, as carnes
marinadas em vinha d’alho. Esta tradição gastronómica prevalece há mais
de 200 anos, não se sabendo exatamente a data de início deste costume.
Sobre a gastronomia oliveirense há também que fazer referência a dois
importantes aspetos. O primeiro prende-se com a existência, no lugar
de Santo António, de um velho botequim, conhecido por “Botequim da
Corcovada”, que existiu no século XIX e que tinha uma gastronomia muito
própria. No livro “A Capital”, de Eça de Queirós, o autor refere-se ao típico
“Botequim da Corcovada”, levando-nos a crer que ele próprio o conhecia.
O segundo aspeto relaciona-se com a Coutada do Covo, onde eram
frequentes, já no tempo de D. Manuel I, as caçadas ao javali, ao coelho e
à perdiz. No final das caçadas era tradição assar os animais, ou seja, fazer
petiscadas no espeto. Por outro lado, a pesca era também uma atividade
importante, dando origem a determinados pratos, como por exemplo,
peixe assado no espeto, acompanhado com arroz de forno, confecionado
em caçarolas de barro.
Na região pode ainda encontrar vitela assada em forno de lenha, o arroz
de ossos da suã ou o anho à moda de Fajões, a rojoada com arroz de feijão
e o nacão de porco. No que respeita aos doces, temos os formigos e as
rabanadas de Cesar, as queijadinhas de cenoura, os zamacóis, os beijinhos
de Azeméis, caladinhos e a sopa seca.
ONDE PROVARRefúgio D’El ReyRua Domingos Oliveira Fontes,238Oliveira de AzeméisT.: 256 686 134geral@refugiodelrey.ptwww.refugiodelrey.ptwww.facebook.com/Refugiodelrey.pt
Dom Gomado – Hotel DightonRua Doutor Albino dos Reis3720-241 Oliveira de AzeméisT: 256661371restaurante@hotel-dighton.com
Parque Temático MolinológicoPonte da Igreja3720-604 UlOliveira de AzeméisT.: 256 683 170
Restaurante DiplomataRua Doutor Simões dos Reis, N.º 125 3720 Oliveira de AzeméisT.: 256 682 590
Ricoca RestauranteParque La Salette 3720 Oliveira de AzeméisT.: 91 277 9692
TORRE DOS CLéRIGOS
©D
R
http://iporto.amp.pt 57PORTO - i SUGESTÕES/
PORTOUM DIA EM
O Porto é uma das cidades mais visitadas da Europa, recebendo mais de um milhão de turistas por ano. é a segunda maior cidade de Portugal, sendo conhecida mundialmente pelo vinho, pelas pontes e arquitetura, além do centro histórico, classificado como Património Mundial pela UNESCO.
O Porto é um dos destinos turísticos mais antigos da Europa e beneficia de uma localização geográfica privilegia-da, complementada por uma moderna rede de comunicações e transportes. A riqueza do seu património monumen-tal e artístico, o Vinho do Porto, os vas-tos espaços dedicados ao lazer e a sua vida cultural convidam a visitar esta cidade contemporânea e criativa, mas que mantém o seu conhecido carácter hospitaleiro. Descobrir o Porto é ir ao encontro de muitas surpresas. Ao chegar à cidade, irá provavelmente reparar como os edifícios e monumentos se aninham até à margem do rio ou então se agarram às encostas. A cidade está cheia de ruas coloridas e locais históricos. Há algo para ver ao dobrar cada esquina. O Porto oferece-lhe um pouco de tudo. Experimente!
58 http://iporto.amp.pt
FOZ
TEATRO NACIONAL S. JOãO
/i SUGESTÕES - PORTO
©D
R©
DR
© D
R©
DR
© D
R
JARDIM DA CASA DE SERRALVES
MUSEU DO VINHO DO PORTO
RIBEIRAONDE IR
Ribeira É um dos locais mais antigos e típicos da cidade.
Situada junto ao Rio Douro, da Ribeira pode-se admirar
o rio, com os barcos que trazem à memória os Barcos
Rabelos que tradicionalmente faziam o transporte das
pipas de Vinho do Porto. A Ribeira faz parte do Centro
Histórico da cidade, classificado pela UNESCO como
Património da Humanidade, tendo-se tornado num
dos pontos turísticos mais visitados do Porto. Nesta
fantástica zona pode-se encontrar diversos pontos de
comércio, bares e restaurantes, assim como praças e
edifícios históricos, tal como a Casa do Infante.
http://iporto.amp.pt 59PORTO - i SUGESTÕES/
FozÉ a zona turística por excelência, considerada das mais belas da cidade,
onde se pode desfrutar de praias catalogadas com Bandeira Azul e onde
a beleza do Oceano Atlântico nos convida ao romantismo do passeio
marítimo. Aqui pode ainda visitar o Sea Life, um parque aquático com cerca
de 30 tanques e 5600 criaturas marinhas, dividido por 12 zonas distintas.
MuseusO Porto é uma cidade com inúmeros e variados museus. No Museu Nacional
de Soares dos Reis encontra importantes coleções de artes decorativas,
pintura e escultura. Em Serralves visite o Museu de Arte Contemporânea
e passeie nos magníficos jardins. No Museu Romântico da Quinta da
Macieirinha viaje a um Porto de outros tempos e no Museu do Vinho do
Porto conheça a história desse produto que é uma marca da cidade. Na
Casa do Infante descubra as origens da cidade e no Museu do Carro Elétrico
observe vários exemplares desse emblemático transporte e aproveite para
dar uma volta de elétrico pela marginal.
TeatrosÉ uma cidade cultural por excelência. O Rivoli Teatro Municipal, o Teatro
Nacional de São João, o Teatro de Campo Alegre e o Teatro Sá da Bandeira
são relevantes salas de espetáculos, de proeminência arquitetónica.
Podem ainda encontrar-se outros importantes auditórios, como o Coliseu
do Porto e o Cineteatro Batalha, uma das mais marcantes e míticas salas
de cinema local.
ParquesEspalhados pela cidade encontram-se diversos parques e jardins
extraordinários, entre os quais, o Jardim Botânico (Casa Andersen), Parque
de São Roque, Quinta do Covelo e os Jardins do Palácio de Cristal. Especial
destaque para o Parque da Cidade que, com 50 hectares, é a mais extensa
área verde da cidade. Projetado pelo arquiteto Sidónio Pardal, é um espaço
aberto, com espelhos de água, relvados e pequenos bosques. Outra
referência singular no património da paisagem em Portugal é o Parque e
Jardim da Fundação Serralves. O Parque de Serralves resulta de processos
de desenho de uma paisagem ao longo de mais de um século, constituindo
uma unidade temporal e espacialmente complexa: vestígios de um jardim
do século XIX, Quinta do Mata-Sete, Jardim da Casa de Serralves, paisagem
do Museu de Arte Contemporânea de Serralves.
ONDE COMERA Cozinha do ManelRua do HeroísmoN.º 2154300-259 PortoT.: 225 363 388
Restaurante A RegaleiraRua do BonjardimN.º 874000-124 PortoT.: 222 006 465
ONDE FICARPousada do Porto - Palácio do Freixo Estrada Nacional 1084300-316 CampanhãPortoT.: 225 311 000
Hotel Intercontinental – Palácio das CardosasPraça da Liberdade N.º 254000 - 322 PortoT.: 220 035 600
Vitoria VillageRua da VitoriaN.º 294050-634 PortoT.: 222 013 477
© D
R
TRADIÇÃOVAMOS CANTAR AS JANEIRAS…
“Boas noites, meus senhores,Boas noites vimos dar, Vimos pedir as Janeiras,Se no-las quiserem dar.
Ano Novo, Ano NovoAno Novo, melhor ano,Vimos cantar as Janeiras,Como é de lei cada ano.
As Janeiras são cantadasDo Natal até aos ReisOlhai lá por vossa casaSe há coisa que nos deis”.
http://iporto.amp.pt 61i CULTURA/
“Cantar” as Janeiras continua a ser um costume transversal a muitos
países, consistindo sempre no hábito de grupos de pessoas, umas mais
jovens que outras, cantarem cânticos e canções de Natal de porta em
porta, na esperança de que as pessoas ofereçam doces, chocolates e/
ou dinheiro. Estes cânticos têm nomes diferentes e ocorrem em dias
diferentes conforme o país de origem. Em Portugal cantam-se as
Janeiras, a 6 de janeiro, no Dia de Reis e, no mesmo dia, cantam-se em
Espanha os Villancicos, geralmente acompanhados por pandeiretas e
castanholas. Na Grécia, no dia 24 de dezembro, cantam-se as Kalandas e
no Reino Unido e nos Estados Unidos, no dia 26 de dezembro cantam-se
os Christmas Carols.
Reza a tradição que vizinhos, amigos e familiares, na noite de Reis,
por vezes alastrando-se a outros dias do início do ano, andem pelas
ruas da terra, cantando de «porta em porta» e desejem às pessoas um
próspero ano novo. Habitualmente, alguns elementos tocam instrumentos
tradicionais e folclóricos, como a pandeireta, os ferrinhos (triângulo), o
tambor, a zabumba, o bombo, a flauta, a viola, o cavaquinho, o acordeão,
mais raramente a gaita-de-foles. As músicas utilizadas são tradicionais,
embora a letra possa variar de terra para terra e também conforme o
grupo. Terminada a canção numa casa, espera-se que os donos ofereçam
as chamadas janeiras: castanhas, nozes, alguns frutos, enchidos, vinho,
doces da época natalícia. No final do percurso, o grupo reúne-se e faz um
convívio onde todos juntos comem aquilo que conseguiram, ou então,
divide-se por todos e cada um segue o seu caminho.
Como tudo começouJaneiro era o mês do deus Jano, o deus das portas e da entrada e porteiro
dos céus. Os Romanos ambicionavam que ele os protegesse e repelisse
os maus espíritos e invocavam-no especialmente nas alturas de janeiro.
Então, o Imperador Caio Júlio César (13 de julho, 100 a.C. – 15 de março, 44
a.C.) estabeleceu as datas limites deste mês e que o ano deveria começar
nesta época. A partir desta altura tornou-se tradição os Romanos
saudarem o início de um novo ano e aclamarem Jano com festejos,
aproveitando também para se cumprimentarem uns aos outros. Assim
surgiu a tradição das “Janeiras”. Foi esta tradição que o Cristianismo, não
a conseguindo eliminar, adaptou-a acrescentando-lhe os autos pastoris
que evocam a cena do nascimento de Jesus e episódios a ele ligados:
Nossa Senhora e S. José; os anjos anunciadores da “Boa Nova”; a vaca e
o burrinho; os pastores.
As Janeiras são uma tradição antiquíssima, que continua viva em muitas aldeias e até cidades, especialmente no Norte de Portugal e nas Beiras, apesar de ainda se fazer um pouco por todo o país.
62 http://iporto.amp.pt/i EQUIPAMENTOS
Lista de equipamentos onde decorrem eventos no período de tempo desta edição da agenda
AROUCABOMBEIROS VOLUNTÁRIOS DE AROUCARua dos Bombeiros Voluntários 4540-130 AroucaTel. 256944800.
ESPINHO
BIBLIOTECA MUNICIPAL JOSÉ MARMELO E SILVAApartado 707 | Av. 24 | Parque João de Deus, 4500-358 EspinhoTel. 227335869bme@cm-espinho.ptterça a sexta-feira, das 09h30 - 19h00; sábado e segunda, 10h30 - 17h00. Encerra aos domingos, feriados e na última quarta-feira de cada mês.
FÓRUM DE ARTE E CULTURA DE ESPINHOAntiga Fábrica Brandão Gomes, Avenida João de Deus4500 EspinhoTel. 227326258httph//portal.cm-espinho.pt/pt/turismo/equipamentos/forum-de-arte-e-cultura-de-espinho-face/informacoes-uteis/terça a sexta, 10h00 - 19h00 / sábados, domingos e feriados, 11h00 - 13h30 e 14h30 - 19h00.
MUSEU MUNICIPAL DE ESPINHORua 41 – Av. João de Deus4500 EspinhoTel. 227326258museu.municipal@cm-espinho.pthttph//portal.cm-espinho.pt/pt/gca/index.php?id=257terça a sexta, 10h00 - 19h00; sábado, domingo e feriados, 11h00 - 13h30 / 14h30 - 19h00. Encerra à segunda.
GONDOMAR
AUDITÓRIO MUNICIPAL DE GONDOMARAvenida 25 de Abril 4420–354 GondomarTel. 224642373
BIBLIOTECA MUNICIPAL FERREIRA DE CASTRORua General Humberto Delgado 3720-254 Oliveira de AzeméisTel. 256607177Fax 256607178biblioteca@cm-oaz.ptwww.bm-ferreiradecastro.comsegunda 10h30 - 12h30 / 13h30 - 18h30; terça a sexta 10h00 - 12h30 / 13h30 - 18h30; sábado 10h00 -13h00 / 14h00 - 18h00.
CENTRO LÚDICO DE OLIVEIRA DE AZEMÉISRua Professora Elisa Castro Costa, nº 120 3720-274 Oliveira de AzeméisTel. 256600642centro.ludico@cm-oaz.ptwww.centroludico.cm-oaz.ptterça 14h00 - 18h00; quarta a sábado: 10h30 - 13h00* Nota: *As manhãs de quarta a sexta destinam-se apenas a grupos com inscrições previamente realizadas.
PORTO
BIBLIOTECA MUNICIPAL ALMEIDA GARRETTRua de Entrequintas, 328(ao Jardim do Palácio) 4050-239 PortoTel. 226081000Fax 226081057bib.agarrett@cm-porto.ptsegunda, 14h00 – 18h00; terça a sábado, 10h00 - 18h00.
BIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL DO PORTORua D. João IV (ao Jardim de S. Lázaro) 4049-017 PortoTel. 225193480Fax 225193488bpmp@cm-porto.pthttph//balcaovirtual.cm-porto.pt/PT/cultura/bibliotecas/Paginas/apresentacao.aspxHorário Geral 10h00 - 18h00, segunda e sábado; 09h00 - 19h30, terça a sexta.
CASA DA MÚSICAAvenida da Boavista, 604 - 610 4149-071 PortoTel. 220120200Fax 220120298info@casadamusica.comTodos os dias, 10h00 - 20h00. Nos dias dos espectáculos, o horário de funcionamento será prolongado em função dos programas dos espectáculos.
QUINTA DA CAVERNEIRAAvenida Pastor Joaquim MachadoMaiaTel. 229725321www.cm-maia.ptterça a sexta, 09h00 - 13h00 / 14h00 - 17h30; sábado, 10h00 / 13h00 - 14h00 - 17h00.
MATOSINHOS
BIBLIOTECA ANExA DE S. MAMEDE DE INFESTA Edifício da Nova Centralidade, Praça da Cidadania, 95 4465 S. Mamede de InfestaTel. 229069850/9 basmi@iol.ptsegunda a sexta 10h30 - 19h00 sábados 10h30 - 13h00.
BIBLIOTECA MUNICIPAL FLORBELA ESPANCARua Alfredo Cunha4450-519 Matosinhos Tel. 229390950 Fax 229390972bmfe@cm-matosinhos.ptsegunda a sexta 09h30 - 19h00; sábados 10h00 - 13h00.
CINETEATRO CONSTANTINO NERYAvenida Serpa Pinto4450 MatosinhosTel. 229392320www.cm-matosinhos.pt/constantinonery
GALERIA MUNICIPALAv. D. Afonso Henriques 4450 MatosinhosTel. 229390900mail@cm-matosinhos.ptwww.cm-matosinhos.ptsegunda a sexta-feira, 09h30 - 12h30 / 14h00 - 17h30 sáb, dom. e feriados 15h00 - 18h00.
MUSEU DA QUINTA DE SANTIAGORua de Vila Franca, 134 4460-802 Leça da PalmeiraTel. 229952401 / 229962929 / 939799000museuqsantiago@cm-matosinhos.ptterça a domingo, 10h00 - 13h00 / 15h00 - 18h00. Encerra às segundas.
OLIVEIRA DE AZEMÉIS
Fax 224643927cultura@cm-gondomar.pt
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE GONDOMARAvenida 25 de Abril 4420-354 GondomarTel. 224664770Fax 224664779bmgondomar@sapo.ptterça a sábado, 10h00 - 19h00
LUGAR DO DESENHO - FUNDAÇÃO JÚLIO RESENDERua Pintor Júlio Resende, 346 4420-534 Valbom GDMTel. 224649061Fax 224630325info@lugardodesenho.orgwww.lugardodesenho.orgterça a sexta, 14h30 - 18h30; sábado e domingo, 14h30 - 17h30
MAIA
BIBLIOTECA MUNICIPAL DOUTOR JOSÉ VIEIRA DE CARVALHOForum da Maia, núcleo central 4470-006 MaiaTel. 229408643Fax 229440633biblioteca@cm-maia.ptwww.cm-maia.ptterça a sexta, 09h15 - 18h15; sábado, 09h30 - 16h30. Encerra ao fim-de- -semana.
FÓRUM DA MAIARua Eng. Duarte Pacheco, núcleo central4470-006 MaiaTel. 229408643Fax 229440633www.cm-maia.pt
MAIA WELCOME CENTERParque Central da Maia, Loja 19, Piso 1 4470-214 MaiaTel. 229444732 Fax 229410485 Email turismo@cm-maia.ptsegunda a sexta, 09h00 - 19h00; sábado e domingo, 09h30 - 15h30; Encerra aos feriados.
MUSEU DE HISTÓRIA E ETNOLOGIA DA TERRA DA MAIAPraça 5 de Outubro4475-601 MaiaTel. 229871144museu@cm-maia.ptwww.cm-maia.ptterça a sexta, 09h30 - 17h30; sábado e domingo, 14h30 - 18h00; encerra às segundas.
http://iporto.amp.pt 63i EQUIPAMENTOS/
segunda a sexta, 10h00 - 20h00; sábados, 14h00 - 18h00.
MUSEU MUNICIPAL DA PÓVOA DE VARZIMRua do Visconde de Azevedo4490-589 Póvoa de VarzimTel. 252090002Fax 252090012terça a domingo, 10h00 - 12h30 / 14h30 - 18h00.
POSTO DE TURISMOPraça Marquês do Pombal 4490-442 Póvoa de VarzimTel. 252298120Fax 252617872pturismo@cm-pvarzim.ptsegunda a sexta 09h00 - 19h00; sábado e domingo 09h30 - 18h00.
SANTA MARIA DA FEIRA
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SANTA MARIA DA FEIRA Av. Dr. Belchior Cardoso da Costa 4520-606 Santa Maria da FeiraTel. 256377030 Fax 256377031 biblioteca@cm-feira.ptwww.biblioteca.cm-feira.pt/segunda: 10h30 - 19h00; terça a sexta: 09h30 - 19h00; sábado: 10h00 -17h00.
MUSEU CONVENTO DOS LÓIOSPraça Dr. Guilherme Alves Moreira 4520 Santa Maria da FeiraTel. 256331070Fax 256365335museuconventodosloios@cm-feira.ptterça a sexta-feira, 09h30 - 17h00; fim-de-semana, 14h30 - 16h30. Encerra à segunda e feriados.
MUSEU DO PAPEL TERRAS DE SANTA MARIARua de Riomaior, 338 4535-301 Paços de BrandãoTel. 227442947Fax 227459932geral@museudopapel.orgwww.museudopapel.orgterça a sexta, 09h30 - 12h00 / 14h30 - 17h00; sábado e domingo, 14h30 - 17h00; encerra à segunda e feriados. Horário das visitas terça a sexta 10h00, 11h00, 15h00 e 16h00 | sábado e domingo, 15h00 e 16h00 * todas as visitas ao museu são guiadas.
VíCIO DAS LETRAS Rua Dr. José Correia de Sá, 59, 4520-208 Santa Maria da FeiraTel. 256364627Fax 256364627
Tel. 222023876Todos os dias utéis das 09h30 - 19h00.
PALACETE VISCONDES DE BALSEMÃOPraça Carlos Alberto, 714050–157 PortoTel. 223393480Fax 223393487dmcultura@cm-porto.ptsegunda a sexta, 09h00 - 20h00; sábado, 12h00 - 14h00 / 15h00 - 20h00.
RIVOLI TEATRO MUNICIPALPraça D. João I4000-295 PortoTel. 223392200Fax 223392202geral@teatrorivoli.net
TEATRO CARLOS ALBERTORua das Oliveiras, 43 4050-449 PortoTel. 223401910Fax 222088303geral@tnsj.ptwww.tnsj.pt
TEATRO DA VILARINHARua da Vilarinha, 13864100-513 PortoTel. 226108924Fax 226178033pedevento@pedevento.mail.ptwww.pedevento.pt10h00 - 13h00, 14h30 - 18h30.
TEATRO DO CAMPO ALEGRERua das Estrelas s/ número4150-762 PortoTel. 226063017Fax 226000958geral@tca-porto.ptsegunda, 14h00 - 22h30; terça a sexta, 13h00 - 22h30; sábado e domingo, 15h00 - 22h30.
TEATRO NACIONAL SÃO JOÃOPraça da Batalha4000-102 PortoTel. 223401900 Linha Verde 800-10-8675Fax 222088303geral@tnsj.ptwww.tnsj.pt
PÓVOA DE VARZIM
BIBLIOTECA MUNICIPAL DA PÓVOA DE VARZIMRua Padre Afonso Soares 4490-664 Póvoa de VarzimTel. 252616000Fax 252617069biblioteca@cm-pvarzim.pt
MUSEU DE ARTE CONTEMPORÂNEA DE SERRALVESRua D. João de Castro, 210 4150-417 PortoTel. 226156500Fax 226156533serralves@serralves.ptMuseu terça a sexta, 10h00 - 17h00; sábado e domingo, 10h00 - 22h00; domingos e feriados, 10h00 - 20h00; Biblioteca terça a sábado, 10h00 - 18h00; Casa e Parque terça a sexta, 10h00 - 19h00; sábado, domingo e feriados, 10h00 - 19h00.
MUSEU DO PAPEL MOEDA DA FUNDAÇÃO DR. ANTÓNIO CUPERTINO DE MIRANDAAvenida da Boavista, 42454100-140 PortoTel. 226101189Fax 226103412sefacm@mail.telepac.pthttph//www.facm.ptsegunda a sexta 10h00 - 13h00 / 15h00 - 18h00.
MUSEU DO VINHO DO PORTORua de Monchique, 45/52 4050-394 PortoTel. 222076300Fax 222076309museuvinhoporto@cm-porto.ptterça-feira a domingo, 10h00 - 12h30 / 14h00 - 17h30. Encerra às segundas e feriados.
MUSEU DOS TRANSPORTES E COMUNICAÇÕESEd. Alfândega, Rua Nova da Alfândega 4050-430 PortoTel. 223403000Fax 223403098museu@amtc.ptwww.amtc.pt/terça a sexta, 10h00 - 18h00; sábado, domingo e feriados, 15h00 - 19h00.
MUSEU ROMÂNTICO DA QUINTA DA MACIEIRINHARua de Entre Quintas, 2204050-239 PortoTel. 226057031 ou 226057032Fax 226057001museuromantico@cm-porto.ptterça-feira a domingo, 10h00 - 12h30 / 14h00 - 17h30. Encerra à segunda e feriados.
OLGA SANTOS GALERIAPraça da República, 168 - 1º Frente 4050-498 PortoTel. 222010889Fax 222010889molgas@sapo.ptsegunda a sexta, 11h00 - 14h00 / 15h00 - 19h00; sábado, 10h00 - 13h00 / 14h00 - 19h00.
PALÁCIO DAS ARTES - FÁBRICA DE TALENTOSLargo de S. Domingos, 16-22 4050 Porto
CASA DO INFANTERua da Alfândega nº 10 4050-029 PortoTel. 222060400casadoinfante@cm-porto.ptArquivo - Salas de Leitura, segunda a sexta 08h30 - 17h00 (últ. admissão 16h30). Museu terça a domingo 10h00 - 13h00 (últ. admissão 12h30)/14h00 - 17h30 (últ. admissão 17h00). Encerra à segunda e aos feriados. Exposições segunda a sexta 10h00 - 12h00 /14h00 - 17h00.
CENTRO PORTUGUÊS DE FOTOGRAFIAEdificio da Cadeia da Relação do Porto, Campo Mártires da Pátria 4050-368 PortoTel. 222076310Fax 222076311email@cpf.ptHorário das exposições terça a sexta, 10h00 - 12h30 / 15h00 - 18h00; sábados, domingos e feriados, 15h00 19h00.
COLISEU DO PORTORua Passos Manuel, 137 4000-385 PortoTel. 223394940Fax 223394949.
FÁBRICA SOCIAL/FUNDAÇÃO ESCULTOR JOSÉ RODRIGUESRua da Fábrica Social, S/N4000-201 PortoTel. 223395120Fax 223395129fundacaojoserodrigues@gmail.comwww.fejoserodrigues.pt/segunda a sexta, 10h00 - 17h00. Nos eventos programados consultar página da Fundação. Exposições 10h00 - 13h00, 14h00 - 16h00, terça a sexta.
FUNDAÇÃO ENG. ANTÓNIO DE ALMEIDARua Tenente Valadim, 231 / 3254100-479 PortoTel. 226067418Fax 226004314fundacao@feaa.ptwww.feaa.pt/Casa-Museu - segunda a sexta, 14h30 - 17h30.
GALERIA 111Rua D. Manuel II, 2464050-343 PortoTel. 226093279porto@111.ptterça a sexta, 10h00 - 12h30 / 15h00 - 19h30 segundas e sábados 15h00 - 19h30.
MARCOLINO ART GALLERYRua de Santa Catarina, 844000-441 PortoTel. 222001606info@marcolinoartgallery.com
MOSTEIRO DE S. BENTO DA VITÓRIARua de S. Bento da Vitória4050-543 Porto
64 http://iporto.amp.pt/i EQUIPAMENTOS
ACADEMIA DE MÚSICA DE S. PIO x / CENTRO MUNICIPAL DE JUVENTUDEAvenida Júlio Graça, 580 4480-672 Vila do CondeTel. 252638717ac.musicaspiox@sapo.pt
AUDITÓRIO MUNICIPAL - VILA DO CONDEPraça da República 4480-715 Vila do CondeTel. 252248469Fax 252248416francisco.mesquita@cm-viladoconde.ptterça a sábado, 15h00 - 23h00.
CENTRO DE MEMÓRIA DE VILA DO CONDELg. de S. Sebastião,144480-757 Vila do Conde Tel. 252617506amvc@cm-viladoconde.ptArquivo e Gabinete de Arqueologia segunda a sexta, 09h00 - 12h30 / 14h00 - 17h30; exposições temporárias, espaço internet e centro de pedagogia ambiental terça a domingo, 10h00 às 18h00.
SOLAR - GALERIA DE ARTE CINEMÁTICARua do Lidador 4480-791 Vila do CondeTel. 252646516Fax 252248416solar@curtas.ptwww.curtas.pt/solarterça a sexta, 14h30 - 18h00; sábado e domingo, 10h00 - 12h30 / 14h30 - 18h00.
TEATRO MUNICIPAL DE VILA DO CONDEAvenida Dr. João Canavarro 4480-668 Vila do CondeTel. 252290050ana.costa@cm-viladoconde.pt10h30 - 12h30 / 14h00 - 19h00, terça a sábado, 14h00 - 19h00, domingo.
VILA NOVA DE GAIA
ARQUIVO MUNICIPAL SOPHIA DE MELLO BREYNERRua Conselheiro Veloso da Cruz, 711-723 4400-095 Vila Nova de GaiaTel. 223742400Fax 223742470arquivo@mail.cm-gaia.ptsegunda a sexta-feira das 09h00 - 17h30.
CASA DA CULTURA - CASA BARBOTAvenida da República - Largo Salvador Caetano4400-017 Vila Nova de Gaiasegunda a sexta, 09h00 - 20h00; sábado, 15h00 - 19h00.
info@viciodasletras.comwww.viciodasletras.com/segunda a sábado, 10h00 - 19h30.
SANTO TIRSO
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SANTO TIRSORua de Gross-Umstadt4780 Santo TirsoTel. 252833428Fax 252859267biblioteca@cm-stirso.ptsegunda a sexta-feira, 09h00 - 19h00; sábado, 14h00 - 18h00.
CENTRO CULTURAL DE VILA DAS AVESRua de Santo Honorato, 2204785-114 Vila das AvesTel. 252870020centro.cultural.vila.aves.cmst@gmail.comsegunda a sexta, 09h00 - 13h00 / 14h00 - 17h00.
CENTRO INTERPRETATIVO DO MONTE PADRÃORua do Castro do Padrão, Lugar de Quinchães, 1374780-282 Monte Córdova09h00 - 17h00.
MUSEU MUNICIPAL ABADE PEDROSARua Unisco Godiniz, 100 4780-373 Santo TirsoTel. 252830400museusantotirso@cm-stirso.webside.ptterça a sexta, 09h0 - 17h00; sábados e domingos, 14h00 - 18h00.
SÃO JOÃO DA MADEIRA
BIBLIOTECA MUNICIPAL DR. RENATO ARAÚJORua Alão de Morais, 36 3700-021 São João da MadeiraTel. 256200890Fax 256200899bibliotecamunicipal@cm-sjm.ptwww.biblioteca.cm-sjm.ptsegunda a sexta, 10h00 - 18h30; sábado, 10h00 - 13h00.
VALONGO
BIBLIOTECA MUNICIPAL DE VALONGONova Centralidade, Avenida do Conhecimento, s/n 4440-818 ValongoTel.224219270/939030527biblioteca@cm-valongo.pt segunda a sexta, 10h00 - 12h30 / 14h00 - 18h30; sábado, 10h00 -12h30
BIBLIOTECA DE NOVA VILA BEATRIZRua José Joaquim Ribeiro Teles 4445-485 ErmesindeTel. 229774440/4; 939030526Fax 224220179e-dctph@cm-valongo.ptBiblioteca - segunda a sexta, 10h00 - 12h30 / 14h00 - 18h30, sábado, 10h00 - 12h30; CMIA - segunda a sexta, 09h00 - 12h30 / 14h00 - 17h30
CENTRO CULTURAL DE CAMPO E MUSEU DA LOUSATravessa de S. Domingos 4440-191 CampoTel. 932292705Fax 224220179e-dctph@cm-valongo.ptVisitas orientadas sob marcação.
FORUM CULTURAL DE ERMESINDERua Fábrica da Cerâmica 4445-428 ErmesindeTel. 229783320/932292713Fax 229783329e-dctph@cm-valongo.ptterça a quinta-feira: 10h00 - 13h00; 15h00 - 19h00; sexta-feira: 10h00 - 13h00; 15h00 - 19h00; 21h00 - 23h00; sábado: 15h00 - 19h00; 21h00 - 23h00; domingo: 15h00 - 19h00.Encerra à segunda.
MOINHO DA PONTE FERREIRA, CAMPORua da Ponte Ferreira, Campo 4400 Valongo
MUSEU MUNICIPAL E ARQUIVO HISTÓRICORua de S. Mamede, s/n 4440-597 ValongoTel. 222426490/932292657Fax 224220179e-dctph@cm-valongo.ptsegunda a sexta, 09h00 - 12h30, 14h00 - 17h30
VILA DO CONDE
MUSEU DA CHAPELARIARua Oliveira Junior, 5013700-204 S. João da MadeiraTel. 256201680Fax 256201689museu.chapelaria@gmail.comwww.museudachapelaria.blogspot.com/terça a sexta-feira: 09h00 - 12h30 / 14h00 - 18h00; sábado: 10h00 - 13h00 / 14h00 - 18h00; domingo e feriados: 10h30 - 12h30 / 14h30 - 18h00.
PAÇOS DA CULTURARua 11 de Outubro, 89 3700-210 S. João da MadeiraTel. 256827783Fax 256827293pacosdacultura@cm-sjm.ptpacosdacultura.blogspot.com/segunda a sexta: 10h00 - 20h00; sábado: 10h00 - 13h00 / 14h30 - 19h30.
TROFA
CASA DA CULTURA DA TROFAAvenida D. Diogo Mourato 4785-580 Santiago de BougadoTel. 252400090Fax 252400099arquivo@mun-trofa.ptwww.mun-trofa.pt/segunda a sábado, 10h00 - 18h00 (ininterruptamente).
VALE DE CAMBRA
ESPAÇO NOVA GERAÇÃORua Comendador Luis Bernardo de Almeida3730 Vale de CambraTel. 256392819Fax 256392811juventude@cm-valedecambra.ptwww.cm-valedecambra.pt14h00 - 00h00, segunda a sábado.
MUSEU MUNICIPAL DE VALE DE CAMBRAPraça da República - Macieira de Cambra 3730-223 Vale de CambraTel. 256420513Fax 256420519mmvc@netvisao.ptsegunda a sexta 09h00 - 12h30 / 14h00 - 17h30. sábado 14h00 - 17h30.
Está
dio
do D
ragã
o -
Senh
or d
e M
atos
inho
sEs
tádi
o do
Dra
gão
- P
óvoa
de
Var
zim
Cam
panh
ã -
ISM
AI
Hos
pita
l de
S. Jo
ão -
St.
Oví
dio
Está
dio
do D
ragã
o -
Aer
opor
toSe
nhor
a da
Hor
a -
Fânz
eres
A32
N326
AROUCA ESPINHO GONDOMAR MAIA MATOSINHOS OLIVEIRA DE AZEMéIS PORTO PÓVOA DE VARZIM SANTA MARIA DA FEIRA SANTO TIRSO S. JOãO DA MADEIRA TROFA VALE DE CAMBRA VALONGO VILA DO CONDE VILA NOVA DE GAIA
28
SIGA-NOS | FOLLOW US
http://iporto.amp.pt
top related