alfabeto japones hiragana

63

Click here to load reader

Upload: agbnet

Post on 29-Nov-2015

134 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

1 de 63

O ALFABETO JAPONÊS EM HIRAGANA Um curso completo, rápido e divertido.

Escrito por Eduado Monteiro S. de Sousa http://www.linguajaponesa.com.br [email protected]

Eduardo Monteiro S.A.

Page 2: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

2 de 63

Índice

POR ONDE COMEÇAR Um guia de estudo simples e rápido 4

APÊNDICE A Como ver as letras japonesas no Windows 6

APÊNDICE B Como instalar o suporte à japonês no Windows 7

INTRODUÇÃO A escrita japonesa 12

CAPÍTULO #1 Os símbolos do hiragana 14

CAPÍTULO #2 As vogais 16

CAPÍTULO #3 Família do K 20

CAPÍTULO #4 Família do S 23

CAPÍTULO #5 Família do T 26

CAPÍTULO #6 Família do N 29

CAPÍTULO #7 Família do M 32

CAPÍTULO #8 Família do H 36

CAPÍTULO #9 Família do Y 40

CAPÍTULO #10 Família do R 42

CAPÍTULO #11 Família do W 46

Page 3: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

3 de 63

CAPÍTULO #12 Acentos 48

CAPÍTULO #13 Kanas duplos 53

CAPÍTULO #14 Prolongamento de vogais 61

Últimas recomendações Onde aprender mais 63

Page 4: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

4 de 63

Por onde começar a aprender japonês O guia de estudo simples e rápido

Pelo fato de muitos estudantes terem dúvidas sobre o que estudar e quando estudar resolvi escrever sobre assunto. Aqui, qualquer pessoa que deseja aprender japonês, encontrará um guia mostrando o que deve ser estudado no seu devido tempo.

Antes de qualquer coisa Verifique se você possui as fontes MS Gothic e MS Mincho no seu computador. Sem elas você não vai conseguir ver os símbolos japoneses no PC nem estudar as lições de cada capítulo. Eu escrevi apêndices sobre esse assunto, mostrando como instalar as fontes japonesas e também como instalar o IME, suporte a japonês do Windows, que serve para escrever textos em japonês no computador.

Comece pelo alfabeto fonético A língua japonesa possui dois alfabetos fonéticos: Hiragana e Katakana. Sendo fonéticos, cada símbolo desse alfabeto corresponde a um som do idioma oriental. Com estes alfabetos, podemos escrever qualquer palavra em japonês e nos comunicarmos perfeitamente com qualquer nativo oriental do Japão. Neste livro, começaremos com o Hiragana e depois partiremos para o katakana. Existe também o romaji, que é uma transcrição fonética do japonês para o português. Romaji não é uma língua, mas uma forma de se escrever palavras do japonês usando as letras do nosso alfabeto. Assim, podemos escrever palavras do mesmo modo que falamos em japonês. Como a palavra sayounara que em japonês se escreve さようなら. No caso sayounara é a transcrição fonética do japonês para português. Eu sugiro que você não se prenda ao romaji, ela é uma ferramenta auxiliar para brasileiros, sendo assim, nada garante que você consiga se comunicar com um japonês usando romaji. A utilidade desse padrão de escrita é facilitar a leitura dos símbolos japoneses para nós e nada mais que isso.

Kanji e Gramática Sabendo hiragana e katakana, é hora de estudar kanjis e gramática. O fato de separar a gramática dos kanjis ocorre pelo fato de que os kanjis são ideogramas; ou seja, idéias representadas através de desenhos. Eles possuem suas próprias regras de escrita; podem ter duas ou mais pronúncias e mais de um significado dependendo do contexto. Por si mesmo, kanji é complexo demais para se estudar em conjunto com gramática. Por isso, é conveniente separar o idioma dos ideogramas. No blog http://www.linguajaponesa.com.br estudamos a gramática japonesa usando hiragana e katakana. Se desejar, nos faça uma visita. Só um aviso. Lá estudamos usando hiragana e katakana, então não tentem aprender gramática sem saber estes dois alfabetos fonéticos. Somente sabendo os conceitos de gramática, hiragana e katakana você estará capacitado para se comunicar escrevendo com os japoneses. Mesmo assim, não recomendo deixar os kanjis de lado.

Page 5: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

5 de 63

No língua japonesa, aos poucos, mostramos como os kanjis são usados no mundo real e como eles se integram com a gramática japonesa. Não é nosso objetivo separar kanjis e gramática tanto assim.

Como encontrar os cursos online No blog http://www.linguajaponesa.com.br existem palavras chaves chamadas marcadores, todos os artigos do blog estão separados por temas ( os marcadores ) e ordenados pelos artigos mais recentes. Então, o curso de hiragana pode ser encontrado clicando no marcador Curso de hiragana. Como os artigos mais recentes aparecem primeiro, a primeira aula se encontra no fim dos artigos. Basta clicar no link postagens anteriores até chegar na última página e começar a ler. Um outro caminho para encontrar os artigos adequados é usando o arquivo blog. Para isso, basta clicar num mês de determinado ano para listar os artigos que foram publicados no mês selecionado. Depois disso, basta clicar no artigo desejado para ler.

Page 6: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

6 de 63

Apêndice A - Como ver as letras japonesas no windows Instale fácilmente parar ler em japonês

Para qualquer pessoa que deseja aprender japonês utilizando o computador, é primordial começar instalando as fontes (tipos de letras) que possibilitam ver os caracteres orientais no computador. A técnica mencionada aqui se limita a ver caracteres e ideogramas no computador, mas não é muito bom para escrever. Se você deseja escrever em japonês no computador também, sugiro pular este item e ir direto para o apêndice Instalando o suporte a japonês no Windows XP. A fontes mensionadas abaixo são True Type e podem ser usadas por qualquer computador que suporte esses tipos de fontes; ou seja, praticamente todos os computadores. Download das fontes: aqui (.zip) ou aqui (.tar.bz2). Instalação no Linux Descompacte o arquivo tar -xjvf kochi-substitute-20030809.tar.bz2 Copie os arquivos .ttf no diretório /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TTF (ou /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType) cp kochi-substitute-20030809/*.ttf /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TTF Instalação no Windows Descompacte o arquivo. (para o .tar.bz2 é necessário o WinRAR) Depois é só copiar as fontes (arquivos .ttf) em C:\Windows\Fonts

Page 7: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

7 de 63

Apêndice B - Como instalar o suporte a japonês do Windows XP

Para quem deseja ler e escrever no computador Muitos iniciantes na língua japonesa passam por problemas ao usar o computador em seus estudos. O windows, da forma que vem instalado na maioria dos computadores, não consegue exibir corretamente os caracteres asiáticos e nem é possível escrevê-los no computador. Se seu objetivo não é somente ver os ideogramas e letras japonêsas, mas escrever e treinar usando o computador, então vamos precisar instalar os recursos apropriados do windows. Nesse processo, você vai precisar do cd de instalação do mesmo. Para começar, vá até o painel de controle e clique duas vezes na opção de configurações regionais.

Vai surgir a caixa de diálogo “opções regionais e de idiomas.” Estando nessa janela, clique na aba “idiomas”.

Identifique o item “suporte a idioma suplementar” e marque a opção “instalar arquivos para idiomas do leste asiático”.

Page 8: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

8 de 63

Depois disso, o windows vai exibir uma mensagem informando que você escolheu instalar as línguas asiáticas como chinês, japonês e coreano. Isso vai exigir um pouco de espaço em disco. Clique em ok e vamos continuar.

Nessa fase, vai ser necessário o cd de instalação do Windows XP. Coloque o cd no drive de cd-rom do computador e clique em OK.

Após copiar os arquivos com suporte aos idiomas escolhidos, o assistente de instalação solicitará que você reinicie o computador.

Page 9: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

9 de 63

Clique em Sim e deixe o computador reiniciar.

Depois que o windows reiniciar, volte ao painel de controle; clique duas vezes no ícone de opções regionais e de idiomas. Na janela que abrir, clique na aba idiomas e depois no botão detalhes.

O nome da janela aberta agora é "Serviços de texto e idiomas de entrada". Na opção "Serviços instalados", clique no botão "Adcionar...".

Page 10: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

10 de 63

Ao abrir a janela "Adicionar idioma de entrada", selecione Japonês para o campo "Idioma de entrada" e "Microsoft IME Standard 2002 ver. 8.1", ou a versão mais atual, para o campo "Layout do teclado/IME".

Agora basta sair clicando nos botões "OK" para concluir a instalação do suporte a japonês do Windows XP. Note que após a instalação, deve aparecer um botão no canto direito da barra de tarefas mostrando o idioma padrão do Windows. Clicando nesse potão podemos escolher usar um outro idioma. Selecionando japonês, passamos a usar o suporte de línguas orientais e escrever em katakana, hiragana e kanjis.

Se, depois de selecionar o idioma Japonês, clicarmos novamente no botão de idiomas da barra de tarefas e selecionarmos a opção "Mostrar barra de idiomas", poderemos ver e usar todos os recursos do suporte a Japonês do Windows XP para a escrita e leitura.

A partir de agora seu windows estará apto a exibir caracteres asiáticos de textos e sites. Você poderá usar esse recurso com qualquer programa, desde o bloco de notas até em processadores de textos mais avançados como o Word. Experimente brincar com a funções da barra de idiomas e ver como funciona.

Page 11: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

11 de 63

Page 12: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

12 de 63

Introdução A escrita japonesa

Em resumo, a escrita japonesa pode ser dividida em três partes, hiragana, katakana e kanjis. O hiragana e katakana são dois alfabetos fonéticos ( baseados em sons ), enquanto os kanjis são os ideogramas; os símbolos japoneses que representam idéias e são muito usados em tatuagens, adesivos e etc.

Hiragana ( 平仮名 ) Hiragana é um dos alfabetos silábicos (silabário) da língua japonesa. É usado para escrever palavras de origem japonesa e todas as palavras para as quais não exista uma representação em kanji, ou este exista, mas seja muito raro (cujo receptor da mensagem poderá não conhecer). É usado em terminações verbais e adjetivos. E é também usado para escrever a pronúncia literal de um kanji, caso se espere que o receptor não o conheça (neste caso chama-se furigana).

Katakana ( 片仮名) Katakana é um dos alfabetos fonéticos empregados na escrita japonesa junto com o hiragana. Atribui-se sua invenção ao monge Kukai o Kobo Daishi. Em comparação com o hiragana, o katakana possui traços mais geométricos ( ou quadrados ) e seu objetivo era ser uma forma simples de escrita baseada em caracteres chineses. O Katakana é usado para escrever palavras de origem estrangeira e que, por empréstimo lingüístico, foram incorporados ao idioma japonês ou se tornaram comuns no japão. Também se pode empregar katakana para referir-se a qualquer caractere do hiragana.

Kanjis ( 漢字 ) Kanjis são caracteres de origem chinesa, da época da Dinastia Han, que se utilizam para escrever japonês junto com os kanas ( hiragana e katakana ); além de representarem pensamentos em vez e fonemas. Os kanjis são extremamente numerosos. Imagine cada palavra da língua portuguesa sendo representada por um desenho. Agora multiplique isso por 1.000! Para se ter uma idéia, a quantidade de kanjis se tornou tão numerosa no japão que o ministério da educação, em 1981, teve que selecionar um pequeno número de kanjis básicos, e que deveria ser de conhecimento comum da populção. Este conjunto de símbolos ficou conhecido como joyo kanji, e possui uma lista de 1.945 ideogramas. A grande dificuldade do aprendizado da língua japonesa são os kanjis. Além de serem numeroso, eles também possuem diferentes formas de leitura e diferentes significados. Um kanji pode chegar a ter mais de 14 significados ( como o verbo kakeru – sentar-se ) dependendo do contexto, e também pode ter várias formas de leitura. Apesar dessa dificuldade, os kanjis podem proporcionar uma escrita extremamente compacta. Com apenas três ideogramas, 進(shin - evoluir) 化(ka - mudança) 論(ron - teoria), podemos dizer “Teoria da evolução”, tendo uma significativa redução na quantidade de letras. A lógica do idioma japonês é muito simples. Se acrescentarmos o ideograma "pessoa" após o enunciado do país, significa pessoa é originária daquele lugar; se após “branco”, pessoa de pele

Page 13: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

13 de 63

branca; se após “vermelho”, pessoa de pele vermelha. Se acrescentarmos "pessoa" após "crime", criminoso; “pessoa” após “fora”, gente de fora, estrangeiro, e assim por diante. O kanji não é o monstro horrendo que criaram a partir de suas dificuldades, mas apenas um paradigma a ser quebrado pela nossa formação fonético-cultural. Aprender kanji não é difícil, apenas exige um pouco de prática. Esta pequena obra se dedica ao estudo e aprendizado do hiragana. Em outros trabalhos, estarei abordando outros assuntos como kanjis, partículas e gramática japonesa.

Page 14: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

14 de 63

Capítulo #1 Os símbolos do hiragana

Antes de mostrar os métodos que utilizei para aprender os símbolos fonéticos do hiragana. Achei que seria legal criar algumas tabelas mostrando os símbolos desse alfabeto.

Vogais Como o nosso alfabeto, o hiragana possui as mesmas vogais, mas a seqüência em que elas são ensinadas no Japão é um pouco diferente da nossa. Vogais A I U E O Hiragana あ い う え お

O resto do alfabeto Diferentemente do nosso alfabeto, o japonês só possui uma consoante separada ( ん - N ), o restante do alfabeto utiliza sílabas. Observe só: Família do K KA KI KU KE KO Hiragana か き く け こ Família do S SA SHI SU SE SO Hiragana さ し す せ そ Família do T TA CHI TSU TE TO Hiragana た ち つ て と Família do N NA NI NU NE NO Hiragana な に ぬ ね の Família do H HA HI FU HE HO Hiragana は ひ ふ へ ほ Família do M MA MI MU ME MO Hiragana ま み む め も Família do R RA RI RU RE RO Hiragana ら り る れ ろ Família do Y YA YU YO Hiragana や ゆ よ Família do W WA WU WO Hiragana わ う を O som SHI se lê como CHI de china, e o CHI se lê com um T como se fosse TCHI.

Page 15: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

15 de 63

A acentuação No japonês também existe acentuação gráfica. Existem dois acentos ( ˚ e ゛) que são vistos sobre certos caracteres do hiragana modificando seus sons. Família do G GA GUI GU GUE GO Hiragana が ぎ ぐ げ ご Família do Z DZA ou ZA DJI ou JI DZU ou ZU DEZ ou ZE DZO ou ZO Hiragana ざ じ ず ぜ ぞ Família do D DA DJI DZU ou ZU DE DO Hiragana だ ざ づ で ど Família do B BA BI BU BE BO Hiragana ば び ぶ べ ぼ Família do P PA PI PU PE PO Hiragana ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ

Kanas duplos No alfabeto japonês é possível juntar duas sílabas para formar outra sílaba diferente. Isso ocorre nos seguintes casos. Consoante YA YU YO K きゃ (kya) きゅ (kyu) きょ (kyo) S しゃ (sha) しゅ (shu) しょ (sho) C ちゃ (cha) ちゅ (chu) ちょ (cho) N にゃ (nya) にゅ (nyu) にょ (nyo) H ひゃ (hya) ひゅ (hyu) ひょ (hyo) M みゃ (mya) みゅ (myu) みょ (myo) R りゃ (rya) りゅ (ryu) りょ (ryo) G ぎゃ (gya) ぎゅ (gyu) ぎょ (gyo) J じゃ (dja ou ja) じゅ (ju ou dju) じょ (jô ou djo) J ぢゃ (ja ou dja) ぢゅ (ju ou dju) ぢょ (jô ou djo) B びゃ (byo) びゅ (byu) びょ (byu) P ぴゃ (pya) ぴゅ (pyu) ぴょ (pyo) Esses são praticamente todos os sons que os japoneses usam para compor todas as palavras de sua língua. Comparado com o português, os japoneses são pobres em fonemas, mas ricos em formas de expressar suas idéias. Conhecendo katakana e hiragana, você poderá escrever qualquer palavra em japonês.

Page 16: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

16 de 63

Capítulo #2 As vogais

A partir deste capítulo, vou mostrar como consegui aprender os símbolos japoneses. Usei uma técnica muito conhecida e difundida em livros como Kanjis Mnemonics e Remember the Kanji. O meu trabalho foi só adaptar a técnica para a minha realidade. Se achar complicado, tente inventar sua própria história. A forma mais fácil e rápida de aprender os caracteres japoneses, sejam eles hiragana, katakana ou kanjis, é dividi-los em partes e tentar encontrar desenhos do nosso cotidiano. Após encontrar esses desenhos, tente inventar uma história com eles e ver as imagens em sua mente (imaginação). Com o tempo você vai ver que ao observar o caracter oriental, vai logo lembrar da referida vogal e vice-versa. あ = A Na letra A podemos ver a Cruz de cristo sendo chicoteada. Lembre-se que Cristo sofreu muito sem dizer um ai. Observe a seqüência em que o símbolo é desenhado.

い = I Imagine que você está escrevendo um i rapidamente. Dessa forma o ponto do i escorrega e acaba ficando a direita do traço principal.

う= U A vogal “u” é uma prancha de surf que está surfando uma onda sem ninguém em cima.

え= E Aqui nós temos a vogal “e”. Ela é formada por uma prancha de surf em cima do numeral 7 (sete) que possui um rabo de macaco.

Page 17: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

17 de 63

お = O A última vogal é a minha preferida. Na minha opinião é a vogal mais bonita do hiragana. Veja se você consegue enxergar a Cruz de Cristo em cima do numeral 9 ( nove ) deitado. Assim como o 7 da letra え, o nove era um diabinho e possuía um rabo, mas, depois de ser exorcizado pela Cruz de Cristo, o referido numeral perdeu o rabo. Tente ver o rabo do numeral nove arrancado do mesmo.

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

あ あ あ あ あ あ

あ あ あ あ あ あ

い い い い い い

い い い い い い

う う う う う う

う う う う う う

え え え え え え

Page 18: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

18 de 63

え え え え え え

お お お お お お

お お お お お お

Vocabulário simples

あい - Amor あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あい あお – Azul あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお あお いえ – Casa いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いえ いいえ – Não

Page 19: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

19 de 63

いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ いいえ えい – Raia ( peixe ) えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい えい おう – Homem velho おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう おう

Page 20: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

20 de 63

Capítulo #3 Família do K

Novamente volto a recomendar que use sua imaginação. Em muitos símbolos, você poderá não ver os mesmos objetos que eu vi. Então, procure criar seus próprios objetos a partir de partes dos símbolos do hiragana e não esqueça de praticar com os exercícios. Você vai ver que é muito fácil aprender dessa forma. か = KA Na letra KA, eu consigo ver a asa de uma xícara de café. A xícara está tão cheia que transbordou e caiu um pingo de café do lado de fora da xícara.

き = KI Imagine só... Existe uma antena de TV desenhando círculos no quintal da sua casa!

く= KU Quem nunca jogou ou ouviu falar de pacman, aquela bolinha que come pastilhas e fica invencível contra fantasmas. Pois é, KU é a boca de pacman se preparando para KUmer suas pastilhas.

け= KE A letra KE é a mais fácil da família. Basta imaginar uma espada quebrada ao meio quando manuseada.

こ = KO KO é uma máquina kopiadora que pode copiar qualquer coisa que passe entre os dois riscos.

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

Page 21: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

21 de 63

か か か か か か

か か か か か か

き き き き き き

き き き き き き

く く く く く く

く く く く く く

け け け け け け

け け け け け け

こ こ こ こ こ こ

こ こ こ こ こ こ

Vocabulário simples

けい - Plano けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい けい

Page 22: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

22 de 63

かく – Núcleo かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく かく

Page 23: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

23 de 63

Capítulo #4 Família do S

Vamos prosseguir com a família do S. Gostaria de deixar bem claro que, a grande maioria das histórias usadas para aprender os símbolos japoneses são inventadas. さ = SA Olhando bem para a letra SA, dá para ver um samurai guardando a espada nas costas.

し = SHI SHI é como o cabo de um guarda-chuva. Vale lembrar que SHI é lido como o CHI da palavra CHINA.

す = SU Os árabes contam uma lenda, onde um grande e rico sultão teve sua espada entortada por um japonês que estava de passagem por aquelas terras.

せ = SE A letra SE ficou um pouco mais complicada. Os traços do canto superior direito parecem uma espada e o do lado esquerdo um lenço dobrado. Isso me faz lembrar de outra lenda. Dizem que os samurais conseguiam, ao jogar um lenço de seda para o alto, enrolar o lenço na lâmina da espada com um único golpe. Veja em SE, a espada prestes a acertar o lenço de seda, o qual já começa a se dobrar para enrolar-se na espada.

そ = SO SO é composto pelo numeral sete (7) colocado em cima do hiragana て. O mais estranho é que algumas pessoas, no Japão, usam isso para servir bolas de sorvetes a seus amigos e convidados.

Page 24: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

24 de 63

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

さ さ さ さ さ さ

さ さ さ さ さ さ

し し し し し し

し し し し し し

す す す す す す

す す す す す す

せ せ せ せ せ せ

せ せ せ せ せ せ

そ そ そ そ そ そ

そ そ そ そ そ そ

Vocabulário simples

かさ – Guarda-chuva かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ かさ

Page 25: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

25 de 63

かさ かさ かさ かさ かさ すし – Sushi ( Comida japonesa de peixe cru ) すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし すし せい – Verdadeiro, regular, correto せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい せい すそ – Pé da montanha すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ すそ

Page 26: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

26 de 63

Capítulo #5 Família do T

た = TA Na sílaba TA, encontramos dois símbolos bem conhecidos: uma espada e uma copiadora. Quando uma espada é usada numa copiadora, a espada é clonada em várias outras que, ao saírem da máquina de copiar, produzem o barulho de uma metralhadora. TA!TA!TA!TA!..

ち = TCHI Aqui encontramos uma tsuname ( onda gigante ) composta de espadas e não de água. Veja que a espada está em cima de uma onda.

つ = TSU A sílaba TSU ficou fácil. Uma onda gigante que destrói todas as cidades localizadas no litoral.

て = TE A sílaba TE nada mais é do que um “T” com o traço torto. Fácil fácil!

と= TO Perceba que o símbolo と parece o nosso Y. Só que a perna do TO foi entortada por um palito.

Page 27: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

27 de 63

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

た た た た た た

た た た た た た

ち ち ち ち ち ち

ち ち ち ち ち ち

つ つ つ つ つ つ

つ つ つ つ つ つ

て て て て て て

て て て て て て

と と と と と と

と と と と と と

Vocabulário simples

たこ – Polvo たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ たこ

Page 28: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

28 de 63

たこ たこ たこ たこ たこ とい – Longe とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい とい つち – Terra, solo つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち つち さて – Diferença, distinção, ajuda, assistência さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて さて

Page 29: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

29 de 63

Capítulo #6 Família do N

NA = な Aqui vemos a espada de Napoleão sendo manuseada no ar. Ao manusear a espada, perceba o rastro de luz deixado por ela. Segue a seqüência dos traços:

NI = に No hiragana NI, exitem dói símbolos: um ninja e uma copiadora mágica. Dizem que a arte da multiplicação dos ninjas é feito com uma copiadora mágica. Quando um ninja passa pela copiadora, saem dois nijas.

NU = ぬ É só imaginar um homem nu ( pelado ) ( hehe ) sendo chicoteado.

NE = ね Olha! Uma baleia jogando água pelas narinas!

NO = の Uma placa de proibido estacionar com o círculo incompleto. Agora é só imaginar que ao estacionar um carro perto dessa placa, aparece um guarda gritando “NO”.

Page 30: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

30 de 63

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

な な な な な な

な な な な な な

に に に に に に

に に に に に に

ぬ ぬ ぬ ぬ ぬ ぬ

ぬ ぬ ぬ ぬ ぬ ぬ

ね ね ね ね ね ね

ね ね ね ね ね ね

の の の の の の

の の の の の の

Vocabulário simples

なに – O que? なに なに なに なに なに なに なに なに なに なに なに なに なに なに なに

Page 31: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

31 de 63

なに なに なに なに なに ねこ – Gato ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ ねこ いぬ – Cachorro いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ いぬ

Page 32: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

32 de 63

Capítulo #7 Família do M

MA = ま O hiragana MA se parece muito com a espada do sultão cortando um pedaço de madeira ao meio. A palavra MAdeira serve como indicador para lembrar-mos o som deste hiragana.

MI = み A sílaba MI para mim é um avião da esquadrilha da fumaça. O avião desenha um J ( JOTA ) no ar soltando vários micos como se fossem bombas. Os pobres dos micos acabam se esborrachando no chão. A palavra MIco serve de guia para lembrarmo o som dessa sílaba.

MU = む Aqui vemos novamente a espada do sultão. Dessa vêz ela ganhou vida. Se entortou para a direita na intenção de "chutar" uma barra de metal. O pior foi que a espada acertou uma vaca em cheio. Sabem o que foi que a vaca fez? MUUUU!!! ( hehe )

ME = め Para aprender este hiragana eu imaginei um menino levando cem chicotadas por ter roubado um video game na loja de eletrônicos do imperador japonês. O primeiro traço é o menino e o segundo é o chicote usado para a punição.

Page 33: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

33 de 63

MO = も Este hiragana é simplesmente a orelha de um cachorro. Como o cachorro é muito PUNK e METAL, ele usa duas argolas na orelha. Bem fácil. Não é?

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

ま ま ま ま ま ま

ま ま ま ま ま ま

み み み み み み

み み み み み み

む む む む む む

む む む む む む

Page 34: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

34 de 63

め め め め め め

め め め め め め

も も も も も も

も も も も も も

Vocabulário simples

いま – Agora いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま いま みる – Ver, examinar みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる みる むり – Exagerar, abusar むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり むり

Page 35: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

35 de 63

こめ – Arroz こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ こめ もの – Coisa もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの もの

Page 36: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

36 de 63

Capítulo #8 Família do H

Se você não sabe o que é hiragana ou katakana é melhor ver primeiro o post introdutório sobre a escrita japonesa clicando aqui. HA = は Lembram da espada torta do sultão (す - SU )? Agora imaginem que um rato gigante pegou a espada do sultão árabe para lutar contra guerreiros japoneses. Ah! Não! A espada do sultão quebrou em dois pedaços ao se chocar com a espada de um samurai! ( hehe ) A palavra chave para o som deste símbolo japonês é o RA de rato. Daí é só lembrar que o RA em japonês se escreve com H (HA).

HI = ひ Este símbolo não tem mistério. Basta olhar para saber o que é. Não entendeu ainda? É uma boca sorrindo. Imagine uma boca morrendo de rir. Pois é... este é o símbolo HI do hiragana. A chave para lembrar o som é o RRI de sorrindo. Só que no hiragana RRI se escreve com H ( HI ).

FU = ふ Aqui nós temos uma cobra fugindo dentro de um labirinto de túneis. Nossa... Nessa eu me superei. Não acham? Os três traços são as portas dos túneis e o traço sinuoso é uma cobra percorrendo os buracos em baixo da terra. Repare que sempre que a cobra entra num buraco ela sai pelo outro, fugindo eternamente de seus inimigos naturais. O FU de fugindo é o que nos fará lembrar do som deste símbolo.

HE = へ Olha só! É o monte fugi? O Everest? Isso mesmo. A forma deste hiragana nos lembra um morro, um monte ou um alto relevo. Geólogamente é entendido como uma elevação alta de terra. A palavra que lembra o som aqui é o RE de alto RElevo. Só lembre que RE em japonês se escreve com H ( HE ).

Page 37: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

37 de 63

HO = ほ Da mesma forma que o traço vertical de NI (に) é um ninja. Neste símbolo também temos um ninja, que também é o primeiro traço vertical. Se você observar bem, o ninja está segurando um bastão de hockey ( aquele jogo com patins sobre o gelo que os americanos adoram. ). Como o ninja é japonês e não sabe jogar, ele segura o bastão ao contrário, com o lado tordo apontado para ele. Eu sei.. Eu sei... ficou um pouco forçado, mas tenham imaginação. Isso foi o melhor que consegui. Se acharem uma história melhor, por favor, me enviem. Isso vai me ajudar também. A palavra chave para lembrar o som deste hiragana é o HO de HOckey ( HO tem som de RRO em português ). O legal é que HO em japonês tem o mesmo som que HO em inglês.

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

は は は は は は

は は は は は は

ひ ひ ひ ひ ひ ひ

ひ ひ ひ ひ ひ ひ

ふ ふ ふ ふ ふ ふ

ふ ふ ふ ふ ふ ふ

Page 38: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

38 de 63

へ へ へ へ へ へ

へ へ へ へ へ へ

ほ ほ ほ ほ ほ ほ

ほ ほ ほ ほ ほ ほ

Vocabulário simples

ふく – Roupa ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく ふく はこ – Caixa はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ はこ ひと – Pessoa ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと ひと

Page 39: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

39 de 63

へそ – Umbigo, meio へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ へそ ほし – Estrela ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし ほし

Page 40: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

40 de 63

Capítulo #9 Família do Y

YA = や O hiragana YA me recorda a imagem de um japonês cortando um tronco de madeira ao meio com um machado. Como o japonês é estudante de kendo, ele da um grito (YA!) para cada golpe de machado que é dado no tronco.

YU = ゆ O que você vê no hiragana YU? Eu vejo um narigão com um tremendo palito enfiado. Parecido com aqueles índios que vemos na TV, onde eles aparecem com coisas enfiadas nas orelhas, na boca e no nariz. Agora imagine a tribo inteiro com o palito no nariz dançando em volta de um fogueira e cantando YU, YU, YU.... (hehe)

YO = よ Dessa vês eu vou ficar devendo a associação do som com o símbolo. O máximo que eu consegui enxergar no símbolo YO, foi o desenho de um cachorro virado na horizontal. O primeiro traço seria o desenho das patas traseiras e, o segundo traço, forma a cabeça e as patas dianteiras. Se não ficar muito forçado, tente imaginar que este cachorro late algo como YOK, YOK, YOK! ( ;) ).

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

や や や や や や

や や や や や や

Page 41: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

41 de 63

ゆ ゆ ゆ ゆ ゆ ゆ

ゆ ゆ ゆ ゆ ゆ ゆ

よ よ よ よ よ よ

よ よ よ よ よ よ

Vocabulário simples

よこ – Lado, largura, distância よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ よこ ゆき – Indo, movimento, progreso ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき ゆき やく – Aproximadamente, acerca de, sobre やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく やく

Page 42: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

42 de 63

Capítulo #10 Família do R

Antes que começarmos a estudar os símbolos desta família do hiragana, lembrese que o “RA” em japonês não se lê como o “R” inicial da língua portuguesa. O “R” na língua japonesa é lido como o “R” de CARO e não como o “R” de RAIO. Deu para entender? Então vamos aprender os caracteres orientais. RA = ら Bem... Na primeira vez que aprendi este símbolo, eu associei com a imagem de “Rambo”, aquele personagem tão conhecido dos filmes de guerra. O primeiro traço seria a faixa vermelha e o segundo traço, seria o rosto e o nariz ( bem exagerado por sinal. ). Para ligar o som ao desenho, distorci a leitura de “Rambo” para ficar parecida com a leitura japonesa. Imagine como se Galvão Boeno ( Não sei se o nome dele se escreve assim mesmo. ) estivesse gritando “Rambo!” em vez de “Ronaldinho!”, puxando pelo “R” como ele sempre faz. Se você não ficou satisfeito com esta associação, pode usar outras. Já vi alguns estudantes associarem RA com um “a” ao contrário ou então um “b” usando chapéu. Use sua imaginação e deixe o resto com o seu cérebro que ele faz o resto na hora de lembrar o som e os traços de cada símbolo.

RI = り O hiragana “RI” sempre me lembra um “y” Rindo bastante. Na verdade morrendo de rir. Novamente eu distorço o “R” de rindo ( rir ) para ficar parecido com a leitura japonesa e assim me lembrar do som deste hiragana.

RU = る Este é bem fácil. Perceba que a parte de cima do hiragana lembra um “7” ( numeral sete ) e a parte in ferior ( de baixo ) dele lembra um dedo. Assim temos uma mão de sete dedos com unhas roídas. O mutante, dono dessa mão, é muito nervoso e sempre está roendo as unhas. Como em todos os caracteres desta família, eu distorço o som do “r” para que o som fique semelhante à leitura japonesa. Então leia “roídas” e “roendo” como se fosse o som “ru” de caro, ficando “ruído” ou “ruendo”.

Page 43: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

43 de 63

RE = れ Não sei se você percebeu, mas sempre que aparece um traço vertical nos símbolos do hiragana eu associo ele a um ninja, como em に. Lembram? Esse caso não vai ser diferente. O primeiro traço é um ninja e o segundo é composto pelo numeral “7” e o desenho de uma onda. Assim temos um ninja, que surfa usando o numeral “7” como prancha na tentativa de vencer uma regata. Muita viagem não é? Quanto mais louco for a associação dos símbolos, mais fácil fica para o cérebro aprender e relembrar depois. Use a imaginação para ver a cena em sua mente da forma mais exagerada possível, que você vai comprovar o que estou dizendo na hora de fazer os exercícios. Não esqueça de distorcer o som da palavra “regata” para ficar parecido com o som de “re” da palavra “picareta” que, por sua vez, vai ficar semelhante ao som da leitura japonesa.

RO = ろ Outro símbolo fácil de aprender é o “RO”. Olhe bem para ele que você vai ver o numeral “3”. Agora imagine Roberto Carlos usando uma camisa branca com a estampa de um numeral “3” bem grande e azul ( hehe ). Além disso, ele repete cada palavra das letras de suas músicas três vezes quando canta. Novamente, lembre de distorcer o “RO” de “Roberto” para ficar parecido com a leitura japonesa.

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

ら ら ら ら ら ら

ら ら ら ら ら ら

り り り り り り

り り り り り り

る る る る る る

Page 44: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

44 de 63

る る る る る る

れ れ れ れ れ れ

れ れ れ れ れ れ

ろ ろ ろ ろ ろ ろ

ろ ろ ろ ろ ろ ろ

Vocabulário simples

これ – Isto, este, esta これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ これ はる – Primavera はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる はる ろく – Seis ろく ろく ろく ろく ろく ろく ろく ろく ろく ろく

Page 45: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

45 de 63

ろく ろく ろく ろく ろく ろく ろく ろく ろく ろく のり – Passear, colar のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり のり へら – Espátula へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら へら

Page 46: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

46 de 63

Capítulo #11 Família do W

WA = わ O hiragana WA ( わ ) é muito fácil de ser confundido com o hiragana NE ( ね ) e com RE ( れ ). Percebam que eles possuem a mesma escrita, mas NE possui uma pequena volta na parte de baixo. Para diferenciar um símbolo do outro, tive que imaginar um caminho diferente na hora de associar o caracter WA da forma usada em NE. Percebam que o primeiro traço seria ( como sempre ) um ninja e o segundo traço é composto por dois símbolos: um 7 e um nariz. Assim podemos montar uma pequena historinha... O ninja revoltado com meu amigo WAlter, bateu nele sete vezez com o numeral "7" bem no nariz até e o nariz de WAlter sangrar. Para lembrar do som deste símbolo, ao falar WA de WAlter eu falo UAlter. Distorcendo as sílabas para ficar semelhante à fala japonesa.

WO = を Se observar cuidadosamente, o penúltimo símbolo do hiragana parece ser composto por três letras do nosso alfabeto: T, L ( entortado para baixo ) e C. Para lembrar das letras que formam este hiragana eu associei o mesmo com a historinha de um Tatu gigante Lambendo seu próprio Casco. Junto a isso, basta lembrar que o nome da tartaruga é Uóli ( Wally ).

N = ん Este é o hiragana mais fácil de aprender, ele é idêntico ao nosso "h" em itálico ( deitado ) e com traços mais ondulados. Daí é só imaginar uma pessoa com problemas de dicção. Assim como algumas pessoas trocam o R pelo L, essa pessoa troca o H pelo N. O legal da letra ん é que ela possui o mesmo uso do N na língua portuguesa, podendo se juntar com vogais ou outras sílabas para formar sons nasais como: na, ana, no, ontem, ni, inverno...

Page 47: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

47 de 63

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

わ わ わ わ わ わ

わ わ わ わ わ わ

を を を を を を

を を を を を を

ん ん ん ん ん ん

ん ん ん ん ん ん

Vocabulário simples

わに – Crocodilo, Jacaré わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに わに なん – Dificuldade, defeito なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん なん

Page 48: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

48 de 63

Capítulo #12 Acentos

Assim como na língua portuguesa, o japonês também possui acentos. Esses acentos são de dois tipos: consonantal e vocálico.

Acento consonantal O acento consonantal é caracterizado pelo uso de duas linhas na parte superior dos símbolos em hiragana. Além disso, ao usar o acento consonantal, o som dos ímbolos ficam mais "fanhos". Por exemplo: A família do K ( Ka か, Ki き, Ku く, Ke け, Ko こ)se transforma em G ( Ga が, Gi ぎ, Gu ぐ, Ge げ, Go ご ); a família do S ( Sa さ, Shi し, Su す, Se せ, So そ) se transforma na família do Z ( Za ざ, Ji じ, Zu ず, Ze ぜ, Zo ぞ ); a família do T ( Ta た, Tchi ち, Tsu つ, Te て, To と ) se transforma na família do D ( Da だ, Ji ぢ, Zu づ, De で, Do ど) e a família do H ( Ha は, Hi ひ, Fu ふ, He へ, Ho ほ) se transforma na família do B ( Ba ば, Bi び, Bu ぶ, Be べ, Bo ぼ). Estas são as únicas famílias qua podem usar o acento consonantal. Note que tanto na família do S quanto na família do T, as sílabas SHI e TCHI se transformam em JI, e as sílabas SU e TSU se transformam em ZU. Aí você me pergunta: E como eu vou saber quando uma palavra é escrita com ず e づ? Ou então com じ ou ぢ? A resposta é simples. Convivendo com o idioma japonês. Apenas com a convivência e o uso do japonês é que nós vamos aprendendo como diferenciar a escrita das palavras corretamente. Então não se preocupe em confundir e trocar essas sílabas de início. Isso é completamente natural.

Acento vocálico O acento vocálico é caracterizado pelo uso de um círculo na parte superior do símbolo em hiragana. Ele também é conhecido como acento explosivo, pois transforma a família do H ( Ha は, Hi ひ, Fu ふ, He へ, Ho ほ) na família do P ( Pa ぱ, Pi ぴ, Pu ぷ, Pe ぺ, Po ぽ ). E este é o único caso em que se usa o acento vocálico.

Conclusão Tanto o acento consonantal quanto o vocálico são muito simples de serem utilizados e aprendidos, pois não possuem tantas regras quanto os acentos no português. Assim, não precisamos memorizar, mas somente entender a transformação que ocorre de uma família para outra ao se usar os acentos. A ordem dos traços para os símbolos do hiragana com acentos continua da mesma forma. Você escreve o símbolo seguindo a mesma ordem e, por último, escreve o acento ( com dois traços ou o círculo ).

Page 49: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

49 de 63

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

Família do G

が が が が が が

が が が が が が

ぎ ぎ ぎ ぎ ぎ ぎ

ぎ ぎ ぎ ぎ ぎ ぎ

ぐ ぐ ぐ ぐ ぐ ぐ

ぐ ぐ ぐ ぐ ぐ ぐ

げ げ げ げ げ げ

げ げ げ げ げ げ

ご ご ご ご ご ご

ご ご ご ご ご ご

Família do Z

ざ ざ ざ ざ ざ ざ

Page 50: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

50 de 63

ざ ざ ざ ざ ざ ざ

じ じ じ じ じ じ

じ じ じ じ じ じ

ず ず ず ず ず ず

ず ず ず ず ず ず

ぜ ぜ ぜ ぜ ぜ ぜ

ぜ ぜ ぜ ぜ ぜ ぜ

ぞ ぞ ぞ ぞ ぞ ぞ

ぞ ぞ ぞ ぞ ぞ ぞ

Família do D

だ だ だ だ だ だ

だ だ だ だ だ だ

ぢ ぢ ぢ ぢ ぢ ぢ

ぢ ぢ ぢ ぢ ぢ ぢ

Page 51: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

51 de 63

づ づ づ づ づ づ

づ づ づ づ づ づ

で で で で で で

で で で で で で

ど ど ど ど ど ど

ど ど ど ど ど ど

Família do B

ば ば ば ば ば ば

ば ば ば ば ば ば

び び び び び び

び び び び び び

ぶ ぶ ぶ ぶ ぶ ぶ

ぶ ぶ ぶ ぶ ぶ ぶ

べ べ べ べ べ べ

Page 52: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

52 de 63

べ べ べ べ べ べ

ぼ ぼ ぼ ぼ ぼ ぼ

ぼ ぼ ぼ ぼ ぼ ぼ

Família do P

ぱ ぱ ぱ ぱ ぱ ぱ

ぱ ぱ ぱ ぱ ぱ ぱ

ぴ ぴ ぴ ぴ ぴ ぴ

ぴ ぴ ぴ ぴ ぴ ぴ

ぷ ぷ ぷ ぷ ぷ ぷ

ぷ ぷ ぷ ぷ ぷ ぷ

ぺ ぺ ぺ ぺ ぺ ぺ

ぺ ぺ ぺ ぺ ぺ ぺ

ぽ ぽ ぽ ぽ ぽ ぽ

ぽ ぽ ぽ ぽ ぽ ぽ

Page 53: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

53 de 63

Capítulo #13 Kanas Duplos

Kanas Duplos é o simples uso de dois símbolos do alfabeto japonês para formar um som. Esses sons são geralmente formados com os símbolos や, ゆ, よ. Para cada família do hiragana, podemos usar uma sílaba específica para criar os kanas duplos. Por exemplo, na família do か(ka), usamos a sílaba き(ki) para formar きゃ(kya), きゅ(kyu) e きょ(Kyo). Em todas as famílias usamos sempre a sílaba da vogal “I” para formar os kanas duplos. Veja abaixo a lista completa de todos os kanas separados por famílas:

Família do か ( K ) きゃ(kya) きゅ(kyu) きょ(kyo)

Família do さ ( S ) しゃ(sha) しゅ(shu) しょ(sho)

Família do た ( T ) ちゃ(cha) ちゅ(chu) ちょ(cho)

Família do な ( N ) にゃ(nya) にゅ(nyu) にょ(nyo)

Família do は ( H ) ひゃ (hya) ひゅ (hyu) ひょ (hyo)

Família do ま ( M ) みゃ(mya) みゅ(myu) みょ(myo)

Família do ら ( R ) りゃ(rya)

Page 54: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

54 de 63

りゅ(ryu) りょ(ryo)

Família do が ( G ) ぎゃ(gya) ぎゅ(gyu) ぎょ(gyo)

Família do ざ ( Z ) じゃ(ja) じゅ(ju) じょ(jo)

Família do ば ( B ) びゃ(bya) びゅ(byu) びょ(byo)

Família do だ ( D ) ぢゃ(bya) ぢゅ(byu) ぢょ(byo)

Família do ぱ ( P ) ぴゃ(pya) ぴゅ(pyu) ぴょ(pyo) Os símbolos são escritos na mesma seqüência que estudamos até agora. A única diferença é que, para formar o kana duplo, usamos a sílaba do hiragana normalmente e depois escrevemos os símbolos や, ゆ e よ num tamanho menor que o normal, quase metade de seu tamanho natural.

Exercícios Para completar os exercícios, basta cobrir os símbolos em cinza e escrever os mesmos símbolos nos espaços em branco.

Família do K

Page 55: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

55 de 63

きゃ きゃ きゃ きゃ きゃ きゃ

きゅ きゅ きゅ

きゅ きゅ きゅ

きょ きょ きょ

きょ きょ きょ

Família do S

しゃ しゃ しゃ しゃ しゃ しゃ

しゅ しゅ しゅ

しゅ しゅ しゅ

しょ しょ しょ

しょ しょ しょ

Família do T

ちゃ ちゃ ちゃ

Page 56: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

56 de 63

ちゃ ちゃ ちゃ

ちゅ ちゅ ちゅ

ちゅ ちゅ ちゅ

ちょ ちょ ちょ

ちょ ちょ ちょ

Família do N

にゃ にゃ にゃ にゃ にゃ にゃ

にゅ にゅ にゅ

にゅ にゅ にゅ

にょ にょ にょ

にょ にょ にょ

Família do H

ひゃ ひゃ ひゃ ひゃ ひゃ ひゃ

Page 57: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

57 de 63

ひゅ ひゅ ひゅ

ひゅ ひゅ ひゅ

ひょ ひょ ひょ

ひょ ひょ ひょ

Família do M

みゃ みゃ みゃ みゃ みゃ みゃ

みゅ みゅ みゅ

みゅ みゅ みゅ

みょ みょ みょ

みょ みょ みょ

Família do R

りゃ りゃ りゃ りゃ りゃ りゃ

りゅ りゅ りゅ

Page 58: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

58 de 63

りゅ りゅ りゅ

りょ りょ りょ

りょ りょ りょ

Família do G

ぎゃ ぎゃ ぎゃ ぎゃ ぎゃ ぎゃ

ぎゅ ぎゅ ぎゅ

ぎゅ ぎゅ ぎゅ

ぎょ ぎょ ぎょ

ぎょ ぎょ ぎょ

Família do Z

じゃ じゃ じゃ じゃ じゃ じゃ

じゅ じゅ じゅ

じゅ じゅ じゅ

Page 59: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

59 de 63

じょ じょ じょ

じょ じょ じょ

Família do B

びゃ びゃ びゃ びゃ びゃ びゃ

びゅ びゅ びゅ

びゅ びゅ びゅ

びょ びょ びょ

びょ びょ びょ

Família do D

ぢゃ ぢゃ ぢゃ ぢゃ ぢゃ ぢゃ

ぢゅ ぢゅ ぢゅ

ぢゅ ぢゅ ぢゅ

ぢょ ぢょ ぢょ

Page 60: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

60 de 63

ぢょ ぢょ ぢょ

Família do P

ぴゃ ぴゃ ぴゃ ぴゃ ぴゃ ぴゃ

ぴゅ ぴゅ ぴゅ

ぴゅ ぴゅ ぴゅ

ぴょ ぴょ ぴょ

ぴょ ぴょ ぴょ

Page 61: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

61 de 63

Capítulo #14 Consoantes duplas

Apesar de não ser muito perceptível em muitos cursos de japonês, esta é uma parte do aprendizado que considero muito importante, pois o desrespeito a estas regras pode causar muitos problemas de comunicação entre nós e um japonês nativo. Duplicando consoantes É comum encontrarmos palavras em japonês escritas com duas consoantes seguidas. Em romaji ( transcrição fonética do japonês para uma língua que use o nosso alfabeto, como inglês, português de portugal, espanhol e etc. ), normalmente encontramos palavras escritas da seguinte forma: Akka, Anna, Massao. Vamos usar Akka em nossa explicação. Certo? Para akka, a pronúncia exige uma pequena pausa ao sair de uma sílaba para outra. É como se você pronunciasse o A, depois ficasse um segundo em silencio para depois pronunciar a última sílaba ( o KA de akka ). No caso de Anna, pronuncia-se primeiro o An para depois falarmos o Na. Respeitando um pequeno prolongamento de An ( Primera sílaba ). Massao funciona da mesma forma. Primeiro falamos o Mas ( como no português ) e depois de um segundo, terminamos de pronunciar a palavra com a sílaba Sao. Não se apavore, sempre que você vir palavras com duas consoantes, basta lembrar de pausar um segundo de silêncio para os casos de duas consoantes mudas ( kk, TT.. ), ou de pronunciar por mais tempo, no caso das consoantes NN e SS. Certo, já entendi como falar, mas como faço para escrever isso em hiragana? É bem simples. Toda consoante dupla de som mudo, vem antecedida de um tsu ( つ ), só que este つ é bem pequeno. Veja só: つ -> Tsu normal. っ -> Tsu pequeno. A consoante ん (N) é a única exceção. Ela é escrita normalmente junto a uma sílaba iniciada com a família do な (N) e não vem seguida por um っ ( TSU pequeno ). Sendo assim, as palavras já mencionadas acima devem ser escritas da seguinte forma. Akka = あっか Anna = あんな Massao = まっさお A confusão As dificuldades de comunicação começam quando encontramos palavras com consoantes duplas porque elas geram significados completamente diferentes. Ou seja, aka é uma palavra bem diferente de akka. あか – Vermelho sangue. あっか – Corrupção, imoralidade ou degeneração. Então, cuidado com as consoantes duplas para não ser interpretado de forma inadequada. Ok?

Page 62: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

62 de 63

Capítulo #15 Prolongamento de vogais

Assim como as consoantes duplas, as vogais prolongadas evitam problemas de comunicação, pois podem gerar significados diferentes a partir de palavras bem semelhantes. Por exemplo: おばさん - Tia おばあさん – Avó Perceberam a diferença entre as duas palavras acima? É isso mesmo. おばあさん possui um prolongamento da vogal あ ( a ). Como isso acontece? Sempre que aparecer uma vogal depois de uma sílaba terminada com a mesma vogal, ocorre o prolongamento da mesma. No caso de おばあさん, temos um prolongamento da vogal あ. Seguindo essa regra, teremos: おばあさん – Prolongamento da vogal a. ちいさい – Prolongamento da vogal i. すうき – Prolongamento da vogal u. せんせい – Prolongamento da vogal e. おはよう – Prolongamento da vogal o. Neste exato momento você deve estar se perguntando: Se o prolongamento da vogal ocorre com a vogal depois de uma sílaba terminada com a mesma vogal, então porque せんせい é um prolongamento de e e おはよう é um prolongamento de o? Simples. Como na língua portuguesa, no idioma japonês existem exceções. O prolongamento da vogal え ( e ) é feito com a vogal い ( i ), e o prolongamento da vogal お ( o ) é eito com a vogal う ( u ). Mas cuidado. Nem todas as palavras com えい ou おう são prolongamentos. ようめい, por exemplo, めい não é um prolongamento de vogal. Então conheça bem as palavras que usa, escutando muita música e vendo muito anime para não fazer confusão. Outra ressalva importante a se fazer aqui, é em relação à pronúncia correta de prolongamentos como せんせい, おはよう, ありがとう. Quando se trata de um prolongamento, falamos a vogal prolongada por um segundo a mais. Sendo assim, as palavras mencionadas são lidas da seguinte forma: せんせい – sensee ( Prolongamento de e, fala-se o e por mais tempo. ) おはよう – ohayoo ( Prolongamento de o, fala-se o o por mais tempo. ) ありがとう – arigatoo ( Prolongamento de o, fala-se o o por mais tempo. ) Bem.. acho que isso encerra nosso curso de hiragana. Contudo, vou continuar adcionando exercícios sobre o assunto para fixarmos melhor o conteúdo estudado até aqui no site http://www.linguajaponesa.com.br. Se você chegou até aqui, se considere um vencedor. Você já conseguiu subir um degrau no aprendizado do japonês. Ainda temos muito chão pela frente, mas não desamine. Tenho pelna certeza de que se você chegou até aqui, é porque pode ir muito mais longe. Agora, você já sabe ler e escrever qualquer palavra do idioma japonês usando hiragana. O próximo passo seria estudar katakana, gramática e kanjis.

Page 63: Alfabeto Japones Hiragana

Este documento foi desenvolvido por Eduardo Monteiro e pode ser distribuído livremente desde que ele esteja inalterado. Quer aprender mais sobre língua japonesa? Visite o site http://www.linguajaponesa.com.br.

63 de 63

Últimas recomendações Visite nosso blog e entre em contato, isso é muito importante

No blog http://www.linguajaponesa.com.br existem muito mais artios sobre o idioma japonês, incluindo os assuntos de katakana, grmática e kanjis. Se você deseja aprender mais sobre este fantástico idioma, sugiro que nos faça uma visita. O blog trabalha com conteúdos completamente grátis e que todos podem ter acesso, tanto aos artigos em texto como os artigos contendo áudio. Caso você tenha gostado deste eBook e conheça pessoas que desejariam um livro como esse, nós incentivamos a cópia e divulgação deste livro, desde que ele permaneça inalterado. Caso existam alterações sem a devida autorização do autor, isso será reconhecido pela justiça brasileira como crime, infringindo as leis de direitos autorais. Também gostaríamos que você entrasse em contato comigo, apontando as falhas e contribuindo para o melhoramento deste trabalho. Espero ter agradado e ajudado um pouco mais a difundir este maravilhoso idioma que é o Japonês. Obrigado a todos que contribuíram com ele até aqui. Eduardo Monteiro S. de Sousa http://www.linguajaponesa.com.br [email protected]