ah os relogios mario quintana
DESCRIPTION
mario quintanaTRANSCRIPT
AH! OS RELÓGIOS AH, WATCHES!
O nosso velhinho Mario Quintana e suas belas poesias não existem fora do mundo lusófono. A minha intenção é abrir-lhes as portas para que o resto do mundo, através de traduções em inglês, o idioma internacional, tenha
também o privilégio de conhecer a obra de Quintana.John D. Godinho
AH! OS RELÓGIOS
Amigos, não consultem os relógios quando um dia eu me for de vossas vidasem seus fúteis problemas tão perdidas que até parecem mais uns necrológios...
Porque o tempo é uma invenção da morte: não o conhece a vida - a verdadeira - em que basta um momento de poesia
para nos dar a eternidade inteira.
Inteira, sim, porque essa vida eterna somente por si mesma é dividida:
não cabe, a cada qual, uma porção.
E os Anjos entreolham-se espantados quando alguém - ao voltar a si da vida -
acaso lhes indaga que horas são...
Autor: Mário Quintana - A Cor do Invisível
AH, WATCHES! (Ah, os Relógios!)
Friends, to consult your watches will be uselesswhen, someday, I am gone from your livesso lost in solving futile problems to survive
they seem to be obituaries in progress.
For time is an invention of death;it is unknown to life, true life, that is,
when a single moment of poetryis enough to give us all of eternity.
All of it, yes, because eternal life can only by itself be divided;
it cannot be apportioned, bit by bit.
And the Angels trade looks of bewildermentwhen someone -himself again, in the afterlife- happens
to ask them: "What time is it?".
Autor: Mário Quintana - Ah, Watches! in The Color of the Invisible
(Translated by John D. Godinho)