aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do...

24
*22860894_0317* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Aditamento relativo às instruções de montagem e operação Redutor industrial Redutores de engrenagens helicoidais e cónicos da série X.. Refrigerador a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWC Edição 03/2017 22860894/PT

Upload: others

Post on 19-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

*22860894_0317*Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços

Aditamento relativo às instruçõesde montagem e operação

Redutor industrialRedutores de engrenagens helicoidais e cónicos da sérieX..Refrigerador a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ouchapinhagem /OWC

Edição 03/2017 22860894/PT

Page 2: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Page 3: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

Índice

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 3

Índice1 Notas importantes ....................................................................................................................   4

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWC ..................   52.1 Estrutura/função.............................................................................................................. 52.2 Esquema de ligações (representação geral) .................................................................. 92.3 Instalação/montagem.................................................................................................... 112.4 Nota para a verificação do nível do óleo....................................................................... 142.5 Colocação em funcionamento ...................................................................................... 152.6 Inspeção/manutenção................................................................................................... 162.7 Falhas operacionais...................................................................................................... 172.8 Lubrificantes autorizados .............................................................................................. 18

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 4: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

1 Notas importantes

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..4

1 Notas importantes

NOTAPara as instruções de operação do refrigerador a óleo/água existem complementosque são descritos neste aditamento. Utilize os complementos aqui descritos.Este documento não substitui as instruções de operação detalhadas!

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 5: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCEstrutura/função

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 5

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ouchapinhagem /OWC

2.1 Estrutura/função2.1.1 Estrutura

Um sistema de refrigeração a óleo/água pode ser utilizado se a avaliação térmica doredutor arrefecido naturalmente ou o arrefecimento através de uma ventoinha instala-da no veio de entrada não for suficiente. O pré-requisito para a utilização de um siste-ma de arrefecimento a óleo/água é a disponibilidade de água de arrefecimento apro-priada no local.

NOTA• Contacte a SEW‑EURODRIVE caso sejam utilizados líquidos refrigerantes agres-

sivos, como, por ex., água salobra ou água salgada.• As seguintes versões são válidas para redutores lubrificados por imersão ou cha-

pinhagem.• Observe, adicionalmente, as instruções de operação do fabricante do sistema de

arrefecimento.

A SEW‑EURODRIVE utiliza 2 tipos de refrigerador a óleo/água:• Para o sistema de refrigeração a óleo/água OWC 005/015/025 é utilizada uma

permutação de calor por placas.• Para o sistema de refrigeração a óleo/água OWC 10/20/30/40/50/60/70 é utilizada

uma permutação de calor de carcaça e tubos.

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 6: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCEstrutura/função

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..6

2.1.2 Informações geraisO sistema de refrigeração é instalada diretamente de fábrica no redutor, incluindo ostubos do circuito de refrigeração, contudo, sem cablagem elétrica.Opcionalmente, o sistema de arrefecimento pode ser fornecido numa armação básicapara instalação à parte, mas sem cablagem elétrica nem tubagem para o redutor.A versão básica do sistema de arrefecimento inclui os seguintes componentes:• Bomba com motor assíncrono instalado directamente na bomba• Permutador de calor a óleo/água• Termóstato /TSK2 com 2 pontos de comutação para

– arranque controlado da bomba do motor quando o óleo atingir uma temperatu-ra > 60 °C

– monitorização do agregado de arrefecimento, i.e., aviso e paragem do redutorquando o óleo atingir uma temperatura > 90 °C

Para os sistemas de arrefecimento, são possíveis as seguintes versões:• directamente montado no redutor com tubos para o circuito de arrefecimento ou• sobre uma base para instalação separada, mas sem tubagem de ligação ao redu-

tor

Equipamentos opcionaisO sistema de refrigeração pode ser equipado opcionalmente com os seguintes com-ponentes:• Sensor de temperatura PT100• Filtro do óleo com indicação de manutenção elétrica/visual

– Filtro simples– Filtro de duplo acionamento

• Sensor de caudal• Manómetro• Termómetro• Válvula com termóstato

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 7: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCEstrutura/função

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 7

2.1.3 FunçãoPara os vários componentes devem ser observadas as seguintes informações.

Refrigerador a óleo/águaO arrefecimento do redutor é realizado por um refrigerador a óleo/água.• A SEW‑EURODRIVE recomenda a ligação da água de refrigeração aos 60  °C.

Caso seja necessária uma ligação assertiva do lado do operador, pode ser monta-do adicionalmente um termóstato como controlador.

Interruptor de temperatura /TSK2A monitorização da temperatura do sistema é realizada por um termóstato com pon-tos de comutação fixos.• com T > 60 °C → Bomba do refrigerador a óleo/água – LIG• com T < 50 °C →  Bomba do refrigerador a óleo/água – DESL• com T > 90 °C → PARAGEM REDUTOR/AVISO

Sensor de temperatura PT100 (opcional)Em vez de um interruptor de temperatura /TSK2 pode ser usado opcionalmente umsensor de temperatura PT100 para controlo do sistema de refrigeração. A avaliaçãodo sinal de temperatura e o comando dos dispositivos de comutação do lado do ope-rador são realizados através do controlador do lado do operador.• com T > 60 °C → Bomba do refrigerador a óleo/água – LIG• com T < 50 °C → Bomba do refrigerador a óleo/água – DESL• com T > 90 °C → PARAGEM REDUTOR/AVISO

Filtro (opcional)A monitorização do filtro é realizada de forma óptica, através de um dispositivo de in-dicação da pressão diferencial, e eletricamente, através de um controlador da pres-são diferencial.A m p > 2.2 bar → AVISO (limpar filtro)

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 8: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCEstrutura/função

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..8

2.1.4 Instruções de inibição

Habilitação do redutorHabilitação do redutor se for cumprida a seguinte condição:• Temperatura do óleo T < 90 °C

PARAGEM redutor/avisoPARAGEM redutor/aviso se a seguinte condição estiver cumprida:• Temperatura do óleo T > 90 °C

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 9: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCEsquema de ligações (representação geral)

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 9

2.2 Esquema de ligações (representação geral)Os esquemas de ligações mostram de forma exemplar uma possível montagem docontrolador para o sistema de arrefecimento com a utilização de um termóstato /TSK2e, opcionalmente, a utilização de um sensor de temperatura PT100. Utilize os esque-mas de ligações de acordo com a montagem do sistema de arrefecimento.

2.2.1 Circuito de corrente de controlo com comando através do termóstato /TSK2

F2F1

L1

N

K1 K2K3

S1

S2 K3

Sinal temp. para controlo em malha fechada do motor principal:Aviso/desligar

Contactor principal "Lig." para controlo em malha fechada do motor principal

S0Desativação de emergência

T1 T2fecha com

> 60°Cabre com

ÓLEO > 90°CÓLEO ϑ ϑ

ϑ

18014415990623371

2.2.2 Circuito de corrente de controlo com comando através do sensor de temperatura PT100

K1 LIG com

K1 K2

> 60 °C

ÓLEO > 90 °C

Sinal temp. para controlo em malha fechada do motor principal:Aviso/desligar

ÓLEO ϑ

K1 DES com < 50 °CÓLEOϑ ϑ

Controlador do operador

Com

PT100

F1

L1

N

K3

S1

S2 K3

Contactor principal "Lig." para controlo em malha fechada do motor principal

Desativação de emergênciaS0

18014415990626059

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 10: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCEsquema de ligações (representação geral)

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..10

2.2.3 Circuito de corrente principal

F4

Ligar com

> 60°C

L1

F3

Controlo em malha fechada do motor principal

L2

L3

M3

Sinal do contactor K2 através do termóstato TSK2 ou sensor de temperatura PT100Aviso/desligar

PE

K3 K1

Motor principal

M1

ÓLEO

Motor da bomba

ϑ

MM23

19121239947

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 11: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCInstalação/montagem

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 11

2.3 Instalação/montagem

NOTALeia primeiro as instruções de operação do fabricante do sistema de abastecimentode óleo.

2.3.1 Instruções sobre a instalação e ligaçãoEm regra, o sistema de arrefecimento é fornecido montado diretamente no redutor.Opcionalmente, o sistema de arrefecimento pode ser fornecido como unidade com-pleta numa armação básica para instalação à parte, contudo sem cablagem elétricanem tubagem para o redutor. Escolha um local de instalação isento de vibrações e auma distância máxima de 1 m do redutor. O sistema de arrefecimento deve ser insta-lado ao mesmo nível ou a um nível inferior ao redutor. Se tal não for possível, contac-te a SEW-EURODRIVE.

NOTAAs dimensões do refrigerador e a informação técnica detalhada estão presentes nasinstruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento.

2.3.2 Ligação mecânicaLigue o sistema de refrigeração ao redutor e ao abastecimento de água de acordocom as marcações e considerando os regulamentos nacionais em vigor.Ao ligar o sistema de arrefecimento ao redutor, tenha sempre em atenção as seguin-tes condições:• A redução das secções transversais dos cabos especificadas não é permitida.• Tenha em atenção a espessura e o material ao selecionar os tubos, tubos flexí-

veis e uniões roscadas. Utilize preferencialmente uniões roscadas com juntas ma-cias.

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 12: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCInstalação/montagem

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..12

2.3.3 Ligação elétricaAo realizar as ligações elétricas, tome em consideração a legislação nacional.Ligue o motor ao interruptor de temperatura.• Tenha em atenção o sentido de rotação da bomba.• Observe a ficha de dados do motor.• Ao utilizar um interruptor de temperatura /TSK2, é necessário ligá-lo ao circuito de

corrente para que– a bomba do refrigerador a óleo/água seja ligada no primeiro ponto de comuta-

ção (quando a temperatura do óleo atingir 60 °C)– um sinal de aviso seja emitido ou o acionamento principal seja desligado no

segundo ponto de comutação (quando a temperatura do óleo atingir 90 °C).• Ao utilizar um sensor de temperatura PT100, é necessário ligá-lo ao circuito de

corrente para que– ao atingir uma temperatura de óleo de 60 °C, a bomba do refrigerador a óleo/

água seja ligado.– a bomba de óleo do refrigerador óleo/água seja desligada quando a temperatu-

ra do óleo ficar abaixo de 50 °C.– a uma temperatura do óleo de 90  °C seja emitido um sinal de aviso ou seja

desligado o acionamento principal.Em caso de utilização de opções:• ligue o indicador de manutenção elétrico do filtro do óleo ao controlador da entida-

de operadora.• Ligue o sensor de caudal ao controlador da entidade operadora.

2.3.4 Temperatura limite para o arranque do sistema de abastecimento de óleoPara garantir um funcionamento sem problemas do sistema de abastecimento deóleo, o óleo de redutor tem de possuir um nível mínimo de viscosidade. A viscosidadedepende do óleo utilizado e da sua temperatura nos tubos/tubos flexíveis de óleo e nabomba de óleo. Observe as informações apresentadas no capítulo "Lubrificantes au-torizados" (→ 2 18).Ao utilizar um sistema de abastecimento de óleo a temperaturas ambiente baixas, po-de ser necessário adaptar o sistema de abastecimento de óleo. Se necessário, con-tacte a SEW-EURODRIVE.

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 13: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCInstalação/montagem

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 13

2.3.5 Permutador de óleo/água

NOTA• A vida útil, o rendimento e os intervalos de manutenção do permutador de calor

dependem, em grande parte, da qualidade e dos componentes do agente refrige-rante.

• Se for utilizada água salgada ou água salobra como agente refrigerante, é neces-sário tomar medidas especiais. Contacte a SEW‑EURODRIVE.

• No que diz respeito à qualidade da água, respeitar as indicações da documenta-ção do fabricante.

Líquidos refrigerantes autorizados• Água, líquidos refrigerantes de água e glicol• Consulte a documentação da encomenda para informações sobre a temperatura

da água de arrefecimento e o caudal de óleo e água de arrefecimento.

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 14: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCNota para a verificação do nível do óleo

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..14

2.4 Nota para a verificação do nível do óleo

A utilização de um sistema de abastecimento de óleo pode influenciar o nível do óleo.As quantidades de enchimento indicadas na chapa de características são valoresaproximados e referem-se exclusivamente ao redutor. As marcas na vareta de medi-ção do nível do óleo, no visor do nível do óleo ou no visor do nível do óleo são deter-minantes da quantidade de óleo a encher.Nas instruções de operação do redutor, observe o capítulo "Verificar o nível do óleo".

2.4.1 Maior necessidade de óleo de redutorAs quantidades de enchimento de lubrificante necessárias do sistema de abasteci-mento do óleo que têm de ser enchidas adicionalmente no redutor estão disponíveisna tabela seguinte.Os dados baseiam-se nas secções transversais padrão da tubagem com um compri-mento da tubagem de sucção de 1.5 m e da tubagem de pressão de 2.5 m.

Tamanho Necessidade de óleo adicional no redutor em lOWC 005 2.5

OWC 010 2.5

OWC 015 4.5

OWC 020 5.5

OWC 025 5.5

OWC 030 5.5

OWC 040 7.0

OWC 050 7.0

OWC 060 10.0

OWC 070 10.0

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 15: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCColocação em funcionamento

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 15

2.5 Colocação em funcionamento2.5.1 Notas

ATENÇÃOPerigo de danificação do redutor ou do sistema de abastecimento do óleo em casode colocação em funcionamento inadequada.Eventuais danos materiais.• Tenha em atenção as seguintes indicações.

• Antes da colocação em funcionamento, é fundamental verificar se os sistemas demonitorização estão funcionais. (Conforme a versão do interruptor de pressão, flu-xómetro, interruptor de temperatura/sensor de temperatura, indicador de manuten-ção, etc.)

• Certifique-se de que, antes da primeira colocação em funcionamento do redutor eapós cada troca de óleo, a bomba de óleo tem de funcionar durante, no mínimo,10 minutos para que todos os compartimentos de óleo sejam enchidos. Em segui-da, volte a desligar a bomba de óleo e verifique o nível do óleo passado poucotempo. Se necessária, corrija o nível do óleo.

• Tenha em atenção que, a temperaturas ambiente mais baixas, o sistema de abas-tecimento do óleo só pode ser utilizado juntamente com um aquecedor de óleo.Consulte o capítulo "Temperatura limite para o arranque do sistema de abasteci-mento de óleo" (→ 2 12) para obter mais informações.

• Em caso de perigo de congelamento e de uma paragem mais prolongada do refri-gerador a óleo/água, a água de refrigeração deve ser drenada.

• A entidade operadora tem de estabelecer as ligações hidráulicas necessárias.

2.5.2 Purgar o ar da bomba

AVISOPerigo de ferimento devido a salpicos do óleo do redutor.Ferimentos graves.• Utilize obrigatoriamente óculos de proteção!• Purgue o ar da bomba com cuidado.

Observe o seguinte procedimento se, após o arranque do sistema de abastecimentodo óleo, a bomba não bombear imediatamente óleo:• Encha a bomba com óleo.• Purgue o ar da bomba durante o arranque no lado de pressão, se possível, no

ponto mais elevado.

2.5.3 Regular a válvula de termóstato (opção)A válvula do termóstato não está pré-instalada de fábrica. O ajuste depende das con-dições locais na instalação e tem de ser realizado durante a colocação em funciona-mento ou durante a operação.Ajuste a válvula do termóstato de maneira a que com a potência de serviço máxima, atemperatura do óleo se situe na área indicada, específica da tarefa.22

8608

94/P

T –

03/2

017

Page 16: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCInspeção/manutenção

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..16

2.6 Inspeção/manutenção

NOTALeia primeiro as instruções de operação do fabricante do sistema de abastecimentode óleo.

2.6.1 Intervalos de inspeção e de manutençãoObserve os intervalos de inspeção e de manutenção que se seguem.

Intervalo de tempo O que fazer?• Dependendo das condi-

ções de operação, pelo me-nos, a cada 12 meses

• Verificar o estado do refrigerador a óleo/água,se necessário substituir o elemento filtrante

• Variável (dependendo defatores externos)

• Verifique os tubos flexíveis instalados quantoa estanqueidade

2.6.2 Verificar os tubos flexíveis

ATENÇÃOMesmo em caso de um armazenamento correto e de um esforço admissível, os tu-bos e os tubos flexíveis estão sujeitos a um envelhecimento natural. Deste modo, asua vida útil é limitada.

• A vida útil dos tubos flexíveis não pode exceder 6 anos após a data de fabrico im-pressa.

• A entidade operadora deve assegurar-se de que os tubos flexíveis são substituí-dos dentro dos intervalos de tempo adequados, mesmo quando não se detetamfalhas ao nível da segurança nos tubos flexíveis.

• Solicite a verificação dos tubos flexíveis a nível de segurança ocupacional, no mí-nimo, uma vez por ano a uma pessoa devidamente especializada.

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 17: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCFalhas operacionais

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 17

2.7 Falhas operacionais

Falha Causa possível Medida a tomarA bomba de óleo nãosuga

• Ar nas tubagens • Abasteça a tubagem de sucção e abomba com óleo

• Purgar o ar da tubagem de pressão aomover

• Pouco óleo no redutor • Verificar o nível do óleo no redutor

• Tipo de óleo errado no redutor • Verificar o tipo de óleo (em especial emcaso de temperaturas mais baixas)

• O motor não arranca • Verificar as ligações elétricas

• Sentido de rotação do motor in-correto

• Alterar o sentido de rotação

Quantidade de óleomuito baixa na bombade óleo

• Circuito de óleo bloqueado • Abrir as válvulas e as torneiras

• Tipo de óleo errado • Verificar o tipo de óleo (em especial emcaso de temperaturas mais baixas)

• Velocidade incorreta do motor • Verificar a velocidade do motor dabomba

• Subpressão de aspiração dema-siado elevada

• Aumentar a secção transversal da tu-bagem de sucção

• Reduzir a altura de aspiração

Bomba de óleo faz mui-to ruído

• Subpressão de aspiração dema-siado elevada

• Aumentar a secção transversal da tu-bagem de sucção

• Reduzir a altura de aspiração

• Evitar fortes desníveis na tubagem desucção

• Evitar reduções na tubagem de sucção

A bomba de óleo bom-beia espuma

• Pouco óleo no redutor • Verificar o nível do óleo no redutor

• A tubagem de sucção apresentafugas

• As uniões roscadas quanto à sua es-tanqueidade

A potência de arrefeci-mento não é alcançada

• Tubagem de alimentação daágua de refrigeração fechada

• Verificar a tubagem de alimentação daágua de refrigeração

• Refrigerador sujo • Limpar refrigerador

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 18: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCLubrificantes autorizados

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..18

2.8 Lubrificantes autorizadosEste capítulo contém uma descrição dos lubrificantes autorizados e as temperaturasadmissíveis de utilização em redutores industriais da SEW-EURODRIVE.

NOTA• É determinante para a viscosidade o tipo de óleo selecionado pela SEW-

EURODRIVE especificamente para a tarefa (ver confirmação da encomenda echapa de características).

• Se forem utilizados lubrificantes alimentares e biodegradáveis, bem como óleos àbase de poliglicol, entre em contacto com a SEW-EURODRIVE.

• Verifique se a massa lubrificante pode ser utilizada com o óleo utilizado.• As tabelas contêm os lubrificantes autorizados pela SEW-EURODRIVE.• Óleos com a mesma classe de viscosidade mas de fabricantes diferentes não

têm as mesmas propriedades. As temperaturas do banho de óleo mínimas admis-síveis são específicas de cada fabricante. Estas temperaturas são apresentadasnas tabelas de lubrificantes.

• As temperaturas do banho de óleo mínimas admissíveis dependem do tipo de lu-brificação utilizado. Estas temperaturas são apresentadas nas tabelas de lubrifi-cantes. Os valores correspondem à viscosidade máxima dos diversos lubrifican-tes

• Os valores referidos nas tabelas de lubrificantes aplicam-se à data de impressãoda documentação. Os dados dos lubrificantes estão sujeitos a uma mudança di-nâmica por parte dos fabricantes de lubrificantes. Mais informações sobre os lu-brificantes em: www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe

2.8.1 Explicação da estrutura das tabelas e abreviaturas

Símbolos DesignaçãoCLP = Óleo mineral

CLP HC = Polialfaolefina sintética (PAO)

E = Óleo com base em esteres

= Lubrificante mineral

= Lubrificante sintético

= Lubrificante para a indústria alimentar (conforme NSF H1)

OilOil

= Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, silvicul-tura e pesca)

1) = Os lubrificantes apenas podem ser utilizados se o fator de serviçoFs ≥ 1.3

RWDR = Retentor de veio radial

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 19: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCLubrificantes autorizados

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 19

2.8.2 Explicação referente aos vários lubrificantes

SEW070040013

-20

-5

+5

xyz

+65

[5]

[1]

[2]

[3]

[4]

[6]

[7]

18014416413363467

[1] Temperatura de arranque a frio mínima em °C para lubrificação por chapinha-gem1)

[2] Temperatura de arranque a frio mínima em °C para acionamentos com bombasaté a uma viscosidade do óleo máx. de 5000 cSt1)

[3] Temperatura de arranque a frio mínima em °C para acionamentos com bombasaté uma viscosidade do óleo máx. de 2000 cSt1)

[4] Nome comercial[5] Fabricante[6] Temperatura do banho de óleo máxima em °C2)

[7] Aprovações

1) Em caso de temperaturas inferiores, o óleo tem de ser aquecido, por ex. com um aquecedor de óleo, atéà temperatura mínima indicada. Consulte a viscosidade máxima do óleo permitida por tipo de bomba nocapítulo seguinte.

2) Caso seja ultrapassada, a vida útil é significativamente reduzida. Consulte o capítulo "Intervalos desubstituição do lubrificante".

2.8.3 Explicações sobre os sistemas de abastecimento de óleo e viscosidade do óleoNa versão padrão, a bomba do motor do refrigerador é adequada para uma viscosida-de de óleo de 2 000 cSt.Opcionalmente, pode ser colocada uma bomba do motor com uma capacidade desucção maior, para uma viscosidade do óleo de 5 000 cSt. Se necessário, contacte aSEW‑EURODRIVE.

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 20: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCLubrificantes autorizados

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..20

2.8.4 Tabelas de lubrificantesA tabela de lubrificantes é válida no dia de impressão do documento; consulte a tabe-la atual em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe

Klü

bero

il

GE

M 1

-150 N

Klü

bero

il

GE

M 1

-220 N

Klü

bero

il

GE

M 1

-320 N

Klü

bero

il

GE

M 1

-460 N

Klü

bero

il

GE

M 1

-680 N

SEW070030013

Op

tigear

BM

150

Alp

ha

SP

150

VG

15

0 1

)

VG

32

0

CL

P

VG

22

0

VG

46

0

VG

10

00

VG

68

0

0

+15

+25

0

+15

+25

0

+15

+25

0

+15

+25

0

+15

+25

+90

+90

Alp

ha

SP

220

Op

tigear

BM

220

Alp

ha

SP

320

Op

tigear

BM

320

Alp

ha

SP

680

+5

+20

+30

+90

Op

tigear

BM

1000

Op

tigear

BM

680

-5

+10

+20

+90

-10

+5

+15

+85

-150

+10

+75

-20

-5

+5

+65

-20

-5

+5

+65

-20

-5

+5

+65

-20

-5

+5

+65

-20

-5

+5

+65

-20

-5

+5

+65

-150

+10

+75

-150

+10

+75

-150

+10

+75

-150

+10

+75

-150

+10

+75

-150

+10

+75

-150

+10

+75

-10

+5

+15

+80

-10

+5

+15

+80

-10

+5

+15

+80

-10

+5

+15

+80

-10

+5

+15

+80

-10

+5

+15

+80

Op

tigear

BM

460

-5

+10

+20

+90

-5

+10

+20

+90

-5

+10

+20

+90

-5

+10

+20

+90

-5

+10

+20

+90

-5

+10

+20

+90

-5

+10

+20

+90

Alp

ha

SP

460

+90

+90

Ren

olin

CL

P 1

50 P

lus

Ren

olin

CL

P 2

20 P

lus

Ren

olin

CL

P 3

20 P

lus

Ren

olin

Hig

hG

ear 1

50

Ren

olin

Hig

hG

ear 2

20

Ren

olin

Hig

hG

ear 3

20

Ren

olin

Hig

hG

ear 4

60

Ren

olin

CL

P 4

60 P

lus

Ren

olin

Hig

hG

ear 6

80

SEW070040013

SEW070040013

SEW070040013

SEW070040013

SEW070040013

0

+15

+25

-20

-5

+5

+65

-150

+10

+75

-10

+5

+15

+85

-5

+10

+20

+90

+90

SE

W G

earO

il

Base 1

50 E

1

SE

W G

earO

il

Base 2

20 E

1

SE

W G

earO

il

Base 3

20 E

1

SE

W G

earO

il

Base 4

80 E

1

SE

W G

earO

il

Base 6

80 E

1

Mo

bilg

ear 6

00

XP

680

SEW070030013

Mo

bilg

ear 6

00

XP

460

Ren

olin

CL

P 6

80 P

lus

+90

0

+15

+25

+90

0

+15

+25

+90

SEW070030013

SEW070030013

SEW070030013

Mo

bilg

ear 6

00

XP

150

Mo

bilg

ear 6

00

XP

220

Mo

bilg

ear 6

00

XP

320

Sh

ell O

mala

Oil F

220

-10

+5

+15

+80

Sh

ell O

mala

Oil F

320

Sh

ell O

mala

Oil F

460

Carte

r EP

220

Carte

r EP

320

Carte

r EP

460

Carte

r EP

680

Mobil®

TO

T A

LS

hll

e

FUCHS

LUBRICATION

[1]

[1]

[2]

SEW070030013

SEW070030013

SEW070030013

SEW070030013

9007223746196107

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 21: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCLubrificantes autorizados

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X.. 21

A tabela de lubrificantes é válida no dia de impressão do documento; consulte a tabe-la atual em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.

Klü

be

rsy

nth

GE

M 4

-15

0 N

Klü

be

rsy

nth

GE

M 4

-22

0 N

Klü

be

rsy

nth

GE

M 4

-32

0 N

Klü

be

rsy

nth

GE

M 4

-46

0 N

Klü

be

rsy

nth

GE

M 4

-68

0 N

Om

ala

S4

GX

68

0

Alp

hasyn

EP

150

Op

tig

ear

Syn

theti

c X

150

VG

150

1)

VG

68

1)

VG

32

1)

VG

320

CL

P H

C

VG

220

VG

460

VG

1000

VG

680

-10

+10

+25

-10

+10

+25

-5 +10

+25

-10

+10

+25

+11

0

Op

tig

ear

Syn

theti

c X

220

Alp

hasyn

EP

220

Op

tig

ear

Syn

theti

c X

320

Alp

hasyn

EP

320

Op

tig

ear

Syn

theti

c X

680

-15

+5

+15

+1

00

-20 0

+10

+9

0

-25

-5 +5

+8

0

-25

-10 0

+7

0-3

0-10 0

+7

0-3

0

-10

+0

+7

0-3

0

-10 0

+7

5-2

5

-10 0

70

Klü

be

rsy

nth

GE

M 4

-68

N

-35

-20

-10

+5

0

-25

-5 +5

+8

0-2

5

-5 +5

+8

0-2

0 0

+10

+7

5-2

5

-5 0+

85

-25

-5 +5

+8

0

-25

-5 +5

+8

0

-25

-5 +5

+8

5

-20 0

+10

+9

0-2

0 0

+10

+9

0-1

5 0

+15

+8

5-2

0 0

+10

+9

5-2

0 0

+10

+9

5

-20 0

+10

+9

0

Alp

hasyn

EP

460

-15

+5

+15

+1

00

-15

+5

+15

+1

00

-10

+5

+20

+9

5-1

5

+5

+15

+1

05

-15

+5

+20

+1

05

-15

+5

+15

+1

00

-15

+5

+15

+1

05

Op

tig

ear

Syn

theti

c X

460

+11

0+

11

0

Re

no

lin

Un

isy

n C

LP

15

0

-35

-20

-10

+5

0

Re

no

lin

Un

isy

n C

LP

68

Re

no

lin

Un

isy

n C

LP

22

0

Re

no

lin

Un

isy

n C

LP

32

0

Hig

hG

ea

r

Sy

nth

22

0

Hig

hG

ea

r

Sy

nth

32

0

Hig

hG

ea

r

Sy

nth

46

0

Re

no

lin

Un

isy

n C

LP

46

0

Hig

hG

ea

r

Sy

nth

68

0

-20 0

+15

+11

0

Re

no

lin

Un

isy

n C

LP

68

0

+11

0

-10

+15

+30

+11

0-1

0

+15

+30

+11

00

+20

+30

Klü

be

rsy

nth

EG

4-1

00

0

+11

0

-15

+10

+25

+11

0-1

0

+10

+25

+11

0

-10

+10

+25

+11

0

-10

+10

+25

+11

0

-35

-15

-5

+7

5

-40

-25

-15

+5

0

-40

-30

-25

+3

0

-30

-10

+5

+8

5

-25

-5 +10

+9

5

Om

ala

S4

GX

22

0

-30

-10 0

+7

5

Om

ala

S4

GX

15

0

-40

-20

-10

+5

0

Om

ala

S4

GX

68

-20 0

+10

+9

5

Om

ala

S4

GX

32

0

Om

ala

S4

GX

46

0

Ca

rte

r

SH

68

0

Ca

rte

r

SH

22

0

Ca

rte

r

SH

15

0

Ca

rte

r

SH

32

0

Ca

rte

r

SH

46

0

-35

-15

-5+

75

SH

C 6

30

SH

C 6

29

SH

C 6

26

SH

C 6

24

SH

C 6

32

SH

C 6

34

SH

C 6

36

SH

C 6

39

SH

C G

ea

r 2

20

SH

C G

ea

r 1

50

SH

C G

ea

r 3

20

SH

C G

ea

r 4

60

SH

C G

ea

r 6

80

SH

C G

ea

r 1

00

0

Mobil®

TO

T A

LS

hll

e

FUCHS

LUBRICATION

[1]

[2]

24485196299

2286

0894

/PT

– 03

/201

7

Page 22: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

2 Ref. a óleo/água na lubrificação por imersão de óleo ou chapinhagem /OWCLubrificantes autorizados

Aditamento relativo às instruções de montagem e operação – Redutores de engrenagens helicoidais ecónicos da série X..22

A tabela de lubrificantes é válida no dia de impressão do documento; consulte a tabe-la atual em www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe.

Klü

be

roil

4U

H1

-68

N

Klü

be

roil

4U

H1

-22

0 N

Klü

be

roil

4U

H1

-46

0 N

Klü

be

rbio

CA

2-4

60

S0

S0

S0

S0

S0

SE

W 0

70

04

03

13

SE

W 0

70

04

03

13

Op

tileb

HY

68

VG

68

1)

VG

46

0 1

)

CL

P H

C

NS

F H

1

E

VG

22

0 1

)

VG

46

0

Op

tileb

GT

22

0

Op

tileb

GT

46

0

-15

+5

+2

0

+9

5

-25

-5

+5

+7

5

-40

-25

-15

+4

5

-35

-20

-10

+4

5

-25

-5

+5

+7

5

-15

+5

+1

5

+9

5

Ca

ss

ida

Flu

id H

F 6

8

Ca

ss

ida

Flu

id G

L 2

20

Ca

ss

ida

Flu

id G

L 4

60

-15

+5

+2

0

+9

0

-20

-5

+5

+7

5

-35

-20

-10

+4

5

-15

+5

+1

5

+9

5

-15

+5

+1

5

+9

5

Pla

nto

gear

460 S

FUCHS

LUBRICATION

Oil

Oil

[2]

[3]

[1]

S0

S0

S0

Ca

ss

ida

Flu

id H

F 6

8

Ca

ss

ida

Flu

id G

L 2

20

Ca

ss

ida

Flu

id G

L 4

60

-15

+5

+2

0

+9

0

-20

-5

+5

+7

5

-35

-20

-10

+4

5

900722374621261922

8608

94/P

T –

03/2

017

Page 23: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de
Page 24: Aditamento relativo às instruções de montagem e operação · instruções de operação do fabricante do sistema de arrefecimento. 2.3.2 Ligação mecânica Ligue o sistema de

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Str. 4276646 BRUCHSALGERMANYTel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]