adaptarea unui hamba - medusa group

3
56 ARHITECTURA ARHITECTURA 57 Interesul faţă de vechile obiective industriale nu este un fenomen inedit, manifestându-se de prin anii ’50 când a apărut moda americană a locuinţelor mansardate folosite ca apartamente ieftine şi ateliere de artă avangardistă. Treptat, consacrarea atmosferei postindustriale drept filosofie şi stil de viaţă s-a extins astfel şi în rândul clasei burgheze, obiectivul sau zona postindustrială ajungând să concureze cartierele recunoscute şi înstărite. Acest fenomen este prezent şi la ora actuală în Polonia, mass-media manifestând un interes uriaş faţă de locuinţele mansardate, de unde şi hotărârea legitimă de a schimba destinaţia unui vechi hambar. AMPLASARE Fostul hambar este amplasat într-o zonă foarte atractivă a oraşului Gliwice, plină de clădiri rezidenţiale joase şi de medie înălţime, ceea ce reprezintă o raritate, având în vedere ampla- samentul obiectivelor şi zonelor postindustriale. Înconjurată de copaci bătrâni, clădirea se află în apropierea Parcului Grunwaldzki, situat la limita zonei centrale. ISTORIC Vechiul hambar aparţinea fostului complex de barăci al Unităţii militare prusace din Gliwice construit între anii 1892–1914, cu extin- The interest in postindustrial objects is not new phenomenon. It begun in the ’50, when a culture of American lofts used as cheap flats and atelier for artistic avant-garde was born. Gradually sanction of postindustrial tissue as life and living aesthetics was extended to the new bourgeois classes by which the revitalized object or postindustrial area started to compete with accredited and wealthy districts. Such situation is currently happening in Poland, where media interest in lofts is huge. Hence, the deci- sion about adaptation of former granary seems to be right. LOCATION The granary building is located in a very attractive part of Gliwice filled with low and medium residential buildings, which is very rare considering location of postindustrial objects and areas. The building is surrounded by old trees and is close to Grun- waldzki Park at the frontier of downtown area. HISTORY The granary building belongs to the former Prussian Military Unit barracks complex in Gliwice. The barracks complex had been built from 1892 to 1914 including extensions in 1902 and 1914. Initially, the building was a granary. Later, after the war, it was used as a drugs warehouse of the nearby Military Hospi- Adaptarea unui hambar O transformare a unui vechi hambar din Gliwice, Polonia, într-un ansamblu de locuinţe a valorificat expresivitatea materialităţii brute şi logica constructivă a structurii existente de secol XIX. / An adaptation of a former granary for lofts in Gliwice, Poland, enhanced the expressivity of coarse materials and the constructive logic of the existent XIX century structure. DIN VECINI NEIGHBOURS GRANARY ADAPTATION TEXT: MEDUSA GROUP FOTO / PHOTO: MIłOSZ JAKSIK

Upload: others

Post on 24-Oct-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Adaptarea unui hamba - medusa group

5 6 a r h i t e c t u r a a r h i t e c t u r a 5 7

Interesul faţă de vechile obiective industriale nu este un fenomen inedit, manifestându-se de prin anii ’50 când a apărut moda americană a locuinţelor mansardate folosite ca apartamente ieftine şi ateliere de artă avangardistă. Treptat, consacrarea atmosferei postindustriale drept filosofie şi stil de viaţă s-a extins astfel şi în rândul clasei burgheze, obiectivul sau zona postindustrială ajungând să concureze cartierele recunoscute şi înstărite. Acest fenomen este prezent şi la ora actuală în Polonia, mass-media manifestând un interes uriaş faţă de locuinţele mansardate, de unde şi hotărârea legitimă de a schimba destinaţia unui vechi hambar.

AmplAsAreFostul hambar este amplasat într-o zonă foarte atractivă a oraşului Gliwice, plină de clădiri rezidenţiale joase şi de medie înălţime, ceea ce reprezintă o raritate, având în vedere ampla-samentul obiectivelor şi zonelor postindustriale. Înconjurată de copaci bătrâni, clădirea se află în apropierea Parcului Grunwaldzki, situat la limita zonei centrale.

IstorIcVechiul hambar aparţinea fostului complex de barăci al Unităţii militare prusace din Gliwice construit între anii 1892–1914, cu extin-

The interest in postindustrial objects is not new phenomenon. It begun in the ’50, when a culture of American lofts used as cheap flats and atelier for artistic avant-garde was born. Gradually sanction of postindustrial tissue as life and living aesthetics was extended to the new bourgeois classes by which the revitalized object or postindustrial area started to compete with accredited and wealthy districts. Such situation is currently happening in Poland, where media interest in lofts is huge. Hence, the deci-sion about adaptation of former granary seems to be right.

locAtIonThe granary building is located in a very attractive part of Gliwice filled with low and medium residential buildings, which is very rare considering location of postindustrial objects and areas. The building is surrounded by old trees and is close to Grun-waldzki Park at the frontier of downtown area.HIstoryThe granary building belongs to the former Prussian Military Unit barracks complex in Gliwice. The barracks complex had been built from 1892 to 1914 including extensions in 1902 and 1914. Initially, the building was a granary. Later, after the war, it was used as a drugs warehouse of the nearby Military Hospi-

Adaptarea unui hambar

o transformare a unui vechi hambar

din Gliwice, polonia, într-un ansamblu de locuinţe a valorificat

expresivitatea materialităţii brute şi logica constructivă a

structurii existente de secol XIX. / An

adaptation of a former granary

for lofts in Gliwice, poland, enhanced

the expressivity of coarse materials and

the constructive logic of the existent XIX century structure.

dIn vecInI neighboursGrAnAry AdAptAtIon

teXt: medusA Group

F o t o / p h o t o : M i ł o s z J a k s i k

Page 2: Adaptarea unui hamba - medusa group

5 8 a r h i t e c t u r a

dIn vecInI neighbours

deri realizate în 1902 şi 1914. Hambarul iniţial a fost utilizat ulterior, după razboi, drept depozit de medicamente pentru Spitalul Militar din apropiere. Realizată în stil istoricist, construcţia nu are nicio trăsătură distinctivă.

trAnsformAreÎnregistrarea ca monument istoric a clădirii i-a obligat pe arhitecţi să discute toate soluţiile de proiectare în faza de concepţie cu organizaţia municipală şi regională a restauratorilor de monumente. Luând în calcul alcătuirea repetabilă a etajului, bazată pe structura de construcţie din stâlpi de lemn, s-a acceptat posibilitatea mai multor variante de elaborare cu funcţii de locuire, obţinându-se astfel 30 de locuinţe mansardate cu o suprafaţă utilă cuprinsă între 79 mp şi 320 mp situate pe patru etaje.

Spaţiile deschise ce pot fi organizate după preferinţele viitoru-lui client pentru servicii, vânzare cu amănuntul sau birouri sunt amplasate la parter. S-a păstrat aspectul interior al apartamen-telor şi spaţiilor de locuit: cărămidă şi structură din lemn în cu-lori natur. Aceste elemente au fost doar curăţate şi impregnate corespunzător. Adaptarea nu a presupus schimbări majore ale materialului de construcţie. Cu toate acestea, pe latura sud-vest au fost construite două volume de legătură, datorită configuraţiei

tal. The building style is described as historicism without any distinctive features.

AdAptAtIonSince the building is listed into the registry of monuments, all project solutions were consulted at the concept stage with the Municipal and Regional Restaurateur of Monuments. Consider-ing the repeatable floor setup based on construction grid of wooden columns, the possibility of many different development variants with residential functions was assumed, thus gaining 30 lofts of floor area ranging from 79 sqm to 320 sqm on four floor levels.

Open space which can be freely arranged by the future cus-tomer for services, retail or office functions are to be located at the ground floor level. The interior of apartments and living spaces were originally preserved: i.e. raw brick and wooden building construction in natural dye. These elements were just purified and appropriately impregnated. Designed adaptation did not assume major changes in building block. However, on the South-West side two independent communication cores were built due to designed apartment arrangements. These cores, which were built of reinforced concrete contain evacua-

plan parter / ground floor plan

plan etaj 4 / Fourth floor plan plan etaje 1, 2, 3 / First, second and third floor plans

secţiuni caracteristice / characteristic sections

Page 3: Adaptarea unui hamba - medusa group

6 0 a r h i t e c t u r a

aMplasaMent: Zygmunta Starego Street, Gliwice, Poloniaarhitectură: Przemo Łukasik, Łukasz Zagałaarhitecţi asociaţi: Rafal Dziedzic, Kuba Pudo, Tomasz Majewski, Dominik Jaksik, Dawid Beil, Krzysztof Drozda, Justyna Siwińska, Agnieszka Szewera, Jakub Ma-goństructură: Statykclient: Wektor Inwestycje sp. z o.o.supraFaţa totală utilă: 5.000 mpperioada de proiectare: 2007–2008perioada de realizare: 2008–2009

location: Zygmunta Starego Street, Gli-wice, Polandarchitecture: Przemo Łukasik, Łukasz Zagałaassociate architects: Rafal Dziedzic, Kuba Pudo, Tomasz Majewski, Dominik Jaksik, Dawid Beil, Krzysztof Drozda, Justyna Siwińska, Agnieszka Szewera, Jakub Magoń structural engineer: Statykclient: Wektor Inwestycje sp. z o.o.usable Floor area: 5000 sqmdesign period: 2007–2008construction period: 2008–2009

credite & inFo / credits & inFo

apartamentelor proiectate. Aceste volume realizate din beton armat cuprind scările de incendiu şi ascensoarele, fiind construite ca prelungiri ale clădirii existente, iar spaţiul dintre acestea şi clădirea propriu-zisă a fost acoperit cu sticlă. Astfel, noile elemente se separă în mod distinct faţă de vechea faţadă. În scopul menţinerii unei culori uni-forme, volumele au fost placate cu Corten (aliaj de oţel cu ruginire controlată, de cu-loare brun-roşcat). Pentru planurile frontale ale volumelor de comunicare s-a folosit sticlă. Interioarele scărilor au fost realizate din beton aparent combinat cu un sistem modern de semnalizare. Scările interioare deja existente (pe latura nord-est) au fost renovate şi echipate cu ascensoare mod-erne, înlocuindu-se cele vechi pentru marfă. Pe latura sud-vest, între cele două volume de comunicare s-a construit o terasă din lemn exotic, ca o extindere a funcţiilor com-erciale repartizate la parterul clădirii.

S-a păstrat faţada existentă care a fost renovată, reparându-se cornişele, jghea-burile de scurgere, rigolele şi conductele de drenare a apei. La curăţarea suprafeţei construcţiei, feroneria orginală de fontă a fost înlocuită cu feronerie pentru lemn ce respectă cerinţele de izolaţie termică şi imită aspectul iniţial al ferestrelor originale.

tion stairways and elevators. Cores were dilated from the existing building while the space between building and cores was covered with glass. In this way the new elements were clearly separated from the historical façade. In order to preserve cohesive coloring the cores were covered with Corten (weathering steel alloys of rusty-brown color). In the frontal plans of the communication cores, “Profilit” profiled glass was introduced. Stairways interiors were made of archi-tectural concrete combined with contem-porary signage. Existing internal stair-ways (north-east side) were renovated and fitted with contemporary elevators replacing former cargo elevator. On the South-West side, a terrace made of exotic wood was introduced between the two communication cores, as an exten-sion of commercial functions located at the building ground floor.

The existing façade was renovated and conserved, by mending cornices, flashing, gutters and drain pipes. Upon cleaning the elevation surface, the original cast-iron ironwork was removed and replaced with wooden ironwork, complying with thermal requirements and imitating pri-mordial character of the original windows.

dIn vecInI neighbours