acontece no centro | serra da estrela out/nov/dez 2015

32

Upload: turismo-do-centro

Post on 23-Jul-2016

238 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Veja o que acontece na região da Serra da Estrela durante o último trimestre do ano.

TRANSCRIPT

Page 1: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015
Page 2: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015
Page 3: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015
Page 4: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015
Page 5: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Como chegar

Carro A1, a Norte e Espanha A25 e a Sul A23

Comboio Intercidades da Beira Alta e Beira Baixa

(www.cp.pt)

Autocarro Ligações diárias a todo o país

(www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)

How to arrive

By carA1-North, A25-Spain and A23-South

By trainIntercidades Beira Alta and Beira Baixa

(www.cp.pt)

By bus Rede National Expressos

(www.rede-expressos.pt; www.citiexpress.eu)

Serra da Estrela

Page 6: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015
Page 7: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

A Neve e a Montanha

Um tempo de montanha, de pureza e de bem estar, ao longo do Parque Natural da Serra

da Estrela, da Reserva Natural Serra da Malcata, da Serra da Gardunha ou do Planalto do

Côa, numa paisagem com rosto de granito onde as férias têm o gosto mais natural de

Portugal.

E lá no alto mais alto da Serra da Estrela e de Portugal Continental está a Torre, coberta

de neve, rodeada pelas únicas estâncias de férias em altitude – Penhas Douradas e da

Saúde – e pelos penhascos monumentais dos Cântaros, recortados pelas cascatas das

fontes e das nascentes dos maiores rios portugueses – Mondego e Zêzere.

The Snow and the Mountain

It’s the time of the mountain, of purity and wellness in the Nature Park of Serra da Estrela,

in the Nature Reserve of Serra da Malcata, Serra da Gardunha and also in the Plateau

of the Coa, a landscape of granite where you can enjoy the most natural holidays in

Portugal.

It’s there, at the highest point of Serra da Estrela and of Continental Portugal that the

Tower is, covered with snow and surrounded by the only holiday resorts at high altitude -

Penhas Douradas and Penhas da Saúde – and by the monumental rocks of Cântaros with

the waterfalls and the water sources that give origin to the biggest Portuguese rivers –

Mondego and Zêzere.

Estância de SkiSerra da EstrelaT. +351 275 314 727

[email protected]

www.skiserradaestrela.com

GPS 40° 19´50.24´´ N, 7° 36´54.11´´

Page 8: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015
Page 9: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

As Aldeias Históricas

As Aldeias Históricas são fascinantes e convidam à descoberta da história de Portugal!...

Em Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha,

Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha e Trancoso, vai encontrar

extraordinários registos arquitetónicos, históricos e paisagísticos.

Uma visita a estas aldeias oferece uma viagem aos tempos medievais, romanos e

paleolítico.

The Historic Village

The historical villages are fascinating and they invite us discover us to history of Portugal!...

In Almeida, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha,

Linhares da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha and Trancoso you´ll find

extraordinary architecture, history and landscapes.

A visit to these villages offers a trip to mediaval times, Roman and Paleolithic.

Praça da República (Largo do Pelourinho)

6250-034 Belmonte

T. +352 275 913 395

[email protected]

www.aldeiashistoricasdeportugal.com

www.facebook.com/aldeiashistoricasdeportugal

Page 10: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015
Page 11: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Gastronomia e VinhosA Gastronomia….

Apreciada por todos, é uma viagem entre vinhedos do Dão e da Beira Interior, provando o vinho nas

adegas, o queijo da Serra da Estrela nas queijarias ou nas feiras de queijo (Celorico da Beira, Fornos de

Algodres, Gouveia, Manteigas e Seia) na companhia de uma fatia de pão centeio.

Mais tarde, ao jantar, o cabrito assado, o arroz de carqueja, a açorda de farinheira e a doçura suave do

requeijão com doce de abóbora completam o excelente sabor da gastronomia serrana.

Gastronomy and WinesEveryone can enjoy a journey through the vineyards of Dão and Beira Interior tasting the finest regional

wines at its own cellars, the Serra da Estrela cheese with a slice of rye bread in traditional factories or

cheese markets places (Celorico da Beira, Fornos de Algodres, Gouveia, Manteigas e Seia).

Later on, at dinner, the visitors can taste the roasted lamb, “carqueja” rice, sausages, soft cottage

cheese with pumpkin jam and so many other unforgettable tastes complete the remarkable mountain

gastronomy.

Comissão Vitivinícola da Região Beira InteriorGuarda T. +351 271 224 129www.cvrbi.pt

Solar do QueijoCelorico da BeiraT. +351 271 747 473www.solardoqueijo.com

Museu do QueijoPeraboaT. +351 275 471 172 | 962 602 793https://pt-pt.facebook.com/museu.queijo

Lojas Gourmet

CovilhãLoja Quiel GourmetT. +351 275 957 [email protected]

Montes de SaboresT. +351 966 590 266www.facebook.com/montesdesabores85

Sweet GourmetT. +351 962 969 056www.facebook.com/SweetGourmetCovilhã

GouveiaMercadinho da RuaT. +351 961 554 883www.facebook.com/mercadinhodarua.gouveia

GuardaAlquimia do PaladarT. +351 271 237 547www.alquimiadopaladar.com

Loja do Paço T. +351 271 230 430facebook.com/lojadopaco

Manteigas PDF Penhas Douradas FoodT. +351 275 981 045 | 212 456 910www.facebook.com/PenhasDouradasFood

SeiaMercearia Tradicional (Museu do Pão)T. +351 238310 760www.museudopao.pt

TrancosoCasa da PriscaT. +351 271 811 196www.casadaprisca.com

Page 12: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

AveiroFábrica Centro Ciência Viva de AveiroA Fábrica Centro de Ciência Viva de Aveiro é uma estrutura que visapromover a cultura científica e tecnológica através do incentivo àexperimentação. Temáticas como A Cozinha é um Laboratório, Labo-ratório de Ciência, Oficina dos Robôs, Sítio dos Robôs, Na Barriga doCaracol, Jogos Matemáticos ou o Laboratório de Holografia garantemmuita diversão, para todas as idades. Sabe que no HoloLab e atravésda utilização de lasers, pode gravar a imagem 3D de um objeto e levaro seu holograma consigo? Experimente!Horário de visita: Terça a Domingo das 10H00 às 18H00

The Aveiro Living Science Factory aims to promote the scientific and the technologicalculture through experimentation. Themes such as: The Kitchen is a Lab, Science Lab,Atelier of Robots, Inside a snail’s bell, Math Games or the Holography Lab are a gua-rantee of fun for all ages. Do you know that in the Hololab and through the use oflasers, you can get a 3D image of an object and take the hologram with you? Try it!Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h - 18hwww.ua.pt/fabricaFurther information on: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb

CoimbraMuseu da Ciência da Universidade de CoimbraInstalado no Laboratório Chimico, desenhado por Guilherme Elsden,no âmbito da reforma pombalina de 1772, o Museu da Ciência mostra, apartir de objetos e instrumentos científicos das coleções da Universidadede Coimbra a busca incessante do conhecimento científico. Inclui Gabinetede Física, Galerias de Zoologia, Botânica, Mineralogia e Geologia, Reservasde Antropologia. É também um museu interativo onde é possíveldesenvolver um conjunto de experiências e atividades científicas.Horário de visita: Terça a Domingo das 10H00 às 18H00

Installed in the Laboratório Chimico planned by Guilherme Elsden during thePombaline Reform of 1772, the Science Museum shows the endless search for scientificknowledge, through objects and scientific instruments from the collections belongingto the Coimbra University. It includes the Department of Physics, the Galleries ofZoology, Botany, Mineralogy and Geology and also Anthropology. It’s also an interactivemuseum, where it’s possible to make experiences and scientific activities.Opening hours: Tuesday to Sunday: 10H00 to 18H00www.museudaciencia.pt

Page 13: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

GouveiaMuseu da Miniatura AutomóvelO Museu visa mostrar e divulgar, as melhores coleções de miniaturasexistentes em Portugal. O edifício conta com várias salas dedicadasa exposições permanentes, temporárias e temáticas do mundoautomóvel. O visitante tem a oportunidade de “viajar” no tempo everificar a evolução automóvel nas mais variadas áreas e marcas.Carros de ralis e fórmula 1, veículos presidenciais, dos bombeiros… Os miúdos vão adorar!Horário de visita: Diariamente das 09h às 12h30 e das 14h às 17h30

The Museum shows and promotes the best miniature collections existingin Portugal. The building has several rooms for permanent, temporary andtheme exhibitions concerning cars. Visitors have the chance to” travel” backin time and see the evolution of the several brands of cars: Rally andFormula 1, cars belonging to presidents, firemen... Kids will love it!Opening hours: Daily 09h - 12h30 and 14h - 17h30

www.facebook.com/pages/Museu-da-Miniatura-Automovel/175601575795529

São Pedro do SulBioparqueLocalizado na freguesia de Carvalhais, município de São Pedro do Sul,o Bioparque - Parque Florestal do Pisão, oferece um enquadramentonatural que propicia o repouso e a vivência da montanha no seu pleno.Moinhos de água, atividades de natureza, equipamentos lúdicos paratoda a família, caminhadas, desportos radicais, entre outras possibi-lidades de lazer. Para maior conforto dos visitantes existem diversasestruturas de alojamento e restauração.

Situated in Carvalhais, municipality of São Pedro do Sul, the Bioparque – Forest Parkof Pisão, is a perfect place to rest and also to experience the mountain. There arewatermills, activities in the nature, leisure equipment for the whole family, walkingtrails, radical sports, among other leisure possibilities. There is also accommodationand restaurants for the comfort of visitors.

Learn about our offers on: www.bioparque.pt

Page 14: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

CadavalReal Fábrica do Gelo

O hábito de saborear gelados e matar a sedecom bebidas frescas terá vindo de Espanhae introduzido em Portugal pela Corte deFilipe II. O recurso à neve e ao gelo consti-tuía a única alternativa possível. MonumentoNacional de características arquitetónicasúnicas no nosso país, a Real Fábrica do Geloforneceu a Corte e a baixa de Lisboa de gelo,durante os séculos XVIII e XIX. O gelo,envolto em palha, feno e serapilheira, desciaa Serra em direção à Corte, no dorso deanimais. O restante trajeto era feito emcarros de bois até às margens do Tejo e osúltimos quilómetros eram feitos de barco.Horário de visita: Terça a domingo das 9h30 às 12h30 e das 14h às 17h

The habit of eating ice-creams and drinkingcool drinks probably came from Spain to Por-tugal with the court of Filipe II. Snow and icewere the two possible alternatives.It’s a national monument and the characteris-tics of its architecture are unique in the country.The Royal Ice Factory provided ice to the Courtand to Lisbon downtown during the 18th and the19th centuries. Wrapped in straw and burlap, itwas carried by animals down the mountain tothe Court. The last part of the way was madeby ox cart, till the banks of the Tagus and then,the last km were made by boat.

Opening hours: Tuesday to Sunday: 9h30 - 12h30 and 14h - 17h

www.realfabricadogelo.com

Page 15: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Porto de MósCentro de Interpretação da Batalha de AljubarrotaPercorra o campo da Batalha de Aljubarrota e conheça os factosdecisivos deste importante episódio da história portuguesa. Com umaárea de aproximadamente 2000 metros, o Centro de Interpretaçãoda Batalha de Aljubarrota inclui uma área expositiva, espetáculomultimédia que reconstitui a Batalha e os eventos que a originaram,área de exposições temporárias, loja, cafetaria, parque de merendase parque de engenhos medievais.Horário de visita: Terça a Domingo das 10h às 17h30

Visit the Batalha Battlefield and learn about the decisive facts of this moment,so important in the Portuguese history. With an area of approximately 2000metres, the Battle of Aljubarrota Interpretation Centre also has an exhibitionarea, a multimedia show that recreates the Battle and the events that led to it,an area of temporary exhibitions, a shop, cafeteria, a park for picnics andanother one with medieval machines.Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h - 17h30www.fundacao-aljubarrota.pt

Castelo BrancoMuseu CargaleiroO Museu Cargaleiro resulta de uma parceria estabelecida entre a CâmaraMunicipal de Castelo Branco e a Fundação Manuel Cargaleiro visandodar a conhecer a arte do mestre, e fazer circular as diversas coleçõesque integram o acervo da Fundação. O Museu desenvolve-se em doisedifícios contíguos – o Solar dos Cavaleiros, um palacete construídoem 1753, e um edifício contemporâneo. Está localizado no coraçãoda Zona Histórica da cidade, nas imediações da Praça de Camões,popularmente conhecida como Praça Velha.

The Cargaleiro Museum is the result of a partnership between the Câmara Municipalde Castelo Branco and the Fundação Manuel Cargaleiro, with the aim of showingthe art of this master and also of promoting the several collections that are in thepossession of the Foundation. The Museum is installed in two buildings - the Solardos Cavaleiros, a palace built in 1753, and also in a modern building. It’s situatedin the historical centre of the city, near Praça de Camões, popularly known asPraça Velha.Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h - 13h and 14h - 18hwww.fundacaomanuelcargaleiro.pt

Page 16: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Praça da Canção | Coimbra

Festa das Latas e Imposição de InsígniasA Festa das Latas e Imposição de Insígnias (FL) é a primeira festa académica dos recémchegados a Coimbra. Com origens no século XIX, a Festa das Latas nem sempre foi come-morada como agora. Atualmente, a Latada, como é chamada, tem o seu início com aSerenata e o cortejo é o ponto alto da semana, onde os “caloiros” desfilam em trajesescolhidos pelos “doutores” que aproveitam para enviar mensagens satíricas à sociedade.A Latada é antecedida por atividades desportivas e culturais, como concurso de bandas ecampeonatos universitários, que pretendem despertar o espírito de festa nos estudantes eaproximá-los da Academia. As cinco Noites de Parque enchem a Praça da Canção comestudantes universitários e não universitários, de Coimbra e de fora, para ouvir as váriasbandas que preenchem os cartazes ano após ano.

14 a 18 de OutubroThe Festa das Latas e Imposição de Insígnias (FL) is the first students’ festival for those who havejust arrived to Coimbra. Its origin dates from the 19th century but Festa das Latas hasn’t always beencommemorated as it is now. Now, the Latada, as it is usually known, begins with the Serenade andthe parade is the most important moment of the week, when the “Caloiros” (new students) follow on

a parade, wearing the costumes chosen by the “doutores” (older students), who take the chance to send satirical messages to the society. Beforethe Latada, there are sport and cultural activities, such as band contests and university championships, in order to raise the spirit for the festivaland also for the Academy. During the five nights in the Parque, the Parque da Canção becomes small to welcome all the students from the Universityof Coimbra and also from other places around the country, who come to see the concerts that take place every year.

festadaslatas.pt

ÓbidosFOLIO - Festival Literário Internacional de ÓbidosEntre 15 e 25 de outubro de 2015, a Literatura vai invadir Óbidos. O objetivo é não limitar aliteratura ao lugar dos livros, mas antes criar relações inesperadas de humanização,compreensão e de desenvolvimento comunitário. Durante este evento, mais de 30 espaços,ativados pela literatura e outras expressões artísticas, como o teatro, a música, o cinema,o design e a performance, vão servir de palco a um dos maiores eventos de literatura doPaís. Os temas principais do festival serão a celebração dos 450 anos do Rio de Janeiro, ocentésimo aniversário da revista Orfeu, os 40 anos da independência dos Países africanosde língua portuguesa e, finalmente, o Ano Internacional da Luz.

15 a 25 de OutubroBetween the 15th and 25th of October 2015, Literature invades Óbidos to transform and integratethe movement of people and their imagination. The goal is not to limit literature to the place of books,it is to create unexpected relations of humanization, comprehension and community development.During this event, more than 30 places, activated by literature and other artistic expressions, such astheatre, music, cinema, design and performance, will set stage to one of the most important literaryevents in the country. The festival’s main themes will celebrate the 450th anniversary of Rio de Janeiro;the 100th anniversary of the modernist magazine “Orfeu”; the 40th anniversary of the Independenceof Africa; and finally, the International Year of Light.

www.foliofestival.com | www.vilaliteraria.com

Page 17: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Museu de Aveiro, Museu da Cidade, Museu Arte Nova, Galeria da Antiga Capitania do Porto de Aveiro | AveiroXII Edição da Bienal Internacional de Cerâmica Artística de AveiroEste evento constitui uma das mais relevantes manifestações culturais, a nível nacional e internacional,no que diz respeito à Arte Contemporânea e à Cerâmica. Para além da exposição principal, que resultado concurso internacional, o programa prevê a realização de conferências e palestras, ateliers e workshops,espetáculos e concertos, entre muitas outras atividades.

06 de Novembro a 06 de DezembroThis is one of the most important cultural events at national and international level, regarding ContemporaryArt and Ceramics.Apart of the main exhibition, which results from the international competition, the programprovides for conferences, workshops and concerts, among many others activities.

www.cm-aveiro.pt

Solar dos Vinhos do Dão | ViseuViseu & Vinhos Dão Festa: Vinhos de InvernoEm dezembro, o Solar dos Vinhos do Dão acolhe o último evento vínico do ano. Durante três dias, osbelos néctares da região e a gastronomia típica protagonizam momentos de convívio e celebração, emtorno de um ambiente confortante, aquecido pela lareira incandescente. Disfrute de uma experiênciasingular repleta de atividades e eventos indoor para toda a família. Provas de vinhos, degustação depetiscos, workshops e animação musical. Tudo isto e muito mais para desfrutar nos Vinhos de Inverno.

04, 05 e 06 de DezembroIn December, the Dão Wines’ Manor welcomes the last winery event of the year. During three days, the finest nectars ofthe region and the typical gastronomy are the main characters in moments of conviviality and celebration, surroundedby a comfy environment, warmed by the glowing fireplace. Enjoy a unique experience, filled with indoor activitiesand events for the whole family. Enjoy the Wine and snacks tasting, workshops and musical entertainment. All thisand much more to appreciate at the Winter Wines.

inverno.vindimasviseu.pt

Cabeça | Seia“Cabeça, Aldeia Natal” o Natal mais Ecológico do País“Uma aldeia genuína. Por mãos de gente genuína.” Esta é a expressão que melhor descreve a Aldeia Natal. A festaé única no país em termos de decoração: todos os materiais usados são retirados da natureza. Giestas, videirasou pinheiros são apenas algumas das matérias-primas usadas para enfeitar a aldeia, trabalho feito em exclusivopelos seus moradores. Uma experiência diferenciadora na serra da Estrela assente na simplicidade do Natal, ondeapenas prevalece a tradição do presépio religioso.

Dezembro"A genuine village, decorated by the hands of genuine people." This is the sentence that best describes this Christmas Village.The festivity is unique in the country in terms of decoration: all the materials used are taken from nature. Broom, grapevines orpine trees are just some of the raw materials used to decorate the village, work done exclusively by its inhabitants. A differentiatingexperience in Serra da Estrela, based on the simplicity of Christmas, where just the religious Nativity scene tradition prevails.

www.cabecaaldeianatal.pt

Page 18: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Museu Francisco Tavares Proença Júnior e Museu do CanteiroCastelo BrancoExposição de Presépios do MundoColeção Basanta-MartínPresépios do Mundo reúne uma série excecional de peças oriunda dos cinco continentes,que será exposta pela primeira vez em Portugal. Pertencentes à coleção Basanta-Martín,considerada pelos especialistas como uma das melhores do mundo, oferece a possibilidadede contemplar obras admiráveis, concebidas por artistas ou artesãos, os quais, nas maisdiversas escalas e materiais, ilustram a variedade universal do presépio e das suas figuras.Esta exposição estará patente no Museu do Canteiro, em Alcains e no Museu de FranciscoTavares Proença Júnior.

21 de Novembro a 10 de JaneiroNativities from Around the World gathers an exceptional collection of pieces coming from the five continents, which will be exhibited inPortugal for the first time. They belong to the Basanta-Martin collection, considered by the specialists as one of the best in the world, andit's an opportunity to admire magnificent works made by artists and artisans, who show the universal variety of the nativity scene and itscharacters, through different scales and materials. This exhibition will be open in the Museu do Canteiro, in Alcains, and in the Museu deFrancisco Tavares Proença Júnior.

www.culturavibra.com

Centro Histórico | AbrantesFeira Nacional da Doçaria TradicionalA Doçaria Tradicional invade Abrantes no final do mês de Outubro. Na sua 14ª edição,a Feira Nacional de Doçaria Tradicional promete trazer as iguarias portuguesas que lhedão o nome, licores, mel, compotas e doces representantes de várias regiões do paísnos próximos dias 23, 24 e 25 de Outubro, no Centro Histórico de Abrantes. Músicatradicional portuguesa, oficinas temáticas, atividades desportivas, exposições,animação infantil e demonstrações de doçaria ao vivo são algumas das atividades quevão complementar a maior mostra de doçaria tradicional da região, organizada pelaTAGUS – Associação para o Desenvolvimento Integrado do Ribatejo Interior e peloMunicípio de Abrantes.

23 a 25 de OutubroTraditional pastry and sweets will invade Abrantes, by the end of October. It will be the 14thedition of this fair that will bring liqueurs, honey and jams from the several regions of thecountry, from the 23rd to the 25th October, in the historical centre of Abrantes. TraditionalPortuguese music, workshops, sport activities, exhibitions, entertainment for children, showcooking, are some of the activities you’ll find in this event, the biggest fair of traditionalpastry in the region., organized by TAGUS – Associação para o Desenvolvimento Integradodo Ribatejo Interior and by the Municipality of Abrantes .

cm-abrantes.pt

Page 19: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Agenda OutubroAgenda October Até 31 de Dezembro

Galeria de Arte do Paço da Cultura | Guarda

Exposição na Loja “Da Terra”Chama-se "Da Terra" [Guarda- Tradições com futuro], umnovo espaço de divulgação evenda de artesanato na Guarda,e aposta, numa primeira fase,sobretudo em três saberes arte-sanais da região: a Tecelagem,a Cestaria e a Cutelaria, espaçosituado no piso térreo do Paçoda Cultura.O espaço "Da Terra" apresenta o cobertor de papa, os cestos ou asfacas e tesouras através de instalações, reinventando os materiais eo seu uso, dando significado ao binómio tradição /modernidade, umaaposta no património cultural desta região do interior. Para tudo istoa autarquia contou com a estreita colaboração dos artesãos doconcelho, que participaram ativamente nas instalações apresentadasnas salas do espaço e ainda com a participação da designer LígiaRezzio e de alunos do Curso de Design de Equipamento, sob a coor-denação do professor Sérgio Lemos do Instituto Politécnico daGuarda, para uma nova abordagem aos produtos. Com este espaçode divulgação, a Câmara Municipal da Guarda quer levar o artesanatodo concelho a mais pessoas. Isso inclui não só os visitantes da cidademais alta/turistas, mas também os próprios guardenses, comoembaixadores e divulgadores do seu próprio património. "DaTerra" funciona de terça a sábado das 10h00 às 19h00.

It is called “DaTerra” [Guarda – Traditions with a Future] and it issituated on the ground floor of the Palace of Culture.It is a new placewhere the workmanship of Guarda is publicized and sold. In a firstphase, Weaving, Cutlery and Basketry are the highlighted crafts. Thestore presents the typical blanket, baskets or knives and scissorsthrough installations, reinventing the materials and their use. Thisway, the cultural heritage of the region is shown to the public througha combination of tradition and modernity.This store is intended to introduce the workmanship of the region notonly to tourists, but also to the people of Guarda, as ambassadorsand promoters of their own heritage.The store is opened between Tuesday and Saturday, from 10 a.m. till 7 p.m

www.mun-guarda.pt

10 de OutubroPoço do Inferno | Manteigas

Canyoning na Ribeira de LeandresInauguração de percursos decanyoning, com objetivo dediversificar as atividades dedesporto natureza na Serra daEstrela.

Opening event of a Canyoningpath, in order to diversify thesports activities that can bepracticed in Serra da Estrela.

www.cm-manteigas.pt

CovilhãTinturaria - Galeria de ExposiçõesA Culpa das Cores | Exposição de PinturaSurrealista por EstrelaNuneswww.cm-covilha.ptAté 04 de Outubro

CovilhãArquivo MunicipalEfemérides da Covilhã:Outubro | Apresentação dediversos acontecimentosna Covilhãwww.cm-covilha.pt01 a 30 de Outubro

GuardaBiblioteca Municipal Eduardo LourençoExposição "Inscrituras:Aquilino por Pedro Albuquerque"www.bmel.pt01 a 30 de Outubro

CovilhãBiblioteca Municipal Exposições "OTriângulo Perfeito" e "Os Venenos de AgataChristie"www.cm-covilha.pt01 a 30 de Outubro

CovilhãAuditório MunicipalDo Sineiro às Poldras |Exposição Fotográfica doPatrimónio Industrial daRibeira da Carpinteirawww.cm-covilha.pt01 a 30 de Outubro

CovilhãCentro de Ativ´IdadesSporting Shopping CenterA Arte do Burel | Exposição de Vasco Pereirawww.cm-covilha.pt01 a 31 de Outubro

SeiaZona envolvente aos Paços do ConcelhoXI ExpoSocialwww.cm-seia.pt01 e 02 de Outubro

CovilhãCanhoso | Vila do CarvalhoRampa da Covilhã"Super Especial"www.cm-covilha.pt03 de Outubro

Serra da EstrelaSeia, Gouveia, Celorico da Beira, Fornos de Algodres, Manteigas e Covilhã- Serra da Estrela e áreas envolventesFim de Semana Europeude Observação de Aveswww.aldeia.org03 e 04 de Outubro

CovilhãBoidobra/Cimo do PovoFeira à Moda Antigawww.cm-covilha.pt04 de Outubro

CovilhãComplexo DesportivoJogo de Futebol Seleção Feminina de Sub17 Portugal VS Bulgáriawww.cm-covilha.pt06 de Outubro

Page 20: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

08 a 11 de OutubroCovilhãFestival da Cherovia

O Festival daCherovia 2015,organizado pelaBanda da Covilhãem parceria coma Desertuna e aCâmara Munici-pal da Covilhã,mantém a sualocalização nazona de SantaMaria (traseiras

da Câmara). Esta 8ª edição do Festival continua a aposta na dinami-zação da zona histórica da cidade após o sucesso da transferênciado certame do Jardim Público para esta zona, no ano passado.As ruas da Covilhã vão receber as tradicionais tasquinhas, o artesanato,os concertos, a animação de rua e os “live cooking’s” em que oprincipal ingrediente é a raiz mais famosa de Portugal. De 8 a 11 de outubro não perca a festa em que a cherovia oupastinaca é a rainha: no Festival da Cherovia!

The 2015 Parsnip Festival, organized by Covilhã’s Music Band inpartnership with Desertuna and Covilhã Town Hall, maintains itslocation in the Santa Maria area (behind town hall).In its 8th edition, the Festival keeps the focus in revitalizing thehistorical centre of the city following the success of its relocationfrom the Public Garden to this area, last year.The streets of Covilhã will receive the tradicional taverns, the handi-craft, the concerts, the street entertainment and the “live cooking”spots using the most famous root in Portugal as main ingredient.From the 8th to the 11th of October don’t miss the celebrationwhere the parsnip is queen: the Parsnip Festival!

www.cm-covilha.pt

10 a 17 de OutubroCasa Municipal da Cultura de Seia | Seia

CINEECO - 21º Festival Internacional de Cinema Ambiental da Serra da EstrelaO Cine’Eco é o único festival decinema em Portugal dedicado àtemática ambiental, no seu sentidomais abrangente, e um dos maisantigos festivais do mundo. A edição deste ano é inspirada naEncíclica Papal sobre as alteraçõesclimáticas e ambiente. Ao todoestão selecionados cerca de 80filmes, de 20 países, repartidospor várias secções competitivas,onde se inclui Longas e Curtas Internacionais, Séries e Documentáriosde Televisão, Longas e Curtas da Lusofonia e Panorama Regional.

The CineEco is the only Portuguese film festival dedicated to theenvironmental thematic, in its broadest sense, and one of theoldest festivals in the world. This year's Edition is inspired by thePapal Encyclical on climate change and the environment. Altogether there are selected nearly 80 movies, from 20 countries,distributed by several competitive sections, where it is includedInternational Long and Short Films, Series and Television Docu-mentaries, Long and Short Films of the Lusofonia Countriesincluding Regional Backdrop.

www.cineecoseia.org

CovilhãTinturaria - Galeria de Exposições Mãe Terra | Exposição de Pinturade Fernanda Amoreirawww.cm-covilha.pt06 de Outubro a 01 de Novembro

CovilhãCentro de Ativ´IdadesMatinées Dançantes"Chá com Biscoitos"www.cm-covilha.pt07, 14, 21 e 28 de Outubro

GuardaBiblioteca Municipal Eduardo LourençoConferência "Aquilino Ribeiro: O Regresso dosFaunos" por António Augusto Fernandeswww.bmel.pt08 de Outubro

CovilhãSalão Nobre dos Paços do ConcelhoLançamento do Livro "A Passo e Traço"www.cm-covilha.pt08 de Outubro

CovilhãZona Histórica: Cisterna QuinhentistaA Passo e Traço | Exposição de Aguarelasde Rui Fradewww.cm-covilha.pt08 a 11 de Outubro

FundãoA Moagem- Cidade do Engenho e das ArtesCiclo "Pela Saúde Mental"(exibição de filmes, debatese exposição) - Organização:Associação Entreços e Município do Fundãoassociacaoentrelacos.blogspot.pt| www.cm-fundao.pt09 e 10 de Outubro

GuardaMaçainhasTaça de Portugal de 1/8TT de Radiomodelismowww.mun-guarda.pt10 e 11 de Outubro

CovilhãHotel Serra da Estrela nas Penhas da SaúdeLançamento do Livro "Papel de Seda" de Rogélia Maria Proençawww.cm-covilha.pt10 de Outubro

CovilhãCafé Covilhã JardimCafé Literário com Carla Jorge e Irina Melowww.cm-covilha.pt13 de Outubro

GuardaBiblioteca Municipal Eduardo LourençoConversa com Francisco Manso: "A Vida dos Livros"www.bmel.pt13 de Outubro

GuardaBiblioteca Municipal Eduardo LourençoTertúlia "Guarda: A Memória"Os Bombeiros da Guardawww.bmel.pt15 de Outubro

FundãoA Moagem - Cidade do Engenho e das ArtesCurso de Silêncio - Filme de Vera Mantero (21h30)www.cm-fundao.pt16 de Outubro

GuardaPequeno Auditório do Teatro Municipal da GuardaX SínteseCiclo de Música Contemporâneada Guarda - Vertixe Sonora(Espanha)www.mun-guarda.pt16 de Outubro

Page 21: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

17 de OutubroGrande Auditório do Teatro Municipal da Guarda | Guarda

Espetáculo | Rodrigo LeãoDono de uma das maisinteressantes discogra-fias do nosso país, omúsico e compositorRodr igo Leão temconhecido o sucessodentro e fora de portas,facto que lhe tempermitido ter convida-dos de peso nos seusdiscos, como aconteceucom Ryuichi Sakamotoou Beth Gibbons (Por-tishead). E isso refleteapenas uma intensa

ética de trabalho que nasce de uma dedicação profunda à música,patente desde sempre na sua carreira. “O Espírito de Um País” é o seu mais recente trabalho editado(outubro de 2014) e foi o pretexto para um aguardado reencontrocom os palcos, num formato especial e diferente daquele que osseus seguidores estão habituados. Um espetáculo em português,onde se enaltece a alma e a identidade de um povo, Rodrigo Leãoreencontra as suas raízes e volta a apaixonar-nos.

Owner of one of the most interesting discographies of the country,musician and composer Rodrigo Leão has been successful both inPortugal and in foreign countries, fact that has allowed him to haverenowned guests such as Ryuichi Sakamoto or Beth Gibbons(Portishead) on his albums. This merely reflects an intense workingethic born from a profound dedication to music which has sinceever been present in his career. “O Espírito de Um País” is his most recent album (October, 2014)and it was the pretext for an expected reunion with the stages ina special and different format from the one his followers are usedto. Presented in Portuguese, the show praises the soul and theidentity of the Portuguese people. Rodrigo Leão meets his rootsagain and makes us fall in love with his work once more.

www.mun-guarda.pt

17 de OutubroCâmara Municipal de Gouveia (09:30 Ponto de encontro)

Saída de Campo | Identificação de Cogumelos Silvestres no OutonoEsta atividade consistenuma saída de campopara observação e iden-tificação de cogumelossilvestres no concelho deGouveia. O objetivo é divulgar adiversidade micológicada região, o potencialturístico e gastronómicodeste recurso e estimularas pessoas para o con-tacto com a Natureza. O ponto de encontro éa Câmara Municipal deGouveia às 09:30 e aparticipação é gratuita.

www.aldeia.org

CovilhãTeatro Municipal Revista à Portuguesa"Uma Empregada dos Diabos"www.cm-covilha.pt16 de Outubro

FundãoAuditório do Agrupamento de Escolas do FundãoApresentação de Solos de Vera Mantero (21h30)www.esfundao.pt17 de Outubro

CovilhãBouça - CovilhãCaminhada "Rota dos Lanifícios"www.cm-covilha.pt18 de Outubro

CovilhãPaulRali Regularidade Paul | Exposição e demonstração de veículos motorizadoswww.cm-covilha.pt18 de Outubro

ManteigasIdentificação de Cogumelos Silvestres no Outonowww.cm-manteigas.pt18 de Outubro

CovilhãRua Comendador Campos MeloWool Arte Urbana | Intervenção artistica Pantóniowww.cm-covilha.pt18 a 22 de Outubro

CovilhãMuseu Arte SacraDom José Patrocínio Dias | Exposição biográfica de homenagem no 50º Aniversário da morte do Bispo nascido na Covilhã que se destacou na I Guerra Mundialwww.cm-covilha.pt18 a 31 de Outubro

CovilhãArcadas/Galerias da Câmara Municipalda CovilhãSons e Mitos Orientais Mostra de instrumentosmusicais e bronzes milenares chineseswww.cm-covilha.pt19 de Outubro

CovilhãComemorações do Dia da Cidade da Covilhã | Feriado Municipalwww.cm-covilha.pt20 de Outubro

GuardaBiblioteca Municipal Eduardo LourençoConversa com JoaquinaReduto Cardoso, "Ti Jaquina": "A MinhaVida dá um Livro"www.bmel.pt20 de Outubro

CovilhãReceção ao Caloiro | Latadawww.cm-covilha.pt21 de Outubro

CovilhãEstádio Municipal Santos PintoFutebol II LigaSporting da Covilhã vsSport Lisboa Benficawww.cm-covilha.pt21 de Outubro

Page 22: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

17 a 24 de OutubroPavilhã da ANIL | Covilhã

Receção ao CaloiroDia 17 ArtUBIDia 18 Serenata, Grupo de Fados da UBI, DJ SecoDia 19 Festa da Cerveja, Virgílio Faleiro, Sons do Minho,

Edgar Marquez, DJ PérezDia 20 Desfile Miss e Mister UBI, Rui Unas, Mr. Viziny, No MakaDia 21 Tunas Académicasdia 22 Diabo na Cruz, Cavendish, Bassbrothers ÉsseSBDia 23 Agir, Karetus, Diana Martinez, RiverdeckDia 24 DAMA, Diogo Piçarra, Namari, Overule, Mauro Barros

17 de OutubroTeatro Municipal | Covilhã

“Vidas de Lã” | Kayzer BalletA Kayser Ballet apresenta a sua maisrecente Criação, "Vidas de Lã" de RicardoRuna, inserida nas Comemorações doDia da Cidade da Covilhã. | Coreografia:Ricardo Runa; Figurinos: Sttilos; Música:Amália Rodrigues, Bernardo Sassetti,Júlio Resende, Carlos do Carmo, entreoutros. Uma alegoria à história industrialda cidade, ao seu património, à suatransformação presente e aos seusanseios futuros.

24 e 25 de OutubroManteigas

Enduro Mountain Bike Manteigas 2015Prova da Federação Portuguesa de Ciclismo pontuável para orespectivo Campeonato Nacional

Enduro Mountain Bike competition, scoring for the NationalChampionship

www.cm-manteigas.pt

24 e 25 de OutubroVila Nova de Tazem | Gouveia

VINAL 2015 | Feira do Vinho e da AlambicadaVila Nova de Tazem será palco de mais uma edição da Vinal. A Feirado Vinho e da Alambicada é um evento que pretende aliar osgrandes vinhos do Dão à gastronomia, nomeadamente no que dizrespeito a um dos pratos mais emblemáticos desta freguesia doconcelho de Gouveia: a “Alambicada”.Elaborada com carne de borrego, este prato é um dos segredosmais bem guardados das gentes desta vila. Degustar este manjar,é uma experiência única e quando acompanhado por um dos muitosbons vinhos do Dão aqui produzidos, será inesquecível.Venha até Vila Nova de Tazem e traga os amigos para brindar.

www.cm-gouveia.pt

GuardaBiblioteca Municipal Eduardo LourençoTertúlia "As Geografias de Aquilino" | Martim de Gouveia e Sousa e António Valdemarwww.bmel.pt22 de Outubro

CovilhãReceção ao Caloiro | Enterro do Caloirowww.cm-covilha.pt24 de Outubro

CovilhãSalão Nobre do Município, Rua MateusFernades e Centro de Ativ´IdadesComemorações dos 500 anos da Morte de Mateus Fernandeswww.cm-covilha.pt24 de Outubro

ManteigasIdentificação de Cogumelos Silvestresno Outonowww.cm-manteigas.pt24 de Outubro

ManteigasPavilhão do Centro CívicoConcerto pela Banda da Armadawww.cm-manteigas.pt24 de Outubro

CovilhãUniversidade Beira InteriorCultures In Movement| I International Congress on Culturewww.ubi.pt27 a 29 de Outubro

FundãoA Moagem -Cidade do Engenho e das ArtesFilmes Proíbidos - 3ª Edição - Ciclo de Cinema Portuguêswww.cm-fundao.pt30 e 31 de Outubro

GuardaBiblioteca Municipal Eduardo LourençoApresentação do Livro"O Luto de Elias Gro" | João Tordowww.bmel.pt29 de Outubro

CovilhãEspetáculo de Stand-upSolidário com FernandoRocha e Amigoswww.cm-covilha.pt30 de Outubro

SeiaAldeias de MontanhaSaída de Campo para Observação de Cogumeloswww.cise.pt31 de Outubro

SeiaLapa dos DinheirosFesta da Castanhawww.facebook.com/aldeiasmon-tanha31 e 01 de Novembro

FundãoPraça Velha - FundãoMercado de Trocas e Usados(ultimo sábado de cada mês)www.cm-fundao.ptwww.facebook.com/Municipiodo-Fundao31 de Outubro

FundãoFatelaMagusto | Fatelawww.facebook.com/pages/Freguesia-de-Fatela/16538057352417030 a 01 de Novembro

Page 23: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Agenda NovembroAgenda November

GuardaPequeno Auditório do Teatro Municipal da GuardaDança "Vidas de Lã" | Kayzer Balletwww.mun-guarda.pt06 de Novembro

ManteigasFestival de Outonowww.cm-manteigas.pt06 a 08 de Novembro

GuardaGaleria de Arte do Paço da CulturaProjetos/Exposição"Estrela Nature Design"do curso de Design da ESTG-Instituto Politécnico daGuardawww.mun-guarda.ptaté 07 de Novembro

SeiaSabugueiro“A noite das Caçoilas”www.sabugueiro.pt07 de Novembro

ManteigasXXIX Concurso Fotográfico de Manteigaswww.cm-manteigas.pt07 e 08 de Novembro

FundãoAlcongostaRota dos Castanheiros - Magusto Tradicionalwww.facebook.com/Gardunhavivawww.gardunhaviva.com08 de Novembro

FundãoA Moagem - Cidade do Engenho e das ArtesTerra Sonâmbula pela ESTE - Estação Teatral da Beira Interiorwww.cm-fundao.pt11 a 12 de Novembro

FundãoAlcaideCiclo de Workshops, Palestras e Passeios Micológicos inseridos nos “Míscaros - Festival do Cogumelo”laalcaide.blogspot.ptwww.cm-fundao.pt11 a 12 de Novembro

SeiaCasa Municipal da Cultura de SeiaXVIII Jornadas Históricas - “Os tempos e as distâncias – tudo tão perto, tudo tão longe”www.cm-seia.pt12 a 14 de Novembro

ManteigasAuditório do Centro CívicoEncontro de Música Popularwww.cm-manteigas.pt14 de Novembro

06 a 22 de NovembroRestaurantes aderentes do concelho | Fundão

“Fundão aqui come-se bem” - Sabores do Cogumelo A região do Fundão foi sempre um habitat privilegiado de diversostipos de cogumelos silvestres. Frades, tortulhos e míscaros brancosdividem as preferências na confeção de deliciosas receitas dagastronomia regional. Os melhores restaurantes do concelhoempenham-se na confeção de pratos para delícia dos amantes decozinha, e de cogumelos em especial, obtendo iguarias irresistíveiscomo Canja de Cogumelos com cheirinho a Hortelã, Lombinhode Porco com Risoto de Cogumelos do Bosque, Medalhões aoMoscatel com Cogumelos Selvagens, ou ainda Arroz Doce comcaramelo de Pêra e Cogumelos.

Fundão is aregion thathas alwaysbeen a primehabitat formany typesof wild mush-rooms.Frades, tor-tulhos andwhite Míscarosare the mainchoice in thecooking ofdelicious re-cipes. The best restaurants in the county wage the confection ofmushroom dishes to delight mushroom’s lovers. These chefs getirresistible delicacies such as Chicken Soup with mushrooms, PorkTenderloin with wild mushroom risotto, or the Rice Pudding withcaramel pear and mushrooms.

www.cm-fundao.pt | www.facebook.com/fundao.turismo

06, 07 e 08 de NovembroFolgosinho | Gouveia

Festa da CastanhaO Outono traz-noscores e aromasúnicos. Para quempassa em Folgo-sinho nesta épocado ano, não lheserá indiferentea paisagem salpicada por soutos e os aromas da castanha assada.A castanha teve e ainda tem, nesta freguesia do concelho de Gouveia,uma importância económica muito significativa.A Festa da Castanha transporta-nos a memórias antigas, onde ofruto era referência obrigatória na culinária dos folgosinhenses.Nesta “Festa” a castanha é rainha, seja ao natural ou nas muitasiguarias confecionadas com este fruto.O convite está feito. Venha festejar o Outono e a Castanha, numadas aldeias mais típicas da Serra da Estrela.

www.cm-gouveia.pt

Page 24: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

07 e 08 de NovembroAçor | Fundão

Mostra de Artes eSabores da MaúnçaÉ no Açor, em pleno coraçãoda Serra da Maúnça, que asgentes beirãs mantêm asantigas tradições rurais. Sob este lema decorre a Mostrade Artes e Sabores da Maúnça, que celebra principalmente a chegadada castanha. Venha desvendar os segredos ancestrais que a aldeiado Açor esconde numa paisagem deslumbrante e única. Os maranhos,os “miaus”, o coelho em azeite, a chanfana, o típico feijão com couvee os enchidos, fazem desta mostra gastronómica uma festa únicano concelho. Venha ver, sentir, ouvir e saborear!

It’s in Açor, in the heart of Serra da Maúnça, where Beira’s peoplekeep the old rural traditions. According to these, it happens the‘Mostra de Artes e Sabores da Maúnça’, which celebrates the ches-tnut’s arrival. Come and discover the ancient secrets of the villagethat hides a stunning and unique landscape. Dishes such as Maranhos,the "meow" (“miaus”), the rabbit in olive oil, chanfana (old goat)or the typical beans with cabbage and sausages make this gastronomicfair a single event in the county. Come, see, feel, hear and taste!

www.cm-fundao.pt | www.facebook.com/fundao.turismo

07 e 08 de NovembroManteigas

IMAGINATURE 2015 - II Festival de Fotografia e Vídeo- Exposição XXIX Concurso Fotográfico de Manteigas

Ação que pretende promover e valorizaro património paisagístico, envolvendo osamantes da fotografia e vídeo de paisa-gem natural, que integrará sessões teóri-cas, saídas de campo e exposições.

Photography and Video Festival, that aimsto promote and enhance the landscapeheritage, involving lovers of photographyand vídeo, which will integrate theory ses-sions, field trips and exhibitions.

www.cm-manteigas.pt

13 a 15 de NovembroAlcaide | Fundão

Miscaros - Festival do CogumeloCom o Outono chegam as primeiras chuvas e com elas os cogu-melos silvestres. A sua recolha é, desde à muito tempo, uma formade as populações complementarem a sua alimentação e as suasfontes de rendimento. Com o objetivo de recuperar e divulgar estepatrimónio, manter tradições e reavivar memórias, a Liga dos Ami-gos do Alcaide e o Município do Fundão realizam o Míscaros - Fes-tival do Cogumelo. Da decoração dos espaços ao artesanato, dasementas às bebidas, do teatro de rua ao passeio micológico naSerra da Gardunha, das palestras aos workshops, nada é deixadoao acaso. Esta 7ª edição tem a novidade de ser um Festival Ecoló-gico, sem plásticos, em prol do meio ambiente.

With the firstrains of au-tumn, wildmush roomsemerge. Itspicking is,since imme-morial times, away for peopleto supplementtheir feedingand for theirsubsistence.To retrieve anddisseminateall this heri-tage, is themain goal ofthe event Míscaros – Festival do Cogumelo.The street’s decoration, the craft, the menus, the theatre plays, themycological excursion in Serra da Gardunha, from lectures toworkshops, in this event, nothing is left to chance.This 7th edition has the novelty of being an Ecological Festival! Wit-hout plastic, in favour of the environment.

www.cm-fundao.pt |www.facebook.com/fundao.turismo

GouveiaS. PaioFeira e Cultura | XVI Festival das Sopas da Serra da Estrelawww.cm-gouveia.pt15 de Novembro

ManteigasComemoração do Dia da Floresta Autóctonewww.cm-manteigas.pt20 de Novembro

BelmonteDiáspora - Festival Literário de Belmontewww.facebook.com/PLAY-Belmonte-em-acção-50908028587105620 a 22 de Novembro

SeiaAldeias de MontanhaPasseio Fotográfico “O Outono nas Aldeias de Montanha”www.cise.pt21 de Novembro

GuardaSala de Ensaios do Teatro Municipal da GuardaOficina de Astrofotografia Ciclo da Luz | A Luz na Arte/Ciência/Educação | Escrever com a luz das estrelasorientada por Miguel Clarowww.mun-guarda.pt28 de Novembro

FundãoPraça Velha - FundãoMercado de trocas e usados (ultimo sábado de cada mês)www.cm-fundao.ptwww.facebook.com/MunicipiodoFundao28 de Novembro

ManteigasAuditório do Centro CívicoVenha ao Teatro todo o Anowww.cm-manteigas.pt28 de Novembro

SeiaTeixeira“A Apanha do Medronho”www.facebook.com/aldeiasmontanha29 de Novembro

Page 25: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

26 e 27 de NovembroGuarda

Comemorações 816º Aniversário da cidade da Guarda

A cidade mais alta co-memora 816 anos daatribuição do Foral peloRei D. Sancho I (1199)no dia 27 de Novembro.Para assinalar a efemé-ride, o Município promoveuma série de iniciativasonde se destaca umgrande espetáculo deSara Tavares no TeatroMunicipal da Guarda,um colóquio em tornodas relações entre judeuse cristãos, exposições,

etc. Estas e outras iniciativas são mais um mote para uma visita àCidade fortaleza e bastião da Fronteira que encerra nas suasmuralhas mais de 800 anos de História.

The highest city celebrates 816 years of the granting of the Charterby King Sancho I (1199) on November, 27th. In order to honourthe event, the Municipality promotes a variety of initiatives thatinclude a big show by Sara Tavares at the Municipal Theatre ofGuarda, a colloquium about the relation between Jews and Chris-tians, exhibitions and so on. These initiatives and other are someof the mottos to visit the fortress city and the bastion of the borderthat comprises 800 years of History within its walls.

www.mun-guarda.pt

29 de NovembroGuarda

Invernal da BTT (MTB) | Cidade da Guarda 2015Realiza-se no dia 29 de novembro, na Guarda o Invernal de BTT,um dos maiores eventos desportivos da região, que atrai centenasde participantes à cidade mais alta do país. Os atletas participantespodem escolher dois percursos. A maratona, com 70 quilómetrose a meia maratona, com 40. O início da prova terá lugar às 9:00,no Estádio Municipal da Guarda e as inscrições obrigatórias sãolimitadas a 400 participantes.

Invernal de BTT (MTB –Mountain Bike) takes placeon November, 29th, inGuarda and it is one of themajor sports events of theregion, attracting hundredsof participants to the highestcity of our country. Theparticipants may choosebetween two paths: theMarathon, consisting of 70kms or the Half Marathon,consisting of 40 kms. It begins at 9 a.m., in theMunicipal Stadium of thecity and the enrolment ismandatory and limited to400 participants. For further information:

www.montanhismo-guarda.pt/invernalbttwww.montanhismo-guarda.pt

02 de DezembroCaria | Belmonte

Festa Santa BebianaA Festa de Santa Bebiana celebradaem Caria, no dia 2 de Dezembro, trata-sede uma das tradições mais antigas daRegião, sendo que a sua origem perde-seno tempo. É uma tradição que celebraa devoção por Santa Bebiana, padroeirados bêbados, sendo um testemunhoetnográfico bastante particular dasfestas báquicas pagãs.

The Festa de Santa Bebiana held inCaria, on 2 December, is one of theoldest traditions of the region, and itsorigin is lost in time. It is a traditionthat celebrates the devotion to Santa Bebiana, patron saint ofdrunkards, being a very particular ethnographic testimony of paganBacchic parties.

www.facebook.com/PLAY-Belmonte-em-acção-509080285871056

Agenda DezembroAgenda December

FundãoPavilhão Multiusos - FundãoConcerto - DAMAwww.cm-fundao.pt05 de Dezembro

FundãoPavilhão Multiusos - FundãoRuca em Concertowww.cm-fundao.pt12 de Dezembro

GuardaPequeno Auditório do Teatro Municipal da GuardaBartlebyTeatro Clafrio (baseado em "Bartleby, oEscrivão - Uma História de Wall Street" de Herman Melville)| Estreiawww.mun-guarda.pt17, 18 e 19 de Dezembro

FundãoCapinhaCapinha - Aldeia Natalwww.facebook.com/freguesiada.capinha18 a 20 de Dezembro

GuardaGaleria de Arte do Teatro Municipal da GuardaExposição "L´Aprés Midi d´un Faune" | Hirondino Pedro e Manuel Vieirawww.mun-guarda.ptAté 20 de Dezembro

FundãoPraça Velha - FundãoMercado de trocas e usados (ultimo sábado de cada mês)www.cm-fundao.ptwww.facebook.com/MunicipiodoFundao26 de Dezembro

Page 26: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

07 a 14 de DezembroBelmonte

Festa das LuzesCelebra-se a Festa das Luzes ou Hannukah. Esta assinala a libertaçãoe purificação do Templo de Jerusalém e a revolta contra os selêu-cidas liderada por Matatias Macabeu e os seus cinco filhos. Após a libertação do Templo, verificou-se que só havia azeitesuficiente para manter a chama eterna acesa por mais um dia.Contudo, a chama ardeu durante oito dias, o tempo necessário parase fazer e consagrar mais azeite para o Templo.Durante 8 dias, ao anoitecer, acende-se uma luz, como forma derecordar os dias que a chama ardeu milagrosamente. O nono braçodo candelabro, colocado no centro e mais alto é o shamash, a velaque é usada para acender as restantes.

Celebrated the Feast of Lights or Hannukah. This marks the libera-tion and purification of the Temple of Jerusalem and the revoltagainst the Seleucids led by Mattathias Maccabee and his fivechildren.After the liberation ofthe Temple, it was foundthat there was onlyenough oil to keep theeternal flame burningfor another day. Howe-ver, the flame burned foreight days, the timeneeded to do anddevote more oil for theTemple.During eight days, atdusk, lights up a light, asa way to remember theday the flame miracu-lously burned. The ninthchandelier arm, placedin the center and thehigher the shamash, thecandle is used to lightthe others.

www.facebook.com/PLAY-Belmonte-em-acção-509080285871056

11 de Dezembro a 06 de JaneiroPraça do Município | Fundão

Natal no Fundão 2015/2016Numa parceria entre Câmara municipal do Fundão, entidades einstituições locais, escolas, comerciantes e comunidade em geral,a cidade é decorada e animada de acordo com o espírito natalício.Além de um mercado sustentável, com o ‘EcoNatal_MercadoSustentável’, há ainda a Casa do Pai Natal, cinema, concursos depresépios e de árvores de Natal, entre outras surpresas.

In a partnership between Fundão’s Municipality, local organizationsand institutions, schools, local shops and the community, the cityis decorated according to the Christmas spirit.This Christmas have several activities as exhibitions, performances,

concerts, workshops, a sustai-nable market, cinema, thematiccontests, and a Santa ClausHouse, among others surprises.

www.cm-fundao.ptwww.facebook.com/MunicipiodoFundao

04 a 06 de DezembroGouveia e Seia

Workshop Prático de Recuperação deAnimais Silvestres | 19ª Edição

O crescimento do interesse pelarecuperação de animais silvestresem Portugal tem sido evidentenos últimos tempos. Por isso, anecessidade de formação que temsido manifestada por técnicos,colaboradores e voluntários quetrabalham ou pretendem traba-lhar em recuperação de faunasilvestre em Portugal tem-sematerializado numa grande adesãoa diversos eventos relacionadoscom este tema que têm vindo aser organizados no nosso país pordiversas entidades. Após 18 edições muito participadas,

a ALDEIA organiza a 19ª edição do Workshop Prático de Recuperaçãode Animais Silvestres em Gouveia e Seia entre 4 e 6 de Dezembrode 2015. O objetivo é continuar a dinamizar iniciativas que contri-buam para dar resposta às exigências do trabalho que é desenvolvidonos centros de recuperação, que cada vez tem sido mais divulgadoe que começa a ser considerado como uma importante ferramentaao serviço da conservação da fauna silvestre portuguesa.

www.aldeia.org

04 a 20 de DezembroRestaurantes aderentes | Concelho do Fundão

“Fundão Aqui Come-se Bem” – Festival da TibórniaA principal característica da gastronomia beirã é saber aproveitaros produtos de qualidade oferecidos pela terra. Entre estes produtosdestaca-se o azeite. Como forma de preservação de um dos costumesmais importantes no que se refere à prova do azeite novo, a tibórniaou tibornada, (termo antigo que designa um simples pão torradoregado com azeite novo), os melhores restaurantes do concelho doFundão têm deliciado os visitantes com originais e inovadores pratos,como a tibórnia Vegetariana, a Tibórnia de Lombinho com Reduçãode vinho do Porto e Castanhas Glaciadas ou a Tibórnia Doce. Desa-fiamo-lo a provar os mil e um sabores do Azeite Beirão.

The Beira’s gastronomymain feature is to knowhow to avail the qualityproducts’ offered by thesoil. One of these productsis the olive oil. As a way topreserve one of the mostimportant costums rela-ted to the new oil taste,the tibórnia or tibornada,(old term for a simpletoasted bread drizzled byolive oil), the best restau-rants in the county havedelighted the visitors.Unique and innovative

dishes have been served.The Vegetarian Tibórnia, the Tenderloin Tibórnia with Port Winereduction or the Sweet Tibórnia are some irresistible choices. Wechallenge you to taste the thousand flavors of our olive oil.

www.cm-fundao.pt | www.facebook.com/fundao.turismo

Page 27: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

12 de DezembroGrande Auditório do Teatro Municipal da Guarda

Teatro “ Lar Doce Lar”Maria Rueff e Joaquim Monchique

“Lar Doce Lar” é uma comédia protagonizadapor Maria Rueff e Joaquim Monchique, atoresque contracenam pela primeira vez num pro-jeto de teatro e cuja ação se desenrola numaresidência para idosos “Antúrios Douradospara Seniores de Qualidade”. A história começa com Estela e Lurdes, duassenhoras amigas de longa data, que partilhamum espaçoso quarto na residência. Quandouma inquilina morre, deixando um quartoindividual disponível, começam as peripéciase as disputas pelo aposento mais desejadoda residência. Espetáculo a partir do texto “O Que Importa É Que Sejam Felizes!” de LuísaCosta Gomes. “Lar Doce Lar” convida-nos a um mergulhono mundo de uma residência para séniores,uma história de contornos hilariantes e, aomesmo tempo, ternurenta.

“Lar Doce Lar” is a comedy featured by MariaRueff and Joaquim Monchique - actors thatact, for the first time, in a theatre project –and whose action takes place in a seniorresidence called “Antúrios Dourados paraSéniores de Qualidade”.The story begins with Estela and Lurdes, twogood old friends who share a spacious room ofthe senior residence. When another residentpasses away, leaving a single room available,funny incidents and disputes for the mostdesired room begin.The show is based on the original text “O QueImporta É Que Sejam Felizes!”, by Luísa CostaGomes. “Lar Doce Lar” invites us to a dive intothe world of a senior residence, a hilariousand, at the same time, tender story.

www.mun-guarda.pt

12 e 13 de DezembroFundãoEcoNatal - Mercado SustentávelO Município do Fundão organiza a 6ª ediçãodo EcoNatal-Mercado Sustentável, quedecorre na cidade do Fundão.Aqui é possível encontrarem-se presentes deNatal mais amigos do ambiente.Ideal para encontrar aquele presente queprocuramos para fazer alguém feliz, este é umespaço onde a oferta é diversa e diferencia-dora. Há objetos para todos os gostos, desdeos mais tradicionais, aos que têm um cunho artístico mais genuíno, de design inovador econtemporâneo. Além dos típicos produtos regionais e endógenos.

In December, at Fundão, especially for Christmas, takes place the 6th edition of theSustainable EcoNatal-Mercado. Here, is possible to find gifts environmentally friendly.Ideal to find that specific gift to make someone happy. With a diverse and distinctive offer,from the most traditional and typical, to those products who have a more genuine artisticnature, innovative and contemporary design.

www.cm-fundao.pt | www.facebook.com/MunicipiodoFundao

19 a 20 de DezembroSeiaFestividades de NatalO Pai Natal visita a cidade no fim de semana antes doNatal. Visitas à Casa do Pai Natal, workshops paracrianças, tirar fotografias e passeios com o Pai Natal,entre outro tipo de animação de rua, são algumas dasexperiências propostas para um fim de semanarepleto de magia e espirito natalício.

Santa Claus is coming to town in the weekend before Christmas. Visits to the Santa Claus’sHome, workshops for children, taking pictures and rides with Santa, among other kind ofentertainment, are some of the experiences proposed for a weekend full of magic andChristmas spirit.

www.cm-seia.pt

DezembroCabeça | Seia

“Cabeça, Aldeia Natal”, o Natal mais Ecológico do País“Uma aldeia genuína. Por mãos de gente genuína.” Esta é a expressão que melhor descreve a Aldeia Natal.A festa é única no país em termos de decoração: todos os materiais usados são retirados da natureza.Giestas, videiras ou pinheiros são apenas algumas das matérias-primas usadas para enfeitar a aldeia,trabalho feito em exclusivo pelos seus moradores. Uma experiência diferenciadora na serra da Estrela,assente na simplicidade do Natal, onde apenas prevalece a tradição do presépio religioso.

"A genuine village. For genuine people's hands." This is the phrase that best describes this Christmas Village.The festivity is unique in the country in terms of decoration: all the materials used are taken from nature.Broom, grapevines or pine trees are just some of the raw materials used to decorate the village, work doneexclusively by its inhabitants. A differentiating experience in Serra da Estrela, based on the simplicity ofChristmas, where just the religious Nativity scene tradition prevails.

www.cabecaaldeianatal.pt

Até 06 de JaneiroGuardaGuarda, Cidade NatalA cidade mais alta do país conta com várias iniciativas de ani-mação enquadradas no verdadeiro espirito natalício e irátransformar mais uma vez, a Guarda em cidade Natal.

The highest city of the country is invade the real Christmasspirit with several animation initiatives that will take place tillJanuary, 6th, 2016. Come and celebrate; together we will givelight and colour to the Christmas City!

www.mun-guarda.pt

Page 28: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Estabelecimentos Hoteleiros

Almeida

Hotel Fortaleza de Almeida **** T +351 271 574 283/[email protected]

Hotel Lusitano ***T +351 271 513 503 [email protected]

Belmonte

Pousada BelmonteT +351 275 910 300 [email protected]

Hotel Belsol ***T +351 275 912 206 [email protected] | www.hotelbelsol.com

Celorico da Beira

Hotel Mira Serra ***T +351 271 742 604 | 961 331 160 [email protected]

Hotel Quinta dos Cedros ***T +351 271 749 000 [email protected]

Hotel Rural Inatel Linhares da Beira ***T +351 271 776 [email protected] | www.inatel.pt

Covilhã

Pousada da Serra da EstrelaT +351 210 407 [email protected] | www.pousadas.pt

H2otel ****T +351 275 970 [email protected]| [email protected]

Hotel dos Carqueijais ****T +351 275 319 120 [email protected] | [email protected]

Hotel Serra da Estrela **** T +351 275 310 300 [email protected] | [email protected]

Tryp Covilhã Dona Maria Hotel****T +351 275 310 000 [email protected]

Hotel Turismo da Covilhã ****T +351 275 330 400 centraldereservas@naturaimbhotels.comwww.hotelturismocovilha.com.pt

Hotel Solneve ***T +351 275 323 001/2/3 [email protected]

Covilhã Parque Hotel **T +351 275 329 320 centraldereservas@naturaimbhotels.comwww.covilhaparquehotel.com.pt

Hotel Covilhã Jardim **T +351 275 322 [email protected]

Hotel St.ª Eufémia **T +351 275 310 210 [email protected]

Figueira Castelo Rodrigo

Hotel Rural Estalagem Falcão de Mendonça *** T +351 271 319 [email protected]

Fornos de Algodres

Inatel Vila Ruiva Hotel ****T +351 271 776 [email protected] | www.inatel.pt

Palace Hotel & SPA Termas S. Miguel ****T +351 271 700 130/925 487 [email protected]

Fundão

Hotel O Alambique de Ouro ****T +351 275 774 145 | 916 763 316

934 982 106 | 969 777 [email protected]

Fundão Palace Hotel ***T +351 275 779 [email protected]

Hotel Samasa Fundão ***T +351 275 779 [email protected]

Hotel Rural Casa da Eira***T. +351 275 941 180/275 [email protected]

Gouveia

Hotel Eurosol Gouveia ***T +351 238 491 010 [email protected] | www.eurosol.pt

Hotel Monteneve **T +351 238 490 370/964 755 [email protected]

Hotel Rural Madre de Água ****T +351 238 490 [email protected] www.madredeaguahotelrural.pt

Hotel Rural Quinta do Adamastor ***T +351 271 77 00 [email protected]

Guarda

Hotel Lusitânia Congress & Spa ****T +351 271 238 285 centraldereservas@naturaimbhotels.comwww.hotellusitaniaparque.com

Aparthotel Quinta dos Avelanais***T. +351 271 200 160 [email protected]

Hotel Vanguarda ***T +351 271 208 390 [email protected]

Motel Pombeira *** T +351 271 230 [email protected]

Pensão SantosT +351 271 205 [email protected]

Manteigas

Casa das Penhas Douradas Design Hotel Rural e Spa ****T +351 275 981 045 | 963 384 [email protected]

Hotel Berne **T +351 275 981 [email protected]

Hotel Vale do Zêzere **T +351 275 982 [email protected]

Mêda

Hotel Novo Dia *T +351 279 882 [email protected]

Sabugal

Cró Hotel Rural ****T + 351 [email protected]/hotelcro

Seia

Hotel-Apartamento Quinta do Crestelo****T +351 238 320 [email protected] www.quintadocrestelo.pt

Hotel Eurosol de Seia Camelo ***T +351 238 310 100 [email protected]

Trancoso

Hotel Turismo de Trancoso **** T +351 271 829 [email protected]

Empreendimentos de Turismo de Habitação

Celorico da Beira

Casa do Brigadeiro THT +351 271 743 [email protected]

Solar dos Cerveiras THT +351 271 776 122 | 962 723 [email protected]

Casa dos Osórios THT +351 271 743 211 / 963 644 989

Casa do Mogadouro THT +351 271 776 283 | 271 742 [email protected]

Figueira de Castelo Rodrigo

Hospedaria do Convento THT +351 271 311 [email protected]

Fornos de Algodres

Casa Grande de Juncais THT +351 271 709 [email protected]

Fundão

Casa do Cimo THT +351 275 771 [email protected]

Casa Petrus Guterri THT +351 275 567 [email protected]

Quinta do Ouriço THT +351 275 567 [email protected]

Solar dos Caldeira e Bourbon THT +351 275 901 843 | 966 715 [email protected]

Solar Dom Silvestre THT +351 967 294 [email protected]

Gouveia

Casa Grande THT +351 238 496 341 | 934 297 [email protected]

Guarda

Quinta da Ponte THT +351 271 926 [email protected]

Solar de Alarcão THT +351 271 211 [email protected]

Manteigas

Casa das Obras THT +351 275 981 155 | 919 972 [email protected]

Mêda

Casa do Redondo THT +351 271 805 [email protected]

Seia

Casa do Fundo do Pereiro THT +351 238 902 [email protected] www.casadofundo.com

Casa da Ponte THT +351 238 954 253 | 967 216 [email protected] www.casa-da-ribeira.com

Casa de Santa Ana da Beira THT +351 238 976 [email protected] www.csadabeira.com

Quinta da Bica THT +351 238 311 937 | 913 223 212

913 446 [email protected]

Solar Casa das Tílias THT + 351 927 186 [email protected] www.solarcasadastilias.com

Trancoso

Solar dos Almeidas THT +351 271 894 023 | 968 049 [email protected]

Empreendimentos de Turismo no Espaço Rural

Almeida

Casa da Cabrala CCT +351 271 513 [email protected]

Casa do Cantinho CCT +351 271 574 224F +351 271 571 131

Casas do Corro CCT +351 916 237 [email protected]

Casa Rural do Freixo TRT +351 271 947 687 | 963 824 421

Pátio da Caetana CCT +351 271 513 700 | 962 702 [email protected]

Guia de alojamentoAccommodation guide

Page 29: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Belmonte

Casa da Chandeirinha CC T +351 913 177 [email protected]

Casa Passado de Pedra CCT +351 275 471 206 | 919 416 [email protected]

Kazas do SeRado AGT +351 275 471 [email protected]

Celorico da Beira

A Fidalga AGT +351 962 522 [email protected]

Casa de Campo 4 Quintas CCT +351 271 878 [email protected] | www.4quintas.com

Casa Campo e Serra CCT +351 253 422 [email protected]

Casa do Largo do Cruzeiro TR T. +351 217 747 081 | 938 585 [email protected]

Casa Mãe CCT +351 962 310 405 | 965 054 658 [email protected]

Casa Pissarra CCT +351 271 776 180 | 966 518 177F +351 271 776 [email protected]

Vale da Prata AGT +351 969 006 [email protected] | www.valedaprata.pt

Covilhã

Casa Casal Ribeira do Caia CCT. +351 275 962 640 | 916 850 [email protected]

Casa de Campo de Torneiros CCT +351 275 098 [email protected]

Casa da Figueira Grande TR T +351 275 920 120 | 963 770 180info-reservas@casa-figueira-grande.comwww.casa-figueira-grande.com

Quinta do Circo AGT +351 919 990 379 [email protected]

Quinta do Favacal AGT +351 914 037 [email protected]

Quinta Formosa CCT +351 275 913 468 | 965 386 [email protected] www.quintaformosa.com

Quinta de Seves [email protected]/pages/Quinta-de-seves

Quinta da Vargem AGT +351 275 971 [email protected]

Figueira Castelo Rodrigo

Casa da Amendoeira CCT +351 271 313 053 | 969 774 [email protected]

Casa das Castas CCT +351 271 366 094 | 966 812 460

966 316 [email protected]

Casa da Cisterna CCT +351 271 313 515 | 917 618 [email protected]/cisterna

Casa Mikwéh CCT +351 271 313 515 | 917 618 122

Casa dos Poços CCT +351 271 377 [email protected]

Casa de S. Sebastião CCT. +351 217 970 [email protected]

Quinta de Pêro Martins CCT +351 271 313 133 | 914 575 [email protected]

Fornos de Algodres

Quinta dos Carvalhais AGT +351 964 703 712geral@quintadoscarvalhais.com.ptwww.quintadoscarvalhais.com.pt

Casa da Várzea CCT +351 966 124 [email protected]

Ruralidades CCT +351 967 449 [email protected]

Solar dos Cáceres CCT +351 271 708 225 / [email protected]

Fundão

Casa de Castelo Novo CCT +351 275 561 373 | 919 636 [email protected]

Casa de Campo Villa Veteris CCT +351 968 061 [email protected]

Casa Cova do Barro CCT +351 272 107 693 | 934 103 813

936 656 [email protected]

Casa de Janeiro de Cima CCT +351 969 339 830/968 892 [email protected]

Casa das Magnólias CCT +351 275 901 092 | 967 510 715

963 205 [email protected]

Casa da Pedra Rolada CCT +351 969 339 830 | 968 892 [email protected]

Cerca Design House CC T +351 275 759 [email protected]

Lameirinhos CC6230-137 BarrocaT +351 916 285 [email protected]

Quinta Ponte da Capinha AGT +351 275 941 235 | 962 812 [email protected]

Gouveia

Casa da Azeitona CCT +351 238 496 341 | 934 297 [email protected]

Casa da Burra CCT +351 968 338 [email protected]

Casa do Burro CCT +351 238 496 341 | 934 297 [email protected]

Casa da Caseira CCT +351 238 496 341 | 934 297 [email protected]

Quinta da Formigueira AGT +351 238 498 192 | 919 595 [email protected]

Casa Flôr da Ponte CCT +351 225 025 323 | 919 324 [email protected] www.flordaponte.worldbreak.com

Casa da Francela CCT +351 238 492 249 | 914 953 [email protected] www.casadafrancela.com.sapo.pt

Casa do Lagarinho CCT +351 965 044 172 [email protected]

Casas O Albertino TAT +351 238 745 266 | 238 745 104www.oalbertino-folgosinho.com

Casa do Olival CCT +351 238 496 [email protected]

Casa do Olival da Quinta do Conde CCT +351 238 498 104 | 966 549 [email protected]

Casa da Palheira CCT +351 238 492 072 | 965 895 [email protected]

Casa da Quinta do Conde CCT +351 238 498 104 | 966 549 [email protected]

Casa Rainha AGT +351 238 492 132 | 217 593 174

963 023 893F +351 238 492 [email protected]

Casa do Rancho CCT +351 238 496 341 | 934 297 [email protected]

Casa do Rio CCT +351 966 226 [email protected]

Casa de São Cosmado CCT +351 965 044 [email protected]

Casa da Serra CCT +351 965 044 [email protected]

Casa do Telheiro CCT +351 238 496 341/934 297 [email protected]

Casas do Toural CC6290-526 GouveiaT +351 238 492 132 | 963 023 [email protected]

Casa da Villa de Mello TRT +351 238 748 022 | 917 344 149

964 096 [email protected]

Quinta das Adegas TRT +351 238 745 260 | 962 764 [email protected]

Quinta Lagar da Moira CCT. +351 271 708 601/967 450 [email protected]

Quinta do Paço da Nespereira AGT +351 238 493 [email protected]

Quinta da Tapada do Pinheiro TRT +351 965 683 [email protected]

Quinta Tapada do Pontão CCT +351 238 496 305 | 967 075 202quintatapadadopontao@gmail.comwww.quintatapadadopontao.no.sapo.pt

Casa Cardia CCT +351 962 929 [email protected]@gmail.com

Casa da Avó CCT +351 934 190 [email protected]

Casa dos Limos Verdes CCT +351 244 830 [email protected]

Casa Oliva CCT +351 962 929 [email protected]@gmail.com

Casa São Julião CCT +351 962 929 [email protected]@gmail.com

Casa da Bôcha CCT +351 966 168 831 | 918 292 [email protected]

Casa Dr. Inês CCT +351 238 492 072 | 965 895 [email protected]

Guarda

Casa da Carriça CCT +351 939 434 170 [email protected]

Casa do Cipreste TRT +351 969 540 915 | 962 493 047www.jffernaojoanes.pt

Casa Conde Soeiro CCT +351 271 224 646 | 968 080 [email protected] www.casacondesoeiro.com

Casa da Glória CCT +351 271 598 178

Casa Retiro de Xisto CCT +351 271 598 353 | 239 445 407

914 381 254 [email protected] www.casadexisto.comoj.com

Casas do Mondego CCCasa da Oliveira, Casa da Videira e Casa do MondegoT +351 966 347 [email protected]

Quinta do Moinho CCT +351 271 926 870 | 965 441 289 [email protected] www.quintadomoinho.com.pt

Quinta do Pinheiro AGT +351 271 926 162 | 937 726 826 [email protected] www.quintadopinheiro.com

Quinta de S. Miguel CCT +351 275 336 [email protected]

Quinta do Seixo CCT +351 939 434 170 [email protected]

Manteigas

Casa Lagar Alagoa TRT +351 275 487 [email protected]

Casa S. Roque TRT +351 275 981 125 | 965 283 [email protected]

Mêda

Casas do Côro TAT +351 917 552 [email protected]

Casa Novos Tempos CCT +351 279 849 144 | 963 540 [email protected]

Quinta do Chão d’ Ordem TRT +351 966 564 285 [email protected]

Pinhel

Casas do Juízo TAT +351 927 585 758 | 927 585 [email protected]

Page 30: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

Casa dos Nichos CCT +351 271 451 641 | 966 771 [email protected]

Casa dos Moinhos de Aveia CCT +351 963 033 423 | 965 763 [email protected]

Encostas do Côa TRT +351 271 411 132 | 964 787 [email protected]

Quinta das Pias TRT +351 919 792 [email protected]

Sabugal

Casa Alchaiat CCT +351 964 508 [email protected]

Casa da Calçada CCT +351 271 388 [email protected]

Casa da Colmeia CCT +351 969 680 [email protected]

Casas do Campanário CCT +351 271 388 198 | 964 864 [email protected]

Casas Carya Tallaya– Casa Alecrim CCT +351 926 035 [email protected]

Casas Carya Tallaya – Casa da Bela Luz CCT +351 926 035 [email protected]

Casas Carya Tallaya – Casa Rosmaninho CCT +351 926 035 [email protected]

Casas Carya Tallaya – Casa Violetas CCT +351 926 035 [email protected]

Casa Lapa do Viriato CCT +351 271 388 182

Casa da Lagariça CCT +351 271 388 [email protected]

Casa da Laje CCT +351 919 [email protected]

Casas da Pedra TAT +351 271 496 224 | 967 195 [email protected]

Casa da Raia Ibérica CCT +351 271 496 264 | 937 034 [email protected]

Casa Nascente do Côa CCT +351 968 200 [email protected]

Casa Torga CCT +351 218 535 208 | 966 481 453 | 961053 [email protected]

Casa da Villa CCT +351 271 388 [email protected]

Casas da Vila – Casa do Triste CCT +351 918 681 [email protected]

Casas da Vila – Casa St.ª Isabel CCT +351 918 681 [email protected]

Casas da Vila – Casa D. Dinis CCT +351 918 681 [email protected]

Casa Villar Mayor CCT +351 271 648 027 | 965 471 679F +351 271 648 027 [email protected]@gmail.ptwww.turispedros.pt

Meia Choina – Casa do Manego CCT +351 271 606 082 | 966 120 [email protected]

Palheiro do Castelo I - Logradouro CCT +351 916 036 [email protected]

Palheiro do Castelo II- Estúdio CCT +351 916 036 [email protected]

Palheiro do Castelo III - Pátio CCT +351 916 036 [email protected]

Palheiro do Castelo IV - Ardósias CCT +351 916 036 [email protected]

Quinta do Alexandre CCT +351 271 754 056 | 962 338 [email protected]

Quinta do Perelhão CCT +351 968 202 [email protected]

Seia

Casa do Aidro de Paranhos CCT +351 238 080 [email protected]

Casa do Barroco CCT +351 917 829 529

Casa do Cabeço CCT. +351 238 390 223 | 964 303 102

965 889 [email protected] www.casadocabeco.wix.com/index

Quinta do Chão do Rio – A Churra CCT +351 919 523 [email protected]

Quinta do Chão do Rio - A Cumeada CCT +351 919 523 [email protected]

Quinta do Chão do Rio - A Cotovia CCT +351 919 523 [email protected]

Quinta do Chão do Rio - A Loba CCT +351 919 523 [email protected]

Quinta do Chão do Rio - A Ribeira CCT +351 919 523 [email protected]

Quinta do Chão do Rio - O Pastor CCT +351 919 523 [email protected]

Casas do Cruzeiro CCT +351 238 312 825 [email protected] www.casasdocruzeiro.pt

Casa do Galvão CCT +351 966 177 552 | 925 027 033

Casa das Lajes CCT +351 238 953 278 | 965 169 311

960 083 [email protected]

Casas da Lapa CCT +351 935 550 [email protected]

Casa Marialva CCT +351 238 084 321 | 968 293 970www.casamarialva.com

Casa do Meio da Vila CCT +351 238 953 401 | 962 455 [email protected] www.casadomeiodavila.com

Casa na Montanha da Neve CCT +351 238 393 795 | 966 072 [email protected]

Casa da Moreia CCT +351 961 951 [email protected] www.casadamoreia.com

Casa da Nascente CCT +351 227 823 735 | 917 829 [email protected]

Casas do Pastor CCT +351 238 393 262 | 962 622 [email protected]

Casa do Poço CCT +351 935 146 [email protected]/site/casadopocotravancinha

Casa Tapada dos Moinhos CCT +351 238 977 069 | 962 087 [email protected] www.casatapadadosmoinhos.pt

Quinta de Cabrum CCT +351 238 949 000 | 966 774 [email protected] www.quintadecabrum.pt

Quinta do Chão da Vinha CCT +351 916 739 [email protected]

Quinta de Goliares CCT +351 238 399 683 | 964 360 [email protected]

Recantos da Estrela CCT +351 238 312 029 | 965 464 [email protected]

Retiro da Lameira CCT +351 238 314 408 | 969 012 790 | 960217 [email protected]

Quinta do Vale Sanguinho CCT. +351 964 022 [email protected]

Cantinho da Estrela CCT +351 238 310 [email protected]

Casa da Canada CCT +351 969 055 [email protected]@torredoselo.ptwww.torredoselo.pt

Casa do Povo CCT +351 969 055 [email protected]

Horta Rija AGT +351 962 946 [email protected]

Casa da Ribeira CCT +351 238 954 253 | 967 216 050 [email protected] www.casa-da-ribeira.com

Villa Travancinha CCTel.: +351 238 031 114 | 93 420 12 [email protected]

Trancoso

Casa do Padre CCT +351 271 886 108 | 919 617 [email protected]

Casa dos Palhais CCT. +351 271 813 146 | 965 305 [email protected]

Casa do Pintor CCT +351 916 351 [email protected]

Casa do Terrenho CCT +351 271 894 [email protected]

Parques de Campismo e Caravanismo

Covilhã

Parque de Campismo Carlos PintoT +351 275 954 992 | 916 684 376

938 552 136

Fundão

Parque de Campismo do FundãoT +351 275 753 118

Natura GlampingT +351 938 387 600 | 933 529 [email protected]

Gouveia

Parque de Campismo Curral do NegroT +351 238 498 [email protected]

Parque de Campismo Rural Senhora dos VerdesT +351 238 488 041 [email protected]

Parque de Campismo Rural Quinta dasCegonhas Parque RuralT +351 238 745 [email protected]

Vale do Rossim Eco ResortT +351 275 981 029 | 910 375 [email protected]

Guarda

Parque de Campismo Municipalda GuardaT +351 271 221 200 [email protected]

Parque de Campismo Rossio de ValhelhasT +351 275 487 160 [email protected]

Manteigas

Parque de Campismo Relva da ReboleiraT +351 275 982 870 www.skiparque.pt

Parque de Campismo Rural QuintalagoaT +351 275 487 500www.quintalagoa.com

Mêda

Parque de Campismo MunicipalT +351 925 480 500 | 279 883 [email protected]

Page 31: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015

AlmeidaPosto de Turismo de AlmeidaT. +351 271 570 020E. [email protected] W. www.cm-almeida.pt

Posto de Turismo de Vilar Formoso T. +351 275 098 062

271 518 140E. [email protected] W. www.turismodocentro.pt

BelmontePosto de Turismo de BelmonteT. +351 275 911 488E. [email protected] W. www.turismodocentro.pt

Celorico da BeiraPosto de Turismo de Celorico da Beira T. +351 271 742 109E. [email protected] W. www.turismodocentro.pt

Posto de Turismo de Linhares da BeiraT. +351 271 776 307E. [email protected]. www.cm-celoricodabeira.pt

CovilhãPosto de Turismo de CovilhãT. +351 275 319 560E. [email protected] W. www.turismodocentro.pt

Figueira Castelo Rodrigo Posto de Turismo de Barca D’AlvaT. +351 271 355 930 W. www.cm-fcr.pt

Posto de Turismo Castelo RodrigoT. +351 271 311 277 E. [email protected]. www.cm-fcr.pt

Fornos de AlgodresPosto de Turismo de Fornos de AlgodresT. +351 271 701 421 E. [email protected]. www.cm-fornosdealgodres.pt

FundãoPosto de Turismo do FundãoT. +351 275 779 040E. [email protected] W. www.cm-fundao.pt

GouveiaPosto de Turismo de GouveiaT. +351 238 083 930E. [email protected] W. www.cm-gouveia.pt

Guardawelcome center guardaT. +351 271 205 530E. [email protected] W. www.mun-guarda.pt

ManteigasPosto de Turismo de ManteigasT. +351 275 981 129E. [email protected] W. www.turismodocentro.pt

MêdaPosto de Turismo de MarialvaT. +351 279 859 288E. [email protected] W. www.cm-meda.pt

Posto de Turismo de MêdaT. +351 279 882 [email protected] W. www.cm-meda.pt

PinhelPosto de Turismo de PinhelT. +351 271 410 000

961 296 796E. [email protected] W. www.cm-pinhel.pt

SabugalPosto de Turismo de SabugalT. 800 262 788 (chamada gratuita)E. [email protected] W. www.cm-sabugal.pt

SeiaPosto de Turismo de LorigaT. +351 238 951 175 E. [email protected]. www.freguesiadeloriga.net

Posto de Turismo de SabugueiroT. +351 238 315 336E. [email protected] W. www.turismodocentro.pt

Posto de Turismo de SeiaT. +351 238 317 762E. [email protected] W. www.cm-seia.pt

TrancosoPosto de Turismo de TrancosoT. +351 271 811 147E. [email protected] W. www.cm-trancoso.pt

Posto de Turismodo Castelo de TrancosoT. +351 271 811 147 E. [email protected] W. www.cm-trancoso.pt

Postos de TurismoTourist office

Page 32: Acontece no Centro | Serra da Estrela Out/Nov/Dez 2015