a poesia romântica - o amor nos tempos modernos
TRANSCRIPT
Pluralidade Pluralidade LinguísticLinguísticaaPluralidade Pluralidade LinguísticLinguísticaa
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
“A pluralidade linguística implica pluralidade
cultural, diversidade de visões de mundo...”
Marcos Bagno
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
“Pois é. U purtuguêis é muito fáciu di aprender, purqui é uma língua qui a genti iscrevi ixatamenti cumu si fala. Num é cumu inglêis qui dá até vontadi di ri quandu a genti discobri cumu é qui si iscrevi algumas palavras. Im portuguêis, é só prestátenção. U alemão pur exemplu. Qué coisa mais doida? Num bate nada cum nada. Até nu espanhol qui é parecidu, si iscrevi muito diferenti. Qui bom qui a minha lingua é u purtuguêis. Quem soubé falá, sabi iscrevê.” Jô Soares, Veja, 28 nov.
1990.
Os erros de Português
constituem um uso linguísticoadequado à situação de comunicação
Variedade LinguísticaVariedade Linguística
A língua varia de região para região, de grupo social para grupo social, de uma época para outra, de uma situação
de comunicação para outra.
A língua varia de região para região, de grupo social para grupo social, de uma época para outra, de uma situação
de comunicação para outra.
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
FONTE: http://revistadeletras.files.wordpress.com/2009/07/variedade-linguistica1.jpg
Observe a estrutura linguística a seguir:
A fala possui algumas
peculiaridades referentes à sua funcionalidade e
desfruta de fatores que a
escrita usa para se fazer entender.
A fala possui algumas
peculiaridades referentes à sua funcionalidade e
desfruta de fatores que a
escrita usa para se fazer entender.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguísticaVariação Linguística
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguísticaVariação Linguística
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Dependendo da situação, uma mesma pessoa pode
usar diferentes variedades de uma só forma
da língua.
Dependendo da situação, uma mesma pessoa pode
usar diferentes variedades de uma só forma
da língua.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Nelson Freitas no Jô SoaresFonte: http://www.youtube.com/watch?v=UiyM4mEDaGc
Falante:
– Vai uma pessoa da cidadi qui sabi as coisa, tá (a)costumadu co’aquela pessoa, intendi mais. Num é ruindadi di médicu nem di infermeru, é qui as pessoa aqui (da roça) vai falá, ganha má resposta, pruque eli num entendi. Até qui aqueli pobri entrá, aqueli coitadu já quase morreu.
STAUB, A. Perguntas e afirmações que devem ser analisadas. In: CLEMENTE, E., KIRST, M. H. B. (Org.). Lingüística aplicada ao ensino de português. 2.ed. Porto Alegre: Mercado Aberto, 1992.
QUESTÃO 1
De acordo coma situação
comunicativa, o falante
reconhece a discriminação de sua forma de
falar.
Por quê?
QUESTÃO 1
De acordo coma situação
comunicativa, o falante
reconhece a discriminação de sua forma de
falar.
Por quê?
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Defender as variedades linguísticas das camadas desprestigiadas não
significa dizer que esses cidadãos não devem ter acesso a um grau
mais elevado de letramento.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
As pessoas falam para serem ouvidas,
respeitadas e para exercerem influência
num determinado ambiente.
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
VÍCIO NA FALAVÍCIO NA FALA
Para dizerem milho dizem mio para melhor dizem mió para pior pió para telha dizem teia para telhado dizem teiado e vão fazendo telhados.
Oswald de Andrade
QUESTÃO 2Em sua opinião, o autor critica ou valoriza a variação linguística dos falantes a quem ele se refere? Justifique sua resposta.
Leia o poema a seguir:
FONTE: revistadeletras.wordpress.com
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Assim como a Língua Portuguesa, a LÍNGUA ESPANHOLA, também
conhecida como “castelhano”, sofreu
variações ao longo do tempo e de região para região, os chamados dialetos oriundos do
espanhol.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
José de Alencar, no romance O Gaúcho, faz uso constante de palavras da língua espanhola em substituição às da língua portuguesa:
“–“–Talvez seja ela tão Talvez seja ela tão chiquitachiquita, D. Romero, , D. Romero, que um homem não a que um homem não a possa montar.”possa montar.”
ChiquitaChiquita é uma palavra emprestada
do castelhano e significa “pequenina”.
Porém, José de Alencar atribui-lhe outro significado, relacionado ao
contexto da conversa: “caprichosa”“caprichosa”
Simões Lopes Neto também utiliza palavras castelhanas. Notadamente nestes trechos de O mate do João Cardoso e Deve um queijo:
“–“– BuenoBueno! são horas, seu João Cardoso; vou ! são horas, seu João Cardoso; vou marchando!...marchando!...““
BuenoBueno é uma interjeição do espanhol platino e significa “bom, bondoso, está bem, muito bem, perfeitamente”.
“–“– ChêChê! ... pronto! Sirva-se!! ... pronto! Sirva-se!””
ChêChê é vocativo correspondente a tu ou usted. A palavra equivale a tu aí, ou tu simplesmente. Pronuncia-se tchê, à maneira espanhola.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Em relação à LÍNGUA INGLESA, há exemplos de variedades dialetais
regionais como o uso do inglês nos Estados
Unidos, no Canadá, na Austrália e na Nova
Zelândia.
A variação linguística nesse caso decorre das
influências que cada região sofreu durante a
sua formação.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
FONTE: http://mz2.com.br/clientes/jrmaciel/mapa_mundi.jpg
Pode ser um exemplo de dialeto regional ou territorial
o fato de os norte-americanos não usarem
have gothave got para expressar posse posse como o fazem os
britânicos.
Eles preferem fazer uso apenas do verbo to haveto have. .
Nesse caso, temos um exemplo de dialeto, porque
vale o uso que os norte-americanos fazem da língua.
Pode ser um exemplo de dialeto regional ou territorial
o fato de os norte-americanos não usarem
have gothave got para expressar posse posse como o fazem os
britânicos.
Eles preferem fazer uso apenas do verbo to haveto have. .
Nesse caso, temos um exemplo de dialeto, porque
vale o uso que os norte-americanos fazem da língua.
FONTE: http://mz2.com.br/clientes/jrmaciel/mapa_mundi.jpg
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Assim, temos como exemplo:
a man was taken to hospital a man was taken to hospital (variedade inglesa)
e
a man was taken to the hospital a man was taken to the hospital (variedade norteamericana)
Vejamos outros exemplos do uso diferente que ingleses e norteamericanos fazem de sua língua:
A palavra quitequite (advérbio) é usada pelos inglesesingleses no sentido de enfatizar o significado do adjetivo a que se refere, por exemplo:
the room is quite largethe room is quite large.
Já os norteamericanosnorteamericanos NÃO atribuem a quitequite esse sentido.
A palavra quitequite para eles significa
completelycompletely. .
Uma outra diferença diz respeito ao uso do artigo definido (the) (the) antes da palavra hospital. Os
ingleses não usam o artigo, já os norteamericanos preferem usá-lo.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaVariação LinguisticaVariação Linguistica
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
GÍRIASGÍRIAS??O QUE SÃO GÍRIAS, AFINAL?O QUE SÃO GÍRIAS, AFINAL?
Por que as pessoas insistem em adotá-las através dos tempos?
Como algumas permanecem e acabam sendo incorporadas à
língua padrão?
Qual é o fascínio que exercem em nossos jovens?
GÍRIASGÍRIAS??O QUE SÃO GÍRIAS, AFINAL?O QUE SÃO GÍRIAS, AFINAL?
Por que as pessoas insistem em adotá-las através dos tempos?
Como algumas permanecem e acabam sendo incorporadas à
língua padrão?
Qual é o fascínio que exercem em nossos jovens?
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
FONTE: http://www.princesasonline.com.br/wp-content/uploads/2008/08/girias_ff.jpg
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Segundo o Dicionário Aurélio:Segundo o Dicionário Aurélio:
Gíria s.f. Vocabulário peculiar de um grupo, profissão, ou classe social. (Sin.: calão, jargão.)FONTE: http://www.dicionariodoaurelio.com/
Gíria f.1. Linguagem dos malfeitores, malandros, etc. 2. Linguagem que, nascida em certo grupo social, termina estendendo-se à linguagem familiar. 3. Palavra ou expressão de gíria (1 e 2).FONTE: http://websmed.portoalegre.rs.gov.br/escolas/emilio/autoria/artigos2006/9artigodicionario.pdf
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
GÍRIA é um fenômeno de linguagem especial usada por certos grupos sociais pertencentes a uma classe ou a uma profissão, em que se usa uma palavra não convencional para designar outras palavras formais da língua. FONTE:
http://www.universomix.info/wp/wp-content/uploads/turma_da_monica_28022009_1_.jpg
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
As gírias são empregadas por
jovens e adultos de diferentes classes
sociais, e observa-se que seu uso cresce entre os meios de comunicação de
massa.
As gírias são empregadas por
jovens e adultos de diferentes classes
sociais, e observa-se que seu uso cresce entre os meios de comunicação de
massa.FONTE: http://www.universomix.info/wp/wp-content/uploads/turma_da_monica_28022009_6_.jpg
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIOTrata-se de um fenômeno sociolinguístico cujo estudo pode ser
dividido sob duas perspectivas: gíria de grupo e gíria comum.
Gíria de grupo Gíria comum
usada por grupos sociais usada por grupos sociais fechados e restritos.fechados e restritos.
sua linguagem é codificada de tal forma que não pode
ser entendida por quem não pertence ao grupo.
dá aos falantes um dá aos falantes um sentimento de superioridade.sentimento de superioridade.
serve como signo de grupo, contribuindo para o processo de autoafirmação
do indivíduo.
usada para aproximar os interlocutores, passar uma imagem
de modernidade, quebrar a formalidade e possibilitar a
identificação com hábitos e falantes jovens.
Na linguagem escrita, é usada pela imprensa e por escritores
contemporâneos, e muitos termos são dicionarizados.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
‘E aí, zabelê?! Tudo firme na paçoca?’‘Tudo sim mano, vamos mandar brasa, que o broto tá me esperando.’
Pode não parecer, mas a tradução dessa conversa se resume em:- E aí, tudo bem?- Tudo sim, vamos logo porque a menina está me esperando.
A gíria comum é usada na linguagem falada por todas as camadas sociais e faixas etárias.
Por isso, deixa de estar ligada à falta de escolaridade, à ignorância e à falta de leitura.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIOA gíria é a cultura do povo
Toda hora tem gíria no asfalto e no morroporque ela é a cultura do povo
Pisou na bola conversa fiada malandragemMala sem alça é o rodo, tá de sacanagemTá trincado é aquilo, se toca vacilãoTá de bom tamanho, otário fanfarrão
Tremeu na base, coisa ruim não é mole nãoTá boiando de marola, é o terror alemãoResponsa catuca é o bonde, é cerolTô na bola corujão vão fechar seu paletó
Toda hora tem gíria...
Se liga no papo, maluco, é o terrorBota fé compadre, tá limpo, demorouSai voado, sente firmeza, tá tranquiloParei contigo, contexto, baranga, é aquilo
Tá ligado na fita, tá saradoDeu bode, deu mole qualé, vacilouTô na área, tá de bob, tá boladoBabou a parada, mulher de tromba, sujou
Toda hora tem gíria...
Sangue bom tem conceito, malandro e o cara aíVê me erra boiola, boca de siriPagou mico, fala sério, tô te filmandoÉ ruim hein! O bicho tá pegando
Não tem caô, papo reto, tá pegadoTá no rango mané, tá alopradoCaloteiro, carne de pescoço, “vagabau”Tô legal de você sete-um, gbo, cara de pau
Intérprete: Bezerra da SilvaComposição: Elias Alves Junior e Wagner Chapell
FONTE: http://www.letras.ufmg.br/redigir/..%5Csite%5CMaterial%20recebido%5CAtividade_2.pdf
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
QUESTÃO 3
Em sua opinião, a que se deve a crescente
expansão do uso da gíria?
Justifique sua resposta.
FONTE: http://babadocerto.files.wordpress.com/2009/08/turma_da_monica_28022009_4_.jpg
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Samba da gíriaIntérprete: Bia BedranComposição: Pedro Menezes
Sebelesquesti espinquinquim balagadôEssa é a gíria que não tem um professorEsse menino só fala gíriaEspixi dogi gui digodêEle devia ir pra escolaCom o professor aprender a lerPega na sua canetaE seu nome escreveSeu apelido na gíria éEspixi dogi gui digodêO júnior é assim mas é bom meninoÉ bom de bola como ninguémSeu pé é reto e dá muitos driblesEle é flamengo e faz muito bemSebelesquesti espinquinquim balagadôEssa é a gíria que não tem um professor
FONTE: http://letras.terra.com.br/bia-bedran/624874/
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
QUESTÃO 4
Em sua opinião, o autor critica ou valoriza o uso de gírias do falante a quem ele se
refere? Justifique sua resposta.
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
QUESTÃO 5
Os professores sabem das dificuldades de levar seus alunos a adotarem a
língua padrão nas suas produções textuais.
Como o uso da gíria na linguagem oral interfere no aprendizado da língua
padrão?FONTE: http://3.bp.blogspot.com/_i1aP0_FPhY/SsEu41L8aII/AAAAAAAABfg/TRFLCUUkEXk/s400/turma_da_monica_28022009_3_.jpg
Leia a tirinha a seguir.
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaGíriasGírias
FONTE: http://4mundo.com/comics/2009-01-11-reivszumbispg01.jpg
Observe as tirinhas a seguir.
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Vc jah viu Vc jah viu exe tipo d exe tipo d
texto? Pois texto? Pois eh, ixo eh o eh, ixo eh o
internetes... internetes...
ou melhor, o ou melhor, o internetês. internetês.
FONTE: http://linguagemcontemporanea.files.wordpress.com/2008/06/cebolinha2.jpg
Essa forma de expressão grafolinguísticagrafolinguística explodiu principalmente entre adolescentes que passam horas em frente ao computador no Orkut, em chats, blogs e comunicadores instantâneos em busca de interação - e de
forma dinâmica.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Na ponta do teclado, o
internetês dá nome a um
conjunto de abreviações
de sílabas e simplificações
de palavras que leva em
conta a pronúncia e a
eliminação de acentos.
É característico o uso da fonética em detrimento da
etimologia.
FONTE: http://te.i.uol.com.br/2009/04/09_internetes.jpg
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
No Brasil, aproximadamente 15 milhões de usuários trocam 500 milhões de mensagens, por dia, por meio do Messenger (MSN).
Segundo o Ibope/NetRatings, o
internauta brasileiro é o campeão mundial da navegação, com uma média de 17
horas e 59 minutos, deixando para trás
Estados Unidos, Japão e Austrália.
FONTE: http://radamesm.files.wordpress.com/2009/03/internetes.jpg
Em pesquisas, a antropóloga americana Anne Kirah observou a tendência de o interneteiro no Brasil ter, em geral, permissão para sair só uma vez por semana.
Ela concluiu que o adolescente brasileiro, usuário do computador, faz das ferramentas on-line uma extensão da vida social.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
FONTE: http://pryscillagermano.zip.net/images/pic19866.gif
O internetês foi, durante algum tempo, um “bicho de sete cabeças” para gramáticos e estudiosos da língua.
Eles temiam que as abreviações fonéticas (onde "casa" vira ksa; e "aqui" vira aki) comprometessem o uso da norma culta do português para além das fronteiras
cibernéticas.
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
FONTE: http://quefalta.xn.blog.br/
Houve preocupação com a invasão de
símbolos, abreviaturas, ícones e
outros tantos elementos que
permeiam a comunicação nos chats e
e-mails, alegando que tais elementos
empobrecem o nosso idioma e
podem comprometer o futuro da
língua portuguesa.
Houve preocupação com a invasão de
símbolos, abreviaturas, ícones e
outros tantos elementos que
permeiam a comunicação nos chats e
e-mails, alegando que tais elementos
empobrecem o nosso idioma e
podem comprometer o futuro da
língua portuguesa.FONTE: http://4.bp.blogspot.com/_gqj70hHuXD8/SOtuQXO9NoI/AAAAAAAAAYA/n-1ZZu7Bipg/s320/0810_internet.jpg
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Alguns estudiosos até dizem que essa linguagem faz as pessoas “desaprenderem” a norma padrão escrita, já que nessa
situação comunicativa os interlocutores não se preocupam com regras gramaticais, pontuação, ortografia etc.
FONTE: http://quefalta.xn.blog.br/
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Já outros não levam muito a sério os clamores de que a internet ou os torpedos de celular sejam uma ameaça à língua.
O linguista britânico David Crystal acredita que quanto mais uma pessoa escreve e usa a língua para se expressar, mais intimidade ganha com ela, e passa a brincar e criar.
Na sua opinião, os jovens de hoje escrevem mais do que os de antigamente, já que participam de fóruns de discussão, escrevem blogs, trocam mensagens o tempo todo e sabem quando usar a linguagem de texto e quando escrever da forma tradicional.
Para outros pesquisadores, o internetês é uma escrita simplificada do original, em que o usuário tem o objetivo de aproveitar melhor o tempo e o espaço.
FONTE: http://3.bp.blogspot.com/_kTauPagWyC4/SE2dkbTG5pI/AAAAAAAAABQ/PCk6f5xyZGY/s400/girias+2+a5.jpg
Miguxês
Também conhecido como Fofolês, é o nome popular de um socioleto da língua brasileira, utilizado comumente por adolescentes brasileiros na Internet e outros meios eletrônicos. Seu nome deriva de miguxo, um termo utilizado para "amiguinho".
FONTE: http://www.gardenal.org/churrascogrego/miguxeitor.jpg
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
O miguxêsmiguxês conta com ortografia, vocabulário e estrutura próprios, não devendo ser confundido com o internetês - embora ambos os
socioletos tenham origem comum, há diferenças entre eles.
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
ObjetivosO internetês enfoca
a agilidade na escrita, reduzindo o número de teclas a
se digitar por palavra.
O miguxês enfoca numa aproximação
escrita da fala infantil, considerada
meiga ou engraçada.
““MiGUxXxAh...kI saUdAdi!!!!!MiGUxXxAh...kI saUdAdi!!!!!EU aDOoluu voxXeeh!!!!!" EU aDOoluu voxXeeh!!!!!"
GruposO miguxês é utilizado
principalmente por adolescentes do sexo feminino. O internetês,
entretanto, é usado por ambos os sexos
na mesma proporção, e
inclusive por não-adolescentes
LocalEmbora ambos os
socioletos coexistam em mensagens instantâneas de
celular e internet, o internetês encontra maior uso em jogos online e canais de bate-papo que o
miguxês, que está mais para o Orkut.
FONTE: http://images.uncyc.org/pt/2/21/Orkut_miguxes_laynovo.png
Agora é com você:Agora é com você:
QUESTÃO 6
Em sua opinião, para um adolescente que fica várias horas "teclando" nos instant messengers e chats, é fácil desgarrar-se do internetês
para aderir ao português culto?
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaInternetêsInternetês
ENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
Pluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaPluralidade LinguísticPluralidade LinguísticaaENSINOENSINO MÉDIOMÉDIO
LANÇAMENTO DO LIVRO
NÃO É ERRADO FALAR ASSIM!Em defesa do português brasileiro!
Marcos Bagno São Paulo, Parábola, 2009.
Ilustrações de Miguel Bezerra
Para saber mais sobre a Para saber mais sobre a Pluralidade linguística:Pluralidade linguística: