a educação das pessoas é o fundamento da ... - gaes.gov.mo · inauguração da publicação da...
TRANSCRIPT
N ú m e r o I n a u g u r a l N o v e m b r o L a u n c h I s s u e N o v e m b e r4 5
MEnSaGEM MESSAGE MEnSaGEM MESSAGE
Inauguração da publicação
da “Revista do Ensino Superior de Macau”
A educação das pessoas é o fundamento da prosperidade de Macau
A educação superior é o berço do talento
Congratulations on the Launch
of Macao Higher Education Magazine
Education is the key to Macao’s prosperity.
higher education is the cradle of talent.
fernando chui Sai OnChefe do Executivo
da Região Administrativa Especial de Macau
Fernando Chui Sai On The Chief Executive of the MSAR Government
N ú m e r o I n a u g u r a l N o v e m b r o L a u n c h I s s u e N o v e m b e r6 7
MEnSaGEM MESSAGE MEnSaGEM MESSAGE
Aprender exaustivamente com os pontos fortes dos outros
Procurar os factos e a inovação
To learn from all walks of life and be pragmatic and innovative
bai ZhijianAno renchen
(O ano de 2012 no ciclo sexagenário chinês)
Primeiro mês do ano lunar
Written by
Bai Zhijian Early Spring in the Year of 2012
N ú m e r o I n a u g u r a l N o v e m b r o L a u n c h I s s u e N o v e m b e r8 9
MEnSaGEM MESSAGE MEnSaGEM MESSAGE
Inauguração da publicação
da “Revista do Ensino Superior de Macau”
Explorar o património académico da cultura
Desenvolver o estudo científico para servir a comunidade
Congratulations on the Launch
of Macao Higher Education Magazine
Explore the academic world
Advance cultural heritage
Research and serve society
cheong USecretário para os Assuntos Sociais e Cultura
da Região Administrativa Especial de Macau
Cheong U The Secretary for Social Affairs and Culture
of the MSAR Government
N ú m e r o I n a u g u r a l N o v e m b r o L a u n c h I s s u e N o v e m b e r10 11
MEnSaGEM MESSAGE MEnSaGEM MESSAGE
Votos pela publicação
da “Revista do Ensino Superior de Macau”
Continuar os sucessos passados para desenvolver a educação superior Transmitir as boas tradições para fomentar talentos na área da educação
Congratulations on the Launch
of Macao Higher Education Magazine
Learn from the past and plan for the future for higher education
Pass on knowledge and nurture talent
Zhang XiuqinDirectora-geral do Departamento
para os Assuntos de Hong Kong,
Macau e Taiwan
do Ministério da Educação da RPC
Zhang XiuqinDirector
Office for hong Kong,
Macao and Taiwan Affairs,
Ministry of Education China
N ú m e r o I n a u g u r a l N o v e m b r o L a u n c h I s s u e N o v e m b e r12 13
MEnSaGEM MESSAGE MEnSaGEM MESSAGE
《澳門高等教育雜誌》出版誌賀
傳道解惑授業樹人,
溝連世界扎根澳門。
桃李芬芳英才競出,
濠江棟樑高教鑄魂。
Parabéns à “Revista do Ensino Superior de Macau”
Ao dar aos estudantes conhecimentos e capacidades, e ao responder às suas perguntas no decurso do processo de aprendizagem para élites,
Estaremos a abrir-lhes os olhos para o mundo, mantendo contudo as suas raízes em Macau.
O cultivo de talentos académicos é como espalhar o delicioso perfume das árvores de pêssegos e ameixas.
A educação transforma-os nos pilares de Macau e forja boas almas.
Congratulations on the Launch of Macao Higher Education Magazine
Teaching and training for Macao to connect with the World
Nurturing talent for Macao to build its pillars with higher education
澳門理工學院
李向玉院長
lei heong IokPresidente do Instituto Politécnico de Macau
Lei Heong Iok,
President
Macao Polytechnic Institute
Parabéns à “Revista do Ensino Superior de Macau” pela sua publicação oficial em 2012!
O Gabinete de Apoio ao Ensino Superior (GAES) tem, há muitos anos, apoiado o ensino superior
em Macau. A publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau” não só fomenta a troca
de informações sobre a educação, como também explora temas nesta área e promove as políticas
de educação. Para além disso, desempenha um papel activo no aprofundamento dos conhecimentos
dos pais e estudantes locais sobre o ensino superior e o emprego. Acredito que a revista
será muito bem recebida e elogiada pela sociedade de Macau.
Esperamos verdadeiramente que a publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau” sob a liderança
do GAES, os esforços conjuntos do pessoal deste gabinete, assim como o apoio do sector de educação
e dos peritos, possam criar uma plataforma popular para a disseminação de informações sobre o ensino
superior em Macau.
Vamos manter uma cooperação estreita com o GAES para assegurar que a “Revista do Ensino
Superior de Macau” evolua com os tempos. Bons estudos!
First and foremost I would like to extend my heartfelt congratulations on the official launch of the Macao
Higher Education Magazine in 2012.
The Tertiary Education Services Office has long contributed a great deal to higher education in Macao. The publication
of Macao Higher Education Magazine will certainly promote exchanges of education information, encourage
the discussion of issues related to higher education and promulgate relevant education policies, thereby benefiting local
students and parents in broadening their horizons in education and employment. I am convinced that Macao
Higher Education Magazine will be well received by the people of Macao.
Under your leadership - and with the full support of your office staff, educators, experts and scholars alike
- Macao Higher Education Magazine will certainly become the primary platform for information about higher education
in Macao, providing impetus for the development of Macao’s higher education.
The University wishes to strengthen its ties with your Office and pledges its support for Macao Higher Education
Magazine which, I believe, will become even better and better with time!
Wei ZhaoReitor da Universidade de Macau
Wei ZhaoRector, University of Macau
N ú m e r o I n a u g u r a l N o v e m b r o L a u n c h I s s u e N o v e m b e r14 15
MEnSaGEM MESSAGE MEnSaGEM MESSAGE
賀<澳門高等教育雜誌>創刊
拓寬視野 學子明窗
Votos pela publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau”
Expandir horizontes Estudantes brilhantes
Congratulations on the Launch of Macao Higher Education Magazine
broadening one’s horizons and serving as a beacon for students
旅遊學院
黃竹君院長
vong chuk KwanPresidente do Instituto de Formação Turística
Vong Chuk Kwan,
President
Institute for Tourism Studies
賀《澳門高等教育雜誌》創刊
升學明燈 就業導航
Votos pela publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau”
O farol dos estudos ajudar-te-á a navegar nas águas do emprego
Congratulations on the Launch of Macao Higher Education Magazine
beacon for those seeking further educationNavigator for those seeking employment
澳門保安部隊高等學校
許少勇校長
hoi Sio IongDirector da Escola Superior das Forças de Segurança de Macau
Hoi Sio Iong, Director
Academy of Public Security Forces
《澳門高等教育雜誌》出版誌慶
大學應成為創新的搖籃
大學應引領社會的未來
Votos pela publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau”
As universidades devem ser o berço da inovaçãoAs universidades devem orientar a sociedade para o futuro
Congratulations on the Launch of Macao Higher Education Magazine
University must be the cradle of creativity and a prophet for society.
澳門科技大學
許敖敖校長
Xu aoaoReitor da Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau
Xu Aoao,
Rector
Macau University of Science and Technology
恭祝<澳門高等教育雜誌>創刊
植澳門桃李
育濠江英才
Votos pela publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau”
A plantação de pêssegos e ameixas (estudantes)é o cultivo de uma excelente base académica em Macau
Congratulations on the Launch of Macao Higher Education MagazineNurturing talent for Macao is just like cultivating peaches and plums for the city
澳門城市大學
顏澤賢校長
Yan ZexianReitor da Universidade da Cidade de Macau
Yan Zexian,
Rector
City University of Macau
N ú m e r o I n a u g u r a l N o v e m b r o L a u n c h I s s u e N o v e m b e r16 17
MEnSaGEM MESSAGE MEnSaGEM MESSAGE
《澳門高等教育雜誌》創刊誌慶
澳門高教多元發展與時俱進
推動學術培育人才造福社會
Votos pela publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau”
O desenvolvimento diversificado da educação superior em Macau está a progredir com os tempos
A promoção do desenvolvimento académico fomenta talentos que beneficiam toda a sociedade
Congratulations on the Launch of Macao Higher Education Magazine
Diversified development and constant improvement of Macao’s higher educationEncouraging academic development, nurturing talent and contributing to society
澳門鏡湖護理學院
尹一橋院長
van Iat KioPresidente do Instituto de Enfermagem Kiang Wu de Macau
Van Iat Kio,
President
Kiang Wu Nursing College of Macau
Espero que a qualidade das nossas universidades e institutos politécnicos posicione Macau no panorama internacional da educação e contribua para aprofundar a sabedoria e reforçar a harmonia das relações entre todos os povos do mundo.
May the quality of our universities and polytechnics place Macau on the international map of higher education and contribute to deeper wisdom and greater harmony in the relations between the peoples of the world.
Padre Peter StillwellReitor da Universidade de S. José
Fr. Peter StilwellRector of The University of Saint Joseph
慶賀《澳門高等教育雜誌》創刊
春風化雨
Votos pela publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau”
O Vento e a Chuva da Primavera(Ditado que simboliza os efeitos de longo prazo de uma boa educação)
Congratulations on the Launch of Macao Higher Education Magazine
A nurturing environment just like the breeze and rain of Spring
澳門管理學院
陳炯釗院長
chan Kwing chiuDirector do Instituto de Gestão de Macau
Chan Kwing Chiu,
Macau Institute of Management
《澳門高等教育雜誌》創刊志慶
苟日新,日日新,
又日新
Votos pela publicação da “Revista do Ensino Superior de Macau” Renovar o intelecto todos os dias, persistir nesta tarefa;renovar novamente o intelecto todos os dias
Congratulations on the Launch of Macao Higher Education Magazine
Renewing ourselves is a daily task.
中西創新學院
周亮全院長
chau leung chuenPresidente do Instituto Milénio de Macau
Chau Leung Chuen, President
Macau Millennium College