a borracha em detalhes

24
NO. Uma revista do Grupo Trelleborg. Soluções que vedam, amortecem e protegem aplicações críticas. MOSE detém as inundações Barreiras de aço submersas protegem Veneza Samuel Arbesman T udo que aprendemos na vi da tem data de vencimento T oque suave para proteger o solo Pneus agrícolas aj udam a reduzir a pegada de carbono A borracha em detalhes A Trelleborg lidera a busca pela qualidade superior Página 6 APPS ESPECÍFICOS POUPAM TEMPO SOLUÇÕES FLUTUANTES ÁGEIS

Upload: ngophuc

Post on 09-Jan-2017

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A borracha em detalhes

NO.

Uma revista do Grupo Trelleborg. Soluções que vedam, amortecem e protegem aplicações críticas.

MOSE detém as inundaçõesBarreiras de açosubmersasprotegem Veneza

Samuel Arbesman

“Tudo que aprendemos navida tem data de vencimento”

Toque suave para proteger o solo Pneus agrícolasajudam a reduzir apegada de carbono

A borracha em detalhesA Trelleborg lidera a busca pela qualidade superiorPágina 6

APPS ESPECÍFICOS POUPAM TEMPO SOLUÇÕES FLUTUANTES ÁGEIS

Page 2: A borracha em detalhes

Separando o joio do trigo

QUESTÃO CRUCIAL DE QUALIDADE Avaliar a qualidade da borracha é difícil, mas vital. A Trelleborg desenvolveu um teste específico para defensas de borracha.

PEPITA DA CAROLINA DO NORTE Bem-vindo a Rutherfordton, típica cidadezinha americana, mas com uma história extraordinária.

CONEXÕES MAIS LEVES E SEGURAS Novas conexões de tubulações infláveis facilitam a manutenção de esgotos em Pi County, China.

SOLUÇÕES TECNOLÓGICAS NO MAR Quando as empresas de energia se aventuram em áreas difíceis, a tecnologia Trelleborg faz novas instalações flutuarem para o lugar certo.

06101216

16

12

O QUE DISTINGUE A BORRACHA de boa qualidade da de baixa qualidade? Avaliar a qualidade da borracha é complicado, por causa da falta de sinais visuais, das fórmulas exclusivas de cada fabricante e de um pro-cesso de reciclagem agressivo, que degrada o material.

A Trelleborg tem muitos profissionais qualificados, os quais gostariam de ver a borracha ser fabricada com especificações bem definidas. Para ajudar os clientes a separar o joio do trigo, desenvolvemos um teste que analisa a composição química e consistência da borra-cha utilizada em defensas na indústria naval. Na página 6, você pode ler sobre o nosso método.

Boa leitura!

Peter NilssonPresidente e ceo

2 T·TIME 3·2014

Responsável perante a lei de imprensa sueca: Patrik Romberg [email protected] Editora-chefe: Karin Larsson [email protected] Co-editores: Rosman Jahja

[email protected] Donna Guinivan

[email protected]

Produção: Appelberg Publishing Chefe de redação: Hannah Kirsebom

Editoras-adjuntas: Petra Lodén, Maggie Hård af SegerstadDiretor de arte: Johan Nohr

Arte: Impressão: Trydells Tryckeri

Foto da capa: Marie Laure CruschiAssinaturas:

www.trelleborg.com/subscribeEndereço: Trelleborg ab (publ)

Box 153, se-231 22 Trelleborg, SuéciaTel: +46 (0)410-670 00 Fax: +46 (0)410-427 63

www.facebook.com/trelleborggroupwww.twitter.com/trelleborggroup

www.youtube.com/trelleborg www.trelleborg.com

T-Time é publicada três vezes ao ano. As opi niões expressas na revista são

de responsabilidade de seus autores e não necessariamente refletem a visão

da Trelleborg.

Em caso de dúvidas ou comentários sobre a Trelleborg e revista T-Time, favor

enviar email para : [email protected]

SUMÁRIO 3-2014

Case página 18 Pessoas & Tendências página 19 Notícias / Atualidades página 22

E AINDA

Page 3: A borracha em detalhes

VANGUARDA [MOSE]

Veneza, com os seus palácios ornamentais ao longo de canais percorridos por gôndolas, atrai visitantes há séculos. Ameaçada pela subida das marés, a histórica

cidade embarcou em um projeto de engenharia para preservar seus tesouros para as futuras gerações.

TEXTO ULF WIMAN FOTOS GETTY IMAGES

E TRELLEBORGPROTEGENDO

VENEZA3T·TIME 3·2014

Page 4: A borracha em detalhes

termo MOSE, que lembra Moisés e a abertura do Mar Vermelho, é um nome adequado ao proje-

to que visa salvar Veneza das amea-ças de inundações. A preocupação de que a maré esteja subindo por causa do aquecimento global significa que o grande projeto de infraestrutura é um dos mais importantes na histó-ria da cidade.

O MOSE, construído pelo Minis-tério de Infraestrutura e Transpor-tes – Diretoria das Águas de Veneza, através do Consorzio Venezia Nuo-va, é parte de um grande programa de medidas que combinam a defesa física com a restauração do equilíbrio morfológico do ecossistema da lagoa. O elemento final e mais importan-te da intervenção planejada para pro-teger a área, a construção do MOSE, está agora cerca de 80% concluída. Ela foi precedida por um trabalho sem igual no mundo, em virtude do tamanho da área envolvida, a natu-reza dos problemas enfrentados e a escala e características das medidas implementadas.

PREVISTO PARA SER concluído em 2016 a um custo de 5,5 bilhões de euros, o MOSE requer 78 barrei-ras móveis que serão instaladas nas entradas Lido, Malamocco e Chiog-gia, as aberturas por meio das quais a maré entra na lagoa e que a separam do mar Adriático.

As barreiras consistem em por-tas de aço utilizadas apenas quando há o perigo de inundações. Os por-tões ficam invisíveis, uma vez que são mantidos em caixas especiais na base das entradas da lagoa. Quando é prevista alta da maré, elas são tem-porariamente levantadas para isolar a lagoa do mar. Quando a maré desce, os portões voltam para o fundo do mar. A Trelleborg está envolvida no projeto MOSE com contratos para fornecer soluções de vedação sob medida e vários sistemas de defensas.

O

A Trelleborg trabalhou em estrei-ta colaboração com a consultoria em engenharia Technital durante a fase de projeto, bem como com um dos principais contratantes, a Clodia SpA. “Para um projeto de infraestru-tura de tão grande escala, era vital que nós oferecêssemos uma solução confiável capaz de resistir ao tempo”, diz Diego Zandolin, da Clodia. “A Trelleborg prometeu um processo de instalação sem percalços e de funcio-nalidade comprovada. Os sistemas de defensas e sistemas de vedação sob medida da empresa proporcionam uma solução ideal. “A Trelleborg for-neceu suas Super Cone e Arch, que são defensas de ponta, depois de superar o desafio de fornecer uma grande quantidade de defensas em um tempo particularmente cur-to,” Zandolin explica. “Ela também forneceu as soluções de sistemas de

A preocupação de que a inundação das águas de Veneza aumente foi a origem de um dos projetos de infraestrutura mais importantes da história da cidade.

Basílica de São Marcos, Praça São Marcos, Veneza, Itália

4 T·TIME 3·2014

VANGUARDA [MOSE]

Page 5: A borracha em detalhes

5

vedação que atendeu algumas orien-tações extremamente exigentes. Embora soubéssemos que o sistema Trelleborg é comprovado globalmen-te, a empresa foi capaz de adaptá-lo para entregar uma solução customi-zada que atendesse exatamente as necessidades do projeto. A facilidade de instalação do sistema também foi um fator importante para a escolha da Trelleborg”.

ZANDOLIN EXPLICA o que sua empre-sa estava procurando: “Precisávamos de múltiplas soluções de vedação customizadas, e a Trelleborg foi capaz de atender às nossas neces-

sidades com uma combina-ção de juntas Seismic Gina com borracha natural de alta

resiliência, uma vedação moldada à mão para altas tolerâncias e vedações Ômega.”

A junta Gina será anexada às barreiras e agirá como uma veda-ção dinâmica, garantindo proteção à prova d’água, enquanto a Ôme-ga atuará como uma vedação secun-dária entre os elementos transversais das barreiras móveis.

Richard Hepworth, Presidente de Operações Marinhas na Trelle-borg Offshore & Construction, comenta: “Estamos muito satisfei-tos por desenvolver soluções efeti-vas para um projeto tão significativo, um projeto que, sem dúvida, ajudará a salvaguardar o futuro de Veneza.” Ele aponta a gama de produtos líde-res de mercado, a expertise técnica e o suporte ponta a ponta da Trelleborg como fatores fundamentais para o sucesso do projeto.

O sistema MOSE está sendo construído nas entradas da Lagoa de Veneza, nos espaços entre as barreiras da ilha, através dos quais as marés entram e saem. Há três entradas na lagoa: Lido, Malamocco e Chioggia (800 m, 400 m e 380 m de largura, respectivamente). As entradas são delimitadas por longos paredões construídos entre 1800 e 1900. Eles foram devidamente consolidados na década de 1990 e assim ser-vem como suporte para o sistema de defesa contra a maré alta.

Acima: As configurações das entradas da lagoa com as estru-turas de defesa

O SISTEMA

1

13

4

2

1. Fileira de portões2. Ilha intermediária 3. Porto para pequenas

embarcações4. Paredão5. Bloqueio

Entrada Lido

1

4

5

Entrada Malamocco

1

3

4

Entrada Chioggia

5T·TIME 3·2014

PARA MAIS INFORMAÇÕES

richard.hepworth @trelleborg.com

Page 6: A borracha em detalhes

6 XXX6 T·TIME 3·2014

Page 7: A borracha em detalhes

73-2014

Avaliar a qualidade de amostras de borracha é sabidamente difícil, em virtude do segredo

comercial, de processos de reciclagem precários e da falta de sinais visuais confiáveis. Para oferecer uma resposta às preocupações de qualidade na

indústria naval, a Trelleborg elaborou um teste para defensas usadas em sistemas de proteção de cais.

TEXTO ELAINE MCCLARENCE ILUSTRAÇÃO MARIE LAURE CRUSCHI

QUANDO CHARLES GOODYEAR inventou o pro-cesso de vulcanização, em 1839, ele transfor-mou borracha macia em um material duro e útil. Hoje, a borracha é tão onipresente que suas muitas funções passam despercebidas, diz Mishra Kumar, Gerente Global de Suporte Técnico e Mercado na Trelleborg Offshore & Construction. “A borracha é aplicada em quase tudo, desde o iPhone até o Airbus A380. Seus usos são classificados em três grandes áreas de aplicação: vedação, amortecimento e proteção.”

Assim como têm diversas aplicações, a borracha é feita de uma grande variedade de compostos, e cada fabricante tem suas próprias formulações. Além da borracha natural ser usada

como matéria-prima inicial, são também utili-zadas formas sintéticas derivadas de produtos petroquímicos. “Cada borracha crua tem suas próprias vantagens e desvantagens, dependendo da aplicação”, diz Kumar. Para que ela tenha diferentes funções e seja dotada de proprieda-des específicas, outros produtos químicos são adicionados, como suplementos que podem reforçar ou distender o material, amaciantes e protetores contra envelhecimento. Em seguida, há o próprio processo de mistura: o ciclo de mistura, o tempo de cada parte do processo e as temperaturas usadas para misturar e curar - todos contribuem para a composição final da borracha.

ANALISANDO A BORRACHA COM RIGOR

EXPERTISE

7T·TIME 3·2014

Page 8: A borracha em detalhes

DETALHES PESSOAIS Mishra Kumar, chefe da unidade de mistura de borracha em Cin-gapura, trabalha na Trelleborg desde 2002, onde ocupou vários cargos técnicos antes de assumir a atual função. Nascido na Índia, Kumar estudou química e ciên-cia de polímeros na Universida-de de Calcutá e fez mestrado em tecno logia química na Universi-dade de Bombaim. Ele também concluiu um MBA na Universida-de de Chicago, EUA.

Kumar mora em Cingapura com a mulher, dois filhos e seu poodle, Buchu. Quando não está passeando com seu cão, ele joga golfe e assiste partidas de crí-quete e rugby com os filhos.

Projetar um composto de borracha é muitas vezes considerado uma arte. Muitos fabricantes guardam zelosamente suas formulações, mas Kumar defende uma maior abertura e divul-gação sobre a composição, e a necessidade de estabelecer normas técnicas e empenho no desenvolvimento de materiais que possam ser avaliados de acordo com essas normas. Ele quer que a borracha seja vista como um material sele-cionado por seu desempenho, características e vida útil em vez de ser considerada uma mer-cadoria adquirida apenas em função do preço. Uma maneira de transformar as percepções dos clientes é desenvolver métodos para analisar a qualidade da borracha.

ISSO PORQUE, em algumas das principais aplica-ções industriais – na indústria naval, por exem-plo – a grande concorrência de produtores e fornecedores levou à fabricação de borracha de baixa qualidade, a partir de material reciclado. Kumar explica que os métodos atuais de reci-clagem, embora em princípio louváveis, não são ambientalmente saudáveis. “O processo de reciclagem é agressivo, intenso e altamente poluente”, adverte. Além disso, as propriedades originais da borracha não são restauradas, resul-tando em um material de qualidade inferior. “As propriedades únicas de borracha vêm de suas moléculas de cadeia longa, mas a recicla-gem reduz as cadeias moleculares, degradando o material”, diz ele. Isto tem, consequentemente, efeito no desempenho dos componentes e no tempo de vida.

Kumar aponta a dificuldade que os clientes enfrentam na tentativa de avaliar a qualidade da borracha. Afinal, a maior parte delas contém negro de fumo, um aditivo que ajuda a reforçar o material. Ele também dá a cor preta, de modo que a aparência geral de um produto de boa qualidade ou um inferior não pode ser avaliada apenas pela inspeção visual. O que faz uma boa borracha é uma questão extremamente difícil, pois a qualidade tem sido notoriamente difí-cil de definir. Kumar oferece uma definição de borracha ruim como uma substância “que não consegue desempenhar o trabalho para o qual foi concebida.”

Como um passo para responder as dúvidas sobre a composição química e a consistência da borracha na indústria naval, onde a principal

aplicação é como defensas em sistemas de pro-teção de cais, a Trelleborg desenvolveu um teste específico. Ele evita a necessidade de ensaios destrutivos como meio de determinar a quali-dade do material. Em vez disso, uma indicação do desempenho e tempo de vida na aplicação pode ser medida a partir de apenas uma amostra de 50 gramas.

ESSA HABILIDADE DE USAR uma pequena amos-tra para fornecer uma indicação confiável é um grande passo para aplicações marítimas. Além disso, Kumar aponta que, em alguns casos, não havia garantia de que algum teste tivesse sido realizado antes da entrega ou que o composto de borracha estivesse de acordo com a especificação. Este teste acaba com essa incerteza.

Ele acredita que os clientes precisam perce-ber que o material de borracha é parte de uma solução de engenharia da Trelleborg. Materiais avançados, como o aço, têm especificações cla-ramente definidas, diz ele, e componentes de borracha que funcionam ao lado do aço em sis-temas de proteção marinha devem atender seus próprios padrões, claramente definidos. O siste-ma de teste da Trelleborg é um passo importante nesse sentido. “Trata-se do estabelecimento de normas e da certeza de que elas são atendidas”, conclui.

8 T·TIME 3·2014

PARA MAIS INFORMAÇÕES

[email protected]

uitas antes mas

ivul-de de o no m ser quer sele-cas emer-reço. s dos sar a

plica-xem-

Como um passo para responder as dúvidas sobre a composição química e a consistência da borracha na indústria naval, onde a principal aplicação é como defensas em sistemas de proteção de cais, a Trelleborg desenvolveu um teste específico.

Page 9: A borracha em detalhes

93-2014 9999999933-23-333-23-23-23-3-220140140101401444000014000141

EXPERTISE

Milhões de dólares são investidos em portos ultramodernos em todo o mun-do. Proteger navios e instalações de atracação é o trabalho das defensas, componentes de aço e borracha de alta engenharia que recebem o impac-to da embarcação quando ela aporta. Embora existam especificações para o desempenho das defensas, relacio-nadas com a velocidade do impacto e variações de temperatura, avaliações confiáveis da qualidade da borracha, sem destruição da defensa, não exis-tiam até a Trelleborg desenvolver seu método.

O método de análise requer apenas um pequeno número de amostras, que são submetidas à análise química. Um espectrofotômetro infravermelho Fourier Transfer e um analisador ter-mogravimétrico são usados em uma amostra de 50 gramas para identificar a composição do componente de bor-racha e a proporção de polímero de enchimento.

O teste mostra que os fatores que determinam os compostos de borra-cha com melhor desempenho para aplicação em defensas exigem uma proporção de polímero para enchimen-to maior do que 1,2 e uma densidade menor que 1,2. A vida útil de um composto de borracha mal formulado pode ser dez vezes menor do que a de um de alto desempenho, que pode chegar a 60 anos. A importância de compreender a qualidade da borracha tem, portanto, um significado crucial na escolha do fornecedor.

Medição de qualidade para a indústria naval

9T·TIME 3·2014

Page 10: A borracha em detalhes

10 XXX

LOCAL GLOBAL [EUA]

TERRA DO OURO

Bem-vindos a Rutherfordton, Carolina do Norte. Aparentemente é uma

típica cidadezinha americana, mas procure um pouco mais e uma

rica história se revelará.

TEXTO LINAS ALSENAS FOTO BREN DENDY

PEQUENAS CIDADES nos Estados Unidos têm um lugar especial no imaginá-

rio nacional. Com seu acesso fácil à natureza, ruas encantadoras e tra-dições peculiares, elas equilibram a liberdade individual e o espírito de comunidade de uma forma que reflete os ideais americanos. Um dessas cida-des é Rutherfordton, na Carolina do Norte, localizada no sopé das panorâ-micas montanhas Blue Ridge (cená-rios de filmes como Dança com Lobos e Dirty Dancing).

Rutherfordton tem apenas 4.200 moradores, mas uma longa história. Fundada em 1787, ela foi sede das primeiras: agência de correios, escola e jornal do oeste do estado. Mais de 50 construções, principalmente no

centro, são listadas no National Regis-ter of Historic Places. Mas o capítu-lo mais notável na história da cidade gira em torno do ouro.

MUITOS SE SURPREENDEM ao saber que a primeira e mais longa corrida do ouro ocorreu na Carolina do Nor-te, por volta da virada do século XIX, décadas antes da famosa corrida do ouro na Califórnia, em 1849.

Em 1799, um menino que vivia em Cabarrus County (uma hora e meia de carro de Rutherfordton) levou para casa uma pedra pesada e brilhante que tinha encontrado em um córrego.

A família a usou como peso de porta por três anos até que seu pai, um lavrador, a vendeu para um joalheiro por três dólares e meio,

aproximadamente o salário de uma semana na época. A pepita de 7,7 qui-los de ouro, o primeiro ouro docu-mentado no país, valia mil vezes mais.

Acredita-se que o agricultor, depois de perceber seu erro, talvez tenha conseguido mil dólares a mais do joalheiro, e ele continuou a bus-ca de ouro com dois parceiros. Em seu primeiro verão, um escravo que tinha sido enviado para procurar em tempo parcial descobriu uma pepita de 12,5 quilos.

ESSES ACHADOS provocaram a “febre do ouro” e em pouco tempo a região foi inundada com pessoas que espera-vam ficar ricas. Grandes operações de mineração foram iniciadas, mas a bus-ca em Rutherford County manteve-se

10 T·TIME 3·2014

Page 11: A borracha em detalhes

11XXX

em escala pequena, principalmente garimpos nos córregos locais. Era um trabalho difícil, mas que produziu uma quantidade surpreendente de ouro.

Os Bechtlers, uma família de imi-grantes alemães, montou uma forja privada, onde os moradores levavam o ouro para ser refinado, pagando uma pequena taxa. Entre 1831 e 1840, a “casa da moeda” produziu mais de dois milhões de dólares em moedas de ouro e refinou outras centenas de milhares de dólares.

Os Bechtlers também tiveram a honra de serem os primeiros a cunha-rem uma moeda de ouro de um dólar, 17 anos antes de o governo federal criar a oficial. Em uma época em que as moedas federais eram raras, essas

“Muitas pessoas subestimam esta região”, diz Lisa Cobb, Especialista de Qualidade na Trelleborg Coated Systems, cuja sede fica na cidade. “Mas no raio de uma ou duas horas, você tem tudo que poderia querer.”

ao turismo. Mas o ouro não é o único tesouro a ser encontrado nas colinas; as montanhas Blue Ridge comportam uma mistura complexa de rochas ígne-as, sedimentares e rocha metamórfi-ca que contém ricas jazidas de pedras preciosas.

PARA ENCONTRAR RUBIS, safiras e gra-nadas, a área em torno de Franklin é uma boa aposta, enquanto o distrito de Spruce Pine, em Mitchell County, é conhecido por esmeraldas e águas--marinhas.

Uma série de operações comer-ciais de mineração estão disponíveis para as famílias tentarem sua sorte na triagem em baldes, e artesãos locais podem transformar descobertas bru-tas em joias polidas.

ENCANTOS EM UM DIA

Cobb cresceu nos arredores de Rutherfordton. “Todo mundo conhece todo mundo aqui”, diz ela. “Por exemplo, cinco colegas da Trelleborg estudaram comigo no ensino médio.”

Cobb lista alguns destinos comuns para viagens de um dia:

Biltmore, a centenária fazenda da família Vanderbilt, em Asheville, Carolina do Norte O Cherokee Casino Resort de HarrahCampos de golfe de classe mundial, como a Apple Valley Course e Bald Mountain Course Estações de esqui, como a Appalachian Ski Mountain ou o Sugar Mountain ResortsCharlotte, uma cidade no sul da Carolina do Norte, a cerca de 1 hora de distância. Os fãs de esportes podem ver os jogos dos Panthers (futebol america-no) ou dos Hornets (basquete), enquanto os apaixona-dos por corrida podem visitar a pista da NASCAR ou National Hot Rod Association para corridas em drag strips. Cobb gosta de ir ao US National Whitewater Center, um local onde os atletas treinam para as Olimpíadas. “Eles têm espaços para ciclismo, tirolesa e muitas outras atividades ao ar livre,” diz.

unidades locais transformaram o mer-cado, de um sistema de troca para uma economia moderna.

A casa da moeda dos Bechtlers não durou muito. Os homens da família morreram em rápida sucessão, possi-velmente por causa da exposição ao mercúrio no processo de refinamen-to do ouro. Além disso, em 1835, o governo dos EUA abriu três casas da moeda federais, uma delas na Caroli-na do Norte.

NA VERDADE, os achados de ouro esta-vam cada vez mais raros, embora o Estado continuasse a liderar a nação na produção até 1848, quando a cor-rida do ouro na Califórnia começou. Hoje, ainda há algumas minas no oeste da Carolina do Norte, abertas

Os EUA são o maior mercado para a Trelleborg em termos de vendas líquidas, bem como no número de empregados. A empresa tem cerca de 20 unidades de produção e diversos escritórios comerciais; de Bos-

ton, Massachusetts, no leste, a El Segundo, Califórnia, no oeste; de Portland, Oregon, no norte, a Houston, Texas,

no sul. As atividades estruturais da Trelleborg são eleva-das e os mais recentes investimentos nos EUA foram em

uma unidade de produção de pneus agrícolas em Spartanburg, Carolina do Sul, o que dará proximidade

aos clientes globais existentes, bem como a clientes potenciais.

A Trelleborg nos EUA

11T·TIME 3·2014

PARA MAIS INFORMAÇÕES

keith.dye @trelleborg.com

Page 12: A borracha em detalhes

12 T·TIME 3·2014

Desempenho separa conexões

de tubos A nova geração de conexões de tubos infláveis da Trelleborg tem sido crucial na manutenção da infraestrutura de drenagem e esgoto de uma das cidades de maior crescimento na China.

TEXTO CHRIS HORTON

12 T·TIME 3·2014

BOM NEGÓCIO

12 T·TIME 3· ·2014

Page 13: A borracha em detalhes

para o operador manuseá-la e instalá-la em tubos e buei-ros apertados. Em comparação com as conexões tradicio-nais, que pesam 52 kg, as da Trelleborg pesam apenas 35 kg, uma diferença de mais de 30%.

A conexão OFT também oferece a vantagem da flexi-bilidade. Seu peso leve a torna mais fácil de ser compri-mida e extremidades afiladas tornam muito mais fácil a

instalação em tubos de esgoto menores.

ZHANG DIZ QUE ficou impressionado com a capacidade de resposta da rede

da Trelleborg na China. “Em suma, tudo tem sido muito confiável. Eu, pessoalmente, acho que a qualidade do produto e o ser-viço de pós-venda são excep-cionais.”

Na China, os clientes dos setores público e privado exi-

gem um alto grau de serviço. O fornecedor autorizado chinês da

Trelleborg ultrapassou o nível de suporte que Pi County requeria. Esse

é um fator crucial no desenvolvimento de fidelização de clientes e na propagação da mar-

ca, através da propaganda boca a boca no país. A forte reputação que a Trelleborg está construindo

para si mesma em Pi County é um bom presságio para as suas perspectivas em outras áreas da região, onde muitas cidades estão atualizando e expandindo a infraestrutura.

“Se o serviço pós-venda e a qua-lidade se mantiverem nos níveis que tivemos, a Trelleborg provavelmente terá mais demanda por seus produtos nessa parte da China”, diz Zhang.

hengdu, capital da província de Sichuan, é uma das maiores e mais dinâmicas cidades da China. Muitos a consideram uma vitrine do rápido desenvolvimento das regiões ocidentais outrora pobres do país. Uma área em que Chengdu tem se destacado é sua capacidade de atrair empresas de classe mundial para esta-belecer operações em parques indus-triais e cidades satélites.

Uma delas, Pi County, tornou-se local preferido para investimentos dos fabricantes de eletrônicos e alta tecno-logia. Situada a noroeste de Chengdu,

essa cidade em rápido desenvolvimento e alto padrão de infraestrutura, com quase meio milhão de pessoas, está se tornando a sede de várias empresas internacionais.

Apesar da infraestrutura de drenagem e esgoto de Pi County estar oculta, ela é parte crucial da gestão urbana do município. Tubos de esgoto frequentemente requerem testes, reparos ou substituição, e para facilitar este proces-so, são necessárias conexões confiáveis.

Zhang Linwu, diretor de Instalações de Drenagem de Pi County, diz que a confiabilidade generalizada da nova geração de conexões de tubos infláveis da Trelleborg Offshore & Construction vem atendendo bem desde o início de 2013.

“Nós usamos conexões Trelleborg há mais de um ano e estamos muito satisfeitos com os resultados”, diz Zhang. “Elas foram recomendadas por um colega, que elogiou a qualidade e o serviço de Trelleborg. Estáva-mos dispostos a fazer uma tentativa com a empresa e depois de usar seus produ-tos por um tempo, descobrimos que eles eram realmente muito bons”.

As conexões de tubos infláveis da Trelleborg, que usam a Optimi-zed Fiber Technology (OFT), têm várias características que as distin-guem da concorrência. Elas são fabricadas por robôs, o que para os usuários finais se traduz em quali-dade consistente. Tal como acontece com todos os produtos da Trelleborg, segurança e confiabilidade são funda-mentais.

UM DIFERENCIAL REAL das conexões OFT é o desempe-nho superior, outra marca registrada dos produtos Trelle-borg. Durante o desenvolvimento do produto, a empresa produziu inúmeros protótipos, que foram testados incan-savelmente e otimizados.

No final, as conexões, reforçadas com aramida, uma fibra de alto desempenho usada em aplicações milita-res e aeroespaciais, ofereceram novos níveis de seguran-ça e operação.

Além disso, quanto mais leve a conexão, mais fácil

PI COUNTY Com uma população em rápido cresci-

mento que já alcança 480 mil pessoas, Pi County está aproveitando a onda de desen-volvimento que tem impulsionado a área

metropolitana de Chengdu. A cidade satélite foca-se na absorção de

investimentos em alta tecnologia e em unidades habitacionais

para a população.

As conxões de tubos infláveis, que usam a Optimized Fiber Technology (OFT), são produzidas na

fábrica da Trelleborg, na Holanda.

C

13T·TIME 3·2014

PARA MAIS INFORMAÇÕES

jacco.vonk @trelleborg.com

qualidade e o serviço de Tmos dispostos a fazer uma

empresa e depois de usaros por um tempo, descobles eram realmente muito

As conexões de tubos ia Trelleborg, que usam a Oed Fiber Technology (OFT

várias características que asguem da concorrência. Efabricadas por robôs, o queusuários finais se traduz edade consistente. Tal comcom todos os produtos dasegurança e confiabilidamentais.

UM DIFERENCIAL REAL dnho superior, outra marcaborg. Durante o desenvolproduziu inúmeros protósavelmente e otimizados.

No final, as conexõesfibra de alto desempenhres e aeroespaciais, ofereça e operação.

Além disso, quanto

a qma etoel

dazevágfaudcsm

Unbp

Page 14: A borracha em detalhes

14 XXX

GANHA FORÇA

A TRELLEBORG ESTÁ empenhada em redu-zir sua pegada de carbono e a de seus clien-tes e, para isso, está investindo recursos consideráveis. A Trelleborg Wheel Systems realiza intenso trabalho de pesquisa e desen-volvimento em conjunto com o principal fabricante de equipamentos para tratores, levando consultores de sustentabilidade, como a PE International, e as melhores esco-las agrícolas na Europa a criar soluções que façam a diferença.

Um grande avanço veio com o lança-mento do conceito de pneus TM Blue™ para ajudar os agricultores a aumentar a produti-vidade e, ao mesmo tempo, reduzir a pega-da ambiental.

“O cultivo é responsável por mais de 50% da pegada de carbono na produção de trigo e outros cereais e é, portanto, uma importante área na qual consumidores e agricultores buscam maneiras de melhorar a sustentabilidade”, diz Lorenzo Ciferri,

Diretor de Marketing de pneus para agricul-tura e florestais na Trelleborg Wheel Syste-ms. “Com o TM Blue, os agricultores obtém mais rendimento e, ao mesmo tempo, redu-zem suas emissões de CO2.”

O TM Blue lavra o solo de forma sua-ve, por meio de baixa compactação, o que permite ao solo voltar ao seu estado origi-nal, resultando em menor perda de plantas e maior produtividade. Isso contribui para uma redução de 6% na pegada de carbo-no em comparação com outras marcas de pneus premium.

ESSES 6% PODEM não parecer uma quan-tidade enorme, mas há mais. Por exemplo, os pneus TM1000 HP BlueTire™ vendidos em 2013 reduzirão as emissões de CO2 em até 13.700 toneladas ao longo de sua vida útil. Isso é equivalente às emissões anuais de 2.884 veículos de passeio.

A ampla banda de contato, até 13%

Da seleção de matérias-primas ao usuário final,

a Trelleborg trabalha em direção a um futuro mais sustentável para os pneus.

TEXTO CARI SIMMONS

Agricultura sustentável

BLUE DIMENSION**Blue Dimension refere-se a produtos e soluções que não apenas satisfazem as necessidades do cliente como também beneficiam as pessoas e a sociedade.

14 T·TIME 3·2014

PARA MAIS INFORMAÇÕES

lorenzo.ciferri @trelleborg.com

Page 15: A borracha em detalhes

15XXX

maior do que a média do mercado, dá melhores características de flotação por dis-tribuir a carga uniformemente em toda a área. A excelente capacidade de tração dos pneus TM Blue reduz derrapagens, o que, por sua vez, reduz o tempo de trabalho e de dissipação de energia, resultando em menor consumo de combustível. Em apenas uma semana de lavra, os pneus proporcionam uma economia de combustível de 45 a 75 litros - e isso também reduz os custos para os agricultores.

Além do próprio uso dos pneus agrícolas, a Trelleborg estuda outros aspectos do ciclo de vida útil dos pneus, incluindo matérias--primas, produção, distribuição e reciclagem.

Na Análise do Ciclo de Vida (LCA), a maior parte da pegada de carbono da Trelle-borg Wheel Systems – 60% – pode ser atri-buída a matérias-primas (excluindo a “fase de utilização” da LCA). “Estamos melho-rando a fase de matéria-prima por meio do

ecodesign de pneus, selecionando os fornece-dores e materiais corretos”, diz Ciferri.

No processo de produção, que responde por 30% da pegada de carbono, a Trelleborg analisa cada passo para ver como ele pode ser mais ambientalmente correto. Reciclagem de água, redução de consumo de energia, uso de fontes renováveis de energia e eliminação de resíduos são algumas das soluções. Menos de 3% dos resíduos vão para aterros sanitá-rios, e óleos de diluição ecológicos são utili-zados em todo o processo para evitar o risco de contaminação ambiental.

A LCA MOSTRA QUE a distribuição é respon-sável por apenas 3% a 5% da pegada de car-bono, mas a Trelleborg também foca nessa área, buscando produzir mais perto de seus principais mercados. Isso ajudará a redu-zir as emissões de CO2 causadas por entre-gas de longa distância. A primeira fábrica norte-americana da Trelleborg dedicada à

fabricação de pneus radiais premium para máquinas agrícolas, está sendo construída na Carolina do Sul.

Quando a vida útil do pneu agrícola chega ao fim, a Trelleborg calcula que uma média de 40% a 45% do material dele é reciclada. “Essa parcela aumenta significativamente ano a ano e pode potencialmente dobrar na pró-xima década”, acrescenta Ciferri.

OLHANDO PARA O FUTURO, ele antecipa algumas grandes mudanças, especialmente no uso de matérias-primas. “2/3 de nossas matérias-primas são baseados em combus-tíveis fósseis, e sabemos que isso vai ter que mudar”, diz. “Já estamos trabalhando em conjunto com os nossos principais forne-cedores, procurando maneiras de reduzir a dependência dos combustíveis fósseis, subs-tituindo-os por outros materiais, como bio-polímeros avançados no lugar da borracha sintética.”

15T·TIME 3·2014

Page 16: A borracha em detalhes

As gruas tradicionais não são fortes o suficiente para baixar um deque de 30 mil toneladas em uma

jaqueta de plataforma de petróleo.

TECNOLOGIA [OFFSHORE]

16 T·TIME 3·2014

Page 17: A borracha em detalhes

SOLUÇÕES FLUTUANTES

UMA DAS CONSEQUÊNCIAS da crescente deman-da energética mundial é que os produtores de energia devem se aventurar em locais de acesso cada vez mais difícil.

Esses locais têm desafios especiais, como a construção de instalações em ambientes extrema-mente adversos. E economias de escala, por vezes, resultam em peças tão grandes que não podem mais ser manipuladas pelos meios convencionais.

É o que acontece com plataformas de petró-leo offshore. Convencionalmente, a jaqueta - estrutura sobre a qual se assenta a plataforma - é fixada no leito do mar, e o deque é baixado sobre ela por uma grua. Mas com deques que agora pesam mais de 30 mil toneladas, muitas

vezes não é mais possível usar essas gruas. Nessas situações, a saída é usar o méto-

do de instalação flutuante. A tecnologia, usada regularmente para plataformas em águas rasas, agora é adotada também em águas profundas. O método consiste em uma barcaça manobrando o deque entre as pernas da jaqueta. Em seguida, a barcaça pega água do mar, como lastro, afundando ligeiramente até que o deque

seja instalado na parte superior da jaqueta. A Trelleborg fornece as unidades de acopla-

mento de pernas (LMU) e as unidades de suporte de plataforma (DSU) que tornam isso possível. No processo de acoplamento, LMU - estruturas de aço com almofadas de elastômero - assumem as cargas estáticas e dinâmicas do deque, bem como as forças horizontais decorrentes de possí-veis ondas. As DSU desempenham funções seme-lhantes entre o deque e a estrutura de suporte do convés da barcaça durante o transporte. Durante o acoplamento, a descompressão das DSU tem que coincidir com a compressão das LMU à medida que as duas unidades colossais lentamente se unem. Defensas oscilantes e contra vagalhões protegem a infraestrutura e a barcaça de danos.

As LMU – um para cada pé da torre – são projetadas separadamente, utilizando a análise não linear de elementos finitos para combinar dados sobre carga e movimento esperados. Isso acontece para obter o que J.P. Chia, Gerente de Operação e de Engenharia de Produto da Trelle-borg Offshore & Construction em Cingapura, chama de “a necessária rigidez não linear da mola para esta tarefa crucial.”

Os desafios são enormes. O projeto Whe-atstone na costa da Austrália envolveu um deque pesando 37 mil toneladas, o mais pesa-do já movido com LMU. Outro projeto exigiu LMU para lidar com ondas de até três metros. Em ambos os casos, as LMU tiveram de ser concebidas individualmente para as diferentes circunstâncias.

Agora, a Trelleborg quer usar a mesma tecno-logia para a energia eólica. Parques eólicos longe da costa precisam de subestações offshore para converter a energia DC para alimentação AC antes de a energia ser transferida para a terra. Essas subestações podem pesar até 22 mil toneladas e a Trelleborg trabalha para oferecer tecnologia flutuante para colocá-las em jaquetas offshore.

“Métodos tradicionais não conseguem lidar com o tamanho e o peso de deques maiores”, diz Julian Wee, Diretor de Engenharia de Produ-to da Trelleborg Offshore & Construction em Cingapura. “Prevemos tendência semelhante na indústria de energia eólica offshore, porque o sistema flutuante é mais eficiente, rápido, seguro e econômico.”

Assim, à medida que a busca por mais ener-gia continua, a Trelleborg ajuda a aproveitar as fontes convencionais de forma mais eficaz, bem como possibilitando o próximo grande salto em energia alternativa.

17T·TIME 3·2014

PARA MAIS INFORMAÇÕES

[email protected]

À medida que as instalações de energia tornam-se maiores, novas formas devem ser encontradas para instalar equipamentos. A tecnologia Trelleborg ajuda a assegurar que as instalações flutuem para o lugar certo.TEXTO MICHAEL LAWTON FOTO GETTY IMAGES

Page 18: A borracha em detalhes

Relacionamento via aplicativos móveis

Desde o lançamento do iPhone, em 2007, o mercado de aplicativos para smartphones não para de crescer. Como muitas empresas, a Trelleborg anseia em para fornecer aplicativos que ajudem seus públicos a pouparem tempo, otimizarem trabalho e resolverem problemas.TEXTO ERIK ARONSSON FOTO TRELLEBORG

GRUPO TRELLEBORG oferece atualmente 20 aplicativos para iPhone e dispositivos Android – e outros virão no futuro. Sabe porquê? Porque está claro que as pessoas estão interagindo com a Trelleborg cada vez mais por meio de dispo-sitivos móveis, e aplicativos específicos podem

melhorar significativamente a experiência do usuário, tanto se ele quiser verificar a pressão ideal dos pneus do trator, cal-cular qual a solução antivibratória mais adequada ou acessar as últimas apresentações de eventos de relações com investi-dores Trelleborg. Os aplicativos oferecem um bom comple-mento para os websites, onde todo o conteúdo está disponível para o usuário que quer ter acesso rápido a fim de realizar tarefas específicas.

Uma Área de Negócio do Grupo Trelleborg que possui forte presença de aplicativos é a Trelleborg Sealing Solutions.

O desenvolvimento interno de aplicativos na Trelleborg Sealing Solutions decolou em 2010, com o lançamento do ISO Fits app (Ajustes ISO app), que ajuda os usuários a deter-minar tolerâncias de acordo com a ISO 286. O conceito foi baseado na estratégia da Trelleborg para todos os aplicativos da empresa.

“O aplicativo deve ajudar o nosso principal público-alvo, sobretudo engenheiros projetistas de fabricantes de equipa-mentos, a pouparem tempo, reduzirem a carga de trabalho e resolverem problemas específicos, e deve ser acessível em qualquer lugar, 24 horas por dia. Trata-se de facilitar o clien-te a fazer negócios conosco”, diz Wolfgang Heinrich, Gerente de Projetos Web e Mobile na área de Comunicação e Solu-ções Globais de Marketing da Trelleborg Sealing Solutions.

Em 2011, a Trelleborg Sealing Solutions lançou seu segun-do aplicativo, Unit & Hardness Converter (Conversor de Unidade & Dureza), destinado a engenheiros projetistas que trabalham com unidades técnicas todos os dias, assim como clientes ou qualquer outra pessoa que precise converter uni-dades, incluindo moedas. O aplicativo mostrou-se um sucesso instantâneo, com downloads em massa. Durante uma sema-na, bateu até mesmo o popular jogo Angry Birds no ranking alemão de downloads.

CASE [APLICATIVOS]

Hoje, a Trelleborg Sealing Solutions tem dez aplicativos, e está trabalhando continuamente para desenvolver novos. No geral, eles alcançaram cerca de 1,2 milhão de downloads e rece-beram mais de 1.200 comentários de usuários na App Store, com uma classificação média de 4,5 estrelas (de um total de 5).

Ideias para novos aplicativos são geradas internamente, em conjunto com clientes. Se uma sugestão for considerada pro-missora, Heinrich define o que o aplicativo deve fazer e como deve parecer, e gerencia o projeto com a equipe de desenvolvi-mento na Índia até o lançamento.

O futuro do desenvolvimento de aplicativos na Trelleborg parece brilhante, mas focar em uma estratégia somente móvel seria equivocado, diz Heinrich.

“A abordagem geral deveria voltar-se mais em direção a uma estratégia multidispositivos, sempre dependendo do uso”, afir-ma. “As atividades online devem contemplar tantos dispositivos possíveis e, no futuro, devem incluir outros, como relógios inte-ligentes e outras soluções portáteis, como o Google Glass.”

O

Os aplicativos dão aos clientes acesso a informações

relevantes em todos os momentos.

18 T·TIME 3·2014

PARA MAIS INFORMAÇÕES

wolfgang.heinrich @trelleborg.com

Page 19: A borracha em detalhes

19XXX 19XXXXX

Qualquer pessoa que navegue na Internet sabe que estamos diante de uma avalanche de fatos. Mas as informações não são todas iguais. O truque consiste em separar o que é confiável e necessário do que não é.

Sempre a par dos fatos

TEXTO ELAINE MCCLARENCEFOTOS RYAN NICHOLSON

PESSOAS & TENDÊNCIAS [SAMUEL ARBESMAN]

19T·TIME 3·2014

Page 20: A borracha em detalhes

20 T·TIME 3·2014

oje em dia, as pessoas têm mais infor-

mações na ponta dos dedos do que em qualquer outro momento da his-tória. Mas como podemos saber quan-do um fato tem importância, precisa ser refinado ou é simplesmente falso?

É aí que entra Samuel Arbesman. Ele é um cientista de sistemas com-plexos que está interessado em saber como a ciência e a tecnologia evoluem e também atua no desenvolvimento de ferramentas para avaliar a relevância do conhecimen-to científico atual. Arbesman é pesquisador da Funda-ção Ewing Marion Kauffman e membro do Instituto de Ciência Social Quantitativa da Universidade de Harvard, nos EUA. Ele também é o autor do livro The Half Life of Facts (A meia-vida dos fatos), na qual expõe suas ideias que, em essência, sugerem que todos os fatos que apren-demos na vida têm data de validade. O problema é ser capaz de avaliar quais fatos estão chegando ao fim de sua vida útil e que novos fatos são os prováveis candidatos a substituir os obsoletos.

ARBESMAN TEM FORMAÇÃO em biologia computacional. Como pesquisador no Departamento de Política de Aten-ção à Saúde da Escola de Medicina de Harvard, ele usou uma complexa modelagem computacional para estudar a interação dos sistemas sociais. “Isso me levou a olhar para a prática científica e como ela muda ao longo do tempo”, diz. Segundo ele, as mesmas ferramentas que podem ser usadas para estudar as interações de sistemas biológicos, como proteínas, ou mesmo as interações colaborativas de cientistas, podem ser aplicadas a diferentes campos. A cienciometria, a ciência da ciência, é um campo crescente que tem o potencial para ajudar a controlar a forma como o conhecimento está mudando, oferecendo uma melhor compreensão do mundo.

Arbesman acredita que o conhecimento está constante-mente sendo superado ou refinado de acordo com modelos matemáticos previsíveis. Ele diz que as regras para supe-rar fatos seguem um modelo matemático semelhante ao do modelo de meia-vida para o declínio radioativo. “É altamente imprevisível saber se um átomo de urânio vai entrar em declínio ou não - quebrando-se e liberando sua energia”, diz. Ele pode decair no segundo seguinte ou pode levar milhares ou milhões de anos antes que se rom-pa. “Mas com um pedaço de urânio contendo um grande número de átomos, a matemática nos dá ferramentas para prever com confiança o tempo em que metade do urânio vai decair. Fatos, quando vistos como um grande corpo de conhecimento, são igualmente previsíveis.”

Uma grande parte do que aprendemos será invalida-do ao longo do tempo, diz Arbesman. Ele aponta para um exemplo em sua própria família. Quando o seu avô de 97 anos estudou biologia, livros didáticos afirmavam que os seres humanos tinham 48 cromossomos. Em 1956, des-cobriu-se que eram 46. Ele observa: “O campo da medi-cina reconheceu que muito do que os alunos aprendem fica desatualizado antes do fim do curso.”

É POR ISSO que os profissionais de medicina são estimula-dos a continuamente atualizarem seu aprendizado ao longo da vida. É claro que fatos se situam em uma série de cate-gorias. Alguns são sólidos e dificilmente mudarão; outros têm uma existência extremamente curta. Mas a maioria

SAMUEL ARBESMANFormação: Universidade Brandeis e doutorado pela Universidade de Cornell. Mora em: Kansas City, Missouri, EUA. Inspirado por: “Eu tento ler o mais amplamente possível.” Recomenda: O livro How I Killed Pluto and Why It Had it Coming, de Mike Brown, um relato emocionante de como a ciência é feita e como Plutão foi rebaixado.

H

PESSOAS & TENDÊNCIAS [SAMUEL ARBESMAN]

Page 21: A borracha em detalhes

21T·TIME 3·2014

dos fatos, que Arbesman chama de “mesofatos,” mudam de acordo com uma escala de tempo de médio prazo, e esses são muitas vezes os mais difíceis de lidar. Estar cons-ciente de que existem esses “mesofatos” é um primeiro e importante passo. O segundo é perceber que eles estão em conformidade com um padrão de evolução previsível. Isso pode nos ajudar a nos prepararmos para a mudan-ça. No campo da ciência e da tecnologia, diz Arbesman, podemos ver como os fatos ou ideias declinam, acompa-nhando citações em artigos científicos. Por exemplo, no campo da física, um estudo torna-se desatualizado e não

será considerado como relevante ou merecedor de citação depois de dez anos de publicado. No mundo dependente do conhecimento que temos hoje, o dito de Benjamin Dis-raeli “o homem mais bem-sucedido é o que tem a melhor informação” certamente é verdade. O que fica claro é que, apesar do constante fluxo de informações e conhecimen-tos, sempre há oportunidades para se beneficiar de novas ideias. Isto é, se estivermos preparados para “reavaliar a maioria do que aprendemos antes”, diz Arbesman. Para as gerações atuais e futuras, diz ele, “temos de aprender a aprender e a reaprender.”

“O campo da medicina reconheceu que muito

do que os alunos aprendem fica desatualizado antes do

fim do curso.”

Page 22: A borracha em detalhes

22

A TRELLEBORG WHEEL SYSTEMS lan-çou a primeira rede nacional de insta-lação de pneus industriais dos Estados Unidos. O conceito de serviço Inter-fit reúne o que há de melhor em pneus industriais e em serviços. Ao aderir ao programa, as concessionárias de servi-

ço de pneus obtêm ações de marketing, assistências comercial e técnica, bem como o acesso à plataforma de serviços de TI da Trelleborg, através da qual podem gerenciar seus negócios.

“Também criamos um programa de afinidade que aprimora ainda mais a oferta”, diz Jason Canning, Gerente de Programa. “À medida que progridem no programa, eles recebem benefícios adicionais, incluindo suporte apri-morado e comissões.”

Para tirar dúvidas ou saber como se tornar parte da Rede de Concessio-nárias Interfit, visite: www.interfit-usa.com.

NOVA REDE DE PARCEIROS

22 T·TIME 3 ·2014

CONJUNTOS DE INJEÇÃO DE ÁGUA O fabricante da bombas Ruhrpumpen escolheu monta-gens cardan da Trelleborg Industrial Solutions para seu conjunto de injeção de água para gás natural liquefeito em Gjerdrum, Noruega. O conjunto será colocado em uma uni-dade flutuante de produção, armazenamento e descar-ga (FPSO) especialmente concebida pela Sevan Marine, o Sevan Voyageur.

A montagem cardan da Trelleborg vai ser utilizada como um sistema de suspensão de três pontos para proteger o equipamento de vibração e movimentos do navio.

Sistemas de isolamento desempenham papel impor-tante na proteção de instalações de alto custo. Ao reduzir vibração, choque e ruído, melhoram a eficiência, seguran-ça e o ambiente de trabalho.

A Trelleborg Sealing Solutions é o primeiro grande fabricante de veda-ções aeroespaciais da Europa a obter a acreditação Nadcap. O centro europeu de produção aeroespacial de excelência em Tewkesbury, Inglater-ra, agora conta com esse importante reconhecimento, assim como a fábri-ca Trelleborg Sealing Solutions em Indiana, EUA.

ACREDITAÇÃO NADCAP Teste para o Airbus A350 O mais poderoso banco de ensaio para veda-ções hidráulicas do mundo foi usado para avaliar as vedações do trem de pouso da aeronave Airbus A350. O sistema de vedação passou com sucesso por 20 mil ciclos de pou-so completos, além de testes adicionais em superfícies com gelo e jatos de água.

Localizado no centro de pesquisa e desen-volvimento da Trelleborg Sealing Solu-tions em Stuttgart, na Alemanha, o banco apoia clientes com testes de vedações para

aplicações exigentes. Instalado em um poço especialmente construído, o banco de ensaio de vedação de hastes flutuante tem 18 tone-ladas e 260 quilowatts e é capaz de simular, de forma realista, os padrões de movimentos e tensões enfrentados por vedações hidráu-licas de hastes em algumas das aplicações mais exigentes.

“O banco simula o mundo real, tanto quan-to possível, em laboratório”, diz Eric Seeling, engenheiro responsável pelo projeto.

A TRELLEBORG Industrial Solutions vem fornecendo soluções de perfis de vedação, por meio de seu parceiro Mag-na, para alguns modelos de veículos de passeio na República Checa.

A primeira solução foi uma junta de vedação de para-lamas, fornecida para utilização nos projetos do Audi A5 e do Skoda Yeti. A junta foi fabricada em elastômero termoplástico (TPE) em Lathen, Alemanha.

A segunda solução foi um selo de tampa para a utilização no projeto B0 do Toyota Aygo, do Peugeot 105 e do Citroen C1. Os selos foram extrusados em Värnamo, Suécia, e em seguida, equipados com pinos de fixação de plástico em Skoczów, na Polônia.

Veículos reestilizados

NOTÍCIAS [ATUALIDADE]

Page 23: A borracha em detalhes

23

Trel

lebo

rg L

iftin

g B

ag, c

apaz

de

leva

ntar

, com

ar c

ompr

imid

o, c

arga

s de

até

67

tone

lada

s.

23T·TIME 3·2014

CHARADA

Não, a resposta é muito mais inspiradora. Se você não consegue adivinhar, leia

à esquerda.

Uma estrela do

mar negra?

Setor de tecidos revestidos em expansão na América do Norte A Trelleborg concluiu, recentemente, a aquisição das empresas norte-americanas Uretek LLC e Archer Rubber Company LLC.

A duas empresas desenvolvem e fabricam tecidos revestidos de uretano e de borracha. Seus produtos e soluções são utilizados em vários segmentos, como aeroespacial, saúde, recreação ao ar livre, governo e defesa.

“A Uretek e a Archer têm amplo conhecimento técnico, com foco em P&D e desenvolvimento de produtos, além de parcerias sólidas com os clientes. A aquisição complementa nossos negócios existentes em tecidos projetados e amplia a nossa gama de pro-dutos na América do Norte”, afirma Dario Porta, presi-dente da Área de Negócio Trelleborg Coated Systems.

A Trelleborg é líder mundial em soluções

de engenharia de polímeros que vedam,

amortecem e protegem aplicações

essenciais em ambientes rigorosos.

Suas soluções de engenharia inovadoras

aceleram o desempenho dos clientes de

forma sustentada. O Grupo Trelleborg

apresentou vendas anuais de cerca de

21 bilhões de coroas suecas (EUR 2,5

bilhões, USD 3,3 bilhões), em mais de

40 países. O Grupo abrange cinco áreas

de negócios: Trelleborg Coated Systems,

Trelleborg Industrial Solutions, Trelleborg

Offshore & Construction, Trelleborg Sealing

Solutions e Trelleborg Wheel Systems. Além

disso, a Trelleborg é detentora de 50% da

TrelleborgVibracoustic, líder global em

soluções de antivibração para veículos

leves e pesados, com vendas anuais de

15 bilhões de coroas suecas (EUR 1,7

bilhões, USD 2,3 bilhões) em cerca

de 20 países. As ações da Trelleborg

são negociadas na Bolsa de Valores de

Estocolmo desde 1964 e referenciadas

na NASDAQ OMX Nordic List, Large

Cap. www.trelleborg.com

Page 24: A borracha em detalhes

Trelleborg is a world leader in engineered polymer solutions that seal, damp and protect critical applications in demanding environments. Our innovative engineered solutions accelerate performance for customers in a sustainable way.

Visit our showroom The World of Trelleborg atwww.trelleborg.com

EXPLORE AT WWW.TRELLEBORG.COM

TRELLEBORG GROUP