145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/maskiner/vogneogtoiletter/torkloset/thetford -...

49
145 / 165 / 335 345 / 365 / 465 GB F S ES DK D NL I P N SF SLO GR PL RUS H CZ BUL

Upload: others

Post on 30-Sep-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

145 / 165 / 335

345 / 365 / 465

GBFSESDK

DNLIPN

SFSLOGRPL

RUS

HCZ

BUL

Page 2: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

GB

F

S

ES

DK

D

NL

I

P

N

SF

SLO

GR

PL

RUS

H

CZ

BUL

- Operating instruction 1

- Notice d’utilisation 3

- Bruksanvisning 6

- Instrucciones de manejo 8

- Brugervejledning 10

- Gebrauchsanweisung 13

- Gebruiksaanwijzing 15

- Istruzioni per l’uso 18

- Instruções de utilização 20

- Bruksanvisning 23

- Käyttöohjeet 25

- Navodila za uporabo 27

- √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 29

- Instrukcja obsługi 32

- Инструкция по эксплуатации 35

- Kezelési útmutató 37

- Provozní instrukce 40

- Ръководство за използване 42

PORTA POTTI 145 / 165 / 335 / 345 / 365 /465 Electric

Page 3: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste
Page 4: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

Capacity of the flush water tank Capacity of the waste tank

145 : 15 L165 : 15 L335 : 11,4 L345 : 15 L365 : 15 L465 : 15 L

145 : 12 L165 : 21 L335 : 10 L345 : 12 L365 : 21 L465 : 21 L

Page 5: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 1 -

GB Operating instructions

GB

PARTS AND FUNCTIONSThe parts and functions referred to by letters are illustratedon the lower part of the fold-out at the front of theseoperating instructions.a. Removable seat and coverb. Cap of the flush watertankc. Toilet bowld. Manual pump / flush button (465 Electric)e. Battery housing latch (465 Electric)f. Flush watertankg. Waste tankh. Valve bladei. Integral, rotating emptying spoutj. Cap of emptying spoutk. Vent button: prevents splashing while emptying the tankl. Valve handle: for opening and closing the valve bladem. Waste level indicator (335, 345, 365 and 465 Electric)n. Storage compartment for toilet fluidso. Pressure release ventp. Handle of the latch that locks the flush water tank

INTRODUCTIONThese operating instructions contain directions for the useof Thetford Porta Potti models 145, 165, 335, 345, 365and 465 Electric. The Thetford Porta Potti is a high qualityproduct. It is a comfortable and fully portable flush toiletfor use during camping holidays, at home, in gardenhouses, boats or any other locations without sanitaryfacilities. The Thetford Porta Potti is hygienic to use andconstructed from high quality raw materials. This makesthe Porta Potti a durable and user & maintenance friendlytoilet.

The Porta Potti is made up of two detachable sections.These are easy to connect and disconnect from each other.The upper section is a combined flush water tank and toiletbowl, with a removable toilet seat and cover. The lowersection is the waste tank. To ensure the optimalfunctioning of your Porta Potti we advise the use ofThetford toilet fluids.

PREPARING FOR USEThe actions to be taken, referred to by numbers, areillustrated on the upper part of the fold-out at the front ofthese operating instructions.Points 1 and 2 only apply to the Porta Porti 465 Electric.Start at point 3 if you have Porta Potti 145/165/335/345 or 365.1. Depress the battery housing latch, then remove the

battery housing from the pump.2. Insert the 6 batteries (type: Penlite/AA 1.5 V/Alkaline)

into the battery housing, as indicated. The batteries areenclosed with these operating instructions. Replacethe battery housing in the pump.

Check that the housing is locked in position.3. Slide the latch to the right while simultaneously

removing the flush water tank from the waste tank.Upon releasing the latch, it automatically slides backinto position.N.B.: The valve handle locks when you have removedthe flush water tank from the waste tank.

4. Place the waste tank upright and turn the emptyingspout upwards. Unscrew the emptying spout cap* andadd the stated quantity of Thetford toilet fluid for thewaste tank via the emptying spout. This quickly breaksdown waste, avoids unpleasant smells in the wastetank and keeps the inside of the waste tank clean. Addapproximately 2 litres of water; enough to ensure thatthe bottom of the waste tank is covered with liquid.* The emptying spout cap is enclosed with theseoperating instructions.

5. Turn the emptying spout back into position and placethe waste tank on its base. Place the water tanksquarely on top of the waste tank, then push the watertank downwards. The latching system automaticallylocks the water tank onto the waste tank.

6. Take the cap off the flush water tank and fill it withclean water. Add the stated amount of Thetford toiletfluid to the water tank. This ensures a better andcleaner flush and keeps the water in the flush tankfresh.

USE7. Open and close the waste tank valve blade once with

the lid closed. This avoids excess pressure build up inthe tank, that can be caused by large temperatureand/or height differences.Note! To avoid pressure differences when transportingat widely varying altitudes, leave the valve bladeslightly open with the lid closed. This is to avoidpressure differences.

8. Run some water into the bowl by pressing on thepump (flush button). The toilet may be used with theblade open or closed. To open the valve blade pull thevalve handle. Your Thetford toilet is now ready for use.After use, open the valve blade (if it is still closed) bypulling on the valve handle. Flush the toilet by pressingon the pump (flush button). The most effective flush isobtained by pressing the pump (flush button) several(3 or 4) times at short intervals. Shut the valve bladeusing the valve handle.

EMPTYINGIf the waste level indicator has moved from green to red,the waste tank should be emptied. The waste levelindicators on the Porta Potti 365 and the 465 Electric startto move from green to red when the tank is 3/4 full. Thewaste level indicator moves from green to red earlier onPorta Potti 335 and 345.9. Disconnect the flush water tank from the waste tank

(see ‘preparing for use’ point 3). Take the waste tank

Page 6: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

to either a normal toilet or to an authorised wastedisposal point.

10. Place the waste tank on its side and turn the emptyingspout upwards. Unscrew the emptying spout cap andempty the waste tank. To avoid splashing whenemptying, keep the vent plunger depressed using yourthumb.Note! Do not press the vent plunger in until theemptying spout is pointing downwards.Rinse the tank out with clean water. If necessary,prepare the toilet for use once again (see ‘preparingfor use’)

STORAGEIt is important that the following actions are carried out ifyou do not expect to use the Thetford toilet for a long period:- Empty the water and waste tanks.- Press on the pump (flush button) several times until

no water remains in the flush system.- Clean both waste and water tanks.- Do not replace either the emptying spout cap or the

water tank cap. This will facilitate thorough drying of the toilet.

- Allow the toilet to dry thoroughly.Note! When storing the Porta Potti 465 Electric forlong periods (longer than 3 months) we adviseremoving the battery from the pump and storing it in acool, dry place.

If the toilet will not be used for a long period, it is advisableto clean the seals and coat them lightly with olive oil. Thiswill ensure that they remain in good condition (supple).

ELECTRIC PUMP AND BATTERIES(only applicable to the Porta Potti 465 Electric)On average, the batteries supplied are good for 500 to 600flushes. After this battery power begins to fade and thepump pressure drops. As a result, during flushing, thewater will not cover the toilet bowl completely. In this casereplace the batteries.

CLEANING AND MAINTENANCEWe advise cleaning the seals and valve blade with ThetfordBathroom Cleaner. Note! Never use household cleaners (bleach, solvents orother powerful cleaning agents). These may causepermanent damage to the seals and other toilet components.- Squirt Thetford Bathroom Cleaner in the toilet.- Flush the bowl with water and wipe down the rest of

the toilet with a damp cloth.Tip! For a really shining toilet, dry it with a soft drycloth after cleaning.

- Thoroughly clean the seals and valve blade, rub themin olive oil and wipe them over with a cloth or a pieceof toilet paper. Repeat the above operation if the sealand blade are dirty or if opening and closing the bladeis getting more difficult.

GB

- 2 -

Note! Never use Vaseline or any vegetable oil exceptolive oil. These may cause leakage.

If the toilet will not be used for a long period, it isadvisable to clean the seals and coat them lightly with oliveoil. This will ensure that they remain in good condition(supple).

N.B. The valve blade seal is a part of the toilet that issubject to wear. Depending on the extent and manner ofservice, after a certain period the seal will become lesseffective and must be replaced.

WINTER USEYou can use your Thetford toilet as usual in cold weather,as long as the toilet is situated in a heated location. If thisis not the case there is a risk of freezing. In this case weadvise that the toilet be drained, following the instructionsunder ‘Storage’.

For environmental reasons the use of antifreeze, such asthat used in a car radiator, is not advised.

THETFORD WARRANTYThetford B.V. offers the end users of its products a two-year guarantee. In the case of defects within the guaranteeperiod Thetford will replace or repair the product. In thisinstance, the costs of replacement, labour costs for thereplacement of defective components and/or the costs ofthe parts themselves will be paid by Thetford. 1. To claim under this guarantee, the user must take the

product to a Service Centre recognised by Thetford.The claim will be assessed there.

2. If components are replaced during repair underguarantee, these become the property of Thetford.

3. This guarantee does not prejudice current consumerprotection law.

4. This guarantee is not valid in the case of products thatare for, or are used for, commercial purposes.

5. Guarantee claims falling into one of the followingcategories will not be honoured:

- the product has been improperly used or theinstructions in the manual have not been followed

- the product has not been installed in accordance withthe instructions

- alterations have been made to the product- the product has been repaired by a Service Centre not

recognised by Thetford- the serial number or product code have been changed- the product has been damaged by circumstances

outside the normal use of the product

CUSTOMER SERVICEPlease visit our web site if you require further information orhave questions about your toilet, www.thetford-europe.com.The information available includes frequently asked

Page 7: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 3 -

F

questions, problems and solutions, instructions for repair,tips and a list of Thetford dealers near you. If you still havequestions or remarks, please contact the Customer ServiceDepartment in your country (see the addresses at the endof this manual).

LIABILITYThetford is not liable for loss and/or damage causeddirectly or indirectly by use of the toilet.

PIECES ET FONCTIONSLes pièces et fonctions, qui sont indiquées par des lettres,sont présentées au bas du plan au début de cette noticed’utilisation.a. Siège et couvercle amoviblesb. Bouchon du réservoir d’eau clairec. Cuvette de la toiletted. Pompe manuelle/bouton de rinçage (465 Electric)e. Fermeture du support de piles (465 Electric)f. Réservoir d’eau claireg. Réservoir à matièresh. Clapeti. Bras de vidange pivotant intégréj. Bouchon du bras de vidangek. Prise d’air pour empêcher les éclaboussures pendant

la vidangel. Poignée d’ouverture et de fermeture du clapetm. Indicateur de niveau du réservoir à matières (335, 345,

365 et 465 Electric)n. Compartiment de rangement des additifs sanitaireso. Event pour l’évacuation des gaz.p. Verrou de blocage/séparation du réservoir d’eau claire

de celui à matières.

INTRODUCTIONCette notice contient les instructions d’utilisation desmodèles Thetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465Electric. Vous venez d’acquérir une toilette Porta PottiThetford, produit de qualité. Pendant des vacances encamping, à la maison, dans un abri de jardin, sur unbateau ou en tout autre endroit non équipé de sanitaires, la toilette Thetford Porta Potti vous offre le confort d’unetoilette à chasse d’eau transportable. La toilette ThetfordPorta Potti s’utilise dans des conditions d’hygiène parfaiteset est fabriquée dans des matières premières de trèsgrande qualité. Cette composition rend la toilette PortaPotti durable, facile à entretenir et à utiliser.

La toilette Porta Potti se compose de deux parties. Cesdeux parties se fixent et se détachent aisément l’une àl’autre. La partie supérieure est constituée d’un réservoird’eau fraîche pour la chasse d’eau, de la cuvette , du siègeet couvercle amovibles. La partie inférieure est le réservoirà matières. Pour obtenir un fonctionnement optimal devotre toilette Porta Potti, nous vous conseillons d’utiliserles additifs sanitaires Thetford.

PREPARATION A L’EMPLOILes manipulations à effectuer, qui sont désignées par deschiffres, sont présentées dans le haut du plan dépliant audébut de cette notice.Les points 1 et 2 sont uniquement applicables au modèlePorta Porti 465 Electric. Si vous avez une toilette Porta Potti145/165/335/345/365, vous pouvez commencer par le point 3.

F Notice d’utilisation

Page 8: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

1. Appuyez sur le verrouillage du support des piles.Soulevez le support et retirez le de la pompe.

2. Insérez les 6 piles (type : Penlite/AA 1,5 V/Alcaline)dans le logement, comme indiqué. Les piles sontjointes à cette notice d’utilisation. Réinsérez le supportde piles dans la pompe. Vérifiez si il est verrouillé.

3. Poussez le verrou vers la droite, tout en soulevantsimultanément le réservoir d’eau claire du réservoir àmatières. Le verrouillage se remet en position dès quevous le lâchez.N.B.: Lorsque vous avez séparé le réservoir d’eauclaire du réservoir à matières, la poignée du clapet doitêtre impérativement verrouillée.

4. Redressez le réservoir à matières et tournez le bras devidange vers le haut. Faites tourner le bouchon du brasde vidange* et versez la quantité d’additifs sanitairesThetford indiquée pour le réservoir à matières, par lebras de vidange. Ce liquide accélère la décompositiondes matières, permet d’éviter les odeurs désagréablesdans le réservoir à matières et assure la propreté de laparoi intérieure du réservoir à matières. Ajoutezenviron 2 litres d’eau de manière à recouvrirentièrement le fond du réservoir à matières.* Le bouchon du bras de vidange est inclus dans laprésente notice d’utilisation.

5. Faites tourner le bras de vidange de manière à leremettre en place et placez le réservoir à matières sursa base. Placez le réservoir d’eau à l’horizontale sur leréservoir à matières et appuyez. Le réservoir d’eau estautomatiquement verrouillé sur le réservoir à matières.

6. Enlevez le bouchon du réservoir d’eau et remplissez-led’eau claire. Ajoutez la quantité d’additif sanitaireThetford prévue pour le réservoir d’eau. Vous obtenezainsi un meilleur rinçage, plus efficace, tout enconservant l’eau plus fraîche.

FONCTIONNEMENT7. Ouvrez et refermez le clapet du réservoir à matières

lorsque le couvercle est fermé. Afin d’éviter unesurpression dans le réservoir à matières en casd’écarts de température et/ou d’altitude.Attention! Lorsqu’il existe des risques de grandsécarts d’altitude, maintenez le clapet légèrement ouvertpendant le transport, tout en laissant le couverclefermé. Vous éviterez ainsi les écarts de pression.

8. Laissez un peu d’eau dans la cuvette en appuyant surla pompe (ou son bouton de rinçage) et ouvrez leclapet en tirant sur la poignée. Vous pouvez à présentutiliser votre toilette Thetford. Après utilisation, ouvrez(s’il est encore fermé) le clapet en tirant sur sapoignée. Appuyez sur la pompe ou sur le bouton derinçage de la pompe pour rincer la toilette. Vousobtiendrez le meilleur rinçage en appuyant plusieursfois consécutives (3 à 4 fois) sur la pompe ou sur lebouton de rinçage de la pompe. Fermez le clapet àl’aide de sa poignée.

F

- 4 -

VIDANGELorsque l’indicateur de niveau du réservoir à matières estpassé du vert au rouge, il est temps de vider le réservoir àmatières. L’indicateur de niveau de la toilette Porta Potti365 et 465 Electric ne commence à passer du vert aurouge que lorsque le réservoir est rempli au 3/4. Sur lesmodèles Porta Potti 335 et 345, l’indicateur de niveaupasse plus rapidement du vert au rouge.

9. Déverrouillez le réservoir d’eau du réservoir à matières(voir le point 3, ‘préparation à l’emploi’). Transportez leréservoir à matières vers un lieu de déversementautorisé.

10. Placez le réservoir à matières sur le côté et faitespivoter le bras de vidange vers le haut. Faites tournerle bouchon du bras de vidange et videz le réservoir àmatières. Pour éviter les éclaboussures, maintenez lavalve d’aération enfoncée pendant que vous videz leréservoir.Attention! N’appuyez sur la valve d’aération quelorsque le bras de vidange est dirigé vers le bas.Rincez le réservoir à l’eau claire. Si nécessaire,préparez de nouveau la toilette à l’utilisation (voir ‘préparation à l’emploi’)

STOCKAGESi vous n’utilisez pas votre toilette Thetford pendant untemps prolongé, il est important de vous conformer auxinstructions suivantes.- Videz le réservoir à eau et le réservoir à matières.- Appuyez plusieurs fois sur la pompe pour que le

système de rinçage soit entièrement vidangé.- Nettoyez le réservoir à matières ainsi que le réservoir

à eau.- Ne revissez pas le bouchon du bras de vidange et du

réservoir à matières. La toilette peut ainsi séchercorrectement.

- Laissez la toilette sécher entièrement.

Attention! Pour le modèle Porta Potti 465 Electric, nousconseillons, en cas d’entreposage prolongé (plus de 3mois), de retirer les piles de la pompe et des lesentreposer dans un endroit frais et sec.

Lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant un tempsprolongé, il est conseillé de nettoyer les joints d’étanchéitéet de les enduire légèrement d’huile d’olive. Les jointsrestent alors en bon état (souples).

POMPE ET PILES (uniquement sur le modèle Porta Potti 465 Electric)Les piles fournies conviennent pour environ 500 à 600rinçages. Ensuite, leur puissance diminue de sorte que lapression de la pompe ne suffit pas à rincer complètementla cuvette. Dans ce cas, remplacez les piles

Page 9: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 5 -

F

NETTOYAGE ET ENTRETIENNous vous conseillons de nettoyer les joints d’étanchéité etle clapet à l’aide du produit “Nettoyant Salle de Bains” deThetford. Attention! N’utilisez jamais de produits détergents (chlore,solvant ou autre détergent puissant). Ces produits peuventprovoquer des dégâts irrémédiables aux joints d’étanchéitéet autres pièces de la toilette.

- Nettoyez avec le produit Thetford “Nettoyant Salle deBains”.

- Rincez ensuite la cuvette avec de l’eau et essuyez lereste de la toilette à l’aide d’un chiffon humide.Conseil! Pour obtenir une toilette particulièrementbrillante, séchez-la après nettoyage à l’aide d’unchiffon doux et sec.

- Séchez soigneusement les joints d’étanchéité et lepanneau coulissant et enduisez-les d’huile d’olive puisessuyez-les à l’aide d’un chiffon ou du papier toilette.Répétez l’opération ci-dessus, lorsque les jointsd’étanchéité et le clapet sont souillés ou lorsquel’ouverture et la fermeture se font plus difficilement. Attention! N’utilisez jamais de vaseline ou d’huilesvégétales autres que de l’huile d’olive. Ces produitspeuvent provoquer des fuites.

Lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant un tempsprolongé, il est conseillé de nettoyer les joints d’étanchéitéet de les enduire légèrement d’huile d’olive. Les jointsrestent alors en bon état (souples).

N.B. Le joint d’étanchéité du clapet est une pièce de votretoilette sujette à l’usure. Selon la mesure et le moded’entretien, la fonction se réduit après une périodedéterminée et il convient de remplacer les jointsd’étanchéité.

UTILISATION EN HIVERSi votre toilette Thetford se trouve dans un endroit chauffé,vous pouvez l’utiliser normalement par temps froid. Si cen’est pas le cas, elle risque de geler. Dans ce cas, nousvous conseillons de vider la toilette en suivant lesinstructions du chapitre “Stockage”. L’utilisation de produits antigel tels que les antigel pourvoitures n’est pas conseillée car cela entraîne une pollutionde l’environnement.

GARANTIE THETFORDThetford B.V. offre une garantie de deux ans auxutilisateurs finaux de ses produits. En cas de défaillancependant cette période de garantie, Thetford procède auremplacement ou à la réparation du produit. Les frais deremplacement, de main-d’œuvre pour le remplacement despièces défectueuses et/ou les frais relatifs aux pièces sontalors pris en charge par Thetford.

1. Pour pouvoir faire appel à cette garantie, l’utilisateurdoit amener le produit dans un Centre Service agréépar Thetford. Le fonctionnement de la garantie y estévalué.

2. Si la réparation passe par le remplacement sousgarantie de certaines pièces du produit, les piècesimpliquées sont la propriété de Thetford.

3. La législation relative à la consommation en vigueur nesouffre aucun préjudice de la présente clause degarantie.

4. Cette garantie n’est pas applicable aux produits utilisésà des fins commerciales.

5. La garantie est annulée dans l’un des cas suivants:– le produit a été utilisé de manière peu judicieuse ou les

prescriptions de la notice d’utilisation n’ont pas étérespectées;

– le produit n’a pas été installé conformément auxspécifications;

– une modification a été apportée au produit;– le produit a été réparé par un technicien non agréé par

Thetford;– le numéro de série ou le code du produit a été modifié;– le dommage causé au produit provient de

circonstances étrangères à l’utilisation normale duproduit.

SERVICE CLIENTELEPour plus de détails ou si vous souhaitez poser desquestions au sujet de votre toilette, consultez notre siteWeb www.thetford-europe.com. Vous y trouverez entreautres un forum aux questions, des problèmes et leurssolutions, des instructions de réparation, des conseils etune liste des distributeurs Thetford de votre région. Si celane suffisait pas et que vous souhaitiez encore nous poserdes questions ou formuler des remarques, contactez leService clientèle de votre pays (voir les adresses au versode cette notice).

RESPONSABILITEThetford ne peut en aucun cas être tenu responsable de laperte et/ou de dommages résultant directement ouindirectement de l’utilisation de la toilette.

Page 10: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

SPECIFIKATIONERFramtill i denna bruksanvisning kan en flik vikas ut somnedtill visar de delar och funktioner som hänvisas till medbokstäver.a. Avtagbar sittring och lockb. Lock till spolvattentankc. Toalettskåld. Handpump / spolningsknapp (465 Electric)e. Spärr för batterihuset (465 Electric)f. Spolvattentankg. Avfallstankh. Ventilbladsreglagei. Integrerat, vridbart tömningsrörj. Lock till tömningsrörk. Undertrycksventil, garanterar stänkfria tömningarl. Handtag för att öppna och stänga reglagetm. Nivåmätare till avfallstanken (335, 345, 365 och

465 Electric)n. Förvaringsfack för saneringsvätskao. Luftningp. Handtag för låsning av spolvattentanken

INLEDNINGDenna bruksanvisning innehåller anvisningar föranvändning av Thetford Porta Potti 145, 165, 335, 345,365, 465 Electric. Genom köpet av Thetford Porta Potti harDu fått en kvalitetsprodukt från Thetford. ThetfordPortaPotti är en helt bärbar vattenspolningstoalett som kananvändas under campingsemestrar, hemma, i sommarstugor, på båtar eller någon annanstans där detinte finns några sanitära anordningar. Thetford Porta Pottiär hygienisk. Den är tillverkad av högvärdig plast så att denhåller länge och går lätt att underhålla.

Din Porta Potti består av två delar som kan lösgöras frånvarandra. Den övre delen är en kombinerad spolvattentankoch toalettskål med avtagbar sittring och lock. Den undredelen är avfallstanken. För problemlös användning av PortaPotti rekommenderar vi Thetfords saneringsvätskor.

FÖRBEREDELSER FÖRANVÄNDNINGFramtill i bruksanvisningen kan en flik vikas ut som upptillvisar de handlingar som ska utföras och som hänvisas tillmed siffror.Punkt 1 och 2 gäller endast för Porta Porti 465 Electric.Om du har en Porta Potti 145/165/335/345/365 kan dustarta vid punkt 3.1. Tryck in låset till batterihuset. Tag sedan ut

batterihuset uppåt ur pumpen.2. Placera de 6 batterierna (typ Penlite/AA 1,5 V/alkalin)

i batterihuset så som angetts. Thetford har bifogatbatterierna med denna bruksanvisning. Sätt tillbakabatterihuset i pumpen. Kontrollera att huset är låst.

S

- 6 -

S Bruksanvisning 3. Skjut låset åt höger och tag samtidigt bort

vattentanken från avfallstanken. När reglaget släppsgår det automatiskt tillbaka.OBS: Om spolvattentanken tas bort från avfallstankenkommer reglagets handtag att låsas.

4. Sätt ner avfallstanken rakt upp och vrid tömningsröretuppåt. Skruva av locket till tömningsröret* och fyll påmed angiven mängd Thetsfords saneringsvätska. Hällvätskan genom tömningsröret. Vätskan förebyggerdålig lukt, bryter ned exkrementerna och hållerdessutom avfallstanken ren. Tillsätt sedan ungefär 2 lvatten så att avfallstankens botten blir täckt.*Locket till tömningsröret bifogar Thetford med denhär bruksanvisningen.

5. Vrid tillbaka tömningsröret och ställ avfallstanken påsin botten. Sätt sedan vattentanken rakt påavfallstanken och tryck fast den. Genomlåsningssystemet kommer vattentanken att låsasautomatiskt på avfallstanken.

6. Tag av locket från spolvattentanken och fyll den medfriskt vatten. Tillsätt angiven mängd Thetfordsaneringsvätska för vattentanken. Detta förbättrarspolningen och håller vattnet friskt.

ANVÄNDNING7. För att förhindra övertryck vid stora temperaturväxlingar

och/eller nivåskillnader bör man öppna och stängaavfallstanken en gång med locket på.Obs! Håll vid transport med stora höjdskillnader bladetnågot öppet med locket stängt. Detta förekommertryckskillnader.

8. Tillsätt vatten i toalettskålen genom att trycka påpumpens spolningsknapp eller öppna reglaget genomatt dra ut dess handtag. Din Thetford toalett är nu klarför bruk. Efter användning av toaletten öppnar manreglaget (om det ännu är stängt) genom att dra utdess handtag. Spola toaletten genom att trycka påpumpens spolningsknapp. Den bästa spolningen fårman genom att trycka in spolningsknappen någragånger (3 till 4 gånger) kort efter varandra. Stängreglaget med handtaget.

TÖMNINGNär avfallstankens nivåmätare skiftar från grönt till röttmåste avfallstanken tömmas. Nivåmätaren på Porta Potti365 och 465 Electric går över från grönt till rött när tankenär full till tre kvart. Hos Porta Potti 335 och 345 börjardetta redan tidigare.9. Lösgör spolvattentanken från avfallstanken (se punkt

3). Transportera avfallstanken till en vanlig toalett ellertill en tillåten tömningsplats.

10. Sätt avfallstanken på sidan och tömningsröret uppåt.Tag av locket på tömningsröret och töm tanken. För attundvika stänk bör man hålla knappen tillundertrycksreglaget intryckt med tummen hela tiden.Obs! Tryck inte på luftknappen förrän tömningsröret ärriktat nedåt.

Page 11: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 7 -

S

Spola tanken efteråt med rent vatten. Om det behövsgör man på nytt toaletten klar för användning (se ‘förberedelser för användning’)

FÖRVARINGOm du inte kommer att använda din Thetford toalett underlängre tid är det viktigt att utföra nedanstående handlingar.- Töm vattentanken och avfallstanken.- Tryck några gånger på pumpens spolningsknapp tills

inget vatten finns kvar i spolsystemet.- Rengör både avfallstanken och vattentanken- Skruva inte på locken på tömningsröret och

vattentanken. På det sättet torkar toalettsystemetordentligt.

- Låt toaletten torka ordentligt.Obs! Vid förvaring under en längre tid än tre månaderråder vi dig att ta ut batterierna ur pumpen och förvaradem på en kall och torr plats.

Om toaletten inte kommer att användas under längre tidbör tätningarna rengöras och behandlas lätt med olivolja.Då hålls de i god (smidig) form.

Obs! Bladets tätningsring är en del av toaletten som ärutsatt för slitage. Beroende på hur ofta och väl denunderhålls kommer funktionen efter en viss tid attförsämras, tätningsringen måste då bytas ut.

ELEKTRISK PUMP OCH BATTERIER(gäller endast för Porta Potti 465 Electric)De bifogade batterierna som levererats med hållergenomsnittligt 500 till 600 spolningar. Vid ett visst tillfällekommer batteriernas kapacitet att avta och pumpen germindre tryck så att spolningen av vattnet inte täckertoalettskålen helt. Då bör man byta batterier.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLLVi rekommenderar att du rengör tätningarna och bladetmed Thetford Toalettrumstvätt. Obs! Använd aldrig hushållsprodukter (klor, lösningsmedeleller andra kraftiga rengöringsmedel) eftersom de kan orsakapermanenta skador på tätningen och andra delar av toaletten.- Spraya toaletten med Thetford Toalettrumstvätt.- Spola ur skålen med vatten, torka av resten av

toaletten med en fuktig trasa.Tips! För en extra glänsande toalett kan du efterrengöring torka den med en mjuk, torr trasa.

- Torka tätningarna och bladet noggrant, gnid in demmed olivolja och torka dem sedan på nytt med en trasaeller hushållspapper. Upprepa ovanstående handlingarnär tätningar och blad är nedsmutsade eller om detblir svårare och svårare att öppna/stänga bladet. Obs! Använd inte vaselin eller annan växtbaserad oljaän olivolja, eftersom detta kan orsaka problem.

Om toaletten inte kommer att användas under längre tidbör tätningarna rengöras och behandlas lätt med olivolja.Då hålls de i god (smidig) form.

OBS. Bladets tätningsring är en del av toaletten som ärutsatt för slitage. Beroende på hur ofta och väl denunderhålls kommer funktionen efter en viss tid attförsämras, tätningsringen måste då bytas ut.

VINTERANVÄNDNINGThetford toalett kan användas vid kallt väder i ett uppvärmt rum. Annars föreligger risk att den fryser. I såfall rekommenderar vi att du tömmer toaletten enligtanvisningarna under ‘Vinterförvaring’.

Bruk av ett frostkyddsmedel, t.ex. ett sådant som användstill bilkylare, rekommenderas ej i samband medmiljöbelastning.

THETFORD GARANTIThetford B.V. bjuder sina produkters slutanvändare engaranti på två år. Inom garantiperioden åtar Thetford sigvid brister att byta ut eller reparera produkten.Byteskostnader, arbetslön vid byte av trasiga delar och/ellerkostnader för reservdelar betalas i så fall av Thetford. 1. För att göra anspråk på garantin ska användaren lämna

in produkten hos ett Servicecentrum som är erkänt avThetford. Här bedöms garantianspråket.

2. Om delar av produkten byts ut för reparation undergarantin, blir dessa delar Thetfords egendom.

3. Gällande konsumentlagstiftning påverkas inte av dettagarantivillkor.

4. Garantin gäller inte för produkter som används ellerhar använts för kommersiella ändamål

5. Alla garantianspråk förfaller om:- produkten har använts på felaktigt sätt eller

anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts;- produkten inte har installerats enligt föreskrifterna;- ändringar har utförts hos produkten;- produkten har reparerats av någon annan än ett

Servicecentrum erkänt av Thetford;- produktens serienummer eller kod har ändrats;- skada har uppstått hos produkten till följd av

omständigheter utom produktens normala användning.

KUNDSERVICEFör mer information eller vid frågor om produkten kan dubesöka vår webbplats, www.thetford-europe.com. Här finner du bl.a. frågor som ofta ställs, problem ochlösningar, reparationsanvisningar, tips och en lista överThetford återförsäljare i din omgivning. Om du ändå har vidare frågor eller anmärkningar kan du kontaktaavdelningen Customer Service i ditt land (se adressernabaktill i bruksanvisningen).

ANSVARIGHETThetford åtar sig inget ansvar för förlust och/eller skada tillföljd av toalettens användning.

Page 12: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

COMPONENTES Y FUNCIONESLos componentes y funciones, indicadas con letras, sereproducen en la parte inferior del desplegable al principiode estas instrucciones de manejo.a. Asiento y tapa desmontablesb. Tapón del depósito de agua de lavadoc. Taza del inodorod. Bomba manual /botón de lavado (465 Electric)e. Dispositivo de bloqueo de la cámara de baterías

(465 Electric)f. Depósito del agua de lavadog. Depósito de residuosh. Válvula de cierrei. Embudo giratorio integradoj. Tapón del embudok. Ventilación, evite salpicaduras durante el vaciadol. Palanca corredera para abrir y cerrar la válvulam. Indicador de nivel del depósito de residuos

(335, 345, 365 y 465 Electric)n. Espacio para guardar líquidos para inodoroso. Aireaciónp. Palanca para bloquear el depósito del agua de lavado

INTRODUCCIÓNEste manual contiene las instrucciones de manejo delThetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465 Electric.Con el Thetford Porta Potti dispone de un producto deprimera calidad. En sus vacaciones de acampada, la casa,cenadores, barcos o en cualquier otro lugar donde noexisten servicios sanitarios, el Thetford Porta Potti leofrece la comodidad de un inodoro de lavado con aguatotalmente portátil. El Thetford Porta Potti es higiénico deusar y ha sido fabricado en materiales sintéticos de altacalidad. De este nidim ek Porta Potti se convierte en uninodoro duradero y fácil de usar y mantener.

El Porta Potti está compuesto de dos partes. Estas dospartes son fáciles de montar y de desacoplar. La partesuperior is un depósito de agua de lavado combinado conuna taza de inodoro con asiento y tapa desmontables. Laparte superior es el depósito de residuos. Para unfuncionamiento óptimo de su Porta Potti recomendamos eluso de líquidos para inodoros Thetford.

PREPARACIÓN PARA EL USOLas operaciones a realizar, indicadas mediante números, sereproducen en la parte superior del desplegable al principiode estas instrucciones de manejo.Los puntos 1 y 2 sólo son de aplicación al Porta Porti 465Electric. Si posee un Porta Potti 145/165/335/345/365,puede pasar directamente al punto 3.1. Presione el dispositivo de bloqueo del cuerpo de

baterías y retire el cuerpo de baterías de la bomba.2. Coloque las 6 baterías (tipo: Penlite/AA 1,5 V/Alcaline)

ES

- 8 -

ES Instrucciones de manejoen el cuerpo de baterías según indicado. Las bateríashan sido incluidos por Thetford con estasinstrucciones de manejo. Coloque el cuerpo debaterías nuevamente en la bomba. Asegúrese de que elcuerpo haya quedado bloqueado.

3. Deslice el dispositivo de bloqueo hacia la derecha y, almismo tiempo, retire el depósito del agua de lavadodel depósito de residuos. Al soltar el dispositivo debloqueo, éste vuelve automáticamente a su posicióninicial.Nota: Una vez que haya retirado el depósito del aguade lavado del depósito de residuos, se bloquea lapalanca de la válvula.

4. Coloque el depósito de residuos en posición vertical ygire el embudo hacia arriba. Desenrosque el tapón delembudo* y vierta la cantidad de líquido para inodorosThetford indicada para el depósito de residuos a travésdel embudo. Este líquido aligera la descomposición delos residuos, evita olores desagradables en el depósitode residuos y mantiene limpio el interior del depósitode residuos. Añade aproximadamente 2 litros de agua,de forma que el fondo del depósito de residuos quedecubierto de líquido.* El tapón del embudo se suministra con estasinstrucciones de manejo.

5. Gire el embudo hasta su posición inicial y coloque eldepósito de residuos en posición vertical. Coloque eldepósito de agua derecho sobre el depósito deresiduos y apriete el depósito de agua. El dispositivode bloqueo fija el depósito de agua automáticamente aldepósito de residuos.

6. Retire el tapón del depósito del agua de lavado y lleneeste último con agua limpia. Añade la cantidad delíquido para inodoros Thetford indicada para eldepósito de agua. Este líquido garantiza un lavadomejor y más limpio y mantiene fresca el agua deldepósito del agua de lavado.

USO7. Abra y cierre la válvula del depósito de residuos una

vez con la tapa cerrada. Así se evita el exceso depresión en el depósito de residuos en caso deelevadas diferencias de temperatura y/o de altura.¡Cuidado! Durante el transporte con grandesdiferencias de altura, mantenga la válvula ligeramenteabierte y la tapa cerrada. Así de evitan los cambios depresión.

8. Introduzca un poco de agua en la taza presionando (el botón de lavado de) la bomba of abriendo la válvulatirando de la palanca corredera. Ahora ya puede usarsu inodoro Thetford. Después del uso, abra la válvula(si aún está cerrada) tirando de la palanca corredera.Presione (el botón de lavado de) la bomba para lavarel inodoro. El mejor lavado se consigue presionando la bomba unas veces seguidas (3 a 4 veces). Cierre laválvula con la palanca corredera.

Page 13: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 9 -

ES

VACIADOCuando el indicador de nivel del depósito de residuos hayapasado de verde a rojo, debe vaciar el depósito deresiduos. El indicador de nivel del Porta Potti 365 y el 465Electric comienza a pasar de verde a rojo cuando eldepósito est a 3/4 de su capacidad. En el Porta Potti 335 y345, el indicador de nivel pasa de verde a rojo antes.9. Desacople el depósito del agua de lavado del depósito

de residuos (vea 'preparación para el uso', punto 3).Lleve el depósito de residuos a un inodoro normal oun lugar de vertido autorizado.

10. Coloque el depósito de residuos de lado y gire elembudo hacia arriba. Desenrosque el tapón delembudo y vacíe el depósito de residuos. Para evitarsalpicaduras, mantenga el émbolo de ventilaciónpresionado con el dedo pulgar durante el vaciado.¡Cuidado! No oprima el émbolo de ventilación hastaque el embudo esté colocado hacia abajo.Lave el depósito con agua limpia. Si es necesario,prepare el inodoro para utilizarlo de nuevo (vea 'preparación para el uso')

ALMACENAMIENTOSi no va a usar su inodoro Thetford por un períodoprolongado, es importante realizar las siguientesoperaciones:- Vacíe el depósito de agua y el depósito de residuos.- Presione (el botón de lavado de) la bomba algunas

veces hasta que no quede agua en el sistema de lavado.- Limpie tanto el depósito de residuos como el depósito

de agua- No vuelva a colocar el tapón del embudo. De este

modo, el inodoro se secará mejor.- Deje que el inodoro se seque completamente.

¡Cuidado! Para el Porta Potti 465 Electric aconsejamospara el almacenamiento durante un períodoprolongado (más de 3 meses) que retire las baterías dela bomba y las guarde en un lugar fresco y seco.

Si no utilizará el inodoro durante un tiempo prolongado, esaconsejable limpiar los obturadores y darles un ligerotratamiento con aceite de oliva. De este modo, losobturadores se mantienen en buen estado (flexibles).

BOMBA ELÉCTRICA Y BATERÍAS(sólo para el Porta Potti 465 Electric)Las baterías suministradas de fábrica tienen una vida útilmedia de 500 a 600 lavados. Después, disminuirá lapotencia de las baterías; la bomba dará una presión menor,con lo que, durante el lavado, el agua no cubrirátotalmente la taza. En este caso, debe sustituir las baterías.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOAconsejamos limpiar los obturadores y la válvula con unproducto de limpieza de baños Thetford. ¡Cuidado! No utilice nunca productos de limpiezadomésticos (cloro, disolventes u otros productos de

limpieza con acción fuerte). Estos productos puedencausar daños irreversibles a los obturadores y otroscomponentes del inodoro.- Pulverice el inodoro con el producto de limpieza de

baños Thetford.- Enjuague la taza con agua y limpie el resto del inodoro

con un paño húmedo.¡Sugerencia! Para un inodoro más brillante debesecar el inodoro después de la limpieza con un pañosuave y seco.

- Secar los obturadores y la válvula a fondo, untarloscon aceite de oliva y, a continuación, limpiarlos con unpaño o un trozo de papel higiénico. Repita estasoperaciones si los obturadores y la válvula estánsucios o si la apertura y el cierre de la válvula se hacecada vez más difícil. ¡Cuidado! No utilice nunca vaselina u otras aceitesvegetales salvo el aceite de oliva. Pueden causar fugas.

Si no utilizará el inodoro durante un tiempo prolongado, es aconsejable limpiar los obturadores y darles un ligerotratamiento con aceite de oliva. De este modo, losobturadores se mantienen en buen estado (flexibles).

Nota: El anillo de cierre de la compuerta es un componentede su inodoro especialmente susceptible al desgaste.Dependiendo de la frecuencia y la forma demantenimiento, su funcionalidad disminuye después dealgún tiempo y es necesario sustituir el anillo de cierre.

USO DURANTE EL INVIERNOPuede utilizar su inodoro casete Thetford normalmente contiempo frío, siempre que el inodoro se encuentre instaladoen un espacio con calefacción. En caso contrario, existe unpeligro de congelación. En este caso, recomendamos elvaciado del inodoro siguiendo las instrucciones delcapítulo 'Almacenamiento'.

Con el fin de evitar la contaminación del medio ambiente,no se recomienda el uso de anticongelantes como, porejemplo, los utilizados en los radiadores de los automóviles.

GARANTÍA THETFORD Thetford B.V. ofrece a los usuarios finales de susproductos una garantía de dos años. En el caso en que seprodujeran defectos dentro del período de garantía,Thetford sustituirá o reparará el producto. En este caso,los gastos de sustitución, la mano de obra para lasustitución de piezas defectuosas y/o los gastos de laspropias piezas serán por cuenta de Thetford. 1. Para tener derecho a esta garantía, el usuario debe

llevar el producto a un Centro de Servicio reconocidopor Thetford. En este centro se evaluará el derecho dereclamación.

2. En el caso en que, para la reparación, determinadaspiezas del producto en garantía fueran sustituidas,dichas piezas serán propiedad de Thetford.

Page 14: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

3. Esta cláusula de garantía no afecta a la legislación parala protección del consumidor actualmente en vigor.

4. Esta garantía no será de aplicación a los productosque estén siendo utilizados o hayan sido utilizados confines comerciales.

5. El derecho de garantía caducará en cualquiera de lossiguientes supuestos:

- El producto ha sido utilizado inadecuadamente o lasinstrucciones del manual no han sido respetadas;

- El producto no ha sido instalado conforme a lasinstrucciones;

- Se han introducido cambios en el producto;- El producto ha sido reparado por un Centro de

Servicio no reconocido por Thetford;- El número de serie o el código del producto ha sido

modificado;- El producto ha sido dañado por circunstancias fuera

del uso normal del producto.

ATENCIÓN AL CLIENTE Para más información o preguntas respecto de su inodoro,visite nuestra página web www.thetford-europe.com. Aquíencontrará un gran número de preguntas, problemas ysoluciones, instrucciones de reparación, sugerencias y unalista de concesionarios Thetford de su zona. Si tuviera máspreguntas u observaciones, póngase en contacto con eldepartamento de Atención al Cliente de su país (vea lasdirecciones al dorso de este manual).

RESPONSABILIDADThetford no será responsable de la pérdida y/o los dañosque deriven directa o indirectamente del uso del inodoro.

DK

- 10 -

DK Brugsanvisning

DELE OG FUNKTIONERDe dele og funktioner, der henvises til med bogstaver, erafbilledet nederst på flappen foran i nærværendebrugervejledning.a. Aftageligt sæde og lågb. Dæksel til ferskvandstankc. Toiletpotted. Håndpumpe/skylleknap (465 Electric)e. Lås på batterihuset (465 Electric)f. Ferskvandstankg. Opsamlingstankh. Skydedækseli. Integreret, drejeligt tømningsrørj. Dæksel til tømningsrørk. Overtryksventil, hindrer sprøjt ved tømningl. Håndtag til åbning og lukning af skydedækselm. Niveaumåler på opsamlingstanken (335, 345, 365 og

465 Electric)n. Opbevaringsrum til toiletmidlero. Ventilationsåbningp. Udløsergreb til låsemekanismen, der holder

ferskvandstanken

INDLEDNINGDenne brugervejledning indeholder instruktionerne tilbrugen af Thetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365,465 Electric. Med Thetford Porta Potti har De fået etkvalitetsprodukt. På campingferier, i hjemmet, i havehuse,på både eller andre steder, hvor der ikke er toiletfaciliteter,giver Thetford Porta Potti Dem komfort som et helttransportabelt vandskylletoilet. Thetford Porta Potti erhygiejnisk i brug og er fremstillet af højteknologiskeråstoffer. Det gør Porta Potti til et holdbart, bruger- ogvedligeholdelsesvenligt toilet.

Porta Potti består af to dele. Disse to dele er nemme atsætte sammen og skille ad. Den øverste del er enkombineret ferskvandstank og toiletpotte med aftageligtsæde og låg. Den nederste del er opsamlingstanken. For atDeres Porta Potti skal fungere optimalt, anbefaler vi, at Deanvender flydende toiletrengøringsmidler fra Thetford.

FORBEREDELSER FØR BRUGDe handlinger, som skal udføres, og hvortil der henvises,er afbilledet øverst på flappen foran i nærværendebrugervejledning.Punkt 1 og 2 finder kun anvendelse på Porta Porti 465Electric. Hvis De har en Porta Potti 145/165/335/345/365,kan De starte ved punkt 3.1. Tryk batterihusets lås ind og tag batterihuset ud af

pumpen.2. Anbring de 6 batterier (type: Penlite/AA 1,5 V/Alcaline)

i batterihuset som angivet. Thetford leverer batteriernesammen med nærværende brugervejledning.

Page 15: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 11 -

DK

Genanbring batterihuset i pumpen. Kontroller, omhuset er låst fast.

3. Skub låsen mod højre og fjerne samtidigferskvandstanken fra opsamlingstanken. Når låsenslippes, vender den automatisk tilbage til sinudgangsposition.NB: Når De har fjernet ferskvandstanken fraopsamlingstanken, låses håndgrebet på bladet.

4. Sæt opsamlingstanken op og drej tømningsanordningenopad. Drej dækslet af tømningsanordningen* og hældden angivne mængde Thetford-toiletrengøringsmiddel tilopsamlingstanken igennem tømningsanordningen. Påden måde nedbrydes affaldsstofferne hurtigt, modvirkesubehagelige lugte i opsamlingstanken, og holdesindersiden af opsamlingstanken ren. Tilsæt ca. 2 litervand, så opsamlingstankens bund er dækket af væske.* Dækslet til tømningsanordningen er vedlagtnærværende brugervejledning.

5. Drej tømningsanordningen tilbage og sætopsamlingstanken med bunden nedad. Sæt vandtankenpå opsamlingstanken og tryk vandtanken nedad. Vedhjælp af låsningssystemet låses vandtankenautomatisk fast med opsamlingstanken.

6. Tag dækslet af ferskvandstanken og fyld denne medrent vand. Tilsæt den angivne mængde Thetford-toiletrengøringsmiddel til vandtanken. Det sørger foren bedre og renere skylning og holder vandet iferskvandstanken frisk.

BRUG7. Åbn og luk bladet på opsamlingstanken én gang med

lukket låg. Det modvirker ved store temperaturforskelleog/eller højdeforskelle overtryk i opsamlingstanken.NB! Bladet skal være lidt åben med lukket låg undertransport ved store højdeforskelle. Dette for at undgåtrykforskelle.

8. Lad lidt vand løbe i potten ved at trykke på(udløserknappen på) pumpen eller ved at åbne bladetved at trække bladhåndtaget ud. De kan nu brugeDeres Thetford-toilet. Åbn (hvis det endnu er lukket)bladet efter brug ved at trække bladhåndtaget ud. Tryk på (udløserknappen på) pumpen for at skylletoilettet. De opnår den bedste skylning ved at trykke etpar gange (3 - 4 gange) lige efter hinanden på(udløserknappen på) pumpen. Luk bladet medbladhåndtaget.

TØMNINGHvis niveaumåleren på opsamlingstanken skifter fra grøn til rød, skal opsamlingstanken tømmes. Niveaumåleren påPorta Potti 365 og 465 Electric skifter fra grøn til rød, nårtanken er 3/4 fuld. Ved Porta Potti 335 og 345 skifterniveaumåleren på et tidligere tidspunkt fra grøn til rød.9. Løsn ferskvandstanken fra opsamlingstanken

(se “forberedelser før brug” punkt 3). Bær opsamlingstanken hen til et almindeligt toilet ellertil et godkendt aftømningssted.

10. Sæt opsamlingstanken på siden og drejtømningsanordningen opad. Tag dækslet aftømningsanordningen og tøm opsamlingstanken.Overtryksknappen skal trykkes ned med Derestommelfinger under tømningen for at undgå stænk.NB! Overtryksknappen skal først trykkes ned, nårtømningsanordningen peger nedad.Skyl tanken med rent vand. Gør om nødvendigttoilettet klar til brug igen (se “forberedelser før brug”)

OPBEVARINGHvis De ikke skal bruge Deres Thetford-toilet gennemlængere tid, er det vigtigt, at De udfører nedenståendehandlinger:- Tøm vandtanken og opsamlingstanken.- Tryk et par gange på (udløserknappen på) pumpen, så

der ikke længere er vand i skyllesystemet.- Rengør både opsamlingstanken og vandtanken.- Sæt ikke dækslet til tømningsanordningen og

vandtanken på igen. På den måde kan toilettet tørre.- Lad toilettet blive godt tørt.

NB! Med hensyn til Porta Potti 465 Electric anbefalervi i forbindelse med opbevaring gennem længere tid(længere end 3 måneder) at tage batterierne ud afpumpen og opbevare dem på et køligt og tørt sted.

Hvis toilettet ikke skal bruges gennem længere tid, er detbedst at rengøre tætningerne og behandle dem let medolivenolie. Tætningerne holdes på den måde i god stand(smidige).

ELEKTRISK PUMPE OG BATTERIER (gælder kun for Porta Potti 465 Electric)De medleverede batterier har en levetid på ca. 500 - 600skylninger. Herefter vil batteriernes ydeevne aftage.Pumpens tryk reduceres, hvorved vandet ikke dækkerpotten helt ved skylningen. Det er tegn på, at batterierneskal udskiftes.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSEVi anbefaler at rengøre tætningerne og bladet medThetford-badeværelsesrens. NB! Brug aldrig husholdningsprodukter (klor,opløsningsmidler eller andre stærke rengøringsmidler). Dekan forårsage permanent skade på tætningerne og andredele på toilettet.- Sprøjt Thetford-badeværelsesrens på toilettet.- Skyl potten efter med vand, tør resten af toilettet af

med en fugtig klud.Tip! For at få et ekstra skinnende toilet skal De tørretoilettet af efter rengøringen med en blød, tør klud.

- Tør tætningerne og bladet godt, smør dem ind medolivenolie og tør dem efterfølgende af med en kludeller et stykke toiletpapir. Gentag ovenståendehandlinger, hvis tætningerne og bladet er beskidte,eller hvis det bliver vanskeligere at åbne og lukkebladet.

Page 16: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

NB! Brug aldrig vaseline eller andre vegetabilske olierend olivenolie. Det kan forårsage lækage.

Hvis toilettet ikke bruges gennem længere tid, er det bedstat rengøre tætningerne og behandle dem let medolivenolie. Tætningerne holdes på den måde i god stand(smidige).

NB Tætningen på bladet er en del af Deres toilet, somudsættes for slid. Afhængig af vedligeholdelsesomfangetog –måden reduceres dens effekt efter en vis periode, ogskal tætningen skiftes ud.

BRUG I VINTERPERIODENDe kan blive ved med at bruge Deres Thetford-toilet, nårdet er koldt, hvis toilettet står et opvarmet sted. Hvis detikke gør det, er der risiko for tilfrysning. I det tilfældeanbefaler vi at aftappe toilettet jf. instruktionerne under“Opbevaring”.

Brugen af frostvæske, f.eks. frostvæske, som bruges tilradiatoren i en bil, anbefales ikke af hensyn til miljøet.

THETFORD-GARANTIThetford B.V. giver slutbrugerne af dets produkter engaranti på to år. Inden for garantiperioden udskifter ellerreparerer Thetford produktet i tilfælde af defekter.Udskiftningsudgifterne, arbejdslønnen for udskiftningen afdefekte dele og/eller udgifterne for delene betales i dettilfælde af Thetford. 1. For at kunne gøre krav på garantien skal brugeren tage

produktet hen til et servicecenter, som er anerkendt afThetford. Her bliver kravet bedømt.

2. Hvis dele af produktet bliver udskiftet under garantien iforbindelse med reparation, bliver de pågældende deleThetfords ejendom.

3. Den gældende forbrugerlovgivning påvirkes ikke afnærværende garantibestemmelser.

4. Garantien finder ikke anvendelse på produkter, somanvendes eller er blevet anvendt til kommercielleformål.

5. Alle krav på garanti bortfalder i ét af følgende tilfælde:- produktet er blevet brugt usagkyndigt, eller

forskrifterne i vejledningen er ikke blevet fulgt;- produktet er ikke installeret jf. forskrifterne;- produktet er blevet ændret;- produktet er blevet repareret af et servicecenter, som

ikke er anerkendt af Thetford;- produktets serienummer eller kode er blevet ændret;- skader på produktet er opstået på grund af forhold,

som ikke vedrører den normale brug af produktet.

KUNDESERVICE Se for yderligere oplysninger eller spørgsmål om Derestoilet vor webside www.thetford-europe.com. Her står derbl.a. mange stillede spørgsmål, problemer og løsninger,reparationsinstruktioner, tips og en liste over Thetford-

DK

- 12 -

forhandlere i nærheden af Dem. Har De alligevel yderligerespørgsmål eller bemærkninger, bedes De kontaktekundeserviceafdelingen i Deres land (se adresserne bag pådenne vejledning).

ANSVARThetford er ikke ansvarlig for tab og/eller skade, som er endirekte eller indirekte følge af brugen af toilettet.

Page 17: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 13 -

D Gebrauchsanweisung

D

TEILE UND FUNKTIONENDie Teile und Funktionen, auf die mit Buchstabenverwiesen wird, sind am Ende dieser Gebrauchsanweisungauf einer Klappkarte dargestellt.a. Abnehmbare Brille und Deckel.b. Deckel Frischwassertankc. Toilettenbeckend. Handpumpe/Spülknopf (465 Electric)e. Verriegelung des Batteriefaches (465 Electric)f. Frischwassertank.g. Abwassertankh. Schieber (Absperrventil).i. Integrierter schwenkbarer Auslaufstutzenj. Deckel Auslaufstutzenk. Belüftung, verhindert Spritzen beim Entleerenl. Schieberhebel für das Öffnen und Schließen des

Schiebersm. Füllstandsanzeige des Abwassertanks (335, 345, 365

und 465 Electric)n. Aufbewahrungsfach für Sanitärflüssigkeiteno. Entlüftungp. Hebel für die Verriegelung des Frischwassertanks

EINLEITUNGDiese Gebrauchsanweisung enthält die Instruktionen fürdie Verwendung der Thetford Porta Potti 145, 165, 335,345, 365, 465 Electric. Mit der Thetford Porta Pottiverfügen Sie über ein Qualitätsprodukt. Beim Camping, imHaus, in der Gartenlaube, auf Booten oder wo auch immersanitäre Anlagen fehlen, bietet Ihnen die Thetford PortaPotti den Komfort eines vollständig tragbaren Spültoilette.Die Thetford Porta Potti ist hygienisch im Gebrauch undhergestellt aus hochwertigen Rohstoffen. Dadurch ist diePorta Potti eine langlebige, benutzungs- undwartungsfreundliche Toilette.

Die Porta Potti besteht aus zwei Teilen. Diese beiden Teilesind leicht aneinander zu befestigen und voneinander zulösen. Der obere Teil ist eine Kombination ausFrischwassertank und Toilettenbecken mit abnehmbarerBrille und Deckel. Der untere Teil ist der Abwassertank. Füreine optimale Funktionsweise Ihrer Porta Potti empfehlenwir die Verwendung von Thetford Sanitärflüssigkeiten.

VORBEREITUNG FÜR DIE NUTZUNGDie auszuführenden Handlungen, auf die mit Ziffernverwiesen wird, befinden sich am Anfang dieserGebrauchsanweisung auf einer Klappkarte.Punkte 1 und 2 gelten nur für die Porta Porti 465 Electric.Wenn Sie eine Porta Potti 145/165/335/345/365 haben,können Sie bei Punkt 3 beginnen.1. Drücken Sie die Verriegelung des Batteriefaches ein

und nehmen Sie das Batteriefach aus der Pumpe.2. Setzen Sie die 6 Batterien (Typ: AA 1,5 V/Alkali) in das

Batteriefach, wie angegeben. Die Batterien wurden vonThetford dieser Gebrauchsanweisung beigelegt. SetzenSie das Batteriefach zurück in die Pumpe. ÜberprüfenSie, ob das Fach verriegelt ist.

3. Schieben Sie die Verriegelung nach rechts undnehmen Sie gleichzeitig den Frischwassertank vondem Abwassertank ab. Beim Loslassen derVerriegelung gleitet diese automatisch wieder zurück.HINWEIS: Wenn Sie den Frischwassertank vomAbwassertank abgenommen haben, wird der Hebel desSchiebers verriegelt.

4. Stellen Sie den Abwassertank gerade hin und drehenSie den Auslaufstutzen nach oben. Drehen Sie denDeckel des Auslaufstutzens* und geben Sie dieangegebene Menge Thetford Sanitärflüssigkeit für denAbwassertank durch den Auslaufstutzen. Dadurchwerden Fäkalien schnell abgebaut, üble Gerüche imAbwassertank verhindert und die Innenseite desAbwassertanks sauber gehalten. Fügen Sie dann nochrund zwei Liter Wasser hinzu, so dass der Boden desAbwassertanks vollständig mit Flüssigkeit bedeckt ist.* Der Deckel des Auslaufstutzens befindet sich inderselben Verpackung wie diese Gebrauchsanweisung.

5. Drehen Sie den Auslaufstutzen zurück und stellen Sieden Abwassertank auf seine Unterseite. Setzen Sie denWassertank gerade auf den Abwassertank und drückenSie den Wassertank an. Durch das Verriegelungs-system wird der Wassertank automatisch mit demAbwassertank verriegelt.

6. Nehmen sie den Deckel vom Frischwassertank undfüllen Sie ihn mit sauberem Wasser. Fügen Sie dieangegebene Menge Thetford Sanitärflüssigkeit für denWassertank hinzu. Dies sorgt für eine bessere undreinigendere Spülung und hält das Wasser imFrischwassertank frisch.

BEDIENUNG7. Öffnen und schließen Sie den Schieber des Abwasser-

tanks einmal mit geschlossenem Deckel. Dies verhindertbei großen Temperaturunterschieden und/oderHöhendifferenzen Überdruck im Abwassertank.Achtung! Lassen Sie während des Transports beigroßen Höhendifferenzen den Schieber mitgeschlossenem Deckel ein wenig geöffnet. Damitwerden Druckunterschiede vermieden.

8. Lassen Sie etwas Wasser in das Becken laufen, indemSie auf die Pumpe (oder auf deren Spülknopf)drücken, oder öffnen Sie den Schieber, indem Sie denSchiebergriff herausziehen. Sie können jetzt IhreThetford Toilette benutzen. Öffnen Sie (wenn nochgeschlossen) nach der Benutzung den Schieber, indemSie den Schieberhebel herausziehen. Drücken Sie aufdie Pumpe (oder auf deren Spülknopf), um die Toilettedurchzuspülen. Die beste Spülung erzielt man, indemdie Pumpe (oder deren Spülknopf) einige Male (3 bis 4Mal) kurz hintereinander eingedrückt wird. SchließenSie den Schieber mit dem Schieberhebel.

Page 18: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

ENTLEERENWenn die Füllstandsanzeige des Abwassertanks von grünauf rot gewechselt hat, muss der Abwassertank entleertwerden. Die Füllstandsanzeige der Porta Potti 365 und der465 Electric beginnt von grün auf rot zu wechseln, wennder Tank 3/4 voll ist. Bei der Porta Potti 335 und 345wechselt die Füllstandsanzeige schon eher von grün auf rot.9. Entriegeln Sie den Frischwassertank vom Abwassertank

(siehe „Vorbereitung für die Nutzung“, Punkt 3). TragenSie den Abwassertank zu einer normalen Toilette odereiner anderen genehmigten Entsorgungseinrichtung.

10. Stellen Sie den Abwassertank auf die Seite und drehenSie den Auslaufstutzen nach oben. Drehen Sie denDeckel des Auslaufstutzens und entleeren Sie denAbwassertank. Halten Sie beim Entleeren zurVermeidung von Spritzern den Entlüftungsknopf mitdem Daumen eingedrückt.Achtung! Drücken Sie den Belüftungsknopf erst dann,wenn der Auslaufstutzen nach unten zeigt!Spülen Sie den Tank mit sauberem Wasser aus. MachenSie, wenn nötig, die Toilette wieder gebrauchsbereit(siehe „Vorbereitung für die Nutzung“).

LAGERUNGWenn Sie Ihre Thetford Toilette längere Zeit nicht benutzen,ist es wichtig, die folgenden Anweisungen einzuhalten.- Entleeren Sie den Abwassertank.- Drücken Sie einige Male auf die Pumpe (oder auf

deren Spülknopf), bis sich kein Wasser mehr imSpülsystem befindet.

- Reinigen Sie sowohl den Abwassertank als auch denWassertank.

- Drehen Sie den Deckel des Auslaufstutzens und desWassertanks nicht zurück. So kann die Toilette guttrocknen.

- Lassen Sie die Toilette gründlich trocknen.Achtung! Für die Porta Potti 465 Electric empfehlenwir bei einer Lagerung für längere Zeit (länger als 3Monate), die Batterien aus der Pumpe zu nehmen unddiese an einem kühlen und trockenen Platz zubewahren.

Wenn die Toilette längere Zeit nicht benutzt wird, ist esratsam, die Dichtungen zu reinigen und ein wenig mitOlivenöl zu behandeln. Die Dichtungen bleiben dann ingutem Zustand (weich).

ELEKTRISCHE PUMPE UND BATTERIEN(gilt nur für Porta Potti 465 Electric)Die mitgelieferten Batterien halten für durchschnittlich 500bis 600 Spülungen. Danach lässt die Leistung der Batteriennach; die Pumpe gibt dann weniger Druck, wodurch beider Spülung das Wasser den Becken nicht vollständigbedeckt. Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterien.

D

- 14 -

REINIGUNG UND WARTUNGWir empfehlen, die Dichtungen und den Schieber mitThetford Badreiniger zu säubern. Achtung! Verwenden Sie keine Haushaltsprodukte (Chlor,Lösungsmittel oder andere starke Reinigungs-mittel).Diese können bleibende Schäden an den Dichtungen undan anderen Teilen der Toilette hervorrufen.- Sprühen Sie die Toilette mit Thetford Badreiniger ein.- Spülen Sie das Becken mit Wasser nach und wischen

Sie den Rest der Toilette mit einem feuchten Tuch ab.Tipp! Für eine besonders schön glänzende Toilettetrocknen Sie die Toilette nach dem Reinigen mit einemweichen, trockenen Tuch ab.

- Trocknen Sie die Dichtungen und den Schiebergründlich, reiben Sie sie mit Olivenöl ein und wischenSie sie dann mit einem Tuch oder mit Toilettenpapierab. Wiederholen Sie oben stehende Handlungen, wenndie Dichtungen und der Schieber verschmutzt sindoder wenn das Öffnen und Schließen des Schiebersschwer geht. Achtung! Verwenden Sie nie Vaseline oder anderepflanzliche Öle außer Olivenöl. Diese können Lecksverursachen.

Wenn die Toilette längere Zeit nicht benutzt wird, ist esratsam, die Dichtungen zu reinigen und ein wenig mitOlivenöl zu behandeln. Die Dichtungen bleiben dann ingutem Zustand (weich).

HINWEIS: Der Dichtungsring des Schiebers ist einBestandteil Ihrer Toilette, der der Abnutzung unterliegt. InAbhängigkeit vom Ausmaß und der Art der Wartungvermindert der Dichtungsring nach einer bestimmten Zeitdie Funktionsfähigkeit und muss ersetzt werden.

GEBRAUCH IM WINTERSie können Ihre Thetford Kassettentoilette ganz normalwährend kalten Wetters verwenden, wenn die Toilette ineiner warmen Umgebung steht. Ist dies nicht der Fall,besteht die Möglichkeit des Einfrierens. In diesem Fallempfehlen wir, das Wasser der Toilette entsprechend denAnweisungen im Abschnitt "Lagerung" abzulassen.

Von der Verwendung von Frostschutzmitteln, zum Beispielsolchen, die im Kühler des Autos eingesetzt werden, wirdim Zusammenhang mit Umweltverschmutzung abgeraten.

THETFORD GARANTIEThetford B.V. gewährt den Benutzern seiner Produkte eineGarantie von zwei Jahren. Innerhalb der Garantiezeit wirdThetford im Falle von Defekten das Produkt ersetzen oderreparieren. Die Kosten für den Ersatz, der Arbeitslohn fürden Ersatz defekter Teile und/oder die Kosten für dieErsatzteile selbst gehen in diesem Fall auf Rechnung vonThetford.

Page 19: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 15 -

NL Gebruiksaanwijzing

NL

1. Um Ansprüche aus dieser Garantie geltend zu machen,muss der Benutzer das Produkt zu einem von Thetfordanerkannten Dienstleistungszentrum bringen. Hier wirdder Anspruch beurteilt.

2. Wenn zur Instandsetzung Teile des Produktes imRahmen der Garantie ersetzt werden, gehen diebetreffenden Ersatzteile in das Eigentum von Thetfordüber.

3. Die geltenden Verbraucherschutzgesetze werden vondieser Garantiebestimmung unverletzt gelassen.

4. Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die fürgewerbliche Zwecke verwendet werden.

5. Alle Garantieansprüche verfallen bei einem derfolgenden Fälle:

- das Produkt wurde unsachgemäß verwendet oder dieVorschriften in der Gebrauchsanweisung wurden nichtbefolgt;

- das Produkt wurde nicht gemäß den Vorschrifteninstalliert;

- am Produkt wurden Veränderungen vorgenommen;- das Produkt wurde von einem nicht von Thetford

anerkannten Dienstleistungszentrum repariert;- die Seriennummer oder der Code des Produkts wurde

geändert;- am Produkt sind Schäden entstanden aus Gründen, die

nicht im normalen Gebrauch des Produktes selbstliegen.

KUNDENDIENST Schauen Sie für mehr Informationen, oder wenn SieFragen zu Ihrer Toilette haben, auf unserer Website:www.thetford-europe.com. Hier finden Sie unter anderemhäufig gestellte Fragen, Probleme und Lösungen,Reparaturanweisungen, Tipps und eine Liste mit Thetford-Händlern in Ihrer Umgebung. Sollten Sie darüber hinausnoch Fragen oder Bemerkungen haben, dann nehmen Siebitte mit der Abteilung Kundendienst in Ihrem LandKontakt auf (siehe die Adressen am Ende dieserGebrauchsanweisung).

HAFTUNGThetford haftet nicht für Verlust und/oder Schaden alsunmittelbare oder mittelbare Folge des Gebrauchs derToilette.

ONDERDELEN EN FUNCTIESDe onderdelen en functies, waarnaar met letters wordtverwezen, staan voorin deze gebruiksaanwijzing onderaande uitklap uitgebeeld.a. Afneembare bril en dekselb. Dop spoelwatertankc. Toiletpotd. Handpomp / spoelknop (465 Electric)e. Vergrendeling van het batterijhuis (465 Electric)f. Spoelwatertankg. Afvaltankh. Afsluitschuifi. Geïntegreerde draaibare schenktuitj. Dop schenktuitk. Beluchting, voorkomt spatten tijdens het legenl. Schuifhendel voor het openen en sluiten van de schuifm. Niveaumeter van de afvaltank (335, 345, 365 en 465

Electric)n. Opbergvak voor toiletvloeistoffeno. Ontluchtingp. Hendel voor de vergrendeling van de spoelwatertank

INLEIDINGDeze gebruiksaanwijzing bevat de instructie voor gebruikvan de Thetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465Electric. U heeft met de Thetford Porta Potti eenkwaliteitsproduct in handen. Tijdens kampeervakanties, inhuis, tuinhuisjes, boten of op welke plek ook, waar geensanitaire voorzieningen zijn, biedt de Thetford Porta Potti ucomfort als volledig draagbaar waterspoeltoilet. De ThetfordPorta Potti is hygiënisch in gebruik en vervaardigd uithoogwaardige grondstoffen. Dit maakt de Porta Potti toteen duurzaam, gebruiks- en onderhoudsvriendelijk toilet.

De Porta Potti bestaat uit twee delen. Deze twee delen zijngemakkelijk aan elkaar te bevestigen en los te koppelen.Het bovenste deel is een gecombineerde spoelwatertank entoiletpot met afneembare bril en deksel. Het onderste deelis de afvaltank. Voor optimaal functioneren van uw PortaPotti adviseren wij het gebruik van Thetfordtoiletvloeistoffen.

VOORBEREIDING VOOR GEBRUIKDe te verrichten handelingen, waarnaar met cijfers wordtverwezen, staan voorin deze gebruiksaanwijzing bovenaanop de uitklap afgebeeld.Punt 1 en 2 zijn alleen van toepassing op de Porta Porti465 Electric. Wanneer u een Porta Potti145/165/335/345/365 heeft, kunt u starten bij punt 3.1. Druk de vergrendeling van het batterijhuis in en neem

het batterijhuis uit de pomp.2. Plaats de 6 batterijen (type: Penlite/AA 1,5 V/Alcaline)

in het batterijhuis, zoals aangegeven. De batterijen zijndoor Thetford bij deze gebruiksaanwijzing ingesloten.

Page 20: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

Plaats het batterijhuis terug in de pomp. Controleer ofhet huis vergrendeld is.

3. Schuif de vergrendeling naar rechts en neemtegelijkertijd de spoelwatertank van de afvaltank af. Bijhet loslaten van de vergrendeling schuift dezeautomatisch terug.N.B.: Wanneer u de spoelwatertank van de afvaltankheeft afgenomen, wordt de hendel van de schuifvergrendeld.

4. Zet de afvaltank rechtop en draai de schenktuitomhoog. Draai de dop van de schenktuit* en schenkde aangegeven hoeveelheid Thetford toiletvloeistofvoor de afvaltank door de schenktuit. Hierdoor brekenafvalstoffen snel af, worden nare geurtjes in deafvaltank voorkomen en wordt de binnenzijde van deafvaltank schoongehouden. Voeg ongeveer 2 literwater toe, zodat de bodem van de afvaltank bedekt ismet vloeistof.* De dop van de schenktuit is bij dezegebruiksaanwijzing ingesloten.

5. Draai de schenktuit terug en plaats de afvaltank op zijnonderkant. Plaats de watertank recht op de afvaltank endruk de watertank aan. Door het vergrendelingssysteemwordt de watertank automatisch met de afvaltankvergrendeld.

6. Neem de dop van de spoelwatertank en vul de tank metschoon water. Voeg hier de aangegeven hoeveelheidThetford toiletvloeistof voor de watertank aan toe. Ditzorgt voor een betere en schonere spoeling en houdthet water van de spoelwatertank fris.

GEBRUIK7. Open en sluit de schuif van de afvaltank eenmaal

met gesloten deksel. Dit voorkomt bij grotetemperatuurverschillen en /of hoogteverschillenoverdruk in de afvaltank.Let op! Houd, tijdens transport bij grotehoogteverschillen, de schuif iets geopend met geslotendeksel. Dit om drukverschillen te vermijden.

8. Laat wat water in de pot lopen door op de (spoelknopvan de) pomp te drukken of open de schuif door deschuifhendel uit te trekken. U kunt nu gebruik makenvan uw Thetford toilet. Open (indien nog gesloten) nagebruik de schuif door de schuifhendel uit te trekken.Druk op de (spoelknop van de) pomp om het toiletdoor te spoelen. De beste spoeling wordt verkregendoor enkele malen (3 à 4 keer) kort achter elkaar de(spoelknop van de ) pomp in te drukken. Sluit deschuif met de schuifhendel.

LEGENAls de niveaumeter van de afvaltank van groen naar roodgegaan is, moet de afvaltank geleegd worden. Deniveaumeter van de Porta Potti 365 en de 465 Electricbegint van groen naar rood te gaan wanneer de tank 3/4 volis. Bij de Porta Potti 335 en 345 gaat de niveaumeter aleerder van groen naar rood.

NL

- 16 -

9. Ontgrendel de spoelwatertank van de afvaltank (zie‘voorbereiding gebruik’ punt 3). Draag de afvaltanknaar een normaal toilet of naar een toegestanestortplaats.

10. Zet de afvaltank op zijn kant en draai de schenktuitnaar boven. Draai de dop van de schenktuit en leeg deafvaltank. Houd, om spatten te voorkomen debeluchtingsknop, tijdens het legen, met uw duimingedrukt.Let op! Druk de beluchtingsknop pas in, als deschenktuit naar beneden wijst.Spoel de tank om met schoon water. Maak, indiennodig, het toilet weer gereed voor gebruik ( zie‘voorbereiding voor gebruik’)

OPSLAGWanneer u uw Thetford toilet voor langere tijd niet gaatgebruiken, is het van belang dat u de volgende handelingenverricht:- Leeg de watertank en de afvaltank.- Druk enkele malen op de (spoelknop van de) pomp,

zodat in het spoelsysteem geen water meer aanwezig is.- Maak zowel de afvaltank als de watertank schoon- Draai de dop van de schenktuit en de watertank niet

terug. Zo kan het toilet goed drogen.- Laat het toilet goed drogen.

Let op! Voor de Porta Potti 465 Electric adviseren wijbij opslag voor langere tijd (langer dan 3 maanden) debatterijen uit de pomp te nemen en deze op een koeleen droge plaats te bewaren.

Wanneer het toilet voor langere tijd niet gebruikt wordt, ishet verstandig om de afdichtingen schoon te maken enlicht te behandelen met olijfolie. De afdichtingen blijvendan in goede vorm (soepel).

ELEKTRISCHE POMP EN BATTERIJEN(alleen van toepassing op Porta Potti 465 Electric)De meegeleverde batterijen gaan gemiddeld 500 tot 600spoelingen mee. Hierna zal het vermogen van de batterijenafnemen; de pomp zal dan minder druk geven, waardoorbij spoeling het water de pot niet geheel bedekt. Vervang indat geval de batterijen.

SCHOONMAAK EN ONDERHOUDWij adviseren om de afdichtingen en schuif schoon temaken met Thetford Badkamerreiniger. Let op! Gebruik nooit huishoudelijke producten (chloor,oplosmiddelen of andere krachtige schoonmaakmiddelen).Deze kunnen blijvende schade veroorzaken aan deafdichtingen en andere onderdelen van het toilet.- Spuit het toilet in met Thetford Badkamerreiniger.- Spoel de pot na met water, neem de rest van het toilet

af met een vochtige doek.Tip! Voor een extra glanzend toilet droogt u het toiletna reinigen af met een zachte, droge doek.

- Droog de afdichtingen en schuif grondig, wrijf ze in

Page 21: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 17 -

NL

met olijfolie en neem ze vervolgens af met een doek ofstuk toiletpapier. Herhaal bovenstaande handelingen,wanneer de afdichtingen en schuif bevuild zijn ofwanneer het openen en sluiten van de schuif zwaardergaat. Let op! Gebruik nooit vaseline of andere plantaardigeoliën dan olijfolie. Deze kunnen lekkage veroorzaken.

Wanneer het toilet voor langere tijd niet gebruikt wordt, ishet verstandig om de afdichtingen schoon te maken enlicht te behandelen met olijfolie. De afdichtingen blijvendan in goede vorm (soepel).

N.B. De afdichtring van de schuif is een onderdeel van uwtoilet dat onderhevig is aan slijtage. Afhankelijk van de mateen wijze van onderhoud, vermindert na een bepaalde periodede functie en dient de afdichtring te worden vervangen.

GEBRUIK IN DE WINTERU kunt uw Thetford toilet gewoon gebruiken tijdens koudweer indien het toilet in een verwarmde omgeving staat.Wanneer dit niet het geval is, bestaat de kans opbevriezing. In dat geval raden wij aan om het toilet af tetappen door de instructies onder ‘Opslag’ te volgen.

Het gebruik van antivriesmiddel, zoals bijvoorbeeldantivriesmiddel welke gebruikt wordt voor de radiator vaneen auto, wordt niet geadviseerd in verband metmilieubelasting.

THETFORD GARANTIEThetford B.V. biedt de eindgebruikers van haar producteneen garantie van twee jaar. Binnen de garantieperiode zalThetford, in geval van defecten, overgaan tot vervanging ofherstel van het product. De kosten voor vervanging,arbeidsloon voor het vervangen van defecte onderdelenen/of de kosten van de onderdelen zelf komen in dit gevalvoor rekening van Thetford. 1. Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie moet

de gebruiker het product naar een door Thetforderkend Service Centre brengen. Hier zal de aanspraakworden beoordeeld.

2. Indien voor herstel onderdelen van het product ondergarantie worden vervangen, worden de betreffendeonderdelen eigendom van Thetford.

3. De geldende consumentenwetgeving wordt door dezegarantiebepaling onverlet gelaten.

4. Deze garantie geldt niet voor producten die voorcommerciële doeleinden gebruikt worden of zijn.

5. Iedere aanspraak op garantie vervalt in één van devolgende gevallen:

- het product onoordeelkundig is gebruikt of devoorschriften in de handleiding niet zijn opgevolgd;

- het product niet volgens voorschriften is geïnstalleerd;- er veranderingen aan het product zijn aangebracht;- het product door een niet door Thetford erkend

Service Centre is gerepareerd;

- het serienummer of de code van het product isgewijzigd;

- schade aan het product is ontstaan dooromstandigheden buiten het normaal gebruik van hetproduct zelf.

KLANTENSERVICE Kijk voor meer informatie of vragen over uw toilet op onzewebsite, www.thetford-europe.com. Hier vindt u onderandere veel gestelde vragen, problemen en oplossingen,reparatieinstructies, tips en een lijst met Thetford dealersbij u in de buurt. Mocht u desondanks nog vragen ofopmerkingen hebben, neemt u dan contact op met deafdeling Customer Service van uw land (zie de adressenachterin deze handleiding).

AANSPRAKELIJKHEIDThetford is niet aansprakelijk voor verlies en/of schade alsdirect of indirect gevolg van gebruik van het toilet.

Page 22: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

COMPONENTI E FUNZIONI I componenti e le funzioni, indicati con lettere, sonoillustrati sulla parte inferiore del pieghevole riportatoall’inizio di questo manuale.a. Sedile copriwater con coperchio, smontabile.b. Tappo del serbatoio dell’acqua pulitac. Tazza della toiletted. Pompa manuale - pulsante per il risciacquo

(465 Electric)e. Alloggiamento batterie (465 Electric)f. Serbatoio dell’acqua pulitag. Serbatoio di scaricoh. Valvola di scaricoi. Manicotto di scarico girevole, integratoj. Tappo del manicotto di scaricok. Aerazione, previene spruzzi durante lo svuotamento l. Leva per aprire e chiudere la valvola di scaricom. Indicatore di livello del serbatoio di scarico

(335, 345, 365 e 465 Electric)n. Scomparto per i liquidi per toiletteo. Equilibratore di pressionep. Leva di blocco del serbatoio dell’acqua pulita

INTRODUZIONELe istruzioni per l’uso si riferiscono ai modelli ThetfordPorta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465 Electric. Conl’acquisto di Porta Potti di Thetford avete scelto unprodotto di qualità. Durante le vacanze in campeggio, incasa, nelle casette di villeggiatura, sulle barche o in altriluoghi, dove non sono presenti servizi sanitari, il PortaPotti di Thetford vi offre il comfort di una toilette portatilesciacquabile con acqua. Il Porta Potti di Thetford èestremamente igienico e fabbricato con materiali di grandequalità, garanzia di durata, praticità d’uso e facilemanutenzione.

Il Porta Potti è formato da due parti, che possono esserefacilmente separabili. La parte superiore è unacombinazione di serbatoio dell’acqua pulita e tazza consedile copriwater e coperchio. La parte inferiore è ilserbatoio di scarico. Per il funzionamento ottimale delPorta Potti si consiglia l’uso di liquidi Thetford per toilette.

PREPARATIVI PRIMA DELL’USOLe operazioni da eseguire, indicate con cifre, vengonoillustrate sulla parte superiore del pieghevole riportatoall’inizio di questo manuale.I punti 1 e 2 si riferiscono solamente al Porta Porti 465Elettrico. Se avete un Porta Potti 145/165/335/345/365,potete iniziare dal punto 3. 1. Premere il blocco del vano batterie e togliere il vano

batterie dalla pompa. 2. Porre le 6 batterie (tipo: Stilo/AA 1,5 V/Alcaline) nel

vano, come indicato. Thetford allega le batterie alle

I

- 18 -

I Istruzioni per l’usoistruzioni per l’uso. Porre di nuovo il vano batterienella pompa.Controllare se l’alloggiamento è bloccato.

3. Per dividere i due serbatoi, spotare la leva di bloccoverso destra e, contemporaneamente, sganciare ilserbatoio dell’acqua pulita dal serbatoio di scarico.Quando viene rilasciato, il blocco tornaautomaticamente al suo posto.N.B.: Quando si toglie il serbatoio dell’acqua pulita dalserbatoio di scarico, la leva dello sportello viene bloccata.

4. Mettere il serbatoio di scarico in posizione verticale egirare il manicotto di scarico verso l’alto. Svitare iltappo del manicotto di scarico* e versare la quantitàindicata di liquido per toilette Thetford per il serbatoiodi scarico, attraverso il manicotto. In questo modo irifiuti si decompongono rapidamente, si prevengonogli odori spiacevoli nel serbatoio di scarico e l’internoviene mantenuto pulito. Aggiungere circa 2 litrid’acqua, in modo che il fondo del serbatoio siacompletamente immerso nel liquido.* Il tappo del manicotto di scarico è allegato a questeistruzioni.

5. Avvitare di nuovo il manicotto di scarico ed appoggiareil serbatoio di scarico sulla sua base. Porre il serbatoiodell’acqua sopra il serbatoio di scarico e premerlo.Grazie al sistema di blocco, il serbatoio dell’acquaviene bloccato automaticamente al serbatoio discarico.

6. Togliere il tappo dal serbatoio dell’acqua pulita eriempirlo con acqua pulita. Aggiungervi la quantitàindicata di liquido per toilette Thetford per il serbatoiodell’acqua. In questo modo si avrà un risciacquomigliore e più pulito e l’acqua nel serbatoio sarà piùfresca.

USO7. Aprire e chiudere una volta la valvola di scarico con il

coperchio chiuso. In questo modo, in caso di grandiescursioni termiche e/o differenze di altitudine, sipreviene la formazione di una pressione eccessiva nelserbatoio di scarico.Attenzione! Durante il trasporto a diverse altitudini,tenere lo sportello leggermente aperto con il coperchiochiuso, per evitare variazioni di pressione.

8. Fare scorrere un po’ d’acqua nella tazza premendo ilsoffietto (pulsante di risciacquo). La toilette può essereutilizzata con la valvola di scarico aperta o chiusa. A questo punto la toilette Thetford è pronta per l’uso.Dopo l’uso, aprire la valvola di scarico (se ancorachiusa) tirando l’apposita leva. Premere la pompa (o ilpulsante di risciacquo della pompa) per sciacquare latoilette. Per sciacquare meglio la toilette, premere lapompa (o il pulsante di risciacquo della pompa) alcunevolte di seguito (3 o 4 volte), a brevi intervalli.Chiudere la valvola di scarico con l’apposita leva.

PER SVUOTARE LA TOILETTESe l’indicatore di livello del serbatoio di scarico da verdediventa rosso, il serbatoio di scarico deve essere svuotato.

Page 23: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 19 -

I

L’indicatore di livello del Porta Potti 365 e del 465 Electricinizia a diventare rosso quando il serbatoio è pieno per 3/4.Per il Porta Potti 335 e 345 l’indicatore di livello inizia adiventare rosso molto prima. 9. Staccare il serbatoio dell’acqua pulita dal serbatoio di

scarico (cfr. ‘Preparativi prima dell’uso’ punto 3).Portare il serbatoio di scarico ad una toilette normale oad un altro punto di scarico autorizzato.

10. Poggiare il serbatoio di scarico sul lato e ruotare ilmanicotto di scarico verso l’alto. Ruotare il tappo delmanicotto e svuotare il serbatoio di scarico. Tenerepremuto il pulsante di aerazione durante losvuotamento, per prevenire spruzzi.Attenzione! Premere il pulsante di aerazione solamentequando il manicotto di scarico è rivolto verso il basso.Sciacquare il serbatoio con acqua pulita. Senecessario, preparare nuovamente la toilette per l’uso(cfr. ‘Preparativi prima dell’uso’)

IMMAGAZZINAGGIOSe la toilette Thetford non viene usata per un lungoperiodo di tempo, è essenziale compiere le seguentioperazioni:- svuotare il serbatoio dell’acqua e il serbatoio di scarico;- premere la pompa (o il pulsante per il risciacquo della

pompa) alcune volte, affinché nel sistema di risciacquonon vi sia più acqua;

- pulire sia il serbatoio di scarico che quello dell’acqua;- non avvitare di nuovo il tappo del manicotto e del

serbatoio di scarico. In questo modo la toilette può asciugare bene;

- lasciare asciugare bene la toilette.Attenzione! Al momento dell’immagazzinaggio delPorta Potti 465 Electric per un lungo periodo di tempo(oltre 3 mesi) si consiglia di togliere le batterie dallapompa e conservarle in un luogo fresco ed asciutto.

Quando la toilette non viene utilizzata per molto tempo, siconsiglia di pulire le guarnizioni di tenuta e di trattarleleggermente con olio d’oliva. In questo modo le guarnizionirimangono in un buono stato (morbide).

POMPA ELETTRICA E BATTERIE (solo per il Porta Potti 465 Electric)Le batterie fornite a corredo durano circa 500-600risciacqui. In seguito la loro carica inizia a diminuire; lapompa avrà una pressione minore, per cui al momento delrisciacquo l’acqua non copre completamente la tazza. In talcaso, sostituire le batterie.

PULIZIA E MANUTENZIONESi consiglia di pulire le guarnizioni di tenuta e la valvola discarico con il detergente Thetford per il bagno. Attenzione! Non usare mai prodotti per uso domestico(cloro, solventi o altri detergenti aggressivi), che possono danneggiare permanentemente le guarnizioni edaltri componenti della toilette.

- Spruzzare nella toilette il detergente Thetford per ilbagno.

- Sciacquare poi la tazza con acqua, e pulire il restodella toilette con un panno umido.Consiglio! Per una toilette ancora più brillante, dopo lapulizia, asciugarla con un panno morbido ed asciutto.

- Asciugare accuratamente le guarnizioni e la valvola discarico, applicarvi sopra olio d’oliva e poi pulire conun pezzo di carta igienica. Ripetere queste operazioniogni volta che le guarnizioni di tenuta e la valvola sonosporchi oppure quando non si riesce ad aprire echiudere bene la valvola di scarico. Attenzione! Non usare mai vaselina o altri oli vegetali,diversi dall’olio d’oliva, perché possono provocaredelle perdite.

Quando la toilette non viene utilizzata per molto tempo, siconsiglia di pulire le guarnizioni di tenuta e di trattarleleggermente con olio d’oliva. In questo modo le guarnizionirimangono in un buono stato (morbide).

N.B. La guarnizione ad anello della valvola di scarico è uncomponente della toilette che è sottoposto a usura. Aseconda della misura e del tipo di manutenzione, dopo undeterminato periodo la sua funzione viene meno e deveessere sostituito.

USO DELLA TOILETTE IN INVERNOLa toilette Thetford può essere usata anche in inverno,quando la toilette si trova in un ambiente riscaldato. In caso contrario, esiste il pericolo di congelamento. In tal caso si consiglia di svuotare la toilette seguendo leistruzioni contenute nella sezione ‘Stoccaggio’.

Si sconsiglia l’uso di antigelo, ad esempio antigelo per ilradiatore dell’automobile, perché nocivo per l’ambiente.

GARANZIA THETFORDThetford B.V. offre una garanzia di due anni agli utenti finalidei propri prodotti. Durante questo periodo di garanzia, incaso di difetti, Thetford procederà alla sostituzione oriparazione del prodotto. Le spese per la sostituzione, lamanodopera per la sostituzione di componenti difettosi e/ole spese dei componenti stessi saranno in tal casosostenute da Thetford.

1. Per poter fare uso di questa garanzia, l’utente deveportare il prodotto presso un centro d’assistenzaThetford autorizzato. Qui verrà preso in esame ilreclamo.

2. I componenti sostituiti in garanzia devono essererestituiti a Thetford.

3. La legislazione per i consumatori vigente non vienemodificata da questa disposizione di garanzia.

4. La garanzia non vale per prodotti che vengono utilizzatio sono intesi per scopi commerciali.

5. La garanzia sarà nulla in uno dei seguenti casi:

Page 24: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

P Instruções de utilização- il prodotto è stato utilizzato in modo negligente oppure

non si sono osservate le disposizioni contenute nelmanuale;

- il prodotto non è stato installato secondo ledisposizioni;

- il prodotto è stato modificato;- il prodotto è stato riparato da un Centro Assistenza

non autorizzato da Thetford;- il numero di serie o il codice del prodotto sono stati

modificati;- il prodotto ha subito dei danni perché usato al di fuori

del normale utilizzo del prodotto stesso.

ASSISTENZA AI CLIENTI Per maggiori informazioni o quesiti sulla toilette si invita avisitare il nostro sito www.thetford-europe.com. Qui sitrovano risposte alle domande più frequenti, problemi esoluzioni, istruzioni per la riparazione, consigli ed unelenco di concessionari Thetford. Se, nonostante tutto,avete ancora quesiti o osservazioni, vi invitiamo acontattare il reparto Assistenza Clienti nel vostro paese (gliindirizzi sono riportati sul retro del manuale).

RESPONSABILITA’Thetford non è responsabile per perdita e/o danni diretti oindiretti in seguito all’uso della toilette.

P

- 20 -

COMPONENTES E FUNÇÕESOs componentes e funções, assinalados por meio deletras, encontram-se no início destas instruções, numafolha desdobrável.a. Assento e tampa amovíveisb. Tampa da caixa de descarga de águac. Sanitad. Bomba manual / botão do autoclismo

(modelo 465 Electric)e. Trinco do compartimento das pilhas

(modelo 465 Electric)f. Caixa de descarga de águag. Depósito de dejectosh. Lâmina da válvula i. Tubo de descarga rotativo que é parte integrante da

sanita portátilj. Tampa do tubo de descargak. Orifício de ventilação, para esvaziar o depósito de

dejectos sem salpicosl. Manípulo da válvula para abrir e fechar a lâmina da

válvulam. Indicador do nível do depósito de dejectos (modelos

335, 345, 365 e 465 Electric)n. Compartimento para armazenamento de líquidos de

limpeza para sanitaso. Orifício de libertação da pressãop. Manípulo do trinco da caixa de descarga de água

INTRODUÇÃOEstas instruções de operação contêm indicações sobre autilização dos modelos Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365 e465 Electric da Thetford. A sanita Porta Potti da Thetford éum produto de qualidade. A Porta Potti da Thetford é umasanita totalmente portátil com autoclismo, que pode serutilizada no campismo, em casa, numa casa de Verão, embarcos ou em qualquer outro sítio onde não existaminstalações sanitárias. A Porta Potti da Thetford permite umautilização higiénica e é fabricada com matérias-primas dealta qualidade. Daí que a sanita Porta Potti seja resistente,fácil de utilizar e requeira um mínimo de manutenção.

A sanita Porta Potti é constituída por duas partes. Estas duaspartes são fáceis de desencaixar e encaixar uma na outra. A parte de cima é uma combinação de caixa de descarga deágua e sanita, com assento e tampa amovíveis. A parte debaixo é o depósito de dejectos. De modo a garantir oexcelente funcionamento da sua Porta Potti aconselhamos autilização de aditivos para casa de banho Thetford.

PREPARATIVOS PARA AUTILIZAÇÃOOs procedimentos a seguir, assinalados por meio denúmeros, encontram-se no início destas instruções, numa folha desdobrável.

Page 25: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 21 -

P

Os pontos 1 e 2 aplicam-se apenas ao modelo Porta Potti465 Electric. Se adquiriu uma sanita Porta Potti145/165/335/345/365, comece no ponto 3.1. Pressione o trinco do compartimento das pilhas e

retire o compartimento das pilhas para fora da bomba.2. Coloque as 6 pilhas (tipo Penlite / AA 1,5 V / alcalinas)

no compartimento das pilhas, conforme a indicação.As pilhas foram fornecidas pela Thetford juntamentecom as presentes instruções de utilização. Monte ocompartimento das pilhas novamente na bomba.Verifique se o compartimento está preso.

3. Faça deslizar o trinco para a direita, separandosimultaneamente a caixa de descarga de água dodepósito de dejectos. Quando soltar o trinco, estedeslizará automaticamente para a sua posição de origem.NOTA: Quando a caixa de descarga é retirada dodepósito de dejectos, o manípulo da válvula prende.

4. Endireite o depósito de detritos e rode o tubo dedescarga para cima. Desenrosque a tampa do tubo dedescarga* e adicione, através do tubo de descarga, aquantidade indicada de líquido de limpeza para sanitasThetford no depósito de dejectos. Este produtoestimula a decomposição dos dejectos, elimina odoresdesagradáveis e mantém o interior do depósito limpo.Adicione aproximadamente 2 litros de água, de modoa que o fundo do depósito de dejectos fique cobertode líquido.* A tampa do tubo de descarga é fornecida juntamentecom estas instruções de utilização.

5. Rode o tubo de descarga novamente para a suaposição inicial e volte a colocar o depósito de dejectossobre a sua base. Coloque a caixa de descarga emcima do depósito de dejectos de modo a encaixar e, emseguida, pressione a caixa de descarga de água parabaixo. O sistema de fecho prende automaticamente acaixa de descarga ao depósito de dejectos.

6. Levante a tampa da caixa de descarga de água eencha-a de água limpa. Adicione a quantidade indicadade líquido de limpeza para sanitas Thetford na caixa dedescarga de água. Este produto ajuda a manter a águalimpa e melhora a limpeza obtida com a descarga doautoclismo.

UTILIZAÇÃO7. Abra e feche a lâmina da válvula do depósito de

dejectos uma vez, mantendo a tampa fechada. Destemodo ajuda a evitar o excesso de pressão no depósitode dejectos, em caso de grandes variações detemperatura e/ou altitude.Atenção! Em caso de grandes variações de altitude,abra ligeiramente a lâmina da válvula durante otransporte, mantendo a tampa fechada. Deste modoevitará variações da pressão.

8. Deixe correr um pouco de água na sanita, carregandona bomba (no botão de descarga da bomba) ou abra aválvula puxando o manípulo da válvula para fora. A sanita Thetford está agora pronta a utilizar. Depoisde utilizar a sanita, abra a lâmina da válvula (se ainda

estiver fechada) puxando para fora o manípulo daválvula. Carregue na bomba (no botão de descarga dabomba) para accionar a descarga de água. Para umamelhor limpeza deve-se carregar repetidas vezes (3 a4 vezes) na bomba (no botão de descarga da bomba).Feche a lâmina da válvula com a ajuda do manípulo.

ESVAZIAMENTOQuando o indicador do nível dos dejectos passa da zonaverde para a zona vermelha, é necessário esvaziar odepósito de dejectos. O indicador de nível de dejectos daPorta Potti 365 e do modelo 465 Electric passa da zonaverde para a zona vermelha quando o depósito se encontracheio em 3/4. Com os modelos Porta Potti 335 e 345, oindicador de nível dos dejectos desloca-se primeiro doverde para o vermelho.9. Separe a caixa de descarga da água do depósito de

dejectos (ver ponto 3 "Preparativos para a utilização").Esvazie o depósito de dejectos para dentro de umasanita normal ou num local autorizado para descargade dejectos.

10. Coloque o depósito de dejectos na vertical e rode otubo de descarga para cima. Desenrosque a tampa dotubo de descarga e esvazie o depósito de dejectos.Para evitar salpicos, mantenha o botão do orifício deventilação premido com o polegar durante oesvaziamento.Atenção! Apenas se deve carregar no botão do orifíciode ventilação quando o tubo de descarga estivervirado para baixo.Enxagúe o depósito com água limpa. Se fornecessário, repita os preparativos para utilização dasanita (ver "Preparativos antes da utilização").

ARMAZENAMENTOSe não pretender utilizar a sanita Thetford por um períodoprolongado, é importante seguir as instruções abaixo.- Esvazie a caixa de descarga e o depósito de dejectos.- Carregue várias vezes na bomba (no botão de

descarga da bomba) até deixar de haver água nosistema de descarga.

- Limpe o depósito de dejectos e a caixa de descarga deágua.

- Não volte a colocar a tampa do tubo de descarga nema tampa da caixa de descarga. Isto facilitará a secagemtotal da sanita.

- Deixe a sanita secar completamente.Atenção! No caso da sanita Porta Potti 465 Electricrecomendamos, para efeitos de armazenamentodurante um longo período de tempo (mais de 3meses), que retire as pilhas da bomba e as guardenum local seco e fresco.

Se não utilizar a sanita durante muito tempo,recomendamos que limpe as juntas e as trate com azeite.Desta forma, as juntas mantêm-se em bom estado(elásticas).

Page 26: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

BOMBA ELÉCTRICA E PILHAS(aplica-se apenas ao modelo Porta Potti 465 Electric)As pilhas incluídas duram em média 500 a 600 descargas.A partir deste momento a potência das pilhas diminui; abomba proporcionará menos pressão, o que fará com quea água deixe de cobrir toda a sanita durante a descarga.Neste caso substitua as pilhas.

LIMPEZA E MANUTENÇÃOAconselhamos uma limpeza das juntas e da válvula com

um produto de limpeza Thetford para casas de banho. Atenção! Nunca utilize produtos de uso doméstico (cloro,solventes ou outros produtos de limpeza agressivos).Estes podem provocar danos irreversíveis às juntas eoutros componentes da sanita.- Pulverize a sanita com um produto da Thetford para

casas de banho.- Enxagúe com água e limpe o resto da sanita com um

pano húmido.Sugestão! Para dar mais brilho à sanita, seque-a, apósa limpeza, com um pano seco e macio.

- Seque cuidadosamente as juntas e a válvula, unte-ascom azeite e esfregue com um pano ou papelhigiénico. Repita o procedimento acima descrito se asjuntas e a válvula estiverem muito sujas ou se aválvula abrir com dificuldade. Atenção! Nunca utilize vaselina ou outros óleosvegetais que não o azeite. Poderá dar origem a fugas.

Se não utilizar a sanita durante muito tempo,recomendamos que limpe as juntas e as trate com azeite.Desta forma, as juntas mantêm-se em bom estado(elásticas).

NOTA: O anel de vedação da válvula é um componente dasanita que está sujeito ao desgaste. Dependendo dafrequência e qualidade da manutenção, a eficácia do anelde vedação diminui após um determinado período detempo, sendo necessário substitui-lo.

UTILIZAÇÃO NO INVERNOA sanita Thetford pode ser utilizada normalmente emtempo frio desde que a sanita se encontre em ambienteaquecido. Se tal não for possível, existe risco decongelamento. Neste caso aconselhamos o esvaziamentoda sanita seguindo as instruções contidas no capítulo"Armazenamento".

Não se aconselha a utilização de um anticongelante como,por exemplo, os que se utilizam para os radiadores dosautomóveis, devido aos efeitos nocivos para o meioambiente.

GARANTIA THETFORDA Thetford B.V. oferece aos consumidores finais dos seusprodutos uma garantia de dois anos. Dentro deste período

P

- 22 -

de garantia, a Thetford, em caso de avarias, procederá àsubstituição ou reparação do produto. Neste caso, oscustos relacionados com a substituição, mão-de-obra esubstituição de peças defeituosas e/ou custos das própriaspeças são suportados pela Thetford. 1. A presente garantia será válida apenas se o

consumidor levar o produto a um centro deassistência técnica autorizado pela Thetford. Aqui seráavaliado o direito de garantia.

2. No caso de, durante a reparação, serem substituídaspeças cobertas pela garantia, as respectivas peçastornam-se propriedade da Thetford.

3. A presente cláusula de garantia não prejudica alegislação relativa aos direitos do consumidor em vigor.

4. A garantia não abrange produtos utilizados para finscomerciais.

5. A garantia perde a sua validade nos seguintes casos:- se o produto for utilizado de forma incorrecta e/ou se

não forem respeitadas as instruções contidas nestemanual

- se o produto não for instalado em conformidade comas instruções;

- se o produto tiver sido alterado;- se o produto for reparado por um serviço de

assistência técnica não autorizado pela Thetford;- se o número de série ou o código do produto forem

alterados;- se o produto sofrer danos que tenham sido originados

pelo facto de o equipamento ter sido utilizado paraoutro fim, que não aquele a que se destina.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICAPara mais informações ou dúvidas acerca da sanita,consulte a nossa página Web no endereço www.thetford-europe.com. Entre outras informações,encontrará perguntas e problemas frequentes, soluções,instruções de reparação, sugestões e uma lista dosrepresentantes da Thetford para a sua área de residência.Se apesar disso tiver dúvidas ou observações, entre emcontacto com o serviço de Assistência Técnica do seu país(ver endereços no final deste manual).

RESPONSABILIDADEA Thetford não se responsabiliza por perdas e/ou danosresultantes directa ou indirectamente da utilização da sanita.

Page 27: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 23 -

N Bruksanvisning

N

DELER OG FUNKSJONERDelene og funksjonene som bokstavene viser til, er kartlagtnederst på foldesiden forrest i denne brukerveiledningen. a. Avtagbart sete og lokk b. Lokk ferskvannstankc. Toalettskåld. Håndpumpe / spyleknapp (465 elektrisk)e. Låseanordning til batterihuset (465 elektrisk)f. Ferskvannstankg. Avfallstankh. Skyvelokk i. Integrert svingbar helletutj. Lokk helletutk. Trykkavlastningsventil, hindrer sprut ved tømning l. Håndtak for åpning og lukking av skyvelokketm. Nivåmåler for avfallstanken (335, 245, 365 og

465 elektrisk) n. Opbevaringsrum til toiletmidlero. Ventilasjonsåpningp. Handtåk for låsemekanismen som fester

ferskvannstanken til

INNLEDNINGDenne brukerveiledningen gjelder for bruk av modelleneThetford Porta Potti 145, 165, 335, 345, 365, 465 elektrisk. Med Thetford Cassettetoalettet har du et kvalitetsprodukt.Under campingferier, i huset, uthuset, båten eller hvilkensom helst annen plass hvor det ikke finnes sanitæreforsyninger, byr Thetford Porta Potti deg komfort somfullstendig bærbart vannklosett. Thetford Porta Potti erhygienisk i bruk og laget av høyverdige råstoffer. Dette gjørtoalettet holdbart, bruker- og vedlikeholdsvennlig.

Porta Potti består av to deler. De to delene er enkle å settesammen og koble fra hverandre igjen. Den øverste delen eren kombinert ferskvannstank og toalettskål med avtagbartsete og lokk. Den underste delen er avfallstanken. For atdin Porta Potti skal fungere optimalt anbefaler vi bruk avThetford toiletmidler.

FORBEREDELSER FØR BRUKHandlingene som skal utføres, som henvises til med tall, er avtegnet forrest i denne brukerveiledningen øverst påfoldesiden.Punkt 1 og 2 gjelder bare Porta Porti 465 Elektrisk.Dersom du har en Porta Potti 145/165/335/345/365, kan du starte ved punkt 3. 1. Trykk inn låseanordningen til batterihuset og ta

batterihuset ut av pumpen.2. Plasser de 6 batteriene (type: Penlite/AA 1,5

V/Alcaline) i batterihuset som angitt. Thetford harinkludert batteriene i denne brukerveiledningen. Settbatterihuset tilbake i pumpen. Kontroller at huset ergodt avstengt med låseanordningen.

3. Skyv låseanordningen til høyre og ta samtidig avferskvannstanken fra avfallstanken. Nårlåseanordningen slippes, skyver den automatisk tilbakepå plassN.B.: Når du har tatt ferskvannstanken avavfallstanken, låses håndtaket til skyvelokket.

4. Sett avfallstanken loddrett og vri vannpåfyllingsrøretopp. Vri lokket av vannpåfyllingsrøret* og hell denangitte mengden Thetford toiletmidler for avfallstankeni vannpåfyllingsrøret. Dermed vil avfallsstoffer brytesfortere ned, forhindres vondt lukt i avfallstanken ogholdes innsiden av avfallstanken ren. Føy deretter tilcirka 2 liter vann, slik at bunnen i avfallstanken erfullstendig dekket.* Lokket helletut befinner seg ved avlevering i densamme forpakningen som denne brukerveiledningen.

5. Vri vannpåfyllingsrøret tilbake på plass og settavfallstanken rett. Plasser vanntanken rett påavfallstanken og press denne godt på. Ved hjelp avlåseanordningen blir vanntanken automatisk festet tilavfallstanken.

6. Ta lokket av ferskvannstanken og fyll denne med rentvann. Føy til den angitte mengden Thetford toiletmidlerfor vanntanken. Dette sørger for en bedre skylling ogholder vannet friskt.

BRUK7. Åpne og lukke skyvelokket til avfallstanken én gang

med lokket lukket. Dette forekommer overtrykk i avfallstanken ved store temperaturforskjeller og/ eller høydeforskjeller. Merk! Ved transport under store høydeforskjeller skalskyvelokket holdes litt åpen med lukket lokk. Detteforekommer trykkforskjeller.

8. La litt vann renne i toalettskålen ved å trykke inn(spyleknappen til) pumpen eller åpne skyvelokket vedå trekke skyvehendelen mot deg. Du kan nå bruke dittThetford toalett. Etter bruk åpner du (dersom fortsattlukket) skyvelokket ved å trekke skyvehendelen motdeg. Trykk på (spyleknappen til) pumpen for å spyletoalettet. Den beste skyllingen får du ved å trykke på(spyleknappen til) pumpen flere ganger (3-4 ganger)med korte trykk. Lukk skyvelokket med hendelen.

TØMME AVFALLSTANKENNår nivåindikatoren har gått fra grønt til rødt måavfallstanken tømmes. Nivåindikatoren til Porta Potti 365 og 465 elektrisk begynner å gå fra grønt til rødt nårtanken er 3/4 full. Ved Porta Potti 335 og 345 gårnivåindikatoren tidligere fra grønt til rødt. 9. Løsne ferskvannstanken fra avfallstanken (se

‘forberedelse bruk’ punkt 3). Bær tanken til et normalttoalett eller godkjent sted for avfallsdeponering.

10. Sett avfallstanken loddrett på gulvet og vri tømmerøretopp. Skru lokket av tømmerøret og tøm avfallstanken.Hold knappen til trykkavlastningsventilen inntrykketmens tanken tømmes for å forhindre søl.

Page 28: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

Merk! Knappen til trykkavlastningsventilen skal førsttrykkes inn når tømmerøret peker ned. Skyll tankengodt med vann. Gjør toalettet klar for bruk igjendersom dette er nødvendig (se ’forberedelse før bruk’).

LAGRINGDersom du ikke skal bruke ditt Thetford toalett i lengre tider det viktig at du følger nedenforstående instruksjoner. - Tøm vanntanken og avfallstanken. - Trykk et par ganger på (spyleknappen til) pumpen til

det ikke er mere vann igjen i spylesystemet. - Rens både avfallstanken og vanntanken. - Ikke sett på plass lokket helletut og vanntanken. Slik

kan toalettet tørke godt. - La toalettet tørke godt.

Merk! Ved langtidslagring av Porta Potti 465 elektrisk(lenger enn 3 måneder) anbefaler vi å ta ut batterieneav pumpen og bevare disse på et kjølig sted.

Dersom toalettet ikke skal brukes i lengre tid er det lurt å rense tetningene og behandle dem med olivenolje.Tetningene holder seg da bedre (smidige).

ELEKTRISK PUMPE OG BATTERIER (gjelder bare Porta Potti 465 elektrisk)Batteriene som følger med leveringen varer gjennomsnittlig500 til 600 skyllinger. Heretter vil effekten av batterieneavta; pumpen vil gi mindre trykk og dermed vil ved skyllingikke hele skålen bli dekket av vann. Bytt ut batterienedersom dette er tilfelle.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLDVi anbefaler å rengjøre tetningen og skyvelokket medThetford rengjøring for bad. Merk! Bruk aldri husholdningsvaskemidler (klor, løsemidlereller andre kraftige rengjøringsmidler). Disse kan forårsakeblivende skade på tetningene og andre deler av toalettet.

- Sprut Thetford rengjøring for bad på toalettet.- Skyll deretter toalettskålen med vann, tørk deretter

resten av toalettet med en fuktig klut.Tips! For et ekstra skinnende toalett tørker du avtoalettet med en tørr klut etter rengjøring.

- Tørk tetningen og skyvelokket grundig, gni dem innmed olivenolje og tørk deretter av med en klut ellertoalettpapir. Gjenta ovenforstående handlinger dersomtetningen eller skyvelokket er skitne eller dersom detblir tyngre å åpne og lukke skyvelokket. Merk! Bruk aldri vaselin eller andre vegetabilske oljerenn olivenolje. Disse kan forårsake lekkasje.

Dersom toalettet skal stå ubrukt over lang tid er det lurt å rense tetningene og behandle dem med olivenolje.Tetningene holder seg da bedre (smidige).

N.B. Tetningen til skyvelokket er en del av toalettet somutsettes for slitasje. Avhengig av hvor ofte og godt dette

N

- 24 -

blir vedlikeholdt, vil funksjonen avta etter en viss tid og må tetningen byttes ut.

BRUK I VINTERHALVÅRETDu kan bruke ditt Thetford Cassettetoalett som vanlig selvom det er kaldt, såfremt toalettet står i en oppvarmetomgivelse. Dersom dette ikke er tilfelle, kan det oppståforfrysninger. I det tilfelle anbefaler vi å tappe toalettet vedå følge instruksjonene under ”Lagring”.

Bruk av fryseveske, slik som for eksempel brukes iradiatoren på en bil, anbefales ikke på grunn avmiljøbelastningen dette medfører.

THETFORD GARANTIThetford B.V. gir den opprinnelige kjøperen en garanti på toår fra kjøpsdatoen. Innenfor dette tidsrommet vil Thetford,dersom det oppstår defekter, bytte ut eller reparereproduktet. Kostnadene for utbytting, arbeidslønn forutskifting av de defekte delene og/ eller kostnader fordelene tilfaller i dette tilfellet Thetford. 1. For å kunne benytte seg av denne garantien må

brukeren benytte seg av et Service Senter som ergodkjent av Thetford. Her vil garantikravet bli vurdert.

2. Dersom det er nødvendig å skifte ut deler av produktetunder garantiperioden, vil disse delene bli eiendom avThetford.

3. Gjeldende konsumentlovgivning vil ikke bli berørt avdenne garantibestemmelsen.

4. Denne garantien gjelder ikke dersom produktet blireller har vært brukt til kommersielle formål.

5. Ethvert garantikrav vil forfalle dersom en av defølgende situasjonene har oppstått:

- produktet har blitt brukt skjødesløst eller forskriftene i brukerveiledningen er ikke fulgt;

- produktet er ikke installert i følge forskriftene;- det har blitt anbrakt forandringer på produktet;- produktet er ikke reparert av et av Thetford godkjent

Service Senter;- serienummeret eller koden til produktet er endret;- skade på produktet som har oppstått på annen måte

enn ved normalt bruk av produktet.

KUNDESERVICE Se for mer informasjon eller spørsmål omtrent ditt toalettpå vår web-side, www.thetford-europe.com. Her finner dublant annet ofte stilte spørsmål, problemer og løsninger,reparasjonsinstruksjoner, tips og en liste med Thetfordforhandlere i nærheten av der du bor. Har du likevelspørsmål eller bemerkninger, ta da kontakt medkundeservice avdelingen i ditt land (se adresser bakpådenne brukerveiledningen).

ANSVARThetford er ikke ansvarlig for tap og/ eller skade somdirekte eller indirekte følge av bruk av toalettet.

Page 29: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 25 -

SF Käyttöohje

SF

OSAT JA TOIMINNOTNe käymälän osat ja toiminnot, joihin viitataan kirjaimin, onkuvattu tämän käyttöohjeen alussa olevassa taitteessa,alhaalla.a. Irrotettava istuinosa ja kansib. Huuhteluvesisäiliön kansic. WC-pyttyd. Käsipumppu / huuhtelunappi (465 electric)e. Paristolokeron lukitus (465 electric)f. Huuhteluvesisäiliög. Jätesäiliöh. Liukukansii. Yhteenrakennettu, kääntyvä tyhjennysputkij. Tyhjennysputken kansik. Paineenvapautusnappi, estää roiskumisen

tyhjentämisen aikanal. Liukukannen kahva liukukannen avaamista ja

sulkemista vartenm. Jätesäiliön pinnanosoitin (335, 345, 365 ja

465 electric)n. WC-nesteiden varastolokeroo. Ylipaineventtiilip. Salpa huuhtelusäiliön lukkiuttamista varten

JOHDANTOTässä käyttöohjeessa annetaan ohjeet Thetford Porta Potti145, 165, 335, 345, 365 ja 465 electric –käymälöidenkäytöstä. Ostaessasi Thetfordin Porta Potti –käymälän, ostat laatua.Thetford Porta Potti on kannettava vedellä huuhdeltavakäymälä, joka tarjoaa mukavuutta leirintälomilla, kotona,mökillä, veneissä tai missä tahansa paikassa, jossa ei olesaniteettitiloja. Thetford Porta Potti on käytössähygieeninen ja se on valmistettu korkealuokkaisista raaka-aineista. Se tekee Porta Potti -käymälästä kestävän,helppokäyttöisen ja vähän huoltoa tarvitseva käymälän.

Porta Potti koostuu kahdesta osasta. Nämä osat on helppokiinnittää toisiinsa ja irrottaa toisistaan. Yläosa muodostuuyhdistetystä vesisäiliöstä ja WC-pytystä, jossa onirrotettava reunus ja kansi. Alempi osa on jätesäiliö. JottaPorta Potti –käymäläsi toimisi parhaalla mahdollisellatavalla, suosittelemme Thetford-käymälänesteiden käyttöä.

VALMISTELUT ENNENKÄYTTÖÖNOTTOANe toimenpiteet, joihin viitataan numeroin, on kuvattutämän käyttöohjeen alussa olevassa taitteessa, ylhäällä.Kohdat 1 ja 2 koskevat vain käymälää Porta Porti 465 electric. Jos olet hankkinut jonkin seuraavista Porta Potti-malleista 145/165/335/345/365, voit aloittaa kohdasta 3.

1. Paina paristokotelon lukitus sisään ja irrotaparistokotelo pumpusta.

2. Pane kuusi paristoa (tyyppi: Penlite/AA 1,5 V/Alcaline)paristokoteloon ohjeen mukaisesti. Thetford tarjoaaparistot tämän käyttöohjeen mukana. Paneparistokotelo takaisin pumppuun. Tarkista, että koteloon kiinni.

3. Työnnä lukitusmekanismia oikealle ja irrota samallavesisäiliö jätesäiliöstä. Kun irrotat lukitusmekanismista,se siirtyy automaattisesti takaisin.HUOMIO: kun olet irrottanut vesisäiliön jätesäiliöstä,liukukannen kahva lukittuu.

4. Aseta jätesäiliö suoraan ja kierrä tyhjennysputki ylös.Kierrä tyhjennysputken kansi* irti ja kaadatyhjennysputken kautta suositeltu määrä Thetfordinkäymälänestettä jätesäiliöille. Nämä tuotteet hajottavatjätteet nopeasti, estävät epämiellyttävien hajujensyntymisen jätesäiliössä ja pitävät sen sisäpuolenpuhtaana Lisää noin 2 litraa vettä, jotta jätesäiliönpohja peittyy nesteellä.* Tyhjennysputken kansi on tämän käyttöohjeenliitteenä.

5. Kierrä tyhjennysputki takaisin ja pane jätesäiliöpystyyn. Aseta vesisäiliö suoraan jätesäilön päälle japaina vesisäiliötä. Lukitusmekanismin ansiostavesisäiliö kiinnittyy automaattisesti jätesäiliöön.

6. Ota vesisäiliön korkki irti ja täytä säiliö puhtaallavedellä. Lisää vesisäilöön suositeltu määrä Thetfordinkäymälänestettä huuhteluvesisäiliöille. Se varmistaaparemman ja puhtaamman huuhtelun ja pitäävesisäiliön veden raikkaana.

KÄYTTÖ7. Avaa ja sulje jätesäiliön liukukansi kerran WC-pytyn

kannen ollessa suljettuna. Näin vältetään jätesäiliönylipaine suurissa lämpötila- ja/tai korkeuseroissa. Huomaa! Jos korkeuserot ovat suuria, pidä liukukansikuljetuksen aikana hieman auki WC-pytyn kannenollessa suljettuna. Näin vältytään paine-eroilta.

8. Anna veden valua pyttyyn painamalla pumppua(huuhtelupainiketta) tai avaa liukukansi vetämälläliukukannen kahvaa ulos. Nyt Thetford-käymälä onvalmis käyttöön. Avaa liukukansi käytön jälkeen (mikälise on vielä kiinni) vetämällä liukukannen kahvasta.Paina pumppua (huuhtelupainiketta) käymälänhuuhtelemiseksi. Paras huuhtelutulos saadaan aikaanpainamalla pumppua (huuhtelupainiketta) muutamiakertoja peräkkäin (3-4 kertaa). Sulje liukukansiliukukannen kahvalla.

TYHJENNYSJos jätesäiliön pinnanosoitin osoittaa punaista vihreänsijaan, säiliö on tyhjennettävä. Porta Potti 365:n ja 465electric –mallin pinnanosoitin alkaa siirtyä vihreästäpunaiseen, kun 3/4 säiliöstä on täyttynyt. Malleissa PortaPotti 335 ja 345 pinnanosoitin siirtyy vihreästä punaiseenjo aikaisemmin.

Page 30: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

9. Irrota vesisäiliö jätesäiliöstä (katso ‘Valmistelut ennenkäyttöönottoa’ kohta 3). Vie jätesäiliö normaaliinkäymälään tai hyväksyttyyn tyhjennyspaikkaan.

10. Aseta jätesäiliö kyljelleen ja kierrä tyhjennysputki ylös.Kierrä tyhjennysputken kansi irti ja tyhjennä säiliö.Paina tyhjentämisen aikana paineenvapautusnappiapeukalolla sisään, jotta välttyisit roiskeilta.Huomaa! Paina paineenvapautusnappi sisään vasta,kun tyhjennysputki osoittaa alas.Huuhtele säiliö puhtaalla vedellä. Tee tarvittaessakäyttöä edeltävät valmistelut ( katso ‘Valmistelut ennenkäyttöönottoa’)

VARASTOINTIJos et käytä Thetford-käymälää pitkään aikaan, on tärkeää,että suoritat seuraavat toimet :- Tyhjennä vesisäiliö ja jätesäiliö.- Paina muutamia kertoja pumppua (huuhtelupainiketta),

jotta huuhtelujärjestelmään ei jää vettä. - Puhdista sekä jätesäiliö että vesisäiliö.- Älä kierrä tyhjennysputken ja vesisäiliön kansia kiinni.

Nyt käymälä voi kuivua kunnolla.- Anna käymälän kuivua hyvin.

Huomaa! Jos Porta Potti 465 electric –käymälävarastoidaan pitemmäksi aikaa (yli kolme kuukautta),on suositeltavaa ottaa paristot pois pumpusta jasäilyttää ne kuivassa ja viileässä paikassa.

Jos käymälää ei käytetä pitkään aikaan, on järkevääpuhdistaa tiivisteet ja käsitellä ne kevyesti oliiviöljyllä. Näintiivisteet pysyvät hyvässä kunnossa (joustavina).

SÄHKÖINEN PUMPPU JA PARISTOT (koskee vain Porta Potti 465 electric -käymälää)Laitteen mukana toimitetut paristot kestävät noin 500-600huuhtelun ajan. Sen jälkeen paristojen teho laskee; pumppuantaa tällöin vähemmän painetta, jolloin vesi ei peitähuuhdeltaessa pyttyä kokonaan. Vaihda siinä tapauksessaparistot.

PUHDISTUS JA HUOLTO Suosittelemme tiivisteiden ja liukukannen puhdistukseenThetfordin kylpyhuoneen puhdistusainetta. Huomaa! Älä käytä koskaan kotitalouden puhdistusaineita(klooria, liuotinaineita tai muita voimakkaitapuhdistusaineita). Ne voivat vahingoittaa pysyvästitiivisteitä ja muita käymälän osia.- Ruiskuta käymälään Thetfordin kylpyhuoneen

puhdistusainetta.- Huuhtele pytty vedellä, pyyhi käymälän muut osat

kostealla rievulla.Vihje! Jos haluat, että käymäläsi kiiltää, kuivaa sepuhdistuksen jälkeen pehmeällä, kuivalla rievulla.

- Kuivaa tiivisteet ja liukukansi hyvin ja käsittele nekevyesti oliiviöljyllä ja pyyhi ne sen jälkeen rievulla taiWC-paperilla. Toista edellä mainitut toimet, jos tiiviste

SF

- 26 -

ja liukukansi ovat likaiset tai jos liukukannenavaaminen ja sulkeminen on raskaampaa. Huomaa! Älä käytä koskaan vaseliinia tai muitakasviöljyjä paitsi oliiviöljyä. Ne voivat aiheuttaa vuotoja.

Jos käymälää ei käytetä pitkään aikaan, on järkevääpuhdistaa tiivisteet ja käsitellä ne kevyesti oliiviöljyllä. Näintiivisteet pysyvät hyvässä kunnossa (joustavina).

Huom. Liukukannen tiivistysrengas altistuu kulumiselle.Huollon määrästä ja huoltotavasta riippuen tiivistysrenkaantoiminta heikkenee tietyn ajan kuluttua, jolloin se pitäävaihtaa.

KÄYTTÖ TALVELLAThetford-käymälää voidaan käyttää tavalliseen tapaankylmällä ilmalla, jos se on lämmitetyssä ympäristössä. Josnäin ei ole, on mahdollista että käymälä jäätyy. Siinätapauksessa suosittelemme käymälän tyhjentämistätoimimalla kohdan ‘Varastointi’ ohjeiden mukaisesti.

Pakkasnesteiden, kuten auton jäähdyttimessä käytettävienpakkasnesteiden, käyttöä ei suositella ympäristöllekoituvien haittojen vuoksi.

THETFORDIN TAKUUThetford B.V. myöntää tuotteidensa loppukäyttäjille kahdenvuoden takuun. Takuun voimassaoloaikana Thetford vaihtaatai korjaa viallisen tuotteen. Siinä tapauksessa viallistenosien vaihtaminen, siitä aiheutuneet palkkakulut ja/tai itseosien hinta tapahtuvat Thetfordin kustannuksella. 1. Jos tuotteen käyttäjä haluaa käyttää takuuta hyväkseen,

hänen pitää viedä tuote Thetfordin valtuuttamaanhuoltoliikkeeseen, jossa vaatimus arvioidaan.

2. Jos takuun johdosta tuotteen osia vaihdetaan tuotteenkorjaamiseksi, niin kyseiset osat tulevat Thetfordinomistukseen.

3. Tämä takuu ei vaikuta voimassa olevaankuluttajalainsäädäntöön.

4. Takuu ei koske tuotteita, joita käytetään tai on käytettykaupallisiin tarkoituksiin.

5. Takuu raukeaa, jos jokin seuraavista ehdoista täyttyy:- tuotetta on käytetty arvostelukyvyttömästi tai

käyttöohjeita ei ole noudatettu- tuotetta ei ole asennettu ohjeiden mukaisesti- tuotteeseen on tehty muutoksia- tuote on korjattu jossakin muualla kuin Thetfordin

hyväksymässä huoltoliikkeessä- tuotteen sarjanumeroa tai koodia on muutettu- tuotteen vahingoittuminen on seurausta olosuhteista,

jotka eivät liity itse tuotteen normaaliin käyttöön.

ASIAKASPALVELU Jos Sinulla on kysyttävää käymälästä tai haluat siitä lisäätietoa, voit vierailla www-sivullammewww.thetford-europe.com. Löydät sieltä muun muassa

Page 31: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 27 -

SLO

usein esitetyt kysymykset, ongelmat ja niiden ratkaisut,korjausohjeet, vihjeet ja luettelon Thetfordin jälleenmyyjistälähimmällä paikkakunnalla. Jos Sinulla on siitä huolimattavielä kysyttävää tai huomautettavaa, voit ottaa yhteydenasiakaspalveluosastoomme omassa maassasi (katsoosoitteita tämän käyttöohjeen lopussa).

VASTUUThetford ei ole vastuussa menetyksistä ja/tai vahingoista,jotka aiheutuvat suoraan tai epäsuorasti käymälän käytöstä.

SESTAVNI DELI IN DELOVANJESestavni deli in delovanje, označeni s črkami, so opisani vspodnjem delu zgibanke, ki se nahaja pred temi navodili za uporabo. a. Razstavljiv sedež in pokrovb. Pokrovček kotlička za vodoc. Straniščna školjkad. Ročna črpalka / gumb za splakovanje

(465 Electric)e. Zatič ohišja baterije (465 Electric)f. Kotliček za vodog. Posoda za fekalijeh. Zapora ventilai. Vgrajen vrtljiv tulec za izlivanjej. Pokrovček tulca za izlivanjek. Zračnik, ki preprečuje pljuskanje vsebine med

praznjenjem posodel. Ročka ventila za odpiranje in zapiranje zapore ventilam. Kazalec količine fekalij v posodi (335, 345, 365 in 465

Electric)n. Prostor za shranjevanje kemikalijo. Zračnik za izenačevanje pritiskap. Ročka zatiča, ki pritrdi kotliček za splakovanje na

posodo za fekalije

UVODTa navodila za uporabo veljajo za modele stranišč ThetfordPorta Potti 145, 165, 335, 345, 365 in 465 Electric. StraniščeThetford Porta Potti je visoko kakovosten izdelek. ThetfordPorta Potti je udobno in popolnoma prenosno stranišče, ki galahko uporabljate na taborjenju, doma, v vrtni uti, čolnih oz.kjerkoli, kjer ni urejenih sanitarij. Higiensko stranišče ThetfordPorta Potti je izdelano iz visoko kakovostne surovine, zato jetrpežno in preprosto za vzdrževanje.

Stranišče Porta Potti je sestavljeno iz dveh razstavljivih delov,ki se zlahka sestavita oz. razstavita. Zgornji kombinirani delsestavljata kotliček za vodo za splakovanje in straniščnaškoljka z razstavljivim straniščnim sedežem in pokrovom.Spodnji del je posoda za fekalije. Za nemoteno delovanjevašega stranišča Porta Potti priporočamo uporabo kemikalijThetford.

PRIPRAVA ZA UPORABOPostopki uporabe, kot jih označujejo zaporedne številke, soopisani v zgornjem delu zgibanke pred temi navodili zauporabo.Navodila pod številko 1 in 2 se nanašajo le na stranišče PortaPorti 465 Electric. Če uporabljate stranišča Porta Potti145/165/335/345 ali 365, začnite pri številki 3.1. Pritisnite zatič ohišja baterije in ohišje odstranite od

črpalke.2. Vstavite 6 baterij (tip: Penlite/AA 1.5 V/Alkaline) v ohišje,

kot je navedeno. Baterije so priložene tem navodilom za

SLO Navodila za uporabo

Page 32: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

uporabo. V črpalki zamenjajte ohišje baterije in preverite,če je zaskočilo v prvotni položaj.

3. Zatič potisnite v desno, kotliček za vodo pa hkrati ločiteod posode za fekalije. Ko zatič izpustite, se le-tasamodejno vrne v prvotni položaj.POMEMBNO: Ko kotliček z vodo snamete s posode zafekalije, se ročka ventila zapre

4. Posodo za izločke postavite v pokončen položaj inzavrtite tulec za izlivanje navzgor. S tulca odvijtepokrovček* in vanj vlijte navedeno količino kemikalijeThetford, namenjeno posodi za fekalije. Ta hitro odstranifekalije, preprečuje neprijetne vonjave in ohranja čistonotranjost posode za fekalije. Dodajte približno 2L vodeoz. toliko, da je dno posode pokrito s tekočino. * Pokrovček tulca za izlivanje je priložen tem navodilomza uporabo.

5. Privijte pokrovček nazaj na tulec za izlivanje in posodoza fekalije postavite v prvotni položaj. Kotliček za vodopostavite na vrh posode za fekalije in ga potisnitenavzdol. Zatični sistem samodejno pritrdi kotliček zavodo na posodo za fekalije.

6. Odstranite pokrovček s kotlička za vodo in ga napolnites čisto vodo. Dodajte označeno količino tekočineThetford, ki izboljša splakovanje in ohranja svežino vode.

UPORABA7. Da bi preprečili čezmeren pritisk, ki ga povzročajo velike

temperaturne in/ali višinske razlike, enkrat odprite inzaprite zaporo ventila posode za fekalije pri zaprtempokrovu.Opozorilo! Med prevozom pri velikih višinskihspremembah rahlo odprite zaporo ventila pri zaprtempokrovu. To omogoča zmanjšanje razlike v pritisku.

8. S pritiskom na gumb črpalke (za splakovanje) dodajtevodo v školjko ali s pritiskom na ročko odprite zaporoventila. Vaše Thetford stranišče je zdaj pripravljeno nauporabo. Po uporabi s potegom ročke ventila odpritezaporo ventila (če je še vedno zaprta). Straniščesplaknite s pritiskom na gumb črpalke (za splakovanje).Najbolj učinkovito ga boste splaknili z večkratnim (3 ali 4) pritiskom na gumb črpalke (za splakovanje) v kratkihrazmikih. Z ročko zaprite zaporo ventila.

PRAZNJENJEČe se kazalec količine fekalij v posodi pomakne iz zelene nardečo, morate posodo izprazniti. Kazalec se pri straniščuPorta Potti 365 in 465 Electric začne pomikati iz zelene nardečo, ko je posoda za fekalije : polna. Pri straniščih PortaPotti 335 in 345 se kazalec začne pomikati proti rdeči prej.9. Ločite kotliček od posode za fekalije (glej 1. točko

‘priprave za uporabo’). Posodo s fekalijami odnesite dotoaletnega prostora ali uradnega odlagališča fekalij.

10. Posodo nagnite na stran in zavrtite tulec za izlivanjenavzgor. Odvijte pokrovček s tulca in izpraznite posodo.Da bi se izognili pljuskanju vsebine, med praznjenjemposode s palcem pritiskajte na gumb zračnika. Opozorilo! Na gumb zračnika pritiskajte le, kadar je tulecobrnjen navzdol.

SLO

- 28 -

Posodo splaknite s čisto vodo. Če je potrebno, pripraviteprenosno stranišče za ponovno uporabo (glej ‘priprava zauporabo’)

SHRANJEVANJEČe pričakujete, da stranišča Thetford nekaj časa ne bosteuporabljali, sledite naslednjim navodilom:- Spraznite vodo in posodo za fekalije.- Večkrat pritisnite na gumb črpalke (za splakovanje),

dokler iz sistema za splakovanje ne izteče vsa voda.- Očistite kotliček in posodo za fekalije.- Tulca in kotlička ne pokrivajte s pokrovčkom, da se

prenosno stranišče popolnoma posuši.- Pustite, da se stranišče popolnoma posuši.

Opozorilo! Ko boste stranišče Porta Potti 465 Electric shranjevali za daljše obdobje (daljše od 3mesecev) vam svetujemo, da odstranite baterije izčrpalke in jih shanite v hladnem in suhem prostoru.

Če stranišča dolgo ne boste uporabljali priporočamo, daočistite tesnila in jih rahlo premažete z olivnim oljem. Takobodo ostala v dobrem stanju (prožni).

ELEKTRIČNA ČRPALKA IN BATERIJE(samo pri stranišču Porta Potti 465 Electric)Baterije v povprečju zadoščajo za 500 do 600 splaknitev zvodo. Potem moč baterije upade in pritisk črpalke se zmanjša.Zaradi tega med splakovanjem voda ne bo popolnomaprekrila školjke. V tem primeru morate zamenjati baterije.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJEZa čiščenje tesnil in lopute priporočamo čistilno sredstvo

Thetford Bathroom Cleaner. Opozorilo! Ne uporabljajte koncentratov in grobih čistil (belil,raztopil ali drugih močnih čistilnih sredstev), ker lahkopoškodujejo tesnila in druge dele stranišča.- Stranišče poškropite s čistilom Thetford.- Školjko splaknite z vodo in stranišče obrišite z vlažno

krpo.Nasvet! Če želite zares sijoče stranišče, ga po čiščenjuobrišite z mehko suho krpo.

- Temeljito posušite tesnila in zaporo ventila, premažite jihz olivnim oljem in jih obrišite s krpo ali toaletnimpapirjem. Če sta tesnilo in zapora umazana oz. zapiranjein odpiranje zapore postaja vedno težje, ponovite zgorajopisano čiščenje.Opozorilo! Nikoli ne uporabljajte drugih olj, primerno jele olivno olje. Ostala lahko povzročajo uhajanje.

Če stranišča dolgo ne boste uporabljali priporočamo, daočistite tesnila in jih rahlo premažete z olivnim oljem. Takobodo ostala v dobrem stanju (prožni).

POMEMBNO: Tesnilo zapore ventila se lahko obrabi. Tesnilobo po določenem času, odvisno od vzdrževanja, postalomanj učinkovito in ga bo potrebno zamenjati.

Page 33: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 29 -

GR √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

GR

UPORABA POZIMIStranišče Thetford lahko uporabljate v hladnem vremenu, čese nahaja v ogrevanih prostorih. V nasprotnem primeru lahkozamrzne. V tem primeru vam svetujemo, da straniščeizpraznite po navodilih, opisanih pod ‘Shranjevanje’.

Zaradi okoljevarstvenih razlogov odsvetujemo uporabosredstev proti zamrzovanju, kot npr. tistih, ki jih uporabljamoza hladilnik avtomobila.

GARANCIJA ZA PROIZVODETHETFORDThetford B.V. zagotavlja končnim porabnikom 2-letnigarancijski rok. V primeru okvare znotraj tega obdobja boThetford proizvod zamenjal oz. popravil. Stroške zamenjave,dela, vloženega v zamenjavo okvarjenega dela in/ali stroškedelov samih bo v tem primeru kril Thetford.

1. Za popravilo v garanciji mora uporabnik proizvodpredložiti pooblaščenemu servisnemu centru podjetjaThetford, kjer bodo ocenili škodo.

2. V primeru zamenjave delov med popravilom v garanciji,le-ti postanejo last podjetja Thetford.

3. Ta garancija je v skladu s trenutnim zakonom o varstvupotrošnikov.

4. Garancija ne velja, če se proizvode uporablja v trgovskenamene.

5. Zahteva po popravilu v garanciji ne bo odobrena vnaslednjih primerih:

- Nepravilna uporaba proizvoda ali neupoštevanje navodilza uporabo

- Proizvod ni bil nameščen v skladu z navodili- Proizvod je spremenjen- Okvara proizvoda je bila popravljena v nepooblaščenem

servisnem centru- Spremenjena je bila serijska številka oz. proizvodna koda- Proizvod je bil poškodovan v okoliščinah, ki ne ustrezajo

njegovi običajni uporabi

SERVISNI CENTERZa nadaljne informacije ali vprašanja o vašem straniščuprosim obiščite našo spletno stran www.thetford-europe.com.Tam boste našli odgovore na pogosto zastavljena vprašanja,težave in rešitve, navodila za popravilo, nasvete in seznamvam najbližjih prodajnih zastopnikov Thetford. Če boste kljubtemu imeli še kakšno vprašanje, se obrnite na Servisni centerv vaši državi (naslove najdete na zadnji strani priročnika).

ODGOVORNOSTThetford ne odgovarja za izgubo in/ali poškodbo, ki jo jeposredno ali neposredno povzročila uporaba stranišča.

∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∫∞π§∂π∆√Àƒ°π∂™∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯԇÓÛÙ· ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔηÙÒÙÂÚÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ù˘ÛÛfiÌÂÓÔ˘ ¤ÓıÂÙÔ˘ ÛÙÔÂÍÒÊ˘ÏÏÔ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.a. ∞ÔÛÒÌÂÓÔ Î¿ıÈÛÌ· Î·È Î¿Ï˘ÌÌ·b. ∫·¿ÎÈ ·fi ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈc. §ÂοÓË ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜d. ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ·ÓÙÏ›· / ÎÔ˘Ì› ¤ÎÏ˘Û˘ (465

Electric)e. ª¿ÓÙ·ÏÔ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ (465 Electric)f. ∫·˙·Ó¿ÎÈ g. ¢Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓh. ¶ÙÂÚ‡ÁÈÔ ‚·Ï‚›‰·˜i. ∂Óۈ̷و̤ÓË, ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ¯Ô¿ÓË

·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜j. ∫·¿ÎÈ ¯Ô¿Ó˘ ·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜k. ∞·ÁˆÁfi˜: ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙÔÓ ·ÊÏ·ÛÌfi ÂÓfiÛˆ

·‰ÂÈ¿˙ÂÈ ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈl. §·‚‹ ‚·Ï‚›‰·˜ ÁÈ· ¿ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘

ÙÂÚ˘Á›Ô˘ ‚·Ï‚›‰·˜m. ¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ Ï˘Ì¿ÙˆÓ (335, 345, 365 ηÈ

465 Electric)n. ÃÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÁÈ· ˘ÁÚ¿ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜o. ∞·ÁˆÁfi˜ ÂÎÙfiÓˆÛ˘ ›ÂÛ˘p. §·‚‹ ÙÔ˘ Ì¿ÓÙ·ÏÔ˘ Ô˘ "ÎÏÂȉÒÓÂÈ" ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ

∂π™∞°ø°∏∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ô‰ËÁ›Â˜ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Thetford Porta Potti ÌÔÓ٤ψÓ145, 165, 335, 345, 365 Î·È 465 Electric. ∆ÔThetford Porta Potti Â›Ó·È ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ÔÈfiÙËÙ·˜. ∆Ô Thetford Porta Potti Â›Ó·È Ì›· ¿ÓÂÙËÎ·È Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚËÙ‹ ÙÔ˘·Ï¤Ù· Ì η˙·Ó¿ÎÈ ÁÈ·¯Ú‹ÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ‰È·ÎÔÒÓ Û οÌÈÓÁÎ, ÛÙÔÛ›ÙÈ, Û ÂÍÔ¯ÈΤ˜ ηÙÔÈ˘, ÛοÊË ‹ ÛÂÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ¯ˆÚ›˜ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ/¯ÒÚÔ˘˜ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜. ∆Ô Thetford PortaPotti Â›Ó·È ˘ÁÈÂÈÓfi ÛÙË ¯Ú‹ÛË Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ·fi ˘ÏÈο ÚÒÙ˘ ÔÈfiÙËÙ·˜. ∞˘Ù¿ οÓÔ˘Ó ÙÔPorta Potti Ì›· ÙÔ˘·Ï¤Ù· ÌÂÁ¿Ï˘ ·ÓÙÔ¯‹˜, ‡ÎÔÏËÛÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

∆Ô Porta Potti ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ‰‡Ô ·ÔÛÒÌÂÓ·ÙÌ‹Ì·Ù·. ∞˘Ù¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Î·È Ó··ÔÛ˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Â‡ÎÔÏ· ÙÔ ¤Ó· ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ. ∆Ô¿Óˆ ÙÌ‹Ì· Û˘Ó‰˘¿˙ÂÈ Î·˙·Ó¿ÎÈ Î·È ÙË ÏÂοÓËÙÔ˘·Ï¤Ù·˜, Ì ·ÔÛÒÌÂÓÔ Î¿ıÈÛÌ· Î·È Î·¿ÎÈÙÔ˘·Ï¤Ù·˜. ∆Ô Î¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· Â›Ó·È ÙÔ ‰Ô¯Â›ÔÏ˘Ì¿ÙˆÓ. °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ ¿ÚÈÛÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Porta Potti Û·˜, Û˘ÓÈÛÙԇ̠Ù˯ڋÛË ˘ÁÚÒÓ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜ Thetford.

Page 34: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ °π∞ Ã∏™∏√È ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔ˘Ó ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·ÈÌ ·ÚÈıÌÔ‡˜ Î·È Â›Ó·È ÂÈÎÔÓÔÁÚ·ÊË̤Ó˜ ÛÙÔ ¿ÓˆÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ù˘ÛÛfiÌÂÓÔ˘ ¤ÓıÂÙÔ˘ ÛÙÔ ÂÍÒÊ˘ÏÏÔ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.∆· ÛÙ¿‰È· 1 Î·È 2 ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔPorta Porti 465 Electric. •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ·fi ÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ 3Â¿Ó ¤¯ÂÙ Porta Potti 145/165/335/345 ‹ 365.1. •ÂÎÔ˘ÌÒÛÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜

Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ŒÂÈÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÏ›·.

2. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ 6 ̷ٷڛ˜ (Ù‡Ô˘: ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ AA,1,5 V/·ÏηÏÈΤ˜) ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì·Ù·Ú›·˜,fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È. ∏ Thetford ÂÛˆÎÏ›ÂÈ ÙȘ̷ٷڛ˜ Ì·˙› Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙËÓ ·ÓÙÏ›·. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔÂÚ›‚ÏËÌ· ¤¯ÂÈ "ÎÏÂȉÒÛÂÈ" (ÛÙÂÚˆı› ηϿ)ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

3. ™‡ÚÂÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÂÓÒÙ·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ ·fi ÙÔ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓ. ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔÌ¿ÓÙ·ÏÔ, ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËı¤ÛË ÙÔ˘.™ËÌ.: ŸÙ·Ó ¤¯ÂÙ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓ Ë Ï·‚‹ ‚·Ï‚›‰·˜"ÎÏÂȉÒÓÂÈ".

4. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘Ê·Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙË ¯Ô¿ÓË ·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ٷ¿ӈ. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ¯Ô¿Ó˘·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜* Î·È ÚÔÛı¤ÛÙ ̤ۈ Ù˘ ¯Ô¿Ó˘·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘˘ÁÚÔ‡ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜ Thetford ÁÈ· ÙÔ ‰Ô¯Â›ÔÏ˘Ì¿ÙˆÓ. ∞˘Ùfi Ô‰ËÁ› ÛÙË ÁÚ‹ÁÔÚË·ÔÛ‡ÓıÂÛË ÙˆÓ Ï˘Ì¿ÙˆÓ, ·ÔʇÁÔÓÙ·˜ ¤ÙÛȉ˘Û¿ÚÂÛÙ˜ ÔṲ̂˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfiÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ Ï˘Ì¿ÙˆÓ Î·ı·Úfi. ¶ÚÔÛı¤ÛÙÂÂÚ›Ô˘ 2 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ‡, ÔÛfiÙËÙ· Ô˘ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Î¿Ï˘„Ë Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘Ï˘Ì¿ÙˆÓ.* ∆Ô Î·¿ÎÈ Ù˘ ¯Ô¿Ó˘ ·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ÂÛˆÎÏ›ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

5. ™ÙÚ¤„Ù ÙË ¯Ô¿ÓË ·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ›Ûˆ ÛÙËÓı¤ÛË Ù˘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘. µ¿ÏÙ ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓÔ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘‰Ô¯Â›Ô˘ Ï˘Ì¿ÙˆÓ Î·È ÌÂÙ¿ ȤÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ ٷοو. ∆Ô Ì¿ÓÙ·ÏÔ "ÎÏÂȉÒÓÂÈ" ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔη˙·Ó¿ÎÈ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓ.

6. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ Î·ÈÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÛÙÔη˙·Ó¿ÎÈ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜ Thetford. ∞˘Ùfi ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈηχÙÂÚË Î·È Î·ı·ÚfiÙÂÚË ¤ÎÏ˘ÛË Î·È ‰È·ÙËÚ›Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ ÓÂÚfi ÛÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ.

GR

- 30 -

Ã∏™∏7. ∞ÓÔ›ÍÙÂ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ ‚·Ï‚›‰·˜ ÙÔ˘

‰Ô¯Â›Ô˘ Ï˘Ì¿ÙˆÓ Ì›· ÊÔÚ¿ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈÎÏÂÈÛÙfi. ŒÙÛÈ ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÛÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹.¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ! ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÂı¤ÛÂȘ Ì ÌÂÁ¿Ï˜ ˘„ÔÌÂÙÚÈΤ˜ ‰È·ÊÔÚ¤˜,·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ ‚·Ï‚›‰·˜ ÂÏ·ÊÚÒ˜·ÓÔȯÙfi Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÎÏÂÈÛÙfi. ∞˘Ùfi Á›ÓÂÙ·È ÁÈ·Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÊÔÚ¤˜ ›ÂÛ˘.

8. ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ϛÁÔ ÓÂÚfi ÛÙËÓ ÙÔ˘·Ï¤Ù· ·ÙÒÓÙ·˜ÙËÓ ·ÓÙÏ›· (ÎÔ˘Ì› ¤ÎÏ˘Û˘) ‹ ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔÙÂÚ‡ÁÈÔ ‚·Ï‚›‰·˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹ ÙÔÓ. ∏ÙÔ˘·Ï¤Ù· Thetford Â›Ó·È ÙÒÚ· ¤ÙÔÈÌË ÚÔ˜¯Ú‹ÛË. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ‚·Ï‚›‰·˜ (·Ó Â›Ó·È ·ÎfiÌË ÎÏÂÈÛÙfi) ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ÙË Ï·‚‹ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈÎ·È ÍÂχÓÂÙ ÙËÓ ÙÔ˘·Ï¤Ù· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ·ÓÙÏ›· (ÎÔ˘Ì› ¤ÎÏ˘Û˘). ∏ ÈÔ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ¤ÎÏ˘ÛË ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· (ÎÔ˘Ì› ¤ÎÏ˘Û˘)·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜ (3 ‹ 4) Û ۇÓÙÔÌ· ¯ÚÔÓÈο‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜.

∞¢∂π∞™ª∞∂¿Ó Ô ‰Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙˆÓ Ï˘Ì¿ÙˆÓ ¤¯ÂÈÌÂÙ·ÎÈÓËı› ·fi ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ÛÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ, ÙÔ ‰Ô¯Â›ÔÏ˘Ì¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ. √È ‰Â›ÎÙ˜ ÛÙ¿ıÌË˜ÙˆÓ Ï˘Ì¿ÙˆÓ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Porta Potti 365 Î·È 465Electric ·Ú¯›˙Ô˘Ó Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔÛÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Î·Ù¿ Ù·3/4. √ ‰Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙˆÓ Ï˘Ì¿ÙˆÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›ٷÈÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· ·fi ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ÛÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ÛÙ·ÌÔÓ٤Ϸ Porta Potti 335 Î·È 345.9. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô

Ï˘Ì¿ÙˆÓ (‰Â›Ù 'ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË' ÛÙ¿‰ÈÔ3). ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓ Â›Ù Û ̛·Î·ÓÔÓÈ΋ ÙÔ˘·Ï¤Ù· ›Ù Û ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ¯ÒÚÔ·fiÚÚȄ˘ Ï˘Ì¿ÙˆÓ.

10. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ ÛÙË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηÈÛÙÚ¤„Ù ÙË ¯Ô¿ÓË ·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.•Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ¯Ô¿Ó˘ ·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓ. °È· Ó··ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ ·ÊÏ·ÛÌfi ηٿ ÙÔ ¿‰ÂÈ·ÛÌ·,ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÈÂṲ̂ÓÔÚÔ˜ Ù· οو ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿Û·˜.¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ! ªËÓ È¤˙ÂÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ë ¯Ô¿ÓË·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÚ·Ê› ÚÔ˜ Ù· οو.•ÂχÓÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ∂¿ÓÂ›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ÙÔ˘·Ï¤Ù·ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Í·Ó¿ (¢Â›Ù 'ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ·¯Ú‹ÛË')

Page 35: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 31 -

GR

∞¶√£∏∫∂À™∏∂¿Ó ‰ÂÓ ·Ó·Ì¤ÓÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓÙÔ˘·Ï¤Ù· Thetford › Ì·ÎÚfiÓ, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó·Á›ÓÔ˘Ó ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ:- ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓ.- ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· (ÎÔ˘Ì› ¤ÎÏ˘Û˘) ·ÚÎÂÙ¤˜

ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ó· ÌËÓ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔÛ‡ÛÙËÌ· ¤ÎÏ˘Û˘.

- ∫·ı·Ú›ÛÙÂ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï˘Ì¿ÙˆÓ Î·È ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ.- ªËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Ô‡Ù ÙÔ

η¿ÎÈ Ù˘ ¯Ô¿Ó˘ ·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ô‡Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ·fi ÙÔ Î·˙·Ó¿ÎÈ. ∞˘Ùfi ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙÔ ÔχηÏfi ÛÙ¤Áӈ̷ Ù˘ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜.

- ∞Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÙÔ˘·Ï¤Ù· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Î·Ï¿.¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ! ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘Porta Potti 465 Electric ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜(ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 3 Ì‹Ó˜) Û˘ÓÈÛÙԇ̷ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÏ›·Î·È ·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ Ù˘ Û ‰ÚÔÛÂÚfi, ÍËÚfi ̤ÚÔ˜.

∂¿Ó Ë ÙÔ˘·Ï¤Ù· ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÔχηÈÚfi, ı· ‹Ù·Ó ηÏfi Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙȘ ÙÛÈÌÔ‡¯Â˜Î·È Ó· ÙȘ ·Ï›„ÂÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ Ì ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô.∞˘Ùfi ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ fiÙÈ ı· ·Ú·Ì›ÓÔ˘Ó Û ηϋηٿÛÙ·ÛË (‡ηÌÙ˜).

∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ∞¡∆§π∞ ∫∞πª¶∞∆∞ƒπ∂™ (ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ Porta Potti 465 Electric)™Â ÁÂÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜, ÔÈ ·Ú¯fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜·ÚÎÔ‡Ó ÁÈ· 500 ¤ˆ˜ 600 ÂÎχÛÂȘ. ªÂÙ¿·fi ·˘Ù¿, Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È Ë ›ÂÛËÙ˘ ·ÓÙÏ›·˜ ·Ú¯›˙Ô˘Ó Ó· ¤ÊÙÔ˘Ó. ∂Ô̤ӈ˜,ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ¤ÎÏ˘Û˘, ÙÔ ÓÂÚfi ‰ÂÓ ı· ηχ„ÂÈÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË ÏÂοÓË Ù˘ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜.

∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π™À¡∆∏ƒ∏™∏™·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙȘ ÙÛÈÌÔ‡¯Â˜Î·È ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔ ‚·Ï‚›‰·˜ Ì ÙÔ ∫·ı·ÚÈÛÙÈÎfiª¿ÓÈÔ˘ Thetford.¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÔÈÎȷοÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (¯ÏˆÚ›ÓË, ‰È·Ï‡Ù˜ ‹ ¿ÏÏ·ÈÛ¯˘Ú¿ ηı·ÚÈÛÙÈο). ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘ÓÌfiÓÈÌË ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ ÙÛÈÌÔ‡¯Â˜ Î·È Û ¿ÏÏ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜.- "∞ÏÒÛÙÂ" ÙÔ ∫·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ª¿ÓÈÔ˘ Thetford

ÛÙËÓ ÙÔ˘·Ï¤Ù·- •ÂχÓÂÙ ÙË ÏÂοÓË Ù˘ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜ ηÈ

ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ˘fiÏÔÈË ÙÔ˘·Ï¤Ù· Ì ¤Ó·‚ÚÂÁ̤ÓÔ ‡Ê·ÛÌ·.™˘Ì‚Ô˘Ï‹ ! °È· ·ÛÙÚ·ÊÙÂÚ‹ ÙÔ˘·Ï¤Ù·ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙË Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ÌÂÙ¿ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·.

- ∫·ı·Ú›ÛÙ Ôχ ηϿ ÙȘ ÙÛÈÌÔ‡¯Â˜ Î·È ÙÔÙÂÚ‡ÁÈÔ ‚·Ï‚›‰·˜, ÙÚ›„Ù ٷ Ì ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô ηÈÛÎÔ˘›ÛÙ ٷ Ì ·Ó› ‹ ¯·ÚÙ› ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜. ™ÂÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÙÛÈÌÔ‡¯· Î·È ÙÔ ÙÂÚ‡ÁÈÔÂ›Ó·È ‚ÚÒÌÈη ‹ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ÙÂÚ˘Á›Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰˘ÛÎÔÏ›·,·ӷϿ‚ÂÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ÂÚÁ·Û›·.¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ‚·˙ÂÏ›ÓË ‹¿ÏÏÔ Ê˘ÙÈÎfi ¤Ï·ÈÔ ÂÎÙfi˜ ·fi ÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô. ∞˘Ù¿ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È·ÚÚÔ‹.

∂¿Ó Ë ÙÔ˘·Ï¤Ù· ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ηÏfi ı· ‹Ù·Ó Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙȘÙÛÈÌÔ‡¯Â˜ Î·È Ó· ÙȘ ηχ„ÂÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÌÂÂÏ·ÈfiÏ·‰Ô. ∞˘Ùfi ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ fiÙÈ ı··Ú·Ì›ÓÔ˘Ó Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË (‡ηÌÙ˜).

™ËÌ. ∏ ÙÛÈÌÔ‡¯· ÙÔ˘ ÙÂÚ˘Á›Ô˘ ‚·Ï‚›‰·˜ Â›Ó·È ¤Ó·ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜ Ô˘ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÊıÔÚ¿.∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ‚·ıÌfi Î·È ÙÔÓ ÙÚfiÔ Î·ıËÌÂÚÈÓ‹˜¯Ú‹Û˘, Ë ÙÛÈÌÔ‡¯· ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Á›ÓÂÙ·È ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎ‹Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›.

Ã∂πª∂ƒπ¡∏ Ã∏™∏ŸÙ·Ó οÓÂÈ ÎÚ‡Ô ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓÙÔ˘·Ï¤Ù· Therford ˆ˜ Û˘Ó‹ıˆ˜, ÂÊfiÛÔÓ ·˘Ù‹‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË ÙÔÔıÂÛ›·. ∂¿Ó ‰ÂÓÛ˘Ì‚·›ÓÂÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó··ÁÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÁÚ¿ Ù˘ ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜. ™ÙËÓÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔ˘·Ï¤Ù·, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘԉËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ '∞Ôı‹Î¢ÛË'.

°È· ÏfiÁÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ‰ÂÓÛ˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ·ÓÙÈ„˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡, fiˆ˜ ·˘Ù¿Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙ· „˘Á›· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙˆÓ.

∂°°À∏™∏ THETFORD∏ Thetford B.V. ÚÔÛʤÚÂÈ ÛÙÔ˘˜ ÙÂÏÈÎÔ‡˜¯Ú‹ÛÙ˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛË ‰‡Ô ÂÙÒÓ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙÈÎÒÓ ·ÙÂÏÂÈÒÓ, ËThetford ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ‹ ı· ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ ÙÔÚÔ˚fiÓ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÚÈfi‰Ô˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙËÓÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, ÙÔ ÎfiÛÙÔ˜ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘, ÙÔÎfiÛÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹/Î·È ÙÔ ÎfiÛÙÔ˜ ÙˆÓÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù·‚¿ÏÏÂÙ·È ·fi ÙËÓ Thetford. 1. °È· Ó· ¤¯ÂÈ ÙËÓ Î¿Ï˘„Ë Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, Ô

¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂٷʤÚÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÂοÔÈÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ô˘ Ó··Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ Thetford. ∂Λ ı··ÍÈÔÏÔÁËı› Ë ··›ÙËÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘.

2. ∂¿Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Î·Ù¿ ÙˉȿÚÎÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ÂÁÁ‡ËÛ˘, ÙfiÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿·ÔÙÂÏÔ‡Ó È‰ÈÔÎÙËÛ›· Ù˘ Thetford.

Page 36: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

3. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ·ÓÙÈÎÚÔ‡ÂÈ ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û·ÓÔÌÔıÂÛ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ηٷӷψً.

4. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û ÂÚ›ÙˆÛËÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ Â›Ó·È ÁÈ·, ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·ÈÁÈ· ÂÌÔÚÈÎÔ‡˜ ÛÎÔÔ‡˜.

5. ∞Í›ˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ÂÌ›ÙÂÈ Û ̛· ·fi ÙȘ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ηÙËÁÔڛ˜ ‰Â Á›ÓÂÙ·È ·Ô‰ÂÎÙ‹:

- ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛˆÛÙ¿ ‹‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·ÎÔÏÔ˘ıËı› ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ

- ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› Û‡Ìʈӷ ÌÂÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

- ¤¯Ô˘Ó ¤ÏıÂÈ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ- ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ÂÈÛ΢·ÛÙ› Û ∫¤ÓÙÚÔ

∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓThetford

- Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÛÂÈÚ¿˜ ‹ Ô Îˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜¤¯Ô˘Ó ·ÏÏ·¯ı›

- ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ÌËηÓÔÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘

∂•À¶∏ƒ∂∆∏™∏ ¶∂§∞∆ø¡°È· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÙÂÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÙÔ˘·Ï¤Ù· Û·˜,·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜www.thetford-europe.com. √È ‰È·ı¤ÛÈ̘ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ÂÚˆÙ‹Ì·Ù· Ô˘·Ó·Î‡ÙÔ˘Ó Û˘¯Ó¿, ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Î·È Ï‡ÛÂȘ,Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹, Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ï›ÛÙ·ÂÌfiÚˆÓ Ù˘ Thetford Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ Û·˜.∂¿Ó ·Ú' fiÏ· ·˘Ù¿ Û˘Ó¯›˙ÂÙ ӷ ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜ ‹Û¯fiÏÈ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∆Ì‹Ì·∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ (‰Â›Ù ÙȘ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘).

∂À£À¡∏∏ Thetford ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È ÁÈ· ·ÒÏÂÈ· ‹/Î·È ‚Ï¿‚ËÚÔηÏÔ‡ÌÂÓË ¿ÌÂÛ· ‹ ¤ÌÌÂÛ· ·fi ¯Ú‹ÛË Ù˘ÙÔ˘·Ï¤Ù·˜.

PL

- 32 -

PL Instrukcja obsługiCZEŚCI I ELEMENTY OBSŁUGIOznaczone literami części i elementy obsługi toaletyprzedstawiono na początku tej instrukcji obsługi, na ilustracjiu dołu rozkładanej okładki.a. Zdejmowalny sedes i pokrywab. Korek zbiornika na czystą wodęc. Muszla klozetowad. Pompa ręczna (płuczka) / przycisk płuczki (465 elektryczny)e. Zamknięcie ryglujące przegrodę na baterie (465 elektryczne)f. Zbiornik na czystą wodę (do spłukiwania)g. Rezerwuar na fekaliah. Zaworek zamykającyi. Integralna obrotowa rynienka spustowa rezerwuaruj. Nakrętka wylotu rynienkik. Odpowietrznik zapobiegający pryskaniu przy opróżnianiu

rezerwuarul. Uchwyt do otwierania i zamykania zaworkam. Wskaźnik poziomu fekaliów w rezerwuarze (335, 345,

365 i 465 elektryczny)n. Miejsce na przechowywanie płynów do toaletyo. Odpowietrznik dekompresyjnyp. Uchwyt do blokowania/zwalniania zatrzasku mocującego

zbiornik na czystą wodę

WSTEPPoniższa instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotycząceużytkowania toalet firmy Thetford dla modeli Porta Potti 145,165, 335, 345, 365 i 465 electric. Nabywając toaletę PortaPotti produkcji firmy Thetford, stali się Państwo posiadaczamidoskonałego, wysokogatunkowego wyrobu. Gdziekolwiek byPaństwo nie byli – na kempingach, w domu, w ogrodowychaltanach, na łodziach, czy w innych miejscach bez stałychurządzeń sanitarnych, przenośna toaleta z urządzeniemspłukującym Porta Potti firmy Thetford zapewni Państwukomfort. Toalety Porta Potti są higieniczne i wykonanez wysokiej jakości surowców, co zapewnia długotrwałe i bez-problemowe użytkowanie oraz łatwość obsługi i konserwacjitych toalet.

Porta Potti składa się z dwóch części, które można złatwością do siebie zamocować lub rozłączyć. Górny elementstanowi zbiornik na czystą wodę połączony z muszląklozetową wyposażoną w zdejmowany sedes i pokrywę.Dolnym elementem jest rezerwuar na fekalia. W celuzapewnienia optymalnego funkcjonowania toalet Porta Pottizaleca się stosowanie płynów do toalet produkcji Thetford.

PRZYGOTOWANIE DOUŻYTKOWANIAOznaczone cyframi czynności, które należy wykonać,przedstawiono na początku tej instrukcji obsługi, na ilustracjiu góry rozkładanej okładki.Punkty 1 i 2 mają wyłącznie zastosowanie do toalet Porta

Page 37: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 33 -

PL

Potti 465 Electric. Jeżeli posiadają Państwo toaletę PortaPotti 145/165/335/ 345/365, proszę rozpocząć przygotowanieod punktu 3.1. Wcisnąć zamknięcie ryglujące przegrodę na baterie i

wyjąć przegrodę na baterie z płuczki.2. W przegrodzie na baterie umieścić zgodnie z

oznaczeniem 6 baterii (typu: Penlite/AA 1,5 V/Alcaline).Baterie zostały załączone przez firmę Thetford to tejinstrukcji obsługi. Umieścić przegrodę na baterie zpowrotem w płuczce. Sprawdzić, czy przegroda jestzaryglowana.

3. Przesuwając zatrzask w prawo, zdjąć zbiornik na czystąwodę z rezerwuaru na fekalia. Zwolniony zatrzaskautomatycznie przesuwa się z powrotem do pozycjiwyjściowej.Uwaga: Zdjęcie zbiornika na czystą wodę z rezerwuaruna fekalia powoduje zablokowanie uchwytu dootwierania i zamykania zaworka.

4. Ustawić rezerwuar na fekalia w pozycji pionowej iobrócić rynienkę do góry. Odkręcić nakrętkę rynienki* inalać przez rynienkę do rezerwuaru zalecaną ilość płynudo toalet Thetford przeznaczonego do rezerwuarów nafekalia. Umożliwi to szybki rozkład nieczystości,zapobiegnie powstawaniu przykrych zapachów wrezerwuarze na fekalia i pozwoli utrzymać wnętrzerezerwuaru w czystości. Następnie dolać do rezerwuaruokoło 2 litry wody, tak by dno rezerwuaru zostałocałkowicie pokryte cieczą.* Nakrętkę rynienki załączono do tej instrukcji obsługi.

5. Obrócić rynienkę z powrotem do pozycji wyjściowej ipostawić rezerwuar na ściance będącej jego podstawą.Zbiornik na wodę umieścić równo na rezerwuarze nafekalia, po czym docisnąć zbiornik. Mechanizmzatrzaskowy automatycznie zamocuje zbiornik na wodęna rezerwuarze.

6. Odkręcić korek zbiornika na wodę i napełnić zbiornikczystą wodą. Dodać zalecaną ilość płynu do toaletThetford przeznaczonego do zbiorników na wodę. Płynten zapewni lepsze i skuteczniejsze spłukiwanie muszlioraz utrzymanie świeżości wody w zbiorniku.

UŻYTKOWANIE7. Aby zapobiec wytwarzaniu się nadciśnienia w

rezerwuarze na fekalia z powodu znacznych skokówtemperatury lub zmian wysokości, należy przy zamkniętejpokrywie toalety jednorazowo otworzyć i zamknąćzaworek rezerwuaru na fekalia.Uwaga! Podczas transportu toalety w przypadkuznacznych zmian wysokości zaworek powinienpozostawać lekko otwarty przy zamkniętej pokrywie.Pozwoli to uniknąć różnic ciśnienia.

8. Nacisnąć na płuczkę (przycisk płuczki), by do muszlinapłynęło trochę wody lub otworzyć zaworek przezwyciągnięcie uchwytu zaworka. Teraz toaleta Thetfordgotowa jest do użytku. Po skorzystaniu z toalety należyotworzyć zaworek (jeśli jest jeszcze zamknięty),wyciągając uchwyt zaworka. Nacisnąć na płuczkę(przycisk płuczki), by spłukać muszlę. Najskuteczniejsze

spłukanie toalety uzyskuje się przez kilkakrotnenaciśnięcie (przycisku) płuczki (3 do 4 razy) raz za razem.Zamknąć zaworek za pomocą uchwytu do otwierania izamykania zaworka.

OPRÓŻNIANIEGdy wskaźnik poziomu fekaliów przesunie się z zielonegopola na czerwone, należy opróżnić rezerwuar na fekalia. Wmodelach Porta Potti 365 i 465 electric wskaźnik poziomufekaliów zaczyna przesuwać się z pola zielonego naczerwone, gdy rezerwuar wypełni się do : pojemności. Wmodelach Porta Potti 335 i 345 wskaźnik poziomu przesuwasię z zielonego pola na czerwone wcześniej.9. Odłączyć zbiornik na czystą wodę od rezerwuaru na

fekalia (patrz “przygotowanie do użytkowania”, punkt 3).Rezerwuar na fekalia należy opróżniać w normalnychszaletach lub miejscach specjalnie do tegoprzeznaczonych.

10. Ustawić rezerwuar na fekalia na boku i obrócić rynienkędo góry. Odkręcić nakrętkę rynienki i opróżnić rezerwuar.Aby zapobiec rozpryskiwaniu się zawartości rezerwuaru,podczas opróżniania rezerwuaru należy przyciskaćkciukiem przycisk odpowietrznika.Uwaga! Przycisk odpowietrznika należy nacisnąćdopiero po skierowaniu w dół rynienki spustowej.Wypłukać rezerwuar czystą wodą. W razie potrzebyprzygotować toaletę do ponownego użytku ( patrz“przygotowanie do użytkowania”).

PRZECHOWYWANIEW przypadku, gdy toaleta Thetford nie będzie użytkowanaprzez dłuższy okres czasu ważne jest wykonanienastępujących czynności:- Opróżnić zbiornik na wodę i rezerwuar na fekalia.- Nacisnąć kilkakrotnie na płuczkę (przycisk płuczki), by

całkowicie opróżnić z wody instalację spłukującą.- Umyć zarówno rezerwuar na fekalia, jak i zbiornik na

wodę.- Nie zakładać z powrotem nakrętki rynienki spustowej, ani

korka zbiornika na wodę. Ułatwi to schnięcie wszystkichczęści toalety.

- Pozostawić toaletę do wyschnięcia.Uwaga! W przypadku przechowywania przez dłuższyczas (ponad 3 miesiące) toalety Porta Potti 465 Electriczaleca się uprzednio wyjąć z płuczki baterie i schować jew chłodnym, suchym miejscu.

Jeżeli toaleta nie będzie użytkowana przez dłuższy okresczasu, wskazane jest oczyszczenie uszczelek i nasmarowanieich cienką warstwą oliwy z oliwek. Pozwoli to utrzymać dobrystan (elastyczność) uszczelek.

ELEKTRYCZNA PŁUCZKA I BATERIE(dotyczy wyłącznie Porta Potti 465 Electric)Dostarczone z toaletą baterie wystarczają średnio na 500 do600 spłukań. Następnie baterie zaczną się wyczerpywać,płuczka wytwarzać będzie mniejsze ciśnienie, przez co przy

Page 38: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

spłukiwaniu woda nie będzie pokrywać całej muszliklozetowej. W takim wypadku baterie należy wymienić.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJADo czyszczenia uszczelek i zaworka zalecamy stosować płyndo mycia łazienek firmy Thetford.Uwaga! Nigdy nie używać domowych środków czyszczących(chloru, rozpuszczalników lub innych silnie działającychśrodków czyszczących), gdyż mogą one spowodowaćnieodwracalne uszkodzenia uszczelek i innych części toalety.- Spryskać toaletę płynem do mycia łazienek firmy

Thetford.- Spłukać muszlę wodą, a pozostałe części toalety

przetrzeć wilgotną szmatką.Wskazówka! Toaleta nabierze połysku, gdy poczyszczeniu zostanie wytarta do sucha miękką, suchąściereczką.

- Dokładnie osuszyć uszczelki i zaworek, natrzeć je oliwą zoliwek, a następnie usunąć z nich nadmiar oliwyściereczką lub kawałkiem papieru toaletowego.Powyższe czynności należy powtórzyć, jeżeli uszczelkilub zaworek są brudne lub jeżeli zaworek trudniej otwierasię i zamyka.Uwaga! Nigdy nie używać wazeliny lub olei roślinnychinnych niż oliwa z oliwek, gdyż mogą one spowodowaćprzecieki.

Jeżeli toaleta nie będzie używana przez dłuższy okres czasu,wskazane jest oczyszczenie uszczelek i nasmarowanie ichcienką warstwą oliwy z oliwek. Pozwoli to utrzymać dobrystan uszczelek (elastyczność).

Uwaga! Pierścień uszczelniający zaworka jest częściątoalety, która ulega zużyciu. Po pewnym okresie czasu, wzależności od stopnia i sposobu konserwacji, zmniejszy sięskuteczność jego działania i pierścień uszczelniający należałobędzie wymienić.

UŻYTKOWANIE W OKRESIEZIMOWYMToaleta Thetford może być normalnie użytkowana w zimie,jeżeli znajduje się w ogrzewanym pomieszczeniu. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko zamarzania. W takimwypadku radzimy opróżnić zbiornik i rezerwuar toalety,stosując się do wskazówek podanych pod “Przechowywanie”.

Nie zaleca się stosowania środków zapobiegającychzamarzaniu, np. środków przeciw zamarzaniu używanych wchłodnicach samochodowych, ze względu na obciążenieśrodowiska naturalnego.

GWARANCJA THETFORDFirma Thetford B.V. oferuje końcowym użytkownikom swoichwyrobów dwuletnią gwarancję. W przypadku ujawnienia wadw okresie gwarancyjnym firma Thetford dokona wymiany lubnaprawy wyrobu. W takim wypadku koszty wymiany,

PL

- 34 -

robocizny związanej z wymianą wadliwych części oraz kosztysamych części ponosi firma Thetford.1. Aby skorzystać z uprawnień przysługujących z tytułu

niniejszej gwarancji, użytkownik powinien dostarczyćwyrób do autoryzowanego Punktu Obsługi Serwisowejfirmy Thetford, gdzie dokona się oceny, czy zgłoszonareklamacja jest uzasadniona.

2. Jeżeli w celu naprawy w ramach gwarancji dokona sięwymiany części wyrobu, usunięte części staną sięwłasnością firmy Thetford.

3. Postanowienia niniejszej gwarancji nie naruszająprzepisów obowiązującego ustawodawstwakonsumenckiego.

4. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w stosunku dowyrobów, które są lub były użytkowane do celówkomercyjnych.

5. Stwierdzenie jednego z poniższych przypadkówpowoduje utratę wszelkich praw gwarancyjnych:

- wyrób był niewłaściwie użytkowany lub nie zastosowanosię do wskazówek instrukcji obsługi;

- wyrób został zamontowany niezgodnie z instrukcją;- wprowadzono zmiany w wyrobie;- dokonanej naprawy wyrobu nie wykonał punkt serwisowy

autoryzowany przez Thetford;- zmieniony został numer seryjny lub kod wyrobu;- uszkodzenie wyrobu powstało w wyniku okoliczności

leżących poza normalnym użytkowaniem samegowyrobu.

SERWIS OBSŁUGI KLIENTÓWWięcej informacji o zakupionej toalecie i odpowiedzi napytania uzyskają Państwo, odwiedzając naszą witrynęinternetową: www.thetford-europe.com. Można znaleźć wniej między innymi często zadawane pytania, problemy irozwiązania, instrukcje wykonywania napraw, wskazówki orazlistę dealerów firmy Thetford w Państwa okolicy. Jeślipomimo to nadal będą mieć Państwo pytania lub uwagi,proszę skontaktować się z działem Obsługi Klientów wPaństwa kraju (patrz adresy podane na ostatniej stronie tejinstrukcji obsługi).

ODPOWIEDZIALNOŚĆFirma Thetford nie odpowiada za straty i/lub szkodywynikające bezpośrednio lub pośrednio z użytkowaniatoalety.

Page 39: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 35 -

RU Инструкция по эксплуатации

RU

ЧАСТИ И ФУНКЦИИЧасти и функции, отмеченные латинскими буквами,изображены в начале данной инструкции, на откидномлисте.a. Съемное сиденье и крышкаb. Крышка сливного бачкаc. Унитазd. Ручной насос/кнопка смыва (465 Electric)e. Защелка отсека для батареек (465 Electric)f. Сливной бачокg. Бачок для приема стоковh. Заслонкаi. Встроенный вращающийся сливной патрубокj. Колпачок патрубкаk. Кнопка клапана выпуска воздуха, для

предотвращения разбрызгивания при опорожненииl. Язычок для открывания и закрывания заслонкиm. Индикатор наполнения бачка для стоков (335, 345, 365

и 465 Electric)n. Кармашек для туалетных жидкостейo. Клапан выпуска воздухаp. Защелка для фиксирования сливного бачка

ВВЕДЕНИЕ Данная инструкция содержит указания и советы попользованию биотуалетом Thetford, модели Porta Potti 145,165, 335, 345, 365 и 465 Electric. С приобретением туалетаPorta Potti вы получили в свое распоряжение качественныйпродукт фирмы Thetford. Porta Potti, полностью переноснойтуалет с водным смывом, предлагает вам комфорт везде,где отсутствуют стационарные удобства - в походе, надаче, в жилых фургонах или на яхтах. Это гигиеничное впользовании изделие фирмы Thetford изготовлено изматериалов высокого качества, что повышает срок егослужбы и комфортность для потребителя, а такжеоблегчает чистку и уход.

Туалет Porta Potti состоит из двух частей, которые легкосоединяются и разъединяются. Верхняя частьпредставляет собой комбинированный сливной бачок иунитаз со съемным сиденьем и крышкой. Нижняя частьсостоит из бачка для приема стоков. Для оптимальногофункционирования туалета Porta Potti мы рекомендуемиспользовать туалетные жидкости производства фирмыThetford.

ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮДействия, отмеченные цифрами, изображены в началеданной инструкции, в верхней части откидного листа.Пункты 1 и 2 применимы только к модели Porta Potti 465Electric. Если вы приобрели одну из моделей Porta Potti145/165/335/345/365, начните сразу с пункта 3.

1. Нажмите на защелку, фиксирующую отсек длябатареек, и выньте отсек из насоса.

2. Поместите 6 алкалиновых пальчиковых батареек (тип:Penlite/AA 1,5 V/Alcaline) в отсек для батареек, какуказано. Комплект батареек прилагается к даннойинструкции. Вставьте отсек с батарейками обратно внасос. Проверьте, зафиксирован ли он.

3. Сдвиньте фиксирующую защелку вправо,одновременно отделив сливной бачок от бачка длястоков. После отпускания защелки, она автоматическивернется в исходное положение.Примечание: После снятия сливного бачка с бачкадля стоков защелка фиксируется.

4. Поставьте бачок для стоков вертикально и повернитесливной патрубок так, чтобы он был обращен вверх.Раскрутите колпачок сливного патрубка* и залейтеуказанное количество фирменной туалетной жидкостиThetford через сливной патрубок. Данные туалетныежидкости предотвращают скопление неприятныхзапахов и способствуют быстрому разложению стоков,сохраняя, таким образом, бачок для стоков чистым.Добавьте примерно два литра воды, чтобы дно бачкадля стоков было покрыто жидкостью.* Колпачок сливного патрубка прилагается кнастоящей инструкции по эксплуатации.

5. Поверните сливной патрубок в исходное положение ипоставьте бачок для стоков на его основание.Поместите сливной бачок прямо на бачок для стоков иприжмите его. Фиксирующее устройствоавтоматически закрепит сливной бачок на бачке длястоков.

6. Снимите крышечку со сливного бачка и заполнитепоследний чистой водой. Добавьте указанноеколичество фирменной смывной жидкости Thetford.Эта жидкость улучшает смывание и поддерживаетсвежесть воды в сливном бачке.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ7. Во избежание скачка давления, возникающего от

больших перепадов температуры и/или высоты, одинраз откройте и снова закройте заслонку бачка длястоков при закрытой крышке последнего.Внимание! При транспортировке, во время котороймогут возникнуть большие перепады высот (например,путешествие в горах) держите заслонку чуть-чутьприоткрытой во избежание перепадов давления.

8. Закачайте небольшое количество воды в унитаз, путемнажатия на ручной насос (на кнопку электрическогосмыва), или раскройте заслонку, вытянув язычок.Туалет Thetford готов к использованию. Послепользования туалетом, если заслонка все ещезакрыта, откройте ее, вытянув язычок. Смойте туалет,нажав на насос (на кнопку электрического смыва).Оптимальный смыв достигается при нескольких (3-4раза) повторных коротких нажатиях на насос (накнопку электрического смыва). Задвиньте заслонку спомощью язычка.

Page 40: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

ОПОРОЖНЕНИЕКогда индикатор уровня наполнения бачка для стоковперейдет из зеленой зоны в красную, бачок для стоковдолжен быть опорожнен. У моделей Porta Potti 365 и 465Electric индикатор начинает переходить в красную зону призаполнении бака на три четверти. У моделей Porta Potti 335и 345 переход из зеленой в красную зону происходитнесколько раньше.9. Отделите смывной бачок для воды от бачка для

стоков (см. “Подготовка к пользованию”, п.3).Перенесите бачок со стоками либо в обычный туалет,либо в разрешенное для сброса отходов место.

10. Поставьте бачок со стоками на бок и повернитесливной патрубок вверх. Раскрутите колпачоксливного патрубка и опорожните содержимое бачка.Для предотвращения разбрызгивания во времяопорожнения бачка необходимо удерживать кнопкуподачи воздуха в нажатом положении (большимпальцем руки).Внимание! На кнопку клапана выпуска воздухаследует нажать только после того, как сливнойпатрубок будет направлен вниз.После опорожнения сполосните бачок чистойводой. При необходимости подготовьте туалет дляповторного использования (см. раздел “Подготовка кпользованию”).

ХРАНЕНИЕЕсли вы собираетесь длительное время не пользоватьсятуалетом, необходимо совершить следующие действия:- Опустошите сливной бачок и бачок для стоков.- Нажмите на насос (на кнопку электрического смыва)

несколько раз, так, чтобы в системе смыва неосталось воды.

- Очистите бачок для стоков и сливной бачок.- Не завинчивайте колпачок сливного патрубка и

крышечку сливного бачка, чтобы туалет смог какследует высохнуть.

- Дайте туалету хорошо высохнуть.Внимание! У модели Porta Potti 465 Electric, придлительном хранении (свыше 3 месяцев), мырекомендуем вынуть батарейки из насоса и держатьих в сухом и прохладном месте.

При длительном неиспользовании туалета, рекомендуетсяочистить все прокладки и легко смазать их оливковыммаслом, чтобы они остались в хорошем рабочем состоянии(не засохли).

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАСОС И БАТАРЕЙКИ(только у модели Porta Potti 465 Electric)Прилагаемый комплект батареек рассчитан на 500-600смывов. После этого мощность батареек снизится; насосбудет работать под меньшим давлением и подаватьнедостаточно воды для смыва (вода не будет полностьюпокрывать унитаз). В этом случае следует заменитьбатарейки.

RU

- 36 -

ОЧИСТКА И УХОДМы рекомендуем чистить прокладки и заслонку моющимсредством для ванн фирмы Thetford.Внимание! Никогда не используйте бытовые химикаты,такие как хлорку, растворители и прочиесильнодействующие чистящие средства. Эти химикатымогут серьезно повредить прокладки и прочие чаституалета.- Распылите средство для чистки ванн Thetford в туалет.- Сполосните унитаз водой, с остальных частей туалета

остатки средства удалите влажной тряпочкой.Совет! Для дополнительного блеска, протрите туалетпосле чистки мягкой и сухой тряпочкой или салфеткой.

- Как следует осушите прокладки и заслонку, натритеих небольшим количеством оливкового масла иудалите остатки масла салфеткой или кусочкомтуалетной бумаги. Повторяйте вышеизложеннуюпроцедуру, как только прокладки и заслонказагрязнятся, или когда заслонка начнет открываться изакрываться с трудом.Внимание! Никогда не употребляйте вазелин илидругие растительные масла, кроме оливкового. Этоможет привести к протечкам.

При длительном неиспользовании туалета, рекомендуетсяочистить все прокладки и легко смазать их оливковыммаслом, чтобы они остались в хорошем рабочем состоянии(не засохли).

Примечание: Прокладка (уплотнительное кольцо)заслонки является частью, подверженной износу. Рабочиефункции этой части уменьшаются через какое-то время(зависящее от способа и масштабов ухода), и тогда этучасть следует заменить.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ЗИМНЕЕВРЕМЯТуалетом Thetford можно продолжать пользоваться и вхолодную погоду, при условии, что он находится в нагретомпомещении. Если это не так, есть угроза замерзания. Вэтом случае рекомендуем полностью спустить воду изтуалета (см. инструкции в разделе “Хранение”).

Употребление антифриза, типа того, который используетсядля автомобильных радиаторов, не рекомендуется поэкологическим соображениям.

ГАРАНТИЯ ФИРМЫ THETFORDФирма Thetford B.V. предлагает конечным потребителямсвоих изделий гарантийный срок в два года. В течениегарантийного срока Thetford, при возникновении дефектов,обязуется заменить изделие или устранить дефекты. Вэтом случае все расходы по замене изделия, стоимостьработ по замене дефектных частей и/или стоимость частейотносятся на счет фирмы Thetford.

Page 41: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 37 -

H Kezelési útmutató

H

1. Чтобы воспользоваться своими гарантийными правами,потребитель должен принести изделие в один изСервис-центров, имеющих лицензию фирмы Thetford.Специалисты центра оценят, действует ли право нагарантию или нет.

2. Если какие-либо дефектные части будут заменены врамках гарантии, соответствующие части становятсясобственностью Thetford.

3. Настоящее гарантийное положение не умаляетприменимости действующего законодательства вобласти охраны прав потребителей.

4. Настоящая гарантия не применима к продуктам,которые используются или предназначены длякоммерческих целей.

5. Все права по данной гарантии пропадают в следующихслучаях:

- изделие использовалось не по назначению, и не былисоблюдены инструкции по пользованию;

- установка изделия не была произведена всоответствии с инструкцией;

- в изделие были внесены изменения;- изделие было отремонтировано не в лицензированном

Сервис-Центре фирмы Thetford;- серийный заводской номер или код изделия были

изменены;- ущерб возник в связи с обстоятельствами,

выходящими за рамки нормальной эксплуатациисамого изделия.

ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОКУПАТЕЛЕЙЕсли у вас возникнут вопросы или потребность вдополнительной информации о туалете, посетите нашвебсайт, адрес: www.thetford-europe.com. Здесь вынайдете ответы на самые распространенные вопросы,решения самых типичных проблем, указания по ремонту,полезные советы и список ближайших для вас дилеровфирмы Thetford. Если же у вас и после этого останутсявопросы и замечания, вы можете связаться с нашимиотделами по обслуживанию покупателей (CustomerService) в вашей стране (адреса приведены на последнейстраничке данной инструкции).

ОТВЕТСТВЕННОСТЬThetford не несет ответственности за ущерб и/или убытки,возникшие как прямой или косвенный результатэксплуатации туалета.

ALKATRÉSZEK ÉS FUNKCIÓKA betűvel jelzett alkatrészek és funkciók illusztrációja akihajtható rész alsó részén, e kezelési útmutató elejéntalálható.a. Levehető ülőke és tetőb. Az öblítős víztartály sapkájac. Toalett csészed. Kézi szivattyú / vízöblítő gomb (465 Electric)e. Elemek burkolatának retesze (465 Eletric)f. Öblítős víztartályg. Szennyvíztartályh. Szeleplemezi. Beépített, forgó ürítő garatj. Ürítő garat sapkájak. Torkolat: a tartály ürítése közben megakadályozza a

kiloccsanástl. Szelepkar a szeleplemez nyitására és zárásáram. Szennyvízszint-jelző (335, 345, 365 és 465 Electric)n. Tároló rekesz a toalett-folyadékoknako. Nyomásmentesítő nyílásp. Az öblítős víztartályt záró retesz karja

BEVEZETÉSE kezelési útmutató a Thetford Porta Potti 145, 165, 335,345, 345, 365 és 465 Electric használatához nyújt segítséget.A Thetford Porta Potti minőségi termék. A Thetford PortaPotti kényelmes és teljesen hordozható vízöblítéses toalett,amelyet kempingezéskor, otthon, hétvégi házakban, hajókon,vagy egyéb – szaniter felszereléseket nélkülöző – helyekenlehet használni. A Thetford Porta Potti higiénikusanhasználható, és jó minőségű alapanyagokból készül. Mindeza Porta Potti–t tartós, felhasználóbarát és könnyenkarbantartható készülékké teszi.

A Porta Potti két levehető részből áll. Ezeket könnyűegymáshoz csatlakoztatni, illetve szétszedni. A felső rész egykombinált vízöblítéses víztartály és toalett csésze levehetőtoalett ülőkével és tetővel. Az alsó rész a víztartály. A PortaPotti optimális működésének biztosításához a Thetford toalettfolyadékok használatát javasoljuk.

A BERENDEZÉSÜZEMBEHELYEZÉSEA számokkal jelzett teendők e kezelési útmutató elején, akihajtható rész tetején találhatók.Az 1-es és 2-es pontok csak a Porta Potti 465 Electric-revonatkoznak. Ha önnek Porta Potti 145/165/335/345 vagy365 készüléke van, a 3-as pontnál kezdje az olvasást.1. Nyomjuk le az elemek burkolatának reteszét, majd

távolítsuk el az elemek burkolatát a szivattyúról.2. Helyezzük be a 6 elemet (típus: Penlite/AA 1.5 V/Alkaline)

az elemek burkolatába, az ábra szerint. A Thetford ekezelési útmutatóhoz mellékelte az elemeket. Tegyük

Page 42: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

vissza az elem burkolatát a szivattyúba. Ellenőrizzük,hogy a burkolat a helyére van-e zárva.

3. Csúsztassuk jobbra a reteszt, miközben egyidejűlegvegyük le az öblítéses víztartályt a szennyvíztartályról. Aretesz elengedésekor automatikusan visszacsúszik ahelyére.Jól jegyezzük meg: amikor levettük az öblítésesvíztartályt a szennyvíztartályról, a szelepkar zár.

4. Állítsuk függőleges helyzetbe a szennyvíztartályt, az ürítőgaratot pedig fordítsuk felfelé. Csavarozzuk ki az ürítőgarat sapkáját,* és az ürítő garaton keresztül adagoljuk aThetford toalett folyadék megállapított mennyiségét. Ezgyorsan lebontja a szennyeződést, megszünteti akellemetlen szagokat a szennyvíztartályban, és tisztántartja a szennyvíztartály belsejét. Adjunk hozzá körülbelülkét liter vizet, amely elég ahhoz, hogy a szennyvíztartályalját folyadék borítsa.* Az ürítő garat sapkája e kezelési útmutatóhozmellékelve.

5. Fordítsuk vissza a helyére az ürítő garatot, és tegyükvissza a szennyvíztartályt a talpára. Tegyük a víztartálytpontosan a szennyvíztartály tetejére, majd nyomjuk lefeléa víztartályt. A reteszrendszer automatikusan rázárja a víztartályt aszennyvíztartályra.

6. Vegyük le az öblítéses víztartály sapkáját, és töltsük megtiszta vízzel. Adagoljuk a Thetford toalett folyadékmegállapított mennyiségét a víztartályba. Ez jobb éstisztább öblítést biztosít, és frissen tartja az öblítő tartályvizét.

HASZNÁLAT7. Nyissuk ki, majd zárjuk le a szennyvíztartály

szeleplemezét egyszer a fedél lezárt állapotában. Ezmegakadályozza, hogy a tartályban túlnyomás jöjjönlétre, amit nagy hőmérséklet, illetve magasságbelikülönbségek okozhatnak.Figyelem! Amikor nagyban eltérő magasságokonszállítjuk, hagyjuk kissé nyitva a szeleplemezt a fedéllezárt állapotában. Ez a nyomás-különbségekkiegyenlítését szolgálja.

8. Engedjünk vizet a csészébe, majd a szivattyú (vízöblítőgomb) megnyomásával, vagy a szelepkar meghúzásávalnyissuk ki a szeleplemezt. A Thetford toalett használatrakész. Használat után a szelepkar meghúzásával nyissukki a szeleplemezt (ha még zárva van). A szivattyú (vízöblítő gomb) megnyomásával öblítsük atoalettet. A leghatékonyabb öblítést úgy lehet elérni,hogy többször (3-szor vagy 4-szer) rövid időközönként nyomjuk meg a szivattyút(vízöblítő gomb). A szelepkar segítségével zárjuk leszeleplemezt.

ÜRÍTÉSHa a szennyvízszint-jelző zöldről pirosra vált, aszennyvíztartályt ki kell üríteni. A szennyvízszint-jelző a PortaPotti 365-ön és a 465 Electric-en akkor kezd zöldről pirosra

H

- 38 -

váltani, amikor a tartály :-ig tele van. A szennyvízszint-jelző aPorta 335-ön és 345-ön hamarabb vált zöldről pirosra.9. Vegyük le az öblítéses víztartályt a szennyvíztartályról

(lásd “Felkészülés a használatra,” 3. pont). Vigyük aszennyvíztartályt egy rendes toaletthez vagy egyengedélyezett szemétlerakó-helyre.

10. Tegyük az oldalára a szennyvíztartályt, és fordítsuk felfeléaz ürítő garatot. Csavarozzuk ki az ürítő garat sapkáját,és ürítsük ki a szennyvíztartályt. Ahhoz, hogy ürítésközben ne loccsanjon ki a víz, a hüvelykujjunkkal tartsuklenyomva a torkolat búvárdugattyúját.Figyelem! Ne nyomjuk be a torkolat búvárdugattyúját,amíg az ürítő garat nem lefelé mutat.Öblítsük ki a tartályt tiszta vízzel. Ha szükséges, mégegyszer készítsük fel használatra a toalettet (lásd“Felkészülés a használatra”)

TÁROLÁSFontos, hogy az alábbi tevékenységeket végrehajtsuk, hahosszabb ideig nem szeretnénk használni a Thetford toalettet:- Ürítsük ki a víz- és a szennyvíztartályt.- Nyomjuk meg többször a szivattyút (vízöblítő gomb),

amíg nem marad több víz az öblítő rendszerben.- Tisztítsuk meg mind a szennyvíz-, mind a víztartályt.- Ne tegyük vissza az ürítő garat sapkáját, se a víztartály

sapkáját. Ez elősegíti a toalett alapos kiszáradását.- Hagyjuk, hogy a toalett alaposan kiszáradjon.

Figyelem! Amikor hosszú ideig tároljuk a Porta Potti 465Electric-et (3 hónapnál tovább), azt javasoljuk, hogytávolítsuk el az elemet a szivattyúból, és hűvös, szárazhelyen tároljuk.

Ha sokáig nem használjuk a toalettet, ajánlatos megtisztítani,és olívaolajjal enyhén bevonni a tömítéseket. Ez biztosítja,hogy jó (rugalmas) állapotban maradjanak.

ELETROMOS SZIVATTYÚ ÉSELEMEK (csak a Porta Potti 465 Electric-hez alkalmazható)Átlagban a mellékelt elemek 500-600 öblítésre elegendőek.Ezután az elem teljesítménye csökken, és a szivattyúnyomásleesik. Ennek következtében öblítés közben a víz nem fogjateljesen elönteni a toalett csészét. Ebben az esetbencseréljük ki az elemeket.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSAzt javasoljuk, hogy a tömítéseket és a szeleplemezeketThetford fürdőszoba tisztítóval tisztítsuk meg.Figyelem! Sose használjunk háztartási tisztítószereket(fehérítőt, oldószereket vagy egyéb erős tisztítószereket).Ezek tartós károsodást okozhatnak a tömítésekben és egyébtoalett-alkatrészekben.- Fecskendezzünk Thetford fürdőszoba tisztítót a

toalettbe.- A csészét vízzel öblítsük, a toalett többi részét pedig

nedves ronggyal töröljük le.

Page 43: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 39 -

H

Tipp: ha igazán fényes toalettet szeretne, tisztítás utánpuha ronggyal törölje szárazra.

- Alaposan tisztítsuk meg a tömítéseket és a szeleplemezt,dörzsöljük be olívaolajjal, majd töröljük át ronggyal vagyegy darab toalettpapírral.

- Ha a tömítés és a lemez piszkos, vagy a lemez nyitásaés zárása nehezebbé válik, ismételjük meg a fentiműveletet.Figyelem! Sose használjunk vazelint vagy az olívaolajonkívül más növényi olajat. Ezek szivárgást okozhatnak.

Ha a toalettet hosszú ideig nem használjuk, ajánlatosmegtisztítani, a tömítéseket pedig olívaolajjal bevonni. Ezbiztosítja, hogy jó (rugalmas) állapotban maradjanak.

Jól jegyezzük meg: A szeleplemez tömítése a toalettkopásra hajlamos része. A használat mértékétől és módjátólfüggően, bizonyos idő után a tömítés kevéssé lesz hatékony,és ki kell cserélni.

TÉLI HASZNÁLATHideg, téli időben szokás szerint használhatjuk a Thetfordtoalettet, ha fűtött helyen tartjuk. Ha nem így teszünk, fennálla fagyás veszélye. Abban az esetben azt javasoljuk, hogy atoalettet a “Tárolás” című részben leírt utasításokbetartásával ürítsük ki.Környezetvédelmi okokból nem javasoljuk (pl. autóhűtőbenhasznált) fagyásgátló használatát.

THETFORD GARANCIAA Thetford B.V. termékei végfelhasználóinak kétévesgaranciát kínál. A garanciális időszak alatt jelentkező hibákesetén a Thetford kicseréli vagy megjavítja a terméket. Ebbenaz esetben a csere költségeit, a hibás alkatrészek cseréjénekmunkaköltségeit, illetve az alkatrészek költségeit a Thetfordfizeti.1. Ha a felhasználó e garancia alapján követelést kíván

támasztani, akkor a terméket egy, a Thetford általelismert szervizközpontba kell vinnie. Ott bírálják el akövetelés jogosságát.

2. Ha az alkatrészeket garanciális javítás során cserélik ki,ezek a Thetford tulajdonába kerülnek.

3. E garancia nem érinti hátrányosan a hatályosfogyasztóvédelmi törvényeket.

4. E garancia nem érvényes olyan termékek esetében,amelyek kereskedelmi célokra valók, vagy amelyeketilyen célokra használnak.

5. Nem fogadjuk el az alábbi kategóriák bármelyikébe esőgaranciális követeléseket:

- A terméket nem rendeltetésszerűen használták, vagynem tartották be a kézikönyvben leírt utasításokat.

- A terméket nem az utasításoknak megfelelően szereltékfel.

- Változtatásokat hajtottak végre a terméken.- A terméket nem a Thetford által elismert

szervizközpontban javították.- Megváltoztatták a sorszámot vagy a termékkódot.

- A termék a rendes használaton kívüli körülmények miattrongálódott meg.

VEVŐSZOLGÁLATHa további tájékoztatásra van szüksége, vagy kérdése merülfel a berendezésével kapcsolatban, kérjük, keressen felminket az Interneten, a www.thetford-europe.com. honlapon.Ott a következőkről olvashat: gyakran feltett kérdések,problémák megoldása, javítási útmutató, tippek, és az önotthona közelében található Thetford kereskedők címe. Hamég mindig marad kérdése vagy észrevétele, kérjük, forduljonaz ön országában működő ügyfélszolgálati osztályunkhoz (acímeket lásd e kézikönyv végén).

FELELŐSSÉGA Thetford nem vállal felelősséget a közvetlenül vagyközvetve a toalett használatából eredő veszteségekért, illetvekárokért.

Page 44: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

SOUČÁSTI A FUNKCESoučásti a funkce, na které je písmenem uveden odkaz, jsouvyobrazeny na spodní rozkládací části, ještě před těmitoprovozními instrukcemi.a. Snímatelné sedátko a víkob. Zátka vodní nádržkyc. Záchodová mísad. Ruční čerpadlo / Splachovací tlačítko (465 Electric)e. Uzavíratelné pouzdro baterie (465 Electric)f. Vodní nádržkag. Nádržka na odpadh. Posuvné víčkoi. Zabudovaná otočná vylévací hubicej. Zátka vylévací hubicek. Štěrbina: zabraňuje polití při vyprazdňování nádržkyl. Klapka ventilu pro otevření a zavření posuvného víčkam. Ukazatel množství odpadu (335, 345, 365 a 465 Electric)n. Prostor k uskladnění přísado. Zavzdušňovací ventilp. Aretační páčka, která uzamyká splachovací nádržku

ÚVODTyto provozní instrukce obsahují postupy pro používání ThetfordPorta Potti modely 145, 165, 335, 345, 365 a 465 Electric.Thetford Porta Potti je výrobek vysoké kvality. Thetford PortaPotti je pohodlná a plně přenosná splachovací toaleta, kteroupoužijete při kempování o prázdninách, doma, na zahrádkách,lodích nebo na jakémkoliv jiném místě bez sanitárního zařízení.Thetford Porta Potti je při používání hygienický a vyrobený zplastů vysoké kvality. Ty způsobují, že Porta Potti je toaletatrvanlivá a snadno se udržuje.

Porta Potti se skládá ze dvou oddělitelných částí. Tyto součástise k sobě dají snadno připojit a opět od sebe rozpojit. Horníčást je kombinovaná nádržka s vodou na splachování azáchodová mísa s odnímatelným sedátkem a krytem. Spodníčást je nádržka na odpad. Pro zajištění optimální funkcevýrobku Porta Potti Vám doporučujeme používat prostředky natoaletu značky Thetford.

PŘED POUŽITÍMPostupy, které musíte dodržet, jsou očíslovány a vyobrazeny vhorní rozkládací části před těmito provozními instrukcemi.Body 1 a 2 se vztahují pouze k výrobku Porta Porti 465 Electric.Jestliže máte jeden z výrobků Porta Potti 145/165/335/345nebo 365, začněte bodem 3.1. Odaretujte kryt baterie, poté odstraňte kryt baterie z

čerpadla.2. Vložte 6 baterií (typ: Penlite/AA 1.5 V/Alkaline) do krytu, jak

je naznačeno. Thetford přiložil k tomuto návodu baterie.Vložte kryt baterie do čerpadla. Zaaretujte kryt v této pozici.

3. Posuňte aretační páčku doprava a zároveň oddělte vodnínádrž od odpadové nádrže. Jakmile ji pustíte, páčka seautomaticky posune zpět.

CZ

- 40 -

CZ Provozní instrukcePozn.: Oddělíte-li vodní nádrž od nádrže odpadové,zaaretuje se rukojee posuvného víčka.

4. Položte odpadovou nádrž přední stranou na zem a otočtevylévací hubici směrem nahoru. Odšroubujte zátku vylévacíhubice* a nalejte do nádrže s odpadem předepsanoudávku speciální přísady Thetford skrze vylévací trubici.Tento postup rychle sníží množství odpadu a zabránívzniku nepříjemných pachů uvnitř nádržky na odpad audržuje vnitřek nádržky čistý. Přidejte asi 2 litry vody, abybylo dno odpadové nádržky pod vodou.* Zátka vylévací trubice je přiložena k tomuto návodu.

5. Otočte hubici zpět do původní polohy a položteodpadovou nádrž spodní stranou na zem. Umístěte vodnínádržku rovně na odpadovou nádržku a přitlačte ji směremdolů. Aretační systém obě nádržky automaticky spojí.

6. Sejměte zátku vodní nádrže a naplňte nádrž čistou vodou.Přidejte předepsanou dávku přísady Thetford do vodnínádržky. Přísada zajišeuje lepší a čistější oplachování audržuje vodu v nádržce svěží.

POUŽITÍ7. Aby se zabránilo přílišnému tlaku při velkých rozdílech v

teplotě nebo nadmořské výšce, je třeba jednou otevřít azavřít posuvné víčko odpadové nádrže, přičemž víkozáchodu zůstane otevřené.Poznámka! Při přenášení mezi velmi se lišícíminadmořskými výškami nechte posuvné víčko lehcepootevřené, přičemž víko bude zavřené. To zabránízměnám tlaku.

8. Splachovacím tlačítkem nechte natéci vodu do záchodovémísy nebo použijte posuvné víčko tak, že vytáhneterukojee. Vaše toaleta Thetford je nyní připravena k použití.Po použití otevřete posuvné víčko (jestliže je stále zavřené)tak, že zatáhnete za rukojee. Splachovacím tlačítkemzáchod spláchněte. Nejúčinnější spláchnutí dosáhnetestlačením splachovacího tlačítka několikrát (3 nebo 4krát) vkrátkých intervalech. Uzavřete posuvné víčko použitímrukojeti.

VYPRAZDŇOVÁNÍJestliže ukazatel množství odpadu se přehoupl ze zelené dočervené, nádržka s odpadem by se měla vyprázdnit. Ukazatelmnožství odpadu u Porta Potti 365 a 465 Electric se pohne zezelené do červené, když je nádržka ze : plná. Ukazatelmnožství odpadu se pohne ze zelené do červené u Porta Potti335 a 345 ještě dříve.

9. Odpojte vodní nádržku od nádržky s odpadem (viz “předpoužitím” bod 3). Odneste odpadovou nádrž k normálnímuzáchodu nebo žumpě, kde je vyprazdňování povoleno.

10. Položte nádržku s odpadem na bok a natočte vylévacíhubici směrem vzhůru. Odšroubujte víčko vyprazdňovacíhubice a nádržku vyprázdněte. Při vyprazdňováníodpadové nádrže držte palcem zavzdušňovací tlačítkostlačené, abyste zabránili vystřikování obsahu.Poznámka! Zavzdušňovací tlačítko stlačte teprve tehdy, je-li vylévací hubice otočena směrem dolů.

Page 45: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 41 -

CZ

Vypláchněte nádržku čistou vodou. Je-li třeba, připravtezáchod k dalšímu použití (viz “před použitím”).

SKLADOVÁNÍJestliže nebudete používat toaletu Thetford po delší čas,dodržte následující postup:- Vyprázdněte vodní a odpadovou nádržku.- Několikrát stiskněte splachovací tlačítko čerpadla, aby ve

splachovacím zařízení nezůstala voda.- Vyčistěte jak nádržku s odpadem, tak s vodou.- Zátku vylévací hubice a zátku vodní nádrže již nešroubujte

na původní místo, aby mohl záchod řádně vyschnout.- Nechte toaletu řádně vyschnout.

Poznámka! Při skladování výrobku Porta Potti 465 Electricna dlouhou dobu (déle než 3 měsíce), Vám doporučujemeodstranit baterie z čerpadla a uložit je na chladném asuchém místě.

Jestliže toaletu nebudete dlouho používat, je radno očistittěsnění a lehce ho potřít olivovým olejem. Tento postup zajistí,že zůstane v dobrém stavu (pružné).

ELEKTRICKÉ ČERPADLO A BATERIE(vztahuje se pouze na Porta Potti 465 Electric)V průměru dodané baterie vydrží asi 500 až 600 spláchnutí.Poté energie baterií mizí a tlak čerpadla klesá. V důsledku toho,během splachování, voda nepokryje celou záchodovou mísu. Vtomto případě baterie vyměňte.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBADoporučujeme, abyste udržovali těsnění a posuvné víčko čistépomocí čistícího prostředku Thetford Bathroom Cleaner.Poznámka! Nepoužívejte domácí čističe (bělící prostředky,rozpouštědla nebo jiné silně čistící prostředky). Ty mohouzpůsobit nenapravitelné poškození jak těsnění, tak dalších částítoalety.- Nastříkejte Thetford Bathroom Cleaner do toalety.- Spláchněte mísu vodou a zbytek setřete vlhkým kusem

látky.Tip! Pro skutečně zářící toaletu ji po vyčištění vytřetesuchým kusem látky.

- Řádně vyčistěte těsnění a víčka, vydrhněte je v olivovémoleji a utřete suchou látkou nebo záchodovým papírem.Tento postup opakujte, dokud je těsnění a víčkoznečištěné, nebo jestliže otvírání a zavírání víčka jdeobtížně.Poznámka! Nikdy nepoužívejte vazelínu nebo jakýkolivrostlinný olej kromě oleje olivového. To by mohlo způsobitprosakování.

Jestliže toaletu nebudete dlouho používat, je radno očistittěsnění a lehce ho potřít olivovým olejem. Tento postup zajistí,že zůstane v dobrém stavu (ohebné).

Pozn. Těsnění posuvného víčka je součást toalety, která seopotřebovává. V závislosti na rozsahu a způsobu používání sevíčko po určité době stává méně učinným a musí se vyměnit.

POUŽITÍ V ZIMĚToaletu Thetford v zimě používejte obvyklým způsobem, jestližeje umístěná na vytápěném místě. Pokud se nejedná o tentopřípad, riskujete tím zamrznutí. V tom případě toaletuodvodněte, jak je popsáno v pokynech pro “Skladování”.Z důvodů ochrany životního prostředí se nedoporučuje používatprostředky proti zamrznutí, jako například do topných těles vautech.

ZÁRUKA THETFORDThetford B.V. poskytuje koncovému zákazníkovi na svéprodukty dvouletou záruku. V případě poruchy nebo vadyběhem záruky Thetford tento výrobek nahradí jiným nebospraví. V tomto případě Thetford hradí náklady na výměnu,cenu za práci při výměně vadných částí a/nebo náklady nasoučástky.1. Pro nárokování této záruky musí koncový uživatel dodat

výrobek servisnímu středisku uznanému společnostíThetford. Tam bude nárok na záruku vyhodnocen.

2. Jestliže součástky jsou během záruční opravy vyměněny,stávají se majetkem společnosti Thetford.

3. Tato záruka nepředjímá stávající zákony ohledně ochranyspotřebitele.

4. Tato záruka není platná v případě, že výrobky jsoupoužívány pro obchodní cíle.

5. Záruční případy spadající do některé z následujícíchkategorií nebudou kladně vyřízeny:

- výrobek byl nesprávně používán nebo nebyly dodrženypokyny uvedené v návodu

- výrobek nebyl instalován v souladu s pokyny- na výrobku byly učiněny změny- výrobek byl opraven servisním střediskem, které

společnost Thetford neuznává- sériové číslo nebo produktové číslo výrobku bylo změněno- výrobek byl poškozen okolnostmi nad rámec běžného

používání výrobku

ZÁKAZNICKÝ SERVISNavštivte prosím naše www stránky, jestliže potřebujete dalšíinformace, nebo máte ohledně výrobku otázky, www.thetford-europe.com. Dostupné informace obsahujíčasto kladené otázky, problémy a řešení, návody na opravu,tipy a seznam dealerů společnosti Thetford ve Vaší blízkosti.Jestliže stále máte dotazy nebo poznámky, obraete se prosímna Oddělení servisního střediska ve své zemi (viz adresy nazadní straně tohoto návodu).

ZÁVAZKYThetford nepřebírá žádné závazky za ztrátu a/nebo poškozenípřímo nebo nepřímo způsobené používáním toalety.

Page 46: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

ЧАСТИ И ФУНКЦИИЧастите и функциите, които са указани с букви, саилюстрирани в долната част на дипляната, срещу тезиинструкции.a. Разглобяеми дъска и капакb. Капак на казанчетоc. Тоалетна чинияd. Ръчна помпа/ бутон за измиване (465 Electric)e. Заключващ механизъм за батерията (465 Electric)f. Казанчеg. Резервоар за отходните водиh. Шибър на резервоара за отходни водиi. Ротиращ се накрайник за изпразване на резервоараj. Капачка на накрайникаk. Клапан, който предотвратява разливането на

отходните водиl. Дръжка на клапана за отваряне и затваряне на

шибъра на резервоараm. Индикатор за нивото в резервоара (335, 345, 365 и

465 Electric)n. Отделение за съхранение на течностите от

тоалетнатаo. Винтил за изравняване на наляганетоp. Дръжка на заключващия механизъм, застопоряващ

казанчето

ВЪВЕДЕНИЕТова ръководство съдържа инструкции за използванетона Thetford Porta Potti модели 145, 165, 335, 345, 365 и 465Electric. Thetford Porta Potti е висококачествен продукт.Thetford Porta Potti е удобна и напълно подвижнатоалетна, измиваща се с вода, която може да се използвана къмпинг, в къщи, на вилата, в лодка и навсякъде,където липсва санитарен възел. Thetford Porta Potti ехигиенична и е конструирана от висококачествениизходни материали. Това прави Porta Potti еднаиздържлива и лесна за използване и поддръжкатоалетна.

Porta Potti е направена от две разглобяеми части. Те салесни за свързване и разделяне една са друга. Горнатачаст е комбинирано казанче и тоалетна чиния, сразглобяема дъска и капак. Долната част е резервоарътза отходни води. За да осигурите максималнафункционалност на вашата Porta Potti, ние ви съветвамеда използвате препаратите за тоалетна Thetford.

ПОДГОТОВКА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕСтъпките, които трябва да бъдат предприети са указанис цифри и са илюстрирани в горната част на диплянатасрещу тези инструкции.Точки 1 и 2 се отнасят само за Porta Porti 465 Electric.Започнете с т.3, ако имате Porta Potti 145/165/335/345 или365.

BUL

- 42 -

BUL Ръководство за използване1. Натиснете заключващия механизъм на батерията,

после преместете гнездото на батерията от помпата.2. Поставете 6 батерии (тип: Penlite/AA 1.5 V/Alkaline) в

гнездото за батерии, както е показано. Thetford еприложила батериите заедно с тези инструкции.Върнете гнездото с батерии в помпата. Проверетедали гнездото е застопорено в правилна позиция.

3. Плъзнете палеца на заключващия механизъм вдясно,като едновременно с това отделите казанчето отрезервоара за отходни води. Когато освободитепалеца, той автоматично се връща в изходна позиция.ЗАБЕЛЕЖКА: Когато сте отделили казанчето отрезервоара за отходни води, дръжката на клапана сезастопорява.

4. Поставете резервоара за отходни води изправен изавъртете накрайника за изпразване нагоре. Отвийтекапачката на накрайника* и добавете определенотоколичество препарат за тоалетна Thetford зарезервоара през накрайника за изпразване. Товебързо разтваря отходните води, предпазва отнеприятни миризми в резервоара за отходни води изапазва вътрешността на резервоара чиста.Добавете приблизително 2 литра вода, достатъчна даосигури покритие на дъното на резервоара с течност.* Тези инструкции са изписани и върху капачката нанакрайника за изпразване

5. Върнете накрайника за изпразване в изходна позицияи поставете резервоара на поставката му. Сложете иподравнете казанчето върху резервоара за отходниводи, след това го натиснете. Заключващата системаведнага ще застопори казанчето върху резервоара.

6. Махнете капака на казанчето и го напълнете с чиставода. Добавете в казанчето препоръчаната доза оттечността за тоалетни Thetford. Това ще осигури по-добро и по-чисто изплакване и ще запази водата вказанчето свежа.

ИЗПОЛЗВАНЕ7. Отворете и затворете шибъра на резервоара веднъж,

при затворен капак. Това предпазва от прекомереннатиск върху резервоара, който може да бъдепричинен от висока температура и/или разлики внадморската височина.Внимание! Когато транспортирате тоалетната врязко променящи се надморски височини, оставяйтешибъра леко отворен, при затворен капак. Това щепомогне да се избегнат разликите в налягането.

8. Влейте малко вода в тоалетната чиния, катонатискате помпата (бутона за измиване) илиотворете шибъра, като натискате ръчката. ВашатаThetford тоалетна е вече готова за използване. Следупотреба отворете шибъра (той все още е затворен),като натиснете дръжката му. Измийте с водатоалетната чрез натискане на помпата (бутона заизмиване). Най-добро измиване се получава като сенатиска помпата (бутона за измиване) няколко (3 или4) пъти на кратки интервали. Затворете шибъра чрездръжката.

Page 47: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

- 43 -

BUL

ИЗПРАЗВАНЕАко индикаторът за нивото на отходните води се епреместил от зелено на червено, резервоарът трябва дасе изпразни. Индикаторът за нивото на отходните водипри Porta Potti 365 и при 465 Electric започва да сепредвижва от зелено към червено, когато резервоарът е3/4 пълен. Индикаторът за нивото на отходните води сепредвижва от зелено към червено по-рано при Porta Potti335 и 345.9. Отделете казанчето от резервоара (вж. “подготовка

за използване”, т. 3). Занесете резервоара или внормална тоалетна, или на място, определено заизхвърляне на отходни води.

10. Поставете резервоара странично и завъртетенакрайника за изпразване нагоре. Отвъртетекапачката на накрайника и изпразнете резервоара.За да избегнете разливане, докато изпразвате,натискайте с палеца си вентила за пропускане навъздух.Внимание! Не натискайте вентила докатонакрайника за изпразване сочи надолу.Изплакнете резервоара с чиста вода. Ако се налага,подгответе тоалетната за ползване още веднъж (вж.“подготовка за използване”).

СЪХРАНЕНИЕВажно е да се предприемат следващите стъпки, акоочаквате, че няма да използвате тоалетната Thetfordдълго време:- Изпразнете казанчето и резервоара.- Натиснете помпата (бутона за измиване) няколко

пъти докато не остане вода в измиващата система.- Почистете казанчето и резервоара.- Не поставяйте обратно нито капачката на

резервоара, нито капака на казанчето. Това щеулесни цялостното изсъхване на тоалетната.

- Оставете тоалетната да изсъхне напълно.Внимание! Когато съхранявате Porta Potti 465 Electricза дълъг период от време (повече от 3 месеца), ниепрепоръчваме да се извадят батериите от помпата ида се съхраняват на хладно и сухо място.

Ако тоалетната не се използва по-дълго време епрепоръчително да се почистят уплътненията и да сенамажат леко със зехтин. Това ще осигури тяхнотооставане в добро състояние (гъвкави).

ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА И БАТЕРИИ(важи само за Porta Potti 465 Electric)Батериите осигуряват средно между 500 и 600 измивания.След това батерията започва да губи мощност иналягането на помпата пада. Като следствие, водата повреме на измиване няма да покрива изцяло тоалетнатачиния. В такъв случай сменете батериите.

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКАНие препоръчваме уплътненията и шибъра да сепочистват с течност за почистване на баня Thetford(Thetford Bathroom Cleaner).Внимание! Никога не използвайте домакински почистващипрепарати (белина, разтворители или други силнипочистващи препарати). Те могат да причинят трайноувреждане на уплътненията и другите части на тоалетната.- Впръснете Thetford Bathroom Cleaner в тоалетната.- Изплакнете чинията с вода и изтрийте останалте

повърхности с влажен парцал.Подсещане! За една наистина блестяща тоалетна,подсушете я с мек сух парцал след почистването.

- Измийте старателно уплътненията и шибъра,намажете ги със зехтин и ге изтрийте с парцал илипарче тоалетна хартия. Повторете тази процедура,ако уплътненията и шибъра са мръсни или акоотварянето и затварянето на шибъра става по-трудно.Внимание! Никога не използвайте вазелин или другорастително масло освен зехтин. Това би могло дапричини теч.

Ако тоалетната не се използва по-дълго време епрепоръчително да се почистят уплътненията и да сенамажат леко със зехтин. Това ще осигури тяхнотооставане в добро състояние (гъвкави).

ЗАБЕЛЕЖКА: Уплътнителят на шибъра е част оттоалетната, която подлежи на захабяване. В зависимостот честотата и начина на употреба, след определенпериод от време уплътнителят губи ефективност итрябва да се замени.

УПОТРЕБА В ЗИМНИ УСЛОВИЯВие можете да използвате вашата тоалетна Thetfordкакто обикновено в студено време, докато тя еразположена в затоплено място. Ако това не е така, тоима риск от замръзване. В такъв случай ниепрепоръчваме тоалетната да се изсуши като се следватинструкциите от “Съхранение”.

Поради екологични причини, използването на антифриз,като този в автомобилния радиатор, не е препоръчително.

THETFORD ГАРАНЦИЯThetford B.V. предлага на крайния потребител напродуктите на компанията двегодишна гаранция. Вслучай, че се открият дефекти по време на гаранционнияпериод, Thetford ще подмени или поправи продукта. В тозислучай разходите по подмяната, труда по подмяната надефектиралите части и/или разходите по самите частище бъдат поети от Thetford.1. За да претендира за гаранционно обслужване,

купувачът трябва да занесе продукта в сервизенцентър, упълномощен от Thetford. Размерът на щетатаще бъде установен на място.

Page 48: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

2. Ако частите са подменени по време на гаранционнияпериод, те стават собственост на Thetford.

3. Тази гаранция не нарушава актуалния закон зазащита на потребителя.

4. Тази гаранция не е валидна, ако продуктите са или сабили използвани за търговски цели.

5. Гаранцията няма да бъде уважена в случай че:- продуктът е бил използван неправилно или не са

били следвани инструкциите от упътването- продуктът не е бил инсталиран според инструкциите- по продукта са правени промени- продуктът е бил ремонтиран от неупълномощен от

Thetford сервиз- серийният номер на продукта или неговият код са

били променени- продуктът е повреден при обстоятелства, излизащи

извън нормалното му използване

ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИМоля, посетете нашия уебсайт www.thetford-europe.com,ако искате допълнителна информация или иматевъпроси, свързани с вашата тоалетна. Достъпнатаинформация включва често задавани въпроси, проблемии решения, инструкции за ремонт, подсещания и списъкна дилърите на Thetford близо до вас. Ако вие все ощеимате въпроси или забележки, моля свържете се сотдела за обслужване на клиенти във вашата страна (вж.адресите на гърба на това упътване).

ОТГОВОРНОСТКомпанията Thetford не е отговорна за загубите и/илищетите, причинени пряко или непряко от използването натоалетната.

BUL

- 44 -

Page 49: 145 / 165 / 335 345 / 365 / 465delpin.dk/files/Maskiner/VogneOgToiletter/Torkloset/Thetford - Porta... · Porta Potti 335 and 345. 9. Disconnect the flush water tank from the waste

2934

5/08

02

www.thetford-europe.com

Thetford B.V.Nijverheidsweg 29P.O. Box 1694870 AD Etten-LeurNederlandTel.: +31(0)76-5042200Fax: +31(0)76-5042300

Thetford Ltd.Unit 6,Centrovell Ind. EstateCaldwell RoadNuneaton, WarwickshireCV11 4UD, EnglandTel.: +44(0)2476-322700Fax: +44(0)2476-322705

Thetford B.V.Representative OfficeScandinaviaBrodalsvägen 7S-433 38 PartilleSverigeTel.: +46(0)31-3363580Fax: +46(0)31-448570

Thetford Sanitation Ltd.2710 Slough RoadMississaugaOntario L4T-1G3CanadaTel.: +1(905)671-0255Fax: +1(905)671-0259

Pere J. Grau-FornosAgente para España yPortugalC/Parlament 19, 1 er08800 Vilanova l la GeltruBarcelonaEspañaTel. : +34(9)3815-4389Fax : +34 (9)3815-6106

Thetford GmbHSchallbruch 14D-42781 HAANDeutschlandTel.: +49(0)2129-94250Fax: +49(0)2129-942525

Thetford S.A.R.L.Boîte Postale 20495614 Cergy PontoiseCedexFranceTel.: +33(0)1 30375823Fax: +33(0)1 30379767

Gianni MinzoniAgente per l’ItaliaVia Cardio, 1047899 GalazzanoRep. San MarinoTel.: +39(0)549 - 941374Fax: +39(0)549 - 974889

Solidor s.r.o.Milady Horákové 28170 00 Praha 7Czech RepublicTel./fax: + 42(0)233378341

Czimmerman TiborBartók Béla út 1381224 BudapestHungaryjugTel.: +36(1) 207 4434Fax: +36 (1) 207 6102